Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,272 --> 00:00:42,241
Manav is coming to
see me after 2 years.
2
00:00:43,276 --> 00:00:46,905
He's no longer the tiny Manav.
3
00:00:48,281 --> 00:00:50,249
He's a talented young man.
4
00:00:51,718 --> 00:00:55,916
Student life doesn't end
with school and college exams
5
00:00:56,289 --> 00:00:59,747
Every human is a student
at every stage of life.
6
00:01:01,294 --> 00:01:06,254
Hence what I have to say
is very important for you.
7
00:01:07,967 --> 00:01:09,264
I know you are coming.
8
00:01:11,304 --> 00:01:12,862
You stayed away from me.
9
00:01:14,307 --> 00:01:18,607
But I was always close to you.
10
00:01:19,312 --> 00:01:22,281
You wrote you'd bought me a shawl.
11
00:01:22,715 --> 00:01:24,774
I'm feeling very cold.
I need it now.
12
00:01:25,819 --> 00:01:30,051
My soul is longing to hear
you play the mouth organ.
13
00:01:31,825 --> 00:01:34,623
Music is a very important
part of man's life.
14
00:01:35,328 --> 00:01:41,289
Do you remember all I taught you
about life through music?
15
00:01:43,336 --> 00:01:45,964
I hope you haven't forgotten.
16
00:01:47,006 --> 00:01:48,303
No, father.
17
00:06:24,283 --> 00:06:25,580
Are you Manav?
18
00:06:26,285 --> 00:06:28,253
Yes. Where's Father Francis?
19
00:06:31,624 --> 00:06:33,251
I am very sorry to say...
20
00:06:35,628 --> 00:06:39,587
Father Francis
passed away a year ago.
21
00:06:41,634 --> 00:06:45,593
That's a lie. He wrote a
letter to me every week.
22
00:06:46,639 --> 00:06:49,267
I have this letter
written by him 4 days ago.
23
00:06:50,643 --> 00:06:52,110
But this is true.
24
00:06:53,980 --> 00:06:55,607
I am Father Rebello.
25
00:06:57,650 --> 00:06:59,277
When I came here a year ago...
26
00:07:00,653 --> 00:07:02,621
Father Francis...
27
00:07:03,656 --> 00:07:05,283
...was very ill.
28
00:07:07,660 --> 00:07:09,025
And...
29
00:07:20,072 --> 00:07:23,235
My time... has come.
30
00:07:24,076 --> 00:07:27,637
I want to give you
some responsibilities.
31
00:07:45,698 --> 00:07:47,427
The son of a human.
32
00:07:52,104 --> 00:07:56,666
I have raised him from childhood.
33
00:07:58,110 --> 00:07:59,668
He's doing MA in Delhi.
34
00:08:00,713 --> 00:08:02,681
This is his final year.
35
00:08:03,716 --> 00:08:07,277
If he finds out that
I have left him...
36
00:08:08,721 --> 00:08:10,188
He will give up everything.
37
00:08:11,724 --> 00:08:13,282
You'll have to do something for me.
38
00:08:22,735 --> 00:08:24,362
When I am no more...
39
00:08:25,738 --> 00:08:29,105
Post him one letter
from these everyday.
40
00:08:32,745 --> 00:08:34,372
When his result is declared...
41
00:08:36,749 --> 00:08:38,376
Then post this letter.
42
00:08:39,752 --> 00:08:44,553
According to his instructions
I posted those letters to you.
43
00:08:49,762 --> 00:08:52,731
Come... come.
44
00:09:25,798 --> 00:09:29,427
You'd written that you'd
bought a shawl for me.
45
00:09:31,804 --> 00:09:33,362
I'm very cold.
46
00:13:38,050 --> 00:13:40,678
This is Father Francis' last letter.
47
00:13:48,060 --> 00:13:51,757
And this is the
suitcase he left for you.
48
00:13:53,065 --> 00:13:58,025
He said it contained
the treasures of his life.
49
00:14:01,073 --> 00:14:02,438
Take care.
50
00:14:10,082 --> 00:14:15,645
Your bag is very heavy.
What's in it? My neck hurts.
51
00:14:15,821 --> 00:14:17,049
Does it contain bricks
of gold and silver?
52
00:14:18,090 --> 00:14:20,456
Things more expensive than gold.
53
00:14:30,102 --> 00:14:33,071
If I wished, I could
have made you a Christian.
54
00:14:34,506 --> 00:14:36,064
But I never tried.
55
00:14:37,443 --> 00:14:42,073
I believe that one who is
a good human is a good Hindu...
56
00:14:43,115 --> 00:14:46,084
And a good Muslim as
well as a good Christian.
57
00:14:47,119 --> 00:14:49,587
That is why I named you Manav.
58
00:14:50,456 --> 00:14:52,424
Your religion is humanity.
59
00:15:40,172 --> 00:15:41,537
Where are you running off?
60
00:16:00,526 --> 00:16:01,823
Trunk... I kept it there.
61
00:16:03,195 --> 00:16:04,662
Are you hurt?
62
00:16:06,198 --> 00:16:07,665
I'll tell you.
63
00:16:10,602 --> 00:16:13,662
I've often seen robbers
jumping off running trains.
64
00:16:15,207 --> 00:16:19,667
But first time I've seen somebody
jumping off a train to nab a thief.
65
00:16:20,713 --> 00:16:23,841
You look quite decent.
Why do you steal?
66
00:16:25,217 --> 00:16:26,844
That's my business.
67
00:16:29,221 --> 00:16:31,849
Something more precious
than gold is in the box.
68
00:16:32,558 --> 00:16:34,788
I got tempted.
Thought I'd try my luck.
69
00:16:35,227 --> 00:16:38,196
- Want to see what's in it?
- Yes.
70
00:16:55,748 --> 00:16:57,215
Trashy books!
71
00:16:58,250 --> 00:16:59,615
Do you sell books?
72
00:17:00,919 --> 00:17:02,216
What can a man like you think?
73
00:17:04,256 --> 00:17:07,885
You look quite young.
Ashamed to work for a living?
74
00:17:10,262 --> 00:17:13,231
Stop the lecture. The
police station is close.
75
00:17:13,932 --> 00:17:15,229
Come, I'll show you.
76
00:17:19,271 --> 00:17:20,738
You're hurt quite badly.
77
00:17:24,276 --> 00:17:28,076
Understood. Feeding the
goat before the sacrifice.
78
00:17:28,781 --> 00:17:33,013
No need for the bandage.
The police will add bruises.
79
00:17:33,886 --> 00:17:36,252
Why do you think
I'll hand you to the police?
80
00:17:37,289 --> 00:17:40,747
I've got my luggage.
Come on, up.
81
00:17:42,294 --> 00:17:45,024
The path you tread is very wrong.
82
00:17:46,298 --> 00:17:47,765
Try to be good if possible.
83
00:17:50,302 --> 00:17:53,760
- Where are you going?
- To Bombay looking for a job.
84
00:17:55,307 --> 00:17:57,775
For a job. That's good.
85
00:17:58,043 --> 00:17:59,271
Arranged for a house?
86
00:18:00,312 --> 00:18:02,280
I'll find something there.
87
00:18:03,315 --> 00:18:07,274
You'll find it. If you don't
mind, you can stay with me.
88
00:18:08,320 --> 00:18:10,049
- With you?
- Why?
89
00:18:10,989 --> 00:18:13,958
In spite of knowing
our paths are different?
90
00:18:16,328 --> 00:18:18,626
Once our hearts are one
so will the paths be.
91
00:18:20,332 --> 00:18:21,799
- But...
- Nothing doing.
92
00:18:22,334 --> 00:18:25,792
If you don't like the place,
find another path.
93
00:18:26,338 --> 00:18:30,297
You were good to me so
I too will be good to you.
94
00:18:36,014 --> 00:18:37,311
All right. Come on.
95
00:18:48,360 --> 00:18:50,658
What a jump from a running train!
96
00:18:52,364 --> 00:18:55,333
If I can get him on my path...
97
00:18:57,369 --> 00:19:02,329
I will show that
chief of mine!
98
00:19:05,777 --> 00:19:09,008
It maybe Father's wish that
introduced me to this man.
99
00:19:10,382 --> 00:19:12,350
If I can bring him
on the right path...
100
00:19:13,886 --> 00:19:16,013
Father's soul will find peace.
101
00:19:21,393 --> 00:19:25,853
Tell you what? From
today we are friends.
102
00:19:26,398 --> 00:19:28,366
- What? - Friends.
- Shake hands!
103
00:19:31,403 --> 00:19:32,768
Help!
104
00:19:44,416 --> 00:19:46,384
See, I finally caught him!
105
00:19:47,419 --> 00:19:50,047
He keeps stealing from everyone.
106
00:19:50,422 --> 00:19:52,390
Today he got caught red handed!
107
00:19:52,824 --> 00:19:54,155
Shall I punch him?
108
00:19:56,428 --> 00:20:01,388
Scum! Stealing! Don't you
know robbery is a great sin?
109
00:20:01,767 --> 00:20:03,132
I won't do it again.
110
00:20:03,435 --> 00:20:04,868
What's your name?
111
00:20:07,439 --> 00:20:09,168
Spoiling the Mahabharat!
112
00:20:09,441 --> 00:20:11,409
- Call the police.
- Right away.
113
00:20:11,777 --> 00:20:13,745
- Tell him I want to talk.
- Okay. - Forgive me.
114
00:20:13,979 --> 00:20:16,174
You look decent. Please excuse me.
115
00:20:17,449 --> 00:20:21,408
On getting caught I look decent?
Now will you remember?
116
00:20:22,454 --> 00:20:26,413
If you ever steal again,
I'll hit you...
117
00:20:26,959 --> 00:20:29,427
- I'll turn you to Duryodhana!
- I'm going.
118
00:20:31,463 --> 00:20:33,431
Isn't that thrashing?
119
00:20:37,469 --> 00:20:40,097
Do you know a thief?
120
00:20:41,473 --> 00:20:45,170
Softly... my family thinks
I am a CID officer.
121
00:20:45,978 --> 00:20:49,106
Now I've given it up.
When I get thrashed...
122
00:20:49,481 --> 00:20:51,449
I tell them I got hit
while nabbing a thief.
123
00:20:55,487 --> 00:20:56,852
Upstairs...
124
00:20:58,490 --> 00:20:59,957
A train passes by...
125
00:21:00,158 --> 00:21:02,456
Ask what doesn't pass by.
126
00:21:06,498 --> 00:21:08,466
What a heavy bag. Come on.
127
00:21:11,169 --> 00:21:13,137
The wife of my neighbour, watchman.
128
00:21:13,505 --> 00:21:15,803
- Watchman?
- Watch doctor.
129
00:21:16,241 --> 00:21:17,469
Old man has a young wife.
130
00:21:18,510 --> 00:21:19,977
Always doubts his wife.
131
00:21:20,178 --> 00:21:22,146
She's not allowed to come
before young men without a veil.
132
00:21:28,520 --> 00:21:29,987
Here's the key.
133
00:21:34,526 --> 00:21:35,891
It's open.
134
00:21:40,532 --> 00:21:43,501
Come right in.
135
00:21:45,537 --> 00:21:48,995
This is my castle. Like it?
136
00:21:58,950 --> 00:22:03,011
All these expensive items...
Whom do they belong to?
137
00:22:03,555 --> 00:22:06,183
It's mine. A savings account.
138
00:22:08,560 --> 00:22:11,529
Yes. You now know my business.
139
00:22:12,297 --> 00:22:13,525
Business goes up and down.
140
00:22:15,567 --> 00:22:17,865
If I'm broke, I flog one.
141
00:22:20,238 --> 00:22:22,536
It would be better if
I find myself another place.
142
00:22:23,575 --> 00:22:25,543
And I have to look for my friend.
143
00:22:26,578 --> 00:22:30,139
Why do you consider the one you
found without searching an enemy?
144
00:22:30,582 --> 00:22:31,879
That's not true.
145
00:22:33,251 --> 00:22:38,211
If you really want me here,
these things can't be here.
146
00:22:39,591 --> 00:22:41,559
All right. I'll remove them.
147
00:22:42,594 --> 00:22:43,959
But...
148
00:22:47,599 --> 00:22:49,567
Then my room will look unfurnished.
149
00:22:50,602 --> 00:22:52,069
No, Gopi.
150
00:22:52,604 --> 00:22:54,902
The wealth that introduced us...
151
00:22:55,607 --> 00:22:57,905
I will decorate this room with it.
152
00:22:58,610 --> 00:23:00,077
All right.
153
00:23:00,612 --> 00:23:02,910
No, this has to be decided right now.
154
00:23:03,615 --> 00:23:05,082
Or I'll have to find another place.
155
00:23:07,619 --> 00:23:10,315
- What are you thinking?
- The same...
156
00:23:10,622 --> 00:23:14,251
Don't worry. By morning
this room will be bare.
157
00:23:19,631 --> 00:23:21,098
What are you looking at?
158
00:23:22,300 --> 00:23:23,597
I don't use keys at all.
159
00:23:24,636 --> 00:23:26,194
Khalifa is in this.
160
00:23:32,644 --> 00:23:35,613
Wash up and freshen.
I'll get us some food.
161
00:23:40,318 --> 00:23:42,377
- Take this.
- What for?
162
00:23:42,654 --> 00:23:44,622
- For the food.
- I see...
163
00:23:45,657 --> 00:23:48,125
You can't even eat with my money.
164
00:23:48,994 --> 00:23:54,626
Sure I will. The day you
earn honest money, I will eat.
165
00:23:58,670 --> 00:24:00,365
Stop!
166
00:24:01,673 --> 00:24:03,641
Were you sleeping?
167
00:24:11,683 --> 00:24:13,048
Come here...
168
00:24:13,685 --> 00:24:15,118
When did you come?
169
00:24:15,687 --> 00:24:18,155
- Tell you later. Where's boss?
- Come along.
170
00:24:21,693 --> 00:24:23,456
What are you doing?
171
00:24:24,029 --> 00:24:26,259
Nothing. Putting water
in the radiator.
172
00:24:26,698 --> 00:24:31,658
You drink in the night to get
high and in the day to sober down.
173
00:24:32,704 --> 00:24:34,672
The radiator will rot!
Give that to me.
174
00:24:37,709 --> 00:24:39,074
Play with it.
175
00:24:40,212 --> 00:24:42,180
- Boss!
- Who the heck is it?
176
00:24:42,714 --> 00:24:46,343
- See who has come.
- You brat Gopi!
177
00:24:48,119 --> 00:24:49,677
- Drank early morning?
- Just a sip.
178
00:24:50,722 --> 00:24:52,087
Where the hell were you?
179
00:24:52,457 --> 00:24:54,687
Don't ask, it's a long story.
180
00:24:55,727 --> 00:24:58,696
- Why did you come early morning?
- I got all the stuff of my house.
181
00:24:59,731 --> 00:25:01,198
I want to keep it here for some days.
182
00:25:02,133 --> 00:25:03,691
Hope it's not a police problem.
183
00:25:04,135 --> 00:25:05,693
No, it's something else.
184
00:25:06,738 --> 00:25:09,434
I've brought something.
185
00:25:10,742 --> 00:25:12,209
Hope you haven't got a girl!
186
00:25:12,744 --> 00:25:15,042
You're obsessed with girls!
187
00:25:15,747 --> 00:25:19,148
You know I don't get involved
with them. A 6 foot young man.
188
00:25:19,751 --> 00:25:21,981
If he stands beside you,
you'll look like a rat.
189
00:25:23,755 --> 00:25:27,452
And if he joins us,
he'll make all eat dust.
190
00:25:27,759 --> 00:25:30,728
You're such a fool!
Why didn't you bring him along?
191
00:25:31,162 --> 00:25:32,459
That's the problem.
192
00:25:33,164 --> 00:25:35,132
He's stuffed with honesty.
193
00:25:36,268 --> 00:25:39,726
But he will change.
It will take time.
194
00:25:42,440 --> 00:25:44,499
From today my life is on test.
195
00:25:45,510 --> 00:25:47,068
I need your blessings.
196
00:25:48,780 --> 00:25:50,748
What a lovely fragrance!
197
00:25:51,182 --> 00:25:52,740
Earlier this house
smelt only of alcohol.
198
00:25:54,786 --> 00:25:56,413
You didn't do as I said.
199
00:25:56,788 --> 00:25:58,756
- Why?
- How did this get left?
200
00:26:06,298 --> 00:26:10,098
If you believe me,
this isn't stolen.
201
00:26:10,802 --> 00:26:12,167
I bought it.
202
00:26:12,804 --> 00:26:15,773
Why did you buy this
child's cradle and horse?
203
00:26:17,809 --> 00:26:22,439
You've come here as my friend.
Someday you'll get married.
204
00:26:22,814 --> 00:26:24,247
And you'll have kids.
I'll give it to him.
205
00:26:26,818 --> 00:26:28,183
You're hiding something.
206
00:26:28,820 --> 00:26:30,788
You're very suspicious.
207
00:26:31,823 --> 00:26:34,291
If you don't trust a friend,
it will be very difficult.
208
00:26:35,827 --> 00:26:37,795
Friendship is great.
209
00:26:38,830 --> 00:26:41,298
We stretch a hand of
friendship towards each other.
210
00:26:42,233 --> 00:26:45,464
Let us promise never to
hide anything from each other.
211
00:26:45,837 --> 00:26:47,805
And never lie to each other.
212
00:26:49,841 --> 00:26:51,570
I've been ready for this.
213
00:26:52,844 --> 00:26:54,311
But you too have to make a promise.
214
00:26:55,847 --> 00:27:00,307
Press my hand softly.
I'm a little weak.
215
00:27:02,854 --> 00:27:04,321
You're really very sweet.
216
00:27:05,357 --> 00:27:06,915
What name did you say?
217
00:27:09,861 --> 00:27:13,490
I don't understand.
Why am I standing in this line?
218
00:27:14,265 --> 00:27:15,823
Because now you too are unemployed.
219
00:27:16,534 --> 00:27:17,831
Your name too will
have to be registered.
220
00:27:20,372 --> 00:27:21,839
What's your name?
221
00:27:22,874 --> 00:27:24,239
Just Manav?
222
00:27:28,880 --> 00:27:30,245
No.
223
00:27:34,619 --> 00:27:35,847
What's your name?
224
00:27:38,890 --> 00:27:40,858
- What does that mean?
- Your qualifications?
225
00:27:41,393 --> 00:27:43,361
- Not much...
- Uneducated?
226
00:27:44,896 --> 00:27:47,524
- Where did you work earlier?
- In a lock company.
227
00:27:47,899 --> 00:27:49,867
There was a lock-out there.
228
00:27:50,301 --> 00:27:52,269
Thanks to the lock-out
I am unemployed.
229
00:27:52,904 --> 00:27:55,202
- Experience?
- Experience?
230
00:27:55,907 --> 00:27:57,272
Lots of it.
231
00:27:57,642 --> 00:28:00,873
I can break open any lock.
232
00:28:01,312 --> 00:28:04,873
I can scale the tallest
building without support.
233
00:28:05,316 --> 00:28:07,648
- Are you joking?
- No.
234
00:28:08,920 --> 00:28:10,888
Excuse me. Simply write the name.
235
00:28:11,923 --> 00:28:13,891
Where do they come from!
236
00:28:17,929 --> 00:28:21,387
I'm glad I met you. I had to
return twice on seeing the lock.
237
00:28:23,334 --> 00:28:24,665
I'm in a hurry.
238
00:28:26,938 --> 00:28:28,496
Not happy to see me?
239
00:28:29,340 --> 00:28:30,568
The call of the time.
240
00:28:31,943 --> 00:28:35,401
Sometimes the sight of a dear
friend doesn't make one happy.
241
00:28:36,681 --> 00:28:38,649
I'd assured and called
you over to Bombay.
242
00:28:39,951 --> 00:28:41,919
But now I too probably
have to leave the city.
243
00:28:42,954 --> 00:28:44,319
Why?
244
00:28:45,356 --> 00:28:46,914
Two months ago, I lost my job.
245
00:28:47,292 --> 00:28:48,657
- What?
- Yes.
246
00:28:49,961 --> 00:28:52,930
A relative of my manager
was offered my post.
247
00:28:53,965 --> 00:28:55,728
Since then I'm hunting for a job.
248
00:28:55,967 --> 00:28:57,434
I can't find an ordinary job.
249
00:28:57,969 --> 00:28:59,436
Nor do I expect to find one.
250
00:29:00,371 --> 00:29:04,933
Mother, brother, sister... I sent
them to the village a month ago.
251
00:29:07,378 --> 00:29:08,743
I'm terribly ashamed.
252
00:29:09,481 --> 00:29:13,440
Don't worry about me but
your own family is so large...
253
00:29:14,986 --> 00:29:18,285
I have little siblings who
feel hungry twice a day.
254
00:29:19,390 --> 00:29:20,948
The day it gets beyond bearing...
255
00:29:21,993 --> 00:29:23,961
I'll either steal or loot.
256
00:29:29,000 --> 00:29:30,695
Did you hear that?
257
00:29:31,503 --> 00:29:35,303
Heard what your dear
friend had to say?
258
00:29:36,007 --> 00:29:39,738
I heard but he's wrong.
259
00:29:42,413 --> 00:29:44,973
We've visited 60 places in a week.
260
00:29:46,518 --> 00:29:51,478
If jobs were so easy to get, would
my company have so many members?
261
00:29:54,025 --> 00:29:56,994
Look, these are not
times for good people.
262
00:29:57,529 --> 00:29:59,827
These are times for villains.
263
00:30:02,700 --> 00:30:05,328
People who lose hope
are called cowards!
264
00:30:07,372 --> 00:30:12,002
Possibly but we brave men
have to sleep hungry today.
265
00:30:12,443 --> 00:30:14,001
You won't eat anything I pay for.
266
00:30:14,712 --> 00:30:16,009
And you've finished your money.
267
00:30:17,048 --> 00:30:20,506
If this continues,
you won't have to find a job.
268
00:30:23,054 --> 00:30:26,023
I've got great stuff.
The first lot!
269
00:30:26,391 --> 00:30:27,688
- Swear by your Mum.
- Yes.
270
00:30:28,059 --> 00:30:32,018
- I've had some. Try some.
- Yes, get the glass.
271
00:30:34,065 --> 00:30:35,498
Something for an empty stomach.
272
00:30:37,068 --> 00:30:38,433
What aroma!
273
00:30:44,576 --> 00:30:46,043
It's good. Take it back.
274
00:30:46,344 --> 00:30:47,538
- What happened?
- Take it.
275
00:30:47,745 --> 00:30:50,043
- Have it.
- Can't you see the saint here?
276
00:30:50,481 --> 00:30:53,041
- Sorry, man.
- Stupid!
277
00:30:55,086 --> 00:30:58,055
- I got rid of him.
- Well done.
278
00:30:59,090 --> 00:31:01,058
It is man who makes
mistakes at every step.
279
00:31:02,594 --> 00:31:05,563
But a good man is one
who makes amends in time.
280
00:31:05,830 --> 00:31:07,058
Did I do well?
281
00:31:08,600 --> 00:31:11,068
At this time, begin your humming.
282
00:31:12,103 --> 00:31:14,401
- Your organ.
- That's what you call it?
283
00:31:14,839 --> 00:31:17,740
Whatever. But I won't lie, pal...
284
00:31:18,509 --> 00:31:22,070
When I her you play it,
my soul feels energetic.
285
00:31:23,781 --> 00:31:25,749
- Begin.
- Begin?
286
00:32:21,172 --> 00:32:23,470
- Where are you going?
- Nowhere.
287
00:32:48,199 --> 00:32:49,564
Stop it!
288
00:32:51,202 --> 00:32:53,170
- Can't stop.
- Can't stop?
289
00:32:53,604 --> 00:32:56,767
If you must make noise,
go to Mathura or Brindavan.
290
00:32:57,208 --> 00:32:59,176
This is Bombay, city of decent folk.
291
00:32:59,610 --> 00:33:01,168
- Understood?
- Yes.
292
00:33:04,215 --> 00:33:06,513
- What's with him? I won't...
- No.
293
00:33:07,218 --> 00:33:09,186
- I won't spare him!
- Why fight an old man?
294
00:33:09,620 --> 00:33:10,917
Maybe we ruined his sleep.
295
00:33:11,222 --> 00:33:14,851
Ruined his sleep! We're
starving and his sleep is ruined!
296
00:33:33,244 --> 00:33:34,871
We've visited 10 to 15
offices all day.
297
00:33:35,246 --> 00:33:36,941
Now shall we eat lunch?
298
00:33:37,248 --> 00:33:39,216
- Where's lunch?
- In this.
299
00:33:41,652 --> 00:33:46,021
Yes... when watchman's wife found
out we hadn't eaten at night...
300
00:33:46,257 --> 00:33:47,884
She handed me this tiffin.
301
00:33:48,259 --> 00:33:50,227
But you said he...
302
00:33:50,928 --> 00:33:52,225
That doesn't hold true.
303
00:33:52,930 --> 00:33:55,728
He maybe what he is
but his wife is great.
304
00:33:57,268 --> 00:33:59,236
- Shall we eat?
- Yes.
305
00:34:00,271 --> 00:34:01,738
Hello.
306
00:34:03,274 --> 00:34:05,242
Please thank your wife on our behalf.
307
00:34:05,743 --> 00:34:08,735
We were hungry and she
sent us meat and bread.
308
00:34:10,281 --> 00:34:12,977
Why do you have to mention it?
309
00:34:13,284 --> 00:34:16,253
- But we must thank...
- Why? We're neighbours.
310
00:34:17,288 --> 00:34:18,846
Meat and bread!
311
00:34:21,959 --> 00:34:26,259
Dry bread and pickle for me
and meat for those young hulks!
312
00:34:26,697 --> 00:34:27,994
What are you saying?
313
00:34:28,299 --> 00:34:30,927
- Dry bread for me...
- What happened?
314
00:34:31,302 --> 00:34:34,066
Meat for the hulks! I'll kill!
315
00:34:36,307 --> 00:34:38,275
- What is happening?
- Lizard...
316
00:34:42,313 --> 00:34:45,009
What is this? Stop him.
317
00:34:49,320 --> 00:34:51,880
- What is going on?
- Shut up!
318
00:34:53,324 --> 00:34:56,293
- He's scolding me!
- Stupid man!
319
00:34:57,328 --> 00:34:58,727
Does anyone beat his wife?
320
00:34:59,330 --> 00:35:01,730
- The wife too is of
loose character. - What?
321
00:35:03,334 --> 00:35:05,302
Then you shouldn't have
eaten the food cooked by her.
322
00:35:05,736 --> 00:35:08,296
I made one mistake.
Next time I won't.
323
00:35:08,940 --> 00:35:12,103
Tell me, how long will this go on
324
00:35:12,743 --> 00:35:15,303
Till we can earn honestly.
325
00:35:15,680 --> 00:35:17,045
Very little hope.
326
00:35:18,349 --> 00:35:20,783
Do you know the problem is...
327
00:35:21,352 --> 00:35:24,321
The party gets scared when
we attack them together.
328
00:35:25,356 --> 00:35:28,325
From tomorrow we must
try by ourselves.
329
00:35:29,360 --> 00:35:30,725
All right.
330
00:35:31,362 --> 00:35:32,761
Keep this there.
331
00:35:51,382 --> 00:35:52,849
You... here?
332
00:35:54,385 --> 00:35:57,616
- For God's sake, be soft.
- No, open the door and go.
333
00:35:58,389 --> 00:35:59,856
No. I have come to you.
334
00:36:01,392 --> 00:36:03,019
I always listen to both of you.
335
00:36:04,795 --> 00:36:06,353
You're an angel.
336
00:36:09,400 --> 00:36:11,368
I can't bear it anymore.
337
00:36:12,403 --> 00:36:16,703
Write a letter to my brother so
he can take me out of this hell!
338
00:36:17,408 --> 00:36:19,035
What... is the matter?
339
00:36:19,410 --> 00:36:21,878
I can't bear being abused
and thrashed day and night.
340
00:36:27,418 --> 00:36:30,114
Where does your brother live?
341
00:36:31,422 --> 00:36:33,117
In Gorakhpur.
342
00:36:33,424 --> 00:36:35,187
We are very poor.
343
00:36:36,427 --> 00:36:39,055
I am happy with the
husband God gave me.
344
00:36:39,430 --> 00:36:41,398
He is my God but...
345
00:36:45,436 --> 00:36:49,896
I don't know where you
got the food yesterday.
346
00:36:51,442 --> 00:36:52,807
Yet...
347
00:36:53,444 --> 00:36:55,412
Yet he beat me up.
348
00:36:56,447 --> 00:36:59,177
Write to brother to
come and fetch me.
349
00:37:01,452 --> 00:37:03,079
Or I will commit suicide.
350
00:37:03,454 --> 00:37:05,422
What are you saying?
351
00:37:06,457 --> 00:37:09,426
Your brother is so far.
How and when will he come?
352
00:37:11,862 --> 00:37:14,854
Don't cry. Look, another
brother is standing before you.
353
00:37:16,467 --> 00:37:17,764
Yes, me.
354
00:37:18,469 --> 00:37:21,438
I promise I won't let
anyone ever ill treat you.
355
00:37:21,872 --> 00:37:24,932
- I will talk to watchman.
- No, don't do that.
356
00:37:25,476 --> 00:37:27,034
He will suspect me.
357
00:37:28,212 --> 00:37:29,440
I have called you my sister.
358
00:37:30,881 --> 00:37:33,441
Now you see what a brother
does for his sister's happiness.
359
00:37:34,485 --> 00:37:37,215
Wipe your tears and go.
360
00:37:42,493 --> 00:37:45,462
- What is it?
- Glad I saw you here.
361
00:37:46,497 --> 00:37:48,465
Or I'd have to come to your shop.
362
00:37:49,500 --> 00:37:51,866
Why? Is your watch spoilt?
363
00:37:52,103 --> 00:37:55,231
There are other shops in the
market. I won't repair your watch!
364
00:37:55,940 --> 00:37:59,467
My watch is fine but
your mind is out of order.
365
00:38:00,511 --> 00:38:02,809
And it urgently needs repairs.
366
00:38:04,181 --> 00:38:07,150
Why do you ill treat my sister?
367
00:38:08,519 --> 00:38:10,987
I am not a vagabond like you guys!
368
00:38:11,255 --> 00:38:12,813
I wouldn't misbehave with
anyone sister or mother!
369
00:38:12,990 --> 00:38:15,982
- Quiet!
- Threaten me softly.
370
00:38:16,527 --> 00:38:18,324
My spring is old.
It might get cut.
371
00:38:18,929 --> 00:38:23,161
I'm talking about your wife
who I consider my sister.
372
00:38:23,534 --> 00:38:25,502
- I didn't know...
- Now you do?
373
00:38:26,871 --> 00:38:29,169
- Yes.
- She's such a nice girl.
374
00:38:29,540 --> 00:38:31,508
She considers you God
and respects you.
375
00:38:32,043 --> 00:38:34,841
And you abuse her for
no reason. Beat her up.
376
00:38:35,880 --> 00:38:40,283
The tears of a good noble
woman can ruin your life.
377
00:38:41,552 --> 00:38:44,112
You have no idea how much
your cruelty has affected her.
378
00:38:44,955 --> 00:38:46,513
She contemplates suicide!
379
00:38:47,558 --> 00:38:50,527
- How do you know?
- Because I'm her brother.
380
00:38:51,562 --> 00:38:55,020
Because she's your wife
I request you for the first time.
381
00:38:55,299 --> 00:38:57,529
- If you still don't understand...
- I've understood.
382
00:38:57,902 --> 00:38:59,199
Good day.
383
00:39:01,572 --> 00:39:03,938
If he as much as touches me...
384
00:39:04,575 --> 00:39:06,543
I won't be worth repairing.
385
00:39:27,598 --> 00:39:30,294
- What's going on?
- Some trouble.
386
00:39:31,602 --> 00:39:33,570
The police suspect boss.
387
00:39:34,004 --> 00:39:35,301
That is why they are here.
388
00:39:35,606 --> 00:39:38,234
- Where is boss?
- He's flown the coop.
389
00:39:38,609 --> 00:39:41,077
He had all my bank balance.
390
00:39:41,612 --> 00:39:43,011
I need some cash.
391
00:39:44,615 --> 00:39:47,083
The police is
looking this way. Move on.
392
00:39:56,627 --> 00:39:59,095
- Are you hurt?
- No problem.
393
00:40:02,032 --> 00:40:04,330
I am ruined. Destroyed!
394
00:40:04,635 --> 00:40:06,000
And you say sorry?
395
00:40:10,641 --> 00:40:12,939
- Are you hurt badly?
- Not at all.
396
00:40:13,644 --> 00:40:15,441
You take care. I don't
know where I hurt myself.
397
00:40:16,647 --> 00:40:18,615
Please carry on.
398
00:40:22,653 --> 00:40:24,018
Thief!
399
00:40:29,660 --> 00:40:32,220
Come in. You're late.
400
00:40:32,663 --> 00:40:34,130
I've done God knows
what in this time!
401
00:40:34,331 --> 00:40:36,959
- What?
- Come here I'll show you.
402
00:40:37,268 --> 00:40:40,635
Look at this chicken!
And parathas being fried!
403
00:40:41,071 --> 00:40:42,470
Meaning you got a job.
404
00:40:43,274 --> 00:40:44,639
Why won't I get a job?
405
00:40:45,676 --> 00:40:48,975
This isn't meant for MA
Just experienced hands.
406
00:40:49,680 --> 00:40:53,639
Don't waste time talking.
Wash up. I'll serve dinner.
407
00:40:54,084 --> 00:40:55,642
Yes, I'm really hungry.
408
00:40:59,690 --> 00:41:01,317
It's hot!
409
00:41:01,692 --> 00:41:03,057
Come fast.
410
00:41:03,694 --> 00:41:06,390
- Yes?
- What aroma. Must be tasty.
411
00:41:08,699 --> 00:41:10,667
You didn't say how you got the job.
412
00:41:11,702 --> 00:41:13,067
What job?
413
00:41:13,704 --> 00:41:16,172
You lied to me again.
414
00:41:17,708 --> 00:41:21,667
- Why?
- Earlier too you lied to me.
415
00:41:24,381 --> 00:41:26,679
- Eat the meal first.
- Tell me where you got the money!
416
00:41:27,718 --> 00:41:32,178
Money... just came... This
much money means nothing to them.
417
00:41:32,723 --> 00:41:36,181
And... you might not know
they throw away small amounts.
418
00:41:36,727 --> 00:41:40,686
You committed theft.
You broke your promise.
419
00:41:41,732 --> 00:41:44,701
Eat the food. I beg you
I will return the bag.
420
00:41:45,736 --> 00:41:49,365
- What bag? - Lemon...
- Give it to me.
421
00:41:49,740 --> 00:41:51,708
- First eat dinner.
- First get the bag!
422
00:41:53,744 --> 00:41:55,109
Good grief...
423
00:41:57,748 --> 00:42:00,979
- Here it is.
- Return it immediately.
424
00:42:02,753 --> 00:42:05,119
Return it immediately.
425
00:42:05,756 --> 00:42:07,223
Pal, what brains you have.
426
00:42:07,758 --> 00:42:09,726
Won't they have me
arrested if I go?
427
00:42:11,428 --> 00:42:12,725
I will return it.
428
00:42:13,764 --> 00:42:16,232
What are you doing?
Leaving food on the table.
429
00:42:16,500 --> 00:42:19,230
- Leave the bag, come on.
- I can't eat this food.
430
00:42:19,770 --> 00:42:22,739
You can't eat it! Then don't'!
431
00:42:23,774 --> 00:42:26,743
- I'm starving. I'll eat!
- Who stops you. Eat!
432
00:42:28,779 --> 00:42:31,213
Of course I'll eat!
Why won't I eat?
433
00:42:31,448 --> 00:42:32,745
Empty talk doesn't fill the stomach.
434
00:42:33,250 --> 00:42:36,413
Food fills it. And food is
lying before me. I will eat!
435
00:42:36,787 --> 00:42:39,255
I'll eat both plates
but I will eat!
436
00:42:42,793 --> 00:42:44,260
But how will I eat?
437
00:42:45,796 --> 00:42:47,764
He is hungry for 3 days.
How can I eat?
438
00:42:50,301 --> 00:42:53,361
Even a hood, crook, murderer
can't eat in such a situation.
439
00:42:53,537 --> 00:42:54,765
I'm just an ordinary thief!
440
00:42:55,806 --> 00:42:57,501
I haven't eaten for 3 days.
Will I die in another 3 days?
441
00:42:58,809 --> 00:43:00,504
It's a real pain.
442
00:43:02,813 --> 00:43:04,280
I'll throw it away.
443
00:43:15,826 --> 00:43:17,191
Holy smoke!
444
00:43:18,829 --> 00:43:20,797
Only a dog can eat such food.
445
00:43:23,834 --> 00:43:25,392
I forgot my bag!
446
00:43:25,836 --> 00:43:27,133
Here's your bag.
447
00:43:27,838 --> 00:43:29,203
I got the bag.
448
00:43:30,841 --> 00:43:33,810
But this bag was stolen.
How did you get it?
449
00:43:35,846 --> 00:43:38,815
The thief got nabbed. I know
you're from the police force.
450
00:43:40,517 --> 00:43:43,816
No... actually the one who
stole the bag is my friend.
451
00:43:44,855 --> 00:43:47,824
Yes and about 25 bucks got spent.
452
00:43:48,859 --> 00:43:50,827
At the moment I can't repay you.
453
00:43:51,862 --> 00:43:53,830
As soon as i get a job,
I'll pay you back.
454
00:43:57,868 --> 00:43:59,335
Excuse me...
455
00:43:59,870 --> 00:44:01,428
I didn't understand anything.
456
00:44:02,539 --> 00:44:03,836
Who are you?
457
00:44:04,875 --> 00:44:07,343
My name is Manav.
I live in Putliwadi.
458
00:44:08,379 --> 00:44:10,847
You can trust me.
I am a post graduate.
459
00:44:11,148 --> 00:44:12,513
Soon I'll get a job.
460
00:44:13,283 --> 00:44:14,841
And I'll return your money
as soon as I get the job.
461
00:44:15,219 --> 00:44:16,516
Goodbye.
462
00:44:18,622 --> 00:44:19,850
What a strange man...
463
00:44:21,558 --> 00:44:22,855
Daddy is home!
464
00:44:32,903 --> 00:44:35,269
- You're so late!
- Who was that boy?
465
00:44:35,506 --> 00:44:37,474
Nobody. It's time
for Shyamal's flight.
466
00:44:38,575 --> 00:44:40,543
- Where is Raju?
- Home. Come on.
467
00:44:45,916 --> 00:44:47,884
I overate...
468
00:44:48,919 --> 00:44:51,888
Eating for two gives indigestion.
469
00:44:57,594 --> 00:44:58,891
What is going on?
470
00:44:59,196 --> 00:45:00,493
I am leaving.
471
00:45:01,331 --> 00:45:04,391
Because you and I
can never be friends.
472
00:45:05,335 --> 00:45:07,895
This is a matter of right
and wrong, goodness and evil.
473
00:45:08,939 --> 00:45:10,907
The evil in you always
throttles the good.
474
00:45:11,442 --> 00:45:13,410
You can never quit doing wrong.
475
00:45:14,945 --> 00:45:17,914
That's because to date my
experience always taught me...
476
00:45:18,348 --> 00:45:20,316
What is right for you
is wrong for me!
477
00:45:20,951 --> 00:45:22,919
And you want to reject my
friendship and run away...
478
00:45:23,954 --> 00:45:25,922
...because you haven't been able
to give proof of right and wrong!
479
00:45:26,957 --> 00:45:28,925
- Proof?
- Yes.
480
00:45:29,359 --> 00:45:30,656
What proof?
481
00:45:31,962 --> 00:45:35,659
- Let's lay a bet.
- Bet? - Yes.
482
00:45:35,966 --> 00:45:37,934
For 3 days or 5 or 7 or 10...
483
00:45:38,635 --> 00:45:40,933
- Whatever you say.
- What bet?
484
00:45:41,638 --> 00:45:45,938
The bet is if either of us
gets a job within 15 days...
485
00:45:46,977 --> 00:45:48,945
I will assume your path right.
486
00:45:49,313 --> 00:45:50,712
I will do whatever you say.
487
00:45:51,982 --> 00:45:53,609
And if we don't find a job...
488
00:45:53,984 --> 00:45:55,952
You will be the loser.
489
00:45:56,487 --> 00:45:57,954
And you will obey me.
490
00:45:58,989 --> 00:46:00,456
Now you're quiet.
491
00:46:01,992 --> 00:46:04,961
Are those who are proud
of being honest, cowards?
492
00:46:07,998 --> 00:46:09,363
Why are you silent?
493
00:46:11,001 --> 00:46:13,731
I see. You are asking God.
494
00:46:15,005 --> 00:46:16,632
You are too much.
495
00:46:17,341 --> 00:46:20,970
These days God doesn't listen
to man because He is deaf.
496
00:46:21,411 --> 00:46:22,639
No, Gopi.
497
00:46:23,747 --> 00:46:27,308
God is not deaf.
Humans are mute.
498
00:46:28,018 --> 00:46:30,316
But he listens to our heart.
499
00:46:31,355 --> 00:46:32,652
If the heart is honest.
500
00:46:33,023 --> 00:46:37,323
Then say it with your heart,
you accept my condition.
501
00:46:39,029 --> 00:46:40,394
Why?
502
00:46:42,032 --> 00:46:44,330
- I accept.
- Bravo!
503
00:46:45,035 --> 00:46:48,334
Shake hands and today
you may press it hard.
504
00:46:54,044 --> 00:46:55,511
The plane has come!
505
00:47:06,056 --> 00:47:07,421
What's the matter?
506
00:47:11,061 --> 00:47:12,688
Stinking to the high heavens.
507
00:47:14,064 --> 00:47:15,759
My future wife.
508
00:47:29,079 --> 00:47:30,444
How was your journey?
509
00:47:31,081 --> 00:47:34,539
I had 6 to 7 straight pegs.
I didn't feel the journey.
510
00:47:42,092 --> 00:47:48,395
If this goes on for 10 days neither
of us will live to see who won.
511
00:47:53,770 --> 00:47:57,467
You pray a lot to God.
Worship Him everyday.
512
00:47:58,108 --> 00:48:01,077
Ask him to arrange for some food!
513
00:48:02,112 --> 00:48:04,740
Don't consider it a joke.
514
00:48:06,116 --> 00:48:07,549
If you ask with a clean heart...
515
00:48:08,118 --> 00:48:10,086
You can get anything not just food.
516
00:48:14,124 --> 00:48:17,093
I think your God has brought dinner.
517
00:48:23,133 --> 00:48:25,101
Good day.
518
00:48:27,137 --> 00:48:29,105
Why are you standing there?
Come inside.
519
00:48:30,140 --> 00:48:33,598
Covering your entire face!
You will fall down.
520
00:48:34,144 --> 00:48:36,942
- What is going on?
- Nothing.
521
00:48:37,547 --> 00:48:42,780
Today is our wedding,
what do they say... university.
522
00:48:45,155 --> 00:48:47,123
Your marriage anniversary.
523
00:48:47,557 --> 00:48:49,115
- Whatever.
- Congratulations.
524
00:48:50,160 --> 00:48:52,128
- What are you saying?
- You be quiet.
525
00:48:52,562 --> 00:48:54,120
Put down the plate.
526
00:48:56,166 --> 00:48:57,633
Go away.
527
00:48:58,168 --> 00:49:01,137
I'm a poor man.
I can't afford much.
528
00:49:01,571 --> 00:49:04,540
I thought of the brothers-in-law
not real but considered ones...
529
00:49:05,175 --> 00:49:06,608
Come and eat.
530
00:49:08,178 --> 00:49:10,146
- Do you have water in the pot?
- Yes.
531
00:49:11,181 --> 00:49:12,580
Eat.
532
00:49:13,183 --> 00:49:14,548
So, now what do you say?
533
00:49:14,685 --> 00:49:17,654
Forget it and eat fast.
My stomach is growling.
534
00:49:18,188 --> 00:49:22,147
The watchman brought this not God.
535
00:49:24,194 --> 00:49:26,162
God has many forms.
536
00:49:27,197 --> 00:49:30,166
At the moment he's
in the form of watchman.
537
00:49:32,202 --> 00:49:33,567
We can't understand.
538
00:49:34,204 --> 00:49:35,671
I'm talking for so long!
539
00:49:37,207 --> 00:49:40,938
I don't know what you're doing
that you have no time to hear me!
540
00:49:41,878 --> 00:49:44,904
What are you saying that's
important enough to hear?
541
00:49:46,216 --> 00:49:48,514
This concerns my life and death
and is not important for you?
542
00:49:51,221 --> 00:49:54,588
Don't be childish. All
men are like this in youth.
543
00:49:55,225 --> 00:49:57,193
Shyamal will change after marriage.
544
00:49:58,228 --> 00:50:00,196
I have decided I'm not marrying him!
545
00:50:01,565 --> 00:50:02,998
Who are you to decide that?
546
00:50:03,734 --> 00:50:05,201
This has been decided long ago.
547
00:50:05,635 --> 00:50:07,865
Go and do your work.
Don't talk like a mad woman.
548
00:50:09,239 --> 00:50:12,208
You know how furious I get
when somebody calls me mad!
549
00:50:13,910 --> 00:50:15,207
Now go and let me work.
550
00:50:19,249 --> 00:50:22,218
7 days gone out of 15.
551
00:50:23,253 --> 00:50:25,221
Will you only count the days?
552
00:50:26,256 --> 00:50:27,814
You can't try.
553
00:50:29,259 --> 00:50:31,727
That's because efforts won't help.
554
00:50:32,262 --> 00:50:34,230
In the end, I will win.
555
00:50:38,268 --> 00:50:42,227
Any job will do.
I'm very worried.
556
00:50:42,773 --> 00:50:44,638
- Want to say anything?
- Pardon?
557
00:50:44,875 --> 00:50:46,240
- Anything else?
- No.
558
00:50:47,277 --> 00:50:48,642
Then you may leave.
559
00:51:06,296 --> 00:51:08,264
Going? Go.
560
00:51:08,965 --> 00:51:12,264
But today is the last day of
the bet and you're an honest man.
561
00:51:13,303 --> 00:51:15,032
I hope you won't
go back on your word.
562
00:51:18,975 --> 00:51:20,272
What are you looking at?
563
00:51:21,311 --> 00:51:26,112
I am looking at how feeble a man
walking on the wrong path is.
564
00:51:26,716 --> 00:51:31,050
Even I want to see how brave the
man walking the right path is!
565
00:51:32,322 --> 00:51:34,290
You don't have to remind me.
566
00:51:35,325 --> 00:51:37,088
I know today is the
last day of our bet.
567
00:51:37,727 --> 00:51:40,628
You will see that I will win.
568
00:51:43,333 --> 00:51:44,960
What is he made of?
569
00:51:46,336 --> 00:51:47,803
He's been starving...
570
00:51:48,071 --> 00:51:50,904
Getting thrown about... From
where does he get the strength?
571
00:53:00,410 --> 00:53:02,207
God, listen to this thief.
572
00:53:02,812 --> 00:53:06,873
I ask from my heart.
No way must he win the bet.
573
00:53:07,817 --> 00:53:09,717
Put him on my right track.
574
00:53:10,420 --> 00:53:13,878
I will kick the boss
and make him my slave!
575
00:53:14,424 --> 00:53:15,891
What's the matter?
576
00:53:17,427 --> 00:53:20,055
Today you are praying to God?
577
00:53:20,430 --> 00:53:23,058
I'll tell you. Everything
first tell me have I lost?
578
00:53:29,105 --> 00:53:30,402
You won...
579
00:53:32,442 --> 00:53:34,410
And I lost.
580
00:53:44,454 --> 00:53:45,921
Watchman!
581
00:53:49,459 --> 00:53:53,156
I won and he lost!
582
00:53:54,464 --> 00:53:56,762
- Usman!
- Yes boss?
583
00:53:57,467 --> 00:54:00,971
- Get a bottle. Hurry!
- Yes boss!
584
00:54:00,971 --> 00:54:03,769
The first shot.
Even the last will do.
585
00:54:05,475 --> 00:54:09,206
- Move... - Get lost.
- Excuse me...
586
00:54:12,983 --> 00:54:14,780
Here, now start.
587
00:54:15,485 --> 00:54:17,248
Then watch the fun.
588
00:54:17,988 --> 00:54:21,947
Now I'll get meat and
bread with my money.
589
00:54:22,492 --> 00:54:24,119
Drink it up. Bottoms up.
590
00:54:28,498 --> 00:54:30,466
Forgive me today.
591
00:54:31,501 --> 00:54:35,961
Tomorrow I'll accompany you
to the Hell you want me to go.
592
00:55:05,535 --> 00:55:07,503
The rascal ran away!
593
00:55:16,546 --> 00:55:18,275
My dear friend...
594
00:55:18,882 --> 00:55:20,281
I have really lost.
595
00:55:20,550 --> 00:55:24,509
For me leaving the path of
righteousness is akin to death.
596
00:55:25,555 --> 00:55:28,023
There's no way for
me but to accept it.
597
00:55:28,558 --> 00:55:31,026
- Forgive me.
- No!
598
00:55:34,297 --> 00:55:36,527
Watchman! Open the door!
599
00:55:39,569 --> 00:55:41,036
What's wrong?
600
00:56:42,632 --> 00:56:44,031
What were you doing?
601
00:56:46,636 --> 00:56:50,595
Is the truth so precious that
man gives his life for it?
602
00:56:52,308 --> 00:56:55,277
If that is true,
then I have lost.
603
00:56:56,646 --> 00:56:58,113
I lost the bet.
604
00:57:00,650 --> 00:57:05,110
Yes. I've lost a lot
on the path of wrong.
605
00:57:06,389 --> 00:57:08,380
I won't lose you at any cost.
606
00:57:09,659 --> 00:57:12,628
I promise... I promise...
607
00:57:13,163 --> 00:57:15,631
From today I will do
what you want me to.
608
00:57:22,672 --> 00:57:25,641
I don't know what the fool has
done to Daddy that he feels...
609
00:57:26,009 --> 00:57:27,636
He is the best boy in India.
610
00:57:28,178 --> 00:57:30,146
You too were enamoured with him.
611
00:57:30,680 --> 00:57:33,649
That was then not now.
612
00:57:34,684 --> 00:57:36,151
Tell me what I must do.
613
00:57:37,687 --> 00:57:40,656
Tell you what? Fall in
love with somebody else.
614
00:57:43,026 --> 00:57:44,653
Pretend if not real.
615
00:57:45,094 --> 00:57:48,655
If Shyam has any sense,
he'll move out of your path.
616
00:57:49,032 --> 00:57:52,001
No, I won't get into this.
617
00:57:52,702 --> 00:57:54,329
There's no good man in our society.
618
00:57:54,704 --> 00:57:56,171
He'll get after me.
619
00:57:56,706 --> 00:57:58,674
Everyone knows Daddy is wealthy.
620
00:57:59,042 --> 00:58:01,670
If he is wealthy,
hire an actor.
621
00:58:02,045 --> 00:58:03,444
Who will pretend to
be in love with you.
622
00:58:07,383 --> 00:58:08,680
I won't do this.
623
00:58:09,719 --> 00:58:12,688
Then there's no escape
for you but to marry him.
624
00:58:14,724 --> 00:58:16,692
There comes your Tarzan!
625
00:58:39,749 --> 00:58:44,709
What? You've worn these
clothes for our nuptial night!
626
00:58:45,755 --> 00:58:47,723
My wish. I don't
believe in this wedding.
627
00:58:48,157 --> 00:58:51,718
How won't you?
Your Pop too will!
628
00:58:52,762 --> 00:58:55,731
Quiet! You've troubled
me enough before marriage!
629
00:58:56,266 --> 00:58:58,234
Now I will take my revenge!
630
00:58:58,768 --> 00:59:02,226
Now I will take my revenge!
Revenge!!!
631
00:59:04,774 --> 00:59:06,742
What are you doing? Leave me!
632
00:59:07,777 --> 00:59:10,575
You scoundrel! Leave me!
633
00:59:17,287 --> 00:59:18,754
No...
634
00:59:21,791 --> 00:59:24,760
I'd die rather than marry him.
635
00:59:26,796 --> 00:59:28,195
But why?
636
00:59:28,798 --> 00:59:31,528
Does the world belong to his
Pop that I must commit suicide?
637
00:59:32,468 --> 00:59:34,766
I won't marry him.
638
00:59:38,808 --> 00:59:41,276
But how do I get rid of him?
639
00:59:43,813 --> 00:59:45,781
My friend was right.
640
00:59:46,816 --> 00:59:52,277
If I fall for somebody, the
rascal might get out of my life.
641
00:59:55,825 --> 00:59:57,452
But whom do I fall for?
642
00:59:57,827 --> 00:59:59,795
I don't see any good man.
643
01:00:06,836 --> 01:00:10,795
He said he needed a job.
I can ask Daddy to help him.
644
01:00:18,848 --> 01:00:21,476
Such a big boy and
sitting in Daddy's lap!
645
01:00:23,853 --> 01:00:27,152
- What is it, Kaju?
- I said not to call me that!
646
01:00:27,857 --> 01:00:29,154
Why did you call me Raju?
647
01:00:30,193 --> 01:00:31,820
Raju is better than Rajendra.
648
01:00:32,261 --> 01:00:33,660
Then Kaju is better than Kajal.
649
01:00:35,865 --> 01:00:37,492
- What did you say?
- Come on.
650
01:00:37,867 --> 01:00:39,835
I'll knock all your teeth out!
651
01:00:40,203 --> 01:00:42,330
- Half are already out.
- Go away.
652
01:00:43,873 --> 01:00:46,501
See how he's talking to me!
It's Shyamal's influence!
653
01:00:48,878 --> 01:00:51,847
- Get ready for school.
- You've spoilt Raju rotten!
654
01:00:52,548 --> 01:00:54,846
- And you?
- Me?
655
01:00:57,887 --> 01:00:59,354
Daddy, you're so nice!
656
01:00:59,555 --> 01:01:00,852
Realised that today?
657
01:01:02,392 --> 01:01:04,121
Seen a new model car?
658
01:01:04,394 --> 01:01:05,861
No, new model of a boy...
659
01:01:06,896 --> 01:01:09,364
I mean a boy.
He's cleared MA.
660
01:01:09,899 --> 01:01:11,526
Find him a job.
661
01:01:11,901 --> 01:01:13,368
Who is this boy?
662
01:01:14,904 --> 01:01:17,202
You know Katy? Her brother.
663
01:01:17,573 --> 01:01:18,870
Poor thing is very poor.
664
01:01:19,909 --> 01:01:22,878
- They are quite wealthy.
- They are. Not her real brother.
665
01:01:23,246 --> 01:01:24,873
Her aunt's brother.
666
01:01:25,314 --> 01:01:27,214
- Aunt's brother?
- Brothers' son.
667
01:01:27,917 --> 01:01:29,384
No vacancy these days.
668
01:01:32,922 --> 01:01:34,389
That is why India
is in this state.
669
01:01:34,924 --> 01:01:36,892
- What state?
- Educated guys don't get jobs.
670
01:01:37,260 --> 01:01:38,887
And illiterates are in high posts.
671
01:01:39,929 --> 01:01:41,226
Come here.
672
01:01:44,267 --> 01:01:45,564
Will you listen to me?
673
01:01:45,935 --> 01:01:48,904
- Yes.
- No vacancy now.
674
01:01:49,939 --> 01:01:52,635
Remind me in a month.
I'll fix him up.
675
01:01:56,946 --> 01:01:58,345
It's so strange.
676
01:01:59,449 --> 01:02:01,917
I've done MA and for days
I've been looking for a job.
677
01:02:02,952 --> 01:02:05,250
I can't find an
ordinary job in this city.
678
01:02:05,955 --> 01:02:09,186
You'll find it, pal.
Don't feel disheartened.
679
01:02:09,959 --> 01:02:14,919
Tell you something? One
needs an uncle to bag a job.
680
01:02:15,298 --> 01:02:17,698
And we don't have an uncle
so how can we get a job?
681
01:02:19,368 --> 01:02:20,665
Do you have an uncle?
682
01:02:20,970 --> 01:02:24,929
I have one. I'll get ready
and fix something up.
683
01:02:49,332 --> 01:02:51,459
- Listen...
- Yes sir?
684
01:02:52,001 --> 01:02:53,969
Father... I mean mother...
685
01:02:55,004 --> 01:02:56,403
Sister... madam.
686
01:02:57,006 --> 01:02:59,634
- What is it?
- Does Manav live here?
687
01:03:01,010 --> 01:03:03,740
The guy who makes music?
He lives with Gopi.
688
01:03:05,014 --> 01:03:06,982
There's he!
689
01:03:07,483 --> 01:03:09,314
Good grief! Manav!
690
01:03:11,020 --> 01:03:12,988
It's that girl, with the bag.
What did you tell her?
691
01:03:13,356 --> 01:03:15,483
- She's looking for you. - Me?
- She's coming upstairs!
692
01:03:21,030 --> 01:03:22,497
What are you doing here?
693
01:03:24,033 --> 01:03:25,500
I've come to meet you.
694
01:03:26,035 --> 01:03:28,731
I know I have to return
Rs. 25 to you but...
695
01:03:29,038 --> 01:03:31,006
But I haven't found a job as yet.
696
01:03:32,041 --> 01:03:34,009
- That's very good!
- Pardon?
697
01:03:34,544 --> 01:03:37,012
Do you think I've come
to collect the money?
698
01:03:37,446 --> 01:03:39,004
I've arranged a good job for you.
699
01:03:40,049 --> 01:03:42,017
- What?
- You said you were looking for a job.
700
01:03:43,052 --> 01:03:44,451
You remembered what I said?
701
01:03:44,720 --> 01:03:46,017
I suddenly remembered.
702
01:03:47,557 --> 01:03:49,024
But you have to do something for me.
703
01:03:50,059 --> 01:03:51,526
So there's a condition attached.
704
01:03:55,064 --> 01:03:59,023
This is my friend,
who stole your purse.
705
01:04:02,071 --> 01:04:03,504
So what do I have to do?
706
01:04:08,077 --> 01:04:10,045
Will you come out with me?
707
01:04:11,080 --> 01:04:12,479
Come on!
708
01:04:13,082 --> 01:04:14,447
Please...
709
01:04:19,088 --> 01:04:22,057
I didn't know you brought
me here to pull my leg.
710
01:04:22,758 --> 01:04:24,055
- What?
- Yes.
711
01:04:24,694 --> 01:04:27,060
I desperately need a job,
I am poor.
712
01:04:27,430 --> 01:04:29,864
But that doesn't mean you
should fool around with me.
713
01:04:30,099 --> 01:04:31,566
Again you think it's a joke.
714
01:04:32,101 --> 01:04:33,898
You don't know for me,
this is a matter of life and death.
715
01:04:34,437 --> 01:04:36,803
Possibly but I have little time.
716
01:04:38,107 --> 01:04:39,802
Excuse me... listen...
717
01:04:40,109 --> 01:04:43,078
Would it hurt you
if you helped me?
718
01:04:44,113 --> 01:04:47,082
Wouldn't you help me
if I were your friend?
719
01:04:49,118 --> 01:04:53,578
Forget about friends, you can
help me as a fellow human being.
720
01:04:53,789 --> 01:04:55,086
No.
721
01:04:59,128 --> 01:05:00,857
Listen! Hey...
722
01:05:03,132 --> 01:05:06,101
All right. Then do me
another favour.
723
01:05:07,136 --> 01:05:08,831
You've seen my house.
724
01:05:09,538 --> 01:05:13,099
- Yes. - These are my car
keys. Give them to my Daddy.
725
01:05:14,143 --> 01:05:17,704
Tell him your daughter
committed suicide in the sea!
726
01:05:20,149 --> 01:05:21,616
Hey, what are you doing?
727
01:05:24,153 --> 01:05:25,518
Stop!
728
01:05:30,493 --> 01:05:31,790
Are you serious?
729
01:05:32,161 --> 01:05:33,628
You misunderstand me!
730
01:05:35,164 --> 01:05:38,133
Meet Daddy after I'm no more.
731
01:05:39,168 --> 01:05:40,635
You'll get the job.
732
01:05:41,170 --> 01:05:42,569
But don't you know
committing suicide is a sin?
733
01:05:46,175 --> 01:05:47,802
If you stop crying,
I'll say something.
734
01:05:48,177 --> 01:05:49,576
Please don't cry.
735
01:05:52,581 --> 01:05:58,144
I hope you won't commit suicide
if I do this crazy thing you want.
736
01:05:59,188 --> 01:06:01,156
- I might not.
- Not sure.
737
01:06:01,590 --> 01:06:03,649
All right. I'll do as you say.
738
01:06:04,193 --> 01:06:06,491
- But on one condition.
- I said, you'll get the job.
739
01:06:06,696 --> 01:06:09,164
I don't mind not getting the job.
I don't do anything for greed.
740
01:06:09,865 --> 01:06:12,163
Promise me that you'll
never contemplate suicide.
741
01:06:14,203 --> 01:06:15,568
I won't.
742
01:06:15,805 --> 01:06:18,171
- I'll be grateful.
- I was right.
743
01:06:19,208 --> 01:06:22,666
- You're a good man.
- You too are good. Let's go.
744
01:06:22,878 --> 01:06:24,175
- I'll follow.
- You first.
745
01:06:27,216 --> 01:06:28,683
Come in.
746
01:06:30,219 --> 01:06:31,846
Put him in Dhondu's shop.
747
01:06:32,555 --> 01:06:34,580
He'll do accounts all day.
In the evening he'll write chits.
748
01:06:35,224 --> 01:06:39,183
That's terrific!
You mean gambling chits?
749
01:06:39,562 --> 01:06:40,961
- Obviously.
- Get lost.
750
01:06:41,630 --> 01:06:43,689
I asked for a respectable job
and you're making him gamble!
751
01:06:43,899 --> 01:06:45,867
- Will I let him do wrong?
- Don't let him.
752
01:06:46,235 --> 01:06:49,033
Let him go to blazes!
Why are you bothered?
753
01:06:50,239 --> 01:06:51,934
You come here and listen.
754
01:06:52,575 --> 01:06:54,202
I have a big plan!
755
01:06:55,244 --> 01:06:57,678
If everything fits,
the plan will be a hit.
756
01:06:58,247 --> 01:07:02,707
The truth is I'm fed up of the cops.
757
01:07:02,985 --> 01:07:04,816
I too am fed up.
758
01:07:05,254 --> 01:07:07,882
Life is at risk. Anything
can happen at any time.
759
01:07:08,257 --> 01:07:09,622
I'm thinking of quitting.
760
01:07:11,260 --> 01:07:16,061
- You too give it up.
- He's spoiling you too!
761
01:07:16,532 --> 01:07:18,227
You will starve to death!
762
01:07:18,667 --> 01:07:20,225
- I've understood.
- What?
763
01:07:20,603 --> 01:07:22,230
- You're not my uncle.
- I'm not.
764
01:07:22,772 --> 01:07:24,569
- Goodbye.
- Then go.
765
01:07:27,276 --> 01:07:30,245
Say what you will but
I never heard this before.
766
01:07:31,280 --> 01:07:33,248
That girl is great.
767
01:07:33,616 --> 01:07:36,244
- I mean mad.
- I won't call her mad.
768
01:07:36,619 --> 01:07:40,248
But she's the spoilt
daughter of a wealthy father.
769
01:07:40,623 --> 01:07:44,059
Let her be. Who cares but
she's promised the job.
770
01:07:44,293 --> 01:07:47,262
The uncle I'd talked about...
He showed me the door.
771
01:07:47,897 --> 01:07:51,264
We'll find a job but what
of our day to day problem?
772
01:07:52,301 --> 01:07:54,030
Can we come in?
773
01:07:54,303 --> 01:07:57,272
Who the hell is it?
Brother-in-law...
774
01:07:58,307 --> 01:08:02,266
Whenever we have a problem,
brother-in-law lands up.
775
01:08:02,711 --> 01:08:05,612
To hell with your problem.
Right now I have a problem.
776
01:08:06,315 --> 01:08:09,284
The minute hand is stuck.
Tell me how to get it started.
777
01:08:09,819 --> 01:08:11,946
Why do you worry about it?
778
01:08:12,321 --> 01:08:14,619
Give it to me. I'll
flog it in a good shop.
779
01:08:14,857 --> 01:08:17,291
- Listen to the full story.
- What's the matter?
780
01:08:17,593 --> 01:08:19,618
This concerns your sister not me.
781
01:08:19,995 --> 01:08:22,293
She is young and pretty and I'm old.
782
01:08:23,332 --> 01:08:25,630
If I cop it, she'll go though hell.
783
01:08:27,336 --> 01:08:31,636
Somehow one idea went out of his
head. Where did this come from?
784
01:08:32,341 --> 01:08:34,969
You don't interrupt.
Like me you too are illiterate.
785
01:08:35,678 --> 01:08:38,647
My elder brother-in-law
has to answer this query.
786
01:08:40,349 --> 01:08:44,649
You are a learned wizard.
Will your sister be illiterate?
787
01:08:46,355 --> 01:08:47,982
What you thought is right.
788
01:08:48,691 --> 01:08:50,989
Teaching Bindu is my responsibility.
789
01:08:51,360 --> 01:08:53,988
- But on one condition.
- What is that?
790
01:08:54,363 --> 01:08:55,990
You must accept payment.
791
01:08:56,365 --> 01:08:59,334
- Sure, of course.
- How can you say that?
792
01:09:00,369 --> 01:09:02,337
Can a brother accept
fees to teach his sister?
793
01:09:02,872 --> 01:09:05,102
There's no brother
sister relation here.
794
01:09:05,374 --> 01:09:07,069
It's teacher and student.
795
01:09:07,376 --> 01:09:09,844
If you don't accept fees,
the education is a waste.
796
01:09:10,379 --> 01:09:15,339
You want to help me indirectly.
797
01:09:31,901 --> 01:09:33,368
Come on, sit down.
798
01:09:34,403 --> 01:09:36,371
He has come. Talk about something.
799
01:09:37,406 --> 01:09:39,033
- Where are you going? Talk.
- What about?
800
01:09:39,408 --> 01:09:41,171
- Talk of love.
- Love?
801
01:09:42,411 --> 01:09:46,871
Vivekanand says it is man's
duty to love other men.
802
01:09:47,416 --> 01:09:48,781
I got it. You don't
know anything!
803
01:09:53,422 --> 01:09:54,821
He has come!
804
01:09:55,424 --> 01:09:56,857
- Hold my hand.
- Pardon...
805
01:09:58,093 --> 01:09:59,390
Hold my hand!
806
01:10:02,431 --> 01:10:04,160
Then what happened?
807
01:10:04,833 --> 01:10:06,391
I'll tell you.
808
01:10:08,437 --> 01:10:11,736
Did I disturb you?
809
01:10:13,776 --> 01:10:16,404
Come here. I want
to talk to you.
810
01:10:21,116 --> 01:10:22,413
Where are you taking me?
811
01:10:22,785 --> 01:10:24,412
Now tell me, who is he?
812
01:10:26,455 --> 01:10:28,423
You seem quite backward.
813
01:10:29,058 --> 01:10:31,424
After seeing everything, you
still don't know who he is.
814
01:10:32,461 --> 01:10:36,420
That I know but where did
this new pain come from?
815
01:10:37,466 --> 01:10:39,434
Don't you dare say a
word about my boy friend!
816
01:10:41,971 --> 01:10:43,438
Does uncle know?
817
01:10:43,973 --> 01:10:45,440
I'll tell him when the time comes.
818
01:10:49,478 --> 01:10:50,775
The time is now.
819
01:10:52,481 --> 01:10:55,450
Move out of my path.
He has challenged me.
820
01:10:59,488 --> 01:11:02,457
- Good day.
- I don't think the time is now.
821
01:11:07,496 --> 01:11:09,464
See how he runs with
that silly face!
822
01:11:12,501 --> 01:11:14,196
Are you doing this to fight with him?
823
01:11:14,503 --> 01:11:16,232
I find the boy quite good.
824
01:11:18,507 --> 01:11:20,134
Your job is done.
You may leave.
825
01:11:24,513 --> 01:11:26,481
Excuse me! Listen...
826
01:11:28,517 --> 01:11:30,075
I got angry...
827
01:11:32,521 --> 01:11:35,490
I had forgotten.
I'll drop you back.
828
01:11:35,924 --> 01:11:38,085
No problem. I'll go back.
829
01:11:42,531 --> 01:11:44,999
The boy is good.
830
01:11:52,541 --> 01:11:55,169
What are you doing?
Beating one single man!
831
01:11:55,544 --> 01:11:57,011
What's the matter?
832
01:11:57,546 --> 01:12:01,505
So you know him? We can forgive
a thief or a pickpocket.
833
01:12:02,217 --> 01:12:05,516
But such men only
deserve to be beaten!
834
01:12:05,888 --> 01:12:07,515
- What has he done?
- What he's done?
835
01:12:08,223 --> 01:12:10,521
Ask him, a poor nurse
was walking by alone.
836
01:12:10,959 --> 01:12:12,517
He kept following her.
837
01:12:12,961 --> 01:12:15,521
She didn't want to talk to him
and he held her hand in public!
838
01:12:16,231 --> 01:12:19,530
Thank God we were in time or
this hood could've done anything!
839
01:12:20,235 --> 01:12:22,032
Such men should be jailed!
840
01:12:24,073 --> 01:12:26,541
I thought you were just a thief.
841
01:12:27,576 --> 01:12:29,544
I never imagined you'd stoop so low!
842
01:12:30,245 --> 01:12:32,213
Do you know how much
society respects a nurse?
843
01:12:33,582 --> 01:12:35,140
She is considered an angel of service.
844
01:12:35,584 --> 01:12:37,381
Doctors and patients
address her as sister.
845
01:12:37,586 --> 01:12:40,555
So let them! But should I
address my wife as sister?
846
01:12:43,592 --> 01:12:44,957
She is my wife.
847
01:12:47,596 --> 01:12:49,564
I even have a little child.
848
01:12:50,265 --> 01:12:51,892
I haven't seen him for 4 years.
849
01:12:52,601 --> 01:12:58,562
This horse and cradle...
they are his.
850
01:12:59,007 --> 01:13:00,565
What are you saying?
851
01:13:03,612 --> 01:13:07,571
She left me because I'm a thief.
852
01:13:09,218 --> 01:13:10,583
But I wasn't born a thief.
853
01:13:11,620 --> 01:13:13,349
I too was an honest man.
854
01:13:14,623 --> 01:13:16,352
A hard working artisan.
855
01:13:17,626 --> 01:13:19,992
I was a well known artisan
in a big lock company.
856
01:13:21,130 --> 01:13:24,588
But one day there was a lock-out
in the company and we were jobless.
857
01:13:26,301 --> 01:13:30,601
I was not worried. A diligent
man like me could find a job.
858
01:13:32,141 --> 01:13:34,109
But nobody appreciated me.
859
01:13:35,644 --> 01:13:37,612
I wandered around.
860
01:13:38,647 --> 01:13:42,276
I sold everything I had
when Kalyani had a child.
861
01:13:44,052 --> 01:13:47,351
One day I had no money
to buy milk for the baby.
862
01:13:48,323 --> 01:13:49,620
Then I couldn't bear it.
863
01:13:50,659 --> 01:13:52,217
What could I do?
864
01:13:52,661 --> 01:13:54,026
I committed theft.
865
01:13:54,663 --> 01:13:56,631
The first time I stole.
866
01:13:57,666 --> 01:14:00,635
When Kalyani found out, she did
not let the baby drink the milk.
867
01:14:01,670 --> 01:14:03,365
And left the house with the baby.
868
01:14:04,006 --> 01:14:06,634
I tried hard to convince her
but she didn't' listen to me.
869
01:14:07,676 --> 01:14:09,644
How could she?
She's like you!
870
01:14:11,013 --> 01:14:12,640
She too is obsessed with the truth.
871
01:14:14,683 --> 01:14:16,981
She said, she can't spend
her life with a thief.
872
01:14:17,686 --> 01:14:21,144
When you become a good
human, come to take me.
873
01:14:22,024 --> 01:14:24,652
I went to tell her that
I've turned over a new leaf.
874
01:14:25,694 --> 01:14:28,993
I said I'd found a friend who'd
changed me but she didn't believe me.
875
01:14:29,698 --> 01:14:32,496
She said, your friend?
He must be a bigger thief!
876
01:14:35,704 --> 01:14:37,262
She called me a thief?
877
01:14:38,707 --> 01:14:42,165
I'll go and get them right now.
878
01:14:42,711 --> 01:14:46,477
If she won't agree
I'll steal them.
879
01:14:47,716 --> 01:14:52,085
Friend? The man for whom you're
addressing me as sister-in-law.
880
01:14:52,721 --> 01:14:54,518
I've broken all relations with him.
881
01:14:55,724 --> 01:14:58,693
Is this such a delicate
relation that it snaps so easily?
882
01:15:00,128 --> 01:15:02,096
Believe me. I speak the truth.
883
01:15:02,731 --> 01:15:06,690
He's given up his wrong deeds
to win you and his son over.
884
01:15:07,069 --> 01:15:08,696
He's now a good man.
885
01:15:09,071 --> 01:15:11,369
I don't believe.
He can never be good.
886
01:15:12,140 --> 01:15:13,698
- But...
- Don't trouble me.
887
01:15:14,142 --> 01:15:17,043
Please go away.
I don't want to listen to you.
888
01:15:17,746 --> 01:15:20,544
This morning too in anger
you didn't let Gopi speak.
889
01:15:20,749 --> 01:15:22,216
You made a scene and
got him thrashed.
890
01:15:22,751 --> 01:15:25,049
- Do you want me to get beaten?
- Mother...
891
01:15:28,757 --> 01:15:31,123
So you are Munna.
892
01:15:31,760 --> 01:15:33,193
Come to me.
893
01:15:34,763 --> 01:15:36,230
I'm your uncle.
I've come to take you.
894
01:15:36,765 --> 01:15:40,394
Tell your Mummy to quietly
come along or I'll steal her.
895
01:15:40,769 --> 01:15:42,236
Because I'm a big thief.
896
01:15:43,171 --> 01:15:44,729
Don't look at me so angrily.
897
01:15:45,173 --> 01:15:46,731
You gave me this title.
898
01:15:51,280 --> 01:15:53,248
Look at me just once.
899
01:15:54,449 --> 01:15:57,418
I'm a man who never lied in his life.
900
01:15:58,787 --> 01:16:02,416
I've promised Gopi that
I'll bring you back.
901
01:16:03,292 --> 01:16:06,261
Do you want me to be
proven a liar to my friend?
902
01:16:09,798 --> 01:16:11,425
That's enough. It will do.
903
01:16:11,800 --> 01:16:13,267
Where are your bags?
904
01:16:17,139 --> 01:16:18,504
Bindu, see who has come!
905
01:16:19,808 --> 01:16:22,276
Recognised? No, you haven't.
906
01:16:22,811 --> 01:16:25,780
- Who has come?
- She's our sister-in-law.
907
01:16:26,148 --> 01:16:27,445
Gopi's wife.
908
01:16:32,821 --> 01:16:34,186
She has come.
909
01:16:35,824 --> 01:16:38,292
Why are you looking there?
Look this way.
910
01:16:40,829 --> 01:16:42,592
I see. So that's it...
911
01:16:42,831 --> 01:16:45,595
And it's right.
Munna, let's go out.
912
01:16:45,834 --> 01:16:47,301
- No.
- Come on.
913
01:16:47,836 --> 01:16:50,464
- I won't go!
- Come on...
914
01:16:50,839 --> 01:16:53,137
You're always with Mummy.
Play with uncle today.
915
01:16:55,844 --> 01:16:58,813
Want to play this? No?
Okay, I'll play. Quiet.
916
01:17:50,232 --> 01:17:52,200
She's at home. I'll call her.
917
01:17:53,902 --> 01:17:55,369
It's your fiancee.
918
01:17:55,570 --> 01:17:57,197
Why did you say I'm at home?
919
01:17:57,906 --> 01:18:00,306
- It's the son-in-law!
- Maybe your fathers!
920
01:18:10,919 --> 01:18:14,685
- Yes?
- I didn't tell uncle all that I saw.
921
01:18:14,923 --> 01:18:17,221
But there should be
a decision between us.
922
01:18:18,927 --> 01:18:20,292
I thought you were smart.
923
01:18:20,662 --> 01:18:23,893
After seeing all that, didn't you
realise the decision has been taken?
924
01:18:24,933 --> 01:18:27,902
I won't tolerate you
doing as you wish!
925
01:18:28,937 --> 01:18:30,564
I'm going to be your husband!
926
01:18:33,942 --> 01:18:36,240
I have to talk to you.
I'm coming home.
927
01:18:37,612 --> 01:18:40,911
I can't wait for you.
I'm going to Khandala right now.
928
01:18:41,283 --> 01:18:42,580
With my friend.
929
01:18:42,951 --> 01:18:45,920
With that boy friend?
Why don't you be frank?
930
01:18:46,955 --> 01:18:48,923
I'll tell you when the time comes.
931
01:19:01,303 --> 01:19:04,272
Be kind enough to tell me
where we are going.
932
01:19:04,639 --> 01:19:05,936
We're going to Khandala.
933
01:19:08,977 --> 01:19:11,605
- You stopped the car again.
- Some sound from the boot.
934
01:19:11,980 --> 01:19:13,277
I'll check it.
935
01:23:32,574 --> 01:23:33,939
Now I understand...
936
01:23:34,242 --> 01:23:36,870
Thank God you understood.
937
01:23:37,912 --> 01:23:40,210
He's gone. No need for the pose.
938
01:23:44,252 --> 01:23:45,617
Come on.
939
01:24:15,950 --> 01:24:17,247
What's wrong with this nut?
940
01:24:18,286 --> 01:24:19,753
Like you she too seems in a temper.
941
01:24:20,789 --> 01:24:22,586
Please check what's wrong.
942
01:24:23,291 --> 01:24:24,588
- Me?
- Yes.
943
01:24:25,960 --> 01:24:27,257
My Pop and grounded
never saw such a car.
944
01:24:28,797 --> 01:24:30,594
Now what do I do?
I don't know anything.
945
01:24:32,300 --> 01:24:34,598
May I say something?
If you won't be bad.
946
01:24:35,303 --> 01:24:39,103
- What?
- Please get off and push the car.
947
01:24:39,307 --> 01:24:41,605
Till the market. We'll
find a mechanic there.
948
01:24:51,719 --> 01:24:53,949
- Why hasn't the food come?
- I'll just get it.
949
01:25:34,863 --> 01:25:36,330
- Did you like the tune?
- Very much.
950
01:25:36,698 --> 01:25:38,996
- Who composed it?
- Tagore.
951
01:25:39,367 --> 01:25:42,165
- Is it?
- Why do you get so angry?
952
01:25:43,371 --> 01:25:46,340
- Can't tolerate hunger?
- I did this for you.
953
01:25:46,774 --> 01:25:49,106
You haven't eaten all day.
954
01:25:49,878 --> 01:25:51,846
I don't eat.
I am dieting.
955
01:25:52,380 --> 01:25:54,348
I've become so fat!
956
01:25:56,384 --> 01:25:58,352
May I say something
if you won't take offense?
957
01:26:00,388 --> 01:26:04,085
I think hard work is needed
to reduce not dieting.
958
01:26:04,392 --> 01:26:07,850
So you mean to say
I don't work hard?
959
01:26:08,396 --> 01:26:10,364
How would you know what I do?
960
01:26:10,798 --> 01:26:13,858
- I get up early at 10.
- That early?
961
01:26:14,068 --> 01:26:17,037
Yes. Then I drink tea and relax.
962
01:26:17,405 --> 01:26:19,965
Then it takes a couple
of hours to take a bath.
963
01:26:21,409 --> 01:26:22,967
Then comb the hair, do make up...
964
01:26:26,014 --> 01:26:27,982
Then I have to select new dresses.
965
01:26:29,417 --> 01:26:33,114
Then I have to search the
shops for the material.
966
01:26:33,421 --> 01:26:35,389
The mind goes berserk...
967
01:26:36,424 --> 01:26:39,052
And you saw how hard I had to
work because the car had stalled.
968
01:26:39,427 --> 01:26:43,727
And then you need strength
to break that big plate.
969
01:26:45,433 --> 01:26:46,798
You're pulling my leg.
970
01:26:47,435 --> 01:26:49,062
I'm not joking.
971
01:26:51,439 --> 01:26:56,399
You probably don't know there's
a world outside your world.
972
01:26:57,445 --> 01:27:00,414
I know that. I told
Daddy to send me abroad.
973
01:27:00,782 --> 01:27:02,147
But he doesn't send me!
974
01:27:04,452 --> 01:27:07,080
The world I'm talking about
is in this very country.
975
01:27:08,456 --> 01:27:12,415
Despite toiling hard, people
are still forced to diet.
976
01:27:13,461 --> 01:27:15,429
You're referring to the poor.
977
01:27:15,964 --> 01:27:18,432
- Now I understand. - What?
- You're a communist?
978
01:27:20,468 --> 01:27:23,232
You don't need any
"ism" to understand this.
979
01:27:24,138 --> 01:27:25,435
This is about humans.
980
01:27:26,140 --> 01:27:27,437
Forget that trash.
981
01:27:28,476 --> 01:27:32,435
I will never forget the tune
you played. What was it?
982
01:27:42,490 --> 01:27:43,855
Is that right?
983
01:27:45,827 --> 01:27:47,124
- Madam?
- Yes?
984
01:27:47,328 --> 01:27:48,955
- The car won't be ready today.
- Why?
985
01:27:49,497 --> 01:27:51,465
- A part is missing.
- What?
986
01:27:51,899 --> 01:27:53,958
- How did I come till here?
- Somebody must have removed it.
987
01:27:56,504 --> 01:27:57,971
Now I understand.
988
01:27:59,507 --> 01:28:00,974
Buy it and connect it.
989
01:28:01,509 --> 01:28:03,477
It's not possible today.
The market is closed.
990
01:28:03,845 --> 01:28:05,210
- It will be done in the morning.
- Morning!
991
01:28:05,913 --> 01:28:07,972
- All right.
- What?
992
01:28:08,516 --> 01:28:09,983
- What is it?
- How will we go back?
993
01:28:10,251 --> 01:28:13,152
We'll go in the morning. This hotel
is nice. We'll spend the night here.
994
01:28:13,521 --> 01:28:14,988
What are you saying?
995
01:28:26,534 --> 01:28:28,263
Hurry, uncle!
996
01:28:35,043 --> 01:28:37,511
Has a girl come here
to stay with a boy?
997
01:28:37,879 --> 01:28:39,506
Young and beautiful girl.
998
01:28:40,548 --> 01:28:42,243
Yes sir. I'll look it up.
999
01:28:49,557 --> 01:28:52,321
Nobody gives their
real name in hotels.
1000
01:28:52,960 --> 01:28:55,520
Whether red or yellow,
I'm sure it is them.
1001
01:28:56,230 --> 01:28:57,527
What is the room number?
1002
01:29:00,234 --> 01:29:01,531
Here it is.
1003
01:29:11,579 --> 01:29:13,046
Open the door!
1004
01:29:15,583 --> 01:29:18,552
- He's running away!
- Catch him! - Right away.
1005
01:29:19,253 --> 01:29:21,551
Stop, you rascal!
Where are you running?
1006
01:29:21,989 --> 01:29:24,549
Wait, you naked man
I'll strip you completely!
1007
01:29:26,594 --> 01:29:29,563
Stop! I'll show you!
I'm slipping!
1008
01:29:31,599 --> 01:29:33,226
Who are you?
1009
01:29:41,609 --> 01:29:44,339
- Who are you? - Immaterial
but you're not my daughter.
1010
01:29:44,612 --> 01:29:45,977
You too are not my Daddy.
1011
01:29:55,623 --> 01:29:57,090
What the heck is this?
1012
01:29:57,625 --> 01:30:00,355
It's not my fault.
That naked fellow took my clothes.
1013
01:30:00,628 --> 01:30:03,392
He only left this.
You are mistaken.
1014
01:30:03,631 --> 01:30:04,928
He's not that man.
1015
01:30:05,633 --> 01:30:06,998
The woman too isn't Kajal!
1016
01:30:11,639 --> 01:30:13,004
Not Kajal?
1017
01:30:13,408 --> 01:30:14,602
Then who is she?
1018
01:30:18,646 --> 01:30:20,011
Excuse me sir...
1019
01:30:21,048 --> 01:30:23,209
Are you looking for the
girl whose car conked off?
1020
01:30:23,651 --> 01:30:26,620
- Car conked off?
- Yes, she ate dinner here.
1021
01:30:27,054 --> 01:30:29,614
The meal was delayed
She broke a plate in anger.
1022
01:30:29,991 --> 01:30:32,619
Then it's surely Kajal
Where is she?
1023
01:30:32,994 --> 01:30:34,393
Sleeping in the church.
1024
01:30:35,329 --> 01:30:37,957
- Where's the church?
- Right across there.
1025
01:30:40,301 --> 01:30:42,394
Do you mean Shyamal was wrong?
1026
01:30:42,670 --> 01:30:46,231
- What he saw was a lie.
- Yes, he's always drunk.
1027
01:30:47,675 --> 01:30:50,405
Says and sees anything.
You saw for yourself that day.
1028
01:30:50,678 --> 01:30:52,646
He was possibly wrong yesterday.
1029
01:30:53,080 --> 01:30:55,981
But that day in the park...
Who was the man with you?
1030
01:30:58,019 --> 01:30:59,316
Answer me.
1031
01:31:00,688 --> 01:31:02,656
- Who was with you in the park?
- In the park...
1032
01:31:05,026 --> 01:31:06,653
- Leave that alone!
- I'm switching it off.
1033
01:31:08,095 --> 01:31:12,657
Did you also tell Shyamal
that boy is your boy friend?
1034
01:31:15,703 --> 01:31:17,330
What does this mean? Who was he?
1035
01:31:17,705 --> 01:31:19,332
- It was him only.
- Who is that?
1036
01:31:20,708 --> 01:31:22,175
Katy's brother.
1037
01:31:22,710 --> 01:31:24,177
I'd told you for his job...
1038
01:31:25,379 --> 01:31:26,676
It was him.
1039
01:31:27,715 --> 01:31:29,273
The poor guy still
hasn't found a job.
1040
01:31:29,717 --> 01:31:31,082
He's so unhappy.
1041
01:31:33,721 --> 01:31:35,689
That poor man was
talking to me in the park.
1042
01:31:36,057 --> 01:31:38,082
Shyamal came in the meantime
and started talking rubbish.
1043
01:31:38,459 --> 01:31:40,188
So I told him, he's my boy friend.
1044
01:31:41,729 --> 01:31:44,698
Anyway, you must not meet
such useless men in future.
1045
01:31:45,233 --> 01:31:47,701
I won't. But what
about his job?
1046
01:31:49,737 --> 01:31:52,706
Very well. Send him
to my office today.
1047
01:32:02,750 --> 01:32:04,445
Doesn't Manav stay here?
1048
01:32:05,086 --> 01:32:08,715
He does but he hasn't
come home since last night.
1049
01:32:09,757 --> 01:32:11,725
We're all worried for him.
1050
01:32:13,494 --> 01:32:15,724
I don't recognise you...
1051
01:32:16,764 --> 01:32:18,197
But I know you.
1052
01:32:18,766 --> 01:32:20,734
Please come in.
1053
01:32:25,773 --> 01:32:27,240
Tell me...
1054
01:32:27,775 --> 01:32:30,073
Where is my brother-in-law?
1055
01:32:32,513 --> 01:32:33,741
Are you Mrs. Gopi?
1056
01:32:34,282 --> 01:32:36,750
Yes. I wasn't here earlier.
1057
01:32:38,286 --> 01:32:40,754
Don't worry. Manav will return home.
1058
01:32:42,790 --> 01:32:46,248
Tell him today is Saturday.
He must meet my Daddy soon.
1059
01:32:46,794 --> 01:32:48,762
Here's his card. He will get a job.
1060
01:32:50,197 --> 01:32:53,166
I am sure. When you are
around, he will get the job.
1061
01:32:53,801 --> 01:32:57,100
- I must leave.
- How is that possible?
1062
01:32:57,805 --> 01:32:59,363
Come in. Come on.
1063
01:33:08,816 --> 01:33:10,181
What is this?
1064
01:33:10,818 --> 01:33:12,217
His temple.
1065
01:33:12,820 --> 01:33:14,788
- Temple?
- Yes.
1066
01:33:29,503 --> 01:33:30,800
What religion does he follow?
1067
01:33:31,505 --> 01:33:35,464
He says he is human and
humanity is his religion.
1068
01:33:36,844 --> 01:33:39,472
Why hasn't uncle come?
1069
01:33:39,847 --> 01:33:41,314
He will be here soon.
1070
01:33:41,515 --> 01:33:43,210
- Wish aunt.
- Good day.
1071
01:33:44,852 --> 01:33:47,821
You talk to her while
I quickly make some tea.
1072
01:33:48,255 --> 01:33:49,552
Listen...
1073
01:33:50,858 --> 01:33:54,658
Why did you come in a taxi?
Don't you have a motor car?
1074
01:33:55,262 --> 01:33:57,230
- Why?
- I have a car.
1075
01:33:57,531 --> 01:33:58,828
Really? Show me.
1076
01:34:00,868 --> 01:34:02,335
Here...
1077
01:34:03,871 --> 01:34:05,270
This is very nice.
1078
01:34:06,207 --> 01:34:08,175
Yes. My birthday comes in 2 days.
1079
01:34:09,543 --> 01:34:12,341
Uncle will give me a mouth organ.
1080
01:34:12,613 --> 01:34:15,844
- Really? - Yes.
I have everything.
1081
01:34:16,217 --> 01:34:17,514
But not a plane.
1082
01:34:20,888 --> 01:34:22,253
Uncle is home!
1083
01:34:22,890 --> 01:34:27,452
- Where were you?
- My dear, I was stuck!
1084
01:34:28,629 --> 01:34:30,597
Back? You're too much!
1085
01:34:31,565 --> 01:34:32,862
Where were you all night?
1086
01:34:33,300 --> 01:34:36,701
Don't ask. Be grateful that
I've returned n one piece.
1087
01:34:37,405 --> 01:34:39,873
Oh. You turned out to
be a smooth operator.
1088
01:34:41,909 --> 01:34:43,877
You've fallen in love quietly.
1089
01:34:44,912 --> 01:34:47,472
- Didn't even tell us.
- Munna, go out.
1090
01:34:48,916 --> 01:34:50,884
Are you mad?
1091
01:34:51,318 --> 01:34:53,286
Will I fall for that girl?
1092
01:34:53,921 --> 01:34:55,388
She is mad. Mad!
1093
01:34:55,656 --> 01:34:57,624
- What?
- Yes.
1094
01:34:57,925 --> 01:35:01,884
First I doubted it.
Now I'm positive she's mad!
1095
01:35:06,333 --> 01:35:08,324
- Hello.
- I'm leaving!
1096
01:35:09,670 --> 01:35:11,900
Listen...
1097
01:35:16,944 --> 01:35:19,913
You're laughing. Had you told me
she's inside, I wouldn't say this.
1098
01:35:20,281 --> 01:35:21,908
You didn't let me get in a word.
1099
01:35:22,950 --> 01:35:25,748
That poor girl came
with news of your job.
1100
01:35:26,353 --> 01:35:27,911
- Job?
- Yes.
1101
01:35:28,689 --> 01:35:31,715
She said you must
meet her Dad today.
1102
01:35:31,959 --> 01:35:35,918
What's the point. Now
he won't ask me to sit.
1103
01:35:38,966 --> 01:35:41,264
- You've done MA?
- Yes.
1104
01:35:42,970 --> 01:35:44,938
I hear you're very poor.
1105
01:35:47,975 --> 01:35:50,944
I hope you will work hard
and try to progress.
1106
01:35:53,981 --> 01:35:55,346
What do you know about milk?
1107
01:35:56,317 --> 01:35:58,615
The fortune of drinking mother's...
1108
01:35:59,653 --> 01:36:01,712
These days no mother nurses her child.
1109
01:36:01,989 --> 01:36:03,684
They drink our milk.
1110
01:36:03,824 --> 01:36:06,292
- Pardon?
- I mean Hercules Milk Products.
1111
01:36:08,996 --> 01:36:11,294
For the time being your
pay will be Rs. 400 a month.
1112
01:36:14,001 --> 01:36:15,764
Send Mr. Sharma in.
1113
01:36:20,407 --> 01:36:21,965
- Listen...
- Yes?
1114
01:36:23,010 --> 01:36:24,978
Were you with my daughter
in the park that day?
1115
01:36:26,680 --> 01:36:27,977
Yes.
1116
01:36:33,020 --> 01:36:35,989
I'll buy you 4 mouth
organs for your birthday!
1117
01:36:36,490 --> 01:36:37,980
What's the matter?
Why are you yelling?
1118
01:36:38,425 --> 01:36:39,983
- Here are some sweets.
- Sweets?
1119
01:36:40,427 --> 01:36:42,987
I've got a job.
That too paying Rs. 400!
1120
01:36:44,031 --> 01:36:47,660
Congratulations!
I said you'd get a job.
1121
01:36:48,035 --> 01:36:49,798
- Where are the sweets?
- What is this?
1122
01:36:50,037 --> 01:36:53,996
I too am working. I won't
get Rs. 400 but I'll get 40.
1123
01:36:55,042 --> 01:36:58,011
- But this...
- What else can I do?
1124
01:36:59,046 --> 01:37:00,445
I've done MA in this.
1125
01:37:01,048 --> 01:37:04,017
Don't worry. I'll get you
too fixed up here itself.
1126
01:37:05,052 --> 01:37:06,679
Mr. Gupta is extremely nice.
1127
01:37:07,454 --> 01:37:09,752
You mean all that I saw
and heard was wrong?
1128
01:37:10,057 --> 01:37:11,422
Right.
1129
01:37:12,059 --> 01:37:14,527
Now I'm growing old.
You must understand.
1130
01:37:15,062 --> 01:37:17,428
Now you must start attending
the factory. Understand?
1131
01:37:19,400 --> 01:37:21,027
- Milk factory?
- Obviously.
1132
01:37:21,468 --> 01:37:23,026
We don't have 10 factories!
1133
01:37:25,072 --> 01:37:27,370
Do I have to sit in a
milk factory and sell milk?
1134
01:37:28,742 --> 01:37:30,039
Do you think I'm a milkman?
1135
01:37:31,078 --> 01:37:33,046
Do you mean my Dad is a milkman?
1136
01:37:34,081 --> 01:37:36,049
- Who said that?
- You did!
1137
01:37:38,085 --> 01:37:40,781
That day you spoiled my car!
1138
01:37:41,088 --> 01:37:43,056
And then filled
my Daddy's ears!
1139
01:37:43,424 --> 01:37:44,857
Look, don't tell lies.
1140
01:37:46,093 --> 01:37:47,720
You are lying!
1141
01:37:53,100 --> 01:37:56,467
I don't understand why you
want to burden me with this ass!
1142
01:38:00,774 --> 01:38:02,833
What childishness!
Come here and listen.
1143
01:38:03,777 --> 01:38:05,574
- I've got good news.
- What?
1144
01:38:06,513 --> 01:38:09,573
Katy's brother had come to
the office. I've employed him.
1145
01:38:12,786 --> 01:38:15,880
Had you thrown him out
instead of employing him...
1146
01:38:16,123 --> 01:38:17,590
I'd have been happier.
1147
01:38:17,791 --> 01:38:19,088
Are you mad?
1148
01:38:39,146 --> 01:38:40,511
See who has come!
1149
01:38:41,548 --> 01:38:45,109
- You... Come in.
- You didn't invite me.
1150
01:38:45,486 --> 01:38:48,114
Still I came by.
Today is Munna's birthday.
1151
01:38:53,560 --> 01:38:55,118
See what I got you.
1152
01:38:58,165 --> 01:39:00,133
Didn't you tell me that day
you didn't have a plane?
1153
01:39:01,168 --> 01:39:02,533
Isn't it?
1154
01:39:03,170 --> 01:39:07,129
This is my younger brother,
Raju. Wish him dear.
1155
01:39:10,177 --> 01:39:12,145
Looks like he's still angry.
1156
01:39:13,180 --> 01:39:16,638
Thank aunt. She's got you
such an expensive gift.
1157
01:39:19,186 --> 01:39:20,653
I too wish to thank you.
1158
01:39:21,188 --> 01:39:22,815
You've joined us poor people.
1159
01:39:23,190 --> 01:39:25,818
I don't understand where to seat her...
1160
01:39:26,593 --> 01:39:30,154
No sarcasm. Today she's our guest.
1161
01:39:31,198 --> 01:39:32,825
She's absolutely right.
1162
01:39:33,200 --> 01:39:36,169
- Didn't you have something to say?
- What?
1163
01:39:38,205 --> 01:39:39,570
Have you forgotten?
1164
01:39:40,207 --> 01:39:45,167
Yes. Sister asked me to tell
you that we'll go for a picnic.
1165
01:39:47,214 --> 01:39:49,910
Today we've invited all
the colony kids for a treat.
1166
01:39:50,217 --> 01:39:52,583
So what? The kids and
we old timers too will go.
1167
01:39:53,220 --> 01:39:55,688
I mean we kids and
these old folk will go.
1168
01:39:57,224 --> 01:40:00,022
Akbar will make all the arrangements.
1169
01:40:00,227 --> 01:40:01,956
Wait for a minute.
Hey Akbar!
1170
01:46:28,615 --> 01:46:30,082
Come on, kids...
1171
01:46:32,119 --> 01:46:34,087
Aunt, come with us.
1172
01:46:37,624 --> 01:46:39,990
If I come with you,
who will drive my car?
1173
01:46:41,628 --> 01:46:46,031
- Akbar.
- Then who will drive my truck?
1174
01:46:47,634 --> 01:46:49,261
I will drive the truck.
1175
01:47:11,658 --> 01:47:13,125
Yes, she's my daughter.
1176
01:47:15,328 --> 01:47:16,625
I'm on my way.
1177
01:47:16,997 --> 01:47:19,295
Quiet! What a pain!
1178
01:47:20,667 --> 01:47:24,068
What I was saying... why must
you call Mr. Gupta for bail?
1179
01:47:24,271 --> 01:47:25,966
I'm here. I'll bail her.
1180
01:47:26,273 --> 01:47:30,141
Quiet. You need bail
thrice a month!
1181
01:47:30,677 --> 01:47:32,304
Bail her out!
1182
01:47:35,682 --> 01:47:37,650
- What is it?
- It's very hot here.
1183
01:47:38,084 --> 01:47:40,052
There's no fan.
I'm sweating.
1184
01:47:40,687 --> 01:47:42,245
There are fans here.
1185
01:47:44,691 --> 01:47:48,058
How do thieves stay here?
They must be awful.
1186
01:47:48,695 --> 01:47:50,322
Quiet!
1187
01:47:50,697 --> 01:47:52,062
Who kept this here?
1188
01:47:56,703 --> 01:47:58,261
Take this child to the bathroom.
1189
01:47:58,705 --> 01:48:00,172
And throw these mosquitoes out!
1190
01:48:00,707 --> 01:48:03,676
No. We won't go till
you release our aunt!
1191
01:48:04,211 --> 01:48:06,179
- What?
- Free... - Aunt!
1192
01:48:09,716 --> 01:48:11,684
Quiet! Quiet!
1193
01:48:15,722 --> 01:48:17,690
God! We've had it!
1194
01:48:21,394 --> 01:48:23,419
Pop has come!
I mean her Dad.
1195
01:48:26,733 --> 01:48:29,702
- Good day sir.
- What are you doing here?
1196
01:48:30,737 --> 01:48:32,466
Kajal had gone for
a picnic with us.
1197
01:48:33,740 --> 01:48:37,699
Today is my nephew's birthday.
This is Kajal's father.
1198
01:48:38,078 --> 01:48:39,705
I was drunk.
1199
01:48:40,080 --> 01:48:41,707
See how well the drama is organised.
1200
01:48:43,750 --> 01:48:45,115
Where is my daughter?
1201
01:48:46,753 --> 01:48:48,721
Bring the girl.
1202
01:48:49,756 --> 01:48:51,485
What has she done?
1203
01:48:51,758 --> 01:48:53,487
Ask her yourself.
1204
01:48:53,760 --> 01:48:55,227
Driving a truck.
1205
01:48:56,162 --> 01:48:59,063
Yes. And she banged
into the police car.
1206
01:49:05,171 --> 01:49:06,468
It's so hot inside.
1207
01:49:06,773 --> 01:49:08,138
I'm all sweat...
1208
01:49:09,776 --> 01:49:12,745
Honestly, stay inside for
awhile and you'll know.
1209
01:49:14,281 --> 01:49:16,078
I have spoilt you rotten!
1210
01:49:16,283 --> 01:49:17,580
Take her in.
1211
01:49:19,786 --> 01:49:21,151
Go.
1212
01:49:21,788 --> 01:49:24,256
Did you see all that
I said turned out true?
1213
01:49:27,527 --> 01:49:29,085
I will have to do something.
1214
01:49:33,800 --> 01:49:35,233
I'll do something.
1215
01:49:52,819 --> 01:49:55,549
- I heard Manav...
- So you heard?
1216
01:49:56,222 --> 01:49:58,281
- You don't know...
- What do you mean?
1217
01:49:58,825 --> 01:50:00,793
I mean you can't go in to see Manav.
1218
01:50:01,828 --> 01:50:03,796
What are you saying? Let me in.
1219
01:50:04,164 --> 01:50:07,463
I'm telling the truth.
1220
01:50:07,834 --> 01:50:09,802
We've seen the result of
making friends with the wealthy.
1221
01:50:10,837 --> 01:50:13,135
Thank God Manav survived.
1222
01:50:13,340 --> 01:50:15,535
You wanted to finish him off!
1223
01:50:16,843 --> 01:50:18,811
You're saying this?
1224
01:50:19,346 --> 01:50:20,643
I consider you my brother.
1225
01:50:20,847 --> 01:50:23,816
These are relations in name.
Do you understand?
1226
01:50:24,351 --> 01:50:26,819
No sister comes on Raksha Bandhan.
1227
01:50:27,187 --> 01:50:28,484
Go away from here!
1228
01:50:28,855 --> 01:50:31,221
- What's going on? - Sister...
- She can't go in!
1229
01:50:31,524 --> 01:50:32,821
How will she go in?
1230
01:50:35,528 --> 01:50:36,825
Kajal, you!
1231
01:50:38,865 --> 01:50:40,332
What happened?
1232
01:50:40,867 --> 01:50:42,835
See what Gopi is accusing me of!
1233
01:50:43,203 --> 01:50:46,172
I swear by you
I know nothing!
1234
01:50:46,539 --> 01:50:47,836
Gopi is mad.
1235
01:50:48,208 --> 01:50:49,573
Are you mad like him?
1236
01:50:49,876 --> 01:50:52,845
- I know this can't happen.
- But something has happened.
1237
01:50:53,380 --> 01:50:56,508
Tell me who was it.
Who did this?
1238
01:50:56,883 --> 01:50:59,511
I don't know. Suddenly
somebody attacked me.
1239
01:50:59,719 --> 01:51:00,845
Is that true?
1240
01:51:08,228 --> 01:51:09,525
I know.
1241
01:51:12,899 --> 01:51:14,264
Where had you gone?
1242
01:51:20,907 --> 01:51:25,867
How did you think you could
remove Manav from my life?
1243
01:51:26,913 --> 01:51:28,881
- What are you saying?
- It's true.
1244
01:51:29,916 --> 01:51:32,384
You sent thugs to beat up Manav.
1245
01:51:33,920 --> 01:51:36,218
I notice you're growing crazier!
1246
01:51:36,923 --> 01:51:38,390
What do you think of your father?
1247
01:51:38,925 --> 01:51:40,893
Meeting a few people
has ruined your thinking!
1248
01:51:41,361 --> 01:51:42,885
Go upstairs. Go!
1249
01:51:45,932 --> 01:51:47,900
This must be that idiot's doing.
1250
01:51:51,604 --> 01:51:53,902
Where is Shyamal?
What is he doing?
1251
01:52:29,976 --> 01:52:31,603
I'm glad I found the truth about you.
1252
01:52:31,978 --> 01:52:34,947
If you step into my house,
I'll break your bones!
1253
01:52:39,986 --> 01:52:41,954
Good day, Mr. Gupta.
1254
01:52:43,990 --> 01:52:47,619
- You?
- Didn't want to see me here?
1255
01:52:48,995 --> 01:52:51,964
No. I just wanted to know...
1256
01:52:54,000 --> 01:52:55,297
When did you come to Bombay?
1257
01:52:55,668 --> 01:52:59,968
I got released from jail
and set out to look for you.
1258
01:53:01,007 --> 01:53:04,306
You and Shyamal's
father were my masters.
1259
01:53:05,011 --> 01:53:06,979
That poor soul died.
1260
01:53:08,014 --> 01:53:11,472
On coming here, I found
you had become a king.
1261
01:53:12,018 --> 01:53:14,987
Who can guess
10 or 12 years ago...
1262
01:53:16,022 --> 01:53:20,652
...Both of you killed a
widow for greed of money?
1263
01:53:22,028 --> 01:53:26,397
- But today all this...
- Yes, the world only knows...
1264
01:53:26,699 --> 01:53:27,996
...that I killed her.
1265
01:53:28,501 --> 01:53:29,798
I was your servant.
1266
01:53:30,036 --> 01:53:32,800
In order to save you I went to jail!
1267
01:53:34,040 --> 01:53:39,342
But the remuneration you promised
to give my family in return...
1268
01:53:40,046 --> 01:53:42,344
You disappeared from
Africa without giving it.
1269
01:53:43,049 --> 01:53:46,348
We had no choice but
to escape at that time.
1270
01:53:47,053 --> 01:53:50,022
- Because suddenly somebody
...killed Shyamal's Dad?
1271
01:53:51,057 --> 01:53:55,687
I also found out you were
responsible for his murder.
1272
01:53:56,729 --> 01:53:58,026
He was my friend!
1273
01:53:59,065 --> 01:54:01,033
Why would I bring his son
here if this were true?
1274
01:54:01,334 --> 01:54:02,858
Why would I educate and raise him?
1275
01:54:03,403 --> 01:54:06,031
Why would I send him to Europe
and marry him to my daughter?
1276
01:54:06,472 --> 01:54:10,033
This is a ruse to
assure the sinning heart.
1277
01:54:11,077 --> 01:54:14,046
The wealthy that has made
you such a wealthy man...
1278
01:54:14,747 --> 01:54:17,045
The bigger share belongs
to Shyamal's father.
1279
01:54:18,585 --> 01:54:21,884
If you came here thinking
you could blackmail me...
1280
01:54:22,088 --> 01:54:27,048
I came with the intention
to negotiate with you...
1281
01:54:27,594 --> 01:54:29,858
And end this case forever.
1282
01:54:30,096 --> 01:54:34,055
Because I have the
diary written by you.
1283
01:54:35,101 --> 01:54:38,730
Have you forgotten?
When the cops got alert...
1284
01:54:39,105 --> 01:54:40,868
You'd hidden the diary at my place.
1285
01:54:42,108 --> 01:54:44,406
- Where is the diary?
- You'll get it.
1286
01:54:46,446 --> 01:54:47,743
I have come to negotiate.
1287
01:54:49,115 --> 01:54:51,083
Have you told Shyamal?
1288
01:54:51,784 --> 01:54:53,752
What are you saying?
1289
01:54:54,120 --> 01:54:55,519
Are kids to be told this?
1290
01:54:56,522 --> 01:55:01,084
I did say some cash...
1291
01:55:01,461 --> 01:55:03,088
Tell me, how much do you want?
1292
01:55:05,131 --> 01:55:09,090
I want 10 lakhs for
the way you cheated us!
1293
01:55:09,636 --> 01:55:13,436
No, you mustn't be so cruel
to a decent man at one time.
1294
01:55:14,540 --> 01:55:17,100
The friend of a father
is in place of a father.
1295
01:55:17,810 --> 01:55:19,107
You must talk to him with respect.
1296
01:55:19,646 --> 01:55:22,513
- Assent it?
- I have little time.
1297
01:55:23,149 --> 01:55:25,117
- State the figure.
- 5 lakhs.
1298
01:55:27,153 --> 01:55:30,122
Why? Is your fame and
name worth less than this?
1299
01:55:31,157 --> 01:55:33,455
Okay. Bring the diary home.
1300
01:55:34,160 --> 01:55:36,856
- You'll get the...
- No sir.
1301
01:55:37,163 --> 01:55:41,532
Neither will I come to your
home nor will you come here.
1302
01:55:41,834 --> 01:55:44,860
We'll wait for you
at the Khandala tunnel.
1303
01:55:45,571 --> 01:55:48,631
Come there with the cash.
We'll barter there itself.
1304
01:55:49,842 --> 01:55:52,140
- But if you...
- No, uncle.
1305
01:55:52,578 --> 01:55:56,139
You don't have to worry.
I am the middleman.
1306
01:55:58,184 --> 01:55:59,583
All right.
1307
01:56:28,214 --> 01:56:29,579
Come.
1308
01:56:44,230 --> 01:56:45,697
Have you brought the diary.
1309
01:56:46,232 --> 01:56:48,200
- But...
- Where is the money?
1310
01:57:05,251 --> 01:57:06,616
Here.
1311
01:57:07,253 --> 01:57:09,221
- Count it.
- Sure. - No, son.
1312
01:57:10,256 --> 01:57:11,689
There's no need,
1313
01:57:12,258 --> 01:57:15,227
A robber won't cheat another.
1314
01:57:16,262 --> 01:57:21,222
Anyway. I hope we
will never meet again.
1315
01:57:56,969 --> 01:57:59,597
Here is your 2000.
1316
01:58:00,306 --> 01:58:01,671
Take the morning train to Bombay.
1317
01:58:05,311 --> 01:58:09,270
It would be better if you
stayed away from Bombay for awhile.
1318
01:58:11,317 --> 01:58:13,285
I wasted a lot of your time.
1319
01:58:23,996 --> 01:58:25,623
I never liked Shyamal.
1320
01:58:27,333 --> 01:58:29,301
But I never thought he...
1321
01:58:31,337 --> 01:58:32,634
What is to be will be.
1322
01:58:35,341 --> 01:58:38,970
The inspector's words show
that they suspect Manav.
1323
01:58:40,012 --> 01:58:42,037
It would be advisable
that you stop seeing him.
1324
01:58:43,349 --> 01:58:46,716
The poor man shouldn't get
into trouble because of you.
1325
01:58:48,020 --> 01:58:49,317
Go.
1326
01:58:54,360 --> 01:58:57,329
Is there any harm if
you relax for 2 days?
1327
01:58:58,364 --> 01:59:02,323
It's a new job. Won't they
fire me if I remain absent?
1328
01:59:04,036 --> 01:59:05,333
Who can fire you?
1329
01:59:06,372 --> 01:59:07,839
How far has it progressed?
1330
01:59:08,374 --> 01:59:10,842
The wealthy bird
shouldn't fly out of hand.
1331
01:59:11,878 --> 01:59:14,073
I meant the cage of the heart.
1332
01:59:14,380 --> 01:59:16,348
Gopi, you're very bad.
I'm leaving.
1333
01:59:21,387 --> 01:59:23,855
Sister-in-law...
I too am leaving.
1334
01:59:28,060 --> 01:59:29,357
Listen...
1335
01:59:31,397 --> 01:59:33,365
- What is it?
- Keep this.
1336
01:59:34,400 --> 01:59:36,368
Get a nice rakhi
and a box of sweets.
1337
01:59:36,903 --> 01:59:38,962
- Why?
- Tomorrow is Raksha Bandhan.
1338
01:59:39,138 --> 01:59:41,106
- Yes but to whom will you tie?
- To brother.
1339
01:59:43,809 --> 01:59:45,868
I see. Then I have
to bring two rakhis.
1340
01:59:46,412 --> 01:59:48,039
- Why?
- He's my brother.
1341
01:59:49,415 --> 01:59:50,973
By that relation,
even I am your brother.
1342
01:59:52,418 --> 01:59:53,976
Don't be angry.
1343
01:59:54,420 --> 01:59:57,116
That's a good idea.
I'll make him my brother-in-law.
1344
01:59:57,423 --> 01:59:58,890
Okay, I must leave.
1345
01:59:59,425 --> 02:00:01,188
I just remembered something important.
1346
02:00:01,427 --> 02:00:02,792
What?
1347
02:00:03,930 --> 02:00:07,388
What can I say...
Give me a kiss.
1348
02:00:08,434 --> 02:00:10,129
- Shameless!
- What's wrong?
1349
02:00:10,436 --> 02:00:12,904
- You have no shame. Go!
- What's shame got to do...
1350
02:00:15,441 --> 02:00:17,909
- What?
- Something important to say.
1351
02:00:18,444 --> 02:00:19,741
Come there.
1352
02:00:21,781 --> 02:00:23,408
Now tell me what is it?
1353
02:00:23,950 --> 02:00:25,918
Boss has called you.
Something very urgent.
1354
02:00:26,452 --> 02:00:28,750
Me? But I've given up this business.
1355
02:00:28,955 --> 02:00:31,423
- What does he want?
- I don't know.
1356
02:00:33,459 --> 02:00:35,757
- Go on. I'll come by evening.
- No.
1357
02:00:36,462 --> 02:00:38,430
I said I'll come in the evening.
Now get lost!
1358
02:00:44,470 --> 02:00:45,937
He's come.
1359
02:00:49,475 --> 02:00:52,774
You ass! We're tired of
waiting for you since morning!
1360
02:00:53,079 --> 02:00:55,775
- Where the hell were you?
- Looks like an important meeting.
1361
02:00:56,482 --> 02:00:58,279
Yes. Come here and listen.
1362
02:00:59,485 --> 02:01:02,454
We've found out there are
Rs. 20000000 in the Citibank locker.
1363
02:01:02,888 --> 02:01:05,448
I've fixed everything for tonight.
1364
02:01:06,492 --> 02:01:10,121
That is why I've called you.
You're the hero today!
1365
02:01:10,496 --> 02:01:11,861
I was not am.
1366
02:01:12,498 --> 02:01:15,296
I lost a lot on this path.
1367
02:01:16,502 --> 02:01:17,799
Now I've got everything.
1368
02:01:18,838 --> 02:01:20,237
I won't do this.
1369
02:01:20,506 --> 02:01:22,235
As if we want to do it.
1370
02:01:24,510 --> 02:01:27,206
Once let us get the treasure.
1371
02:01:27,847 --> 02:01:29,144
All of us will become good.
1372
02:01:30,850 --> 02:01:32,818
Here, bottoms up.
1373
02:01:33,519 --> 02:01:34,884
It's imported.
1374
02:01:37,256 --> 02:01:39,486
I'm high on something more potent.
1375
02:01:40,192 --> 02:01:41,989
I'm swinging thanks to it.
1376
02:01:42,261 --> 02:01:44,491
Are you nuts? Cut out
the crap and get ready.
1377
02:01:45,031 --> 02:01:48,489
Finish this job tonight
and vanish from this city.
1378
02:01:48,868 --> 02:01:50,233
No.
1379
02:01:50,536 --> 02:01:53,164
You may do as you wish.
But I won't.
1380
02:01:53,539 --> 02:01:55,166
Are you speaking the truth?
1381
02:01:58,544 --> 02:02:00,171
Then why did you come here?
1382
02:02:00,546 --> 02:02:04,004
To show us your airs.
Get out of here.
1383
02:02:08,554 --> 02:02:10,522
Forgive my mistakes.
1384
02:02:11,057 --> 02:02:12,524
Get lost! Mistakes!
1385
02:02:13,959 --> 02:02:15,517
Boss will it be right to tell
him everything and let him go?
1386
02:02:17,563 --> 02:02:18,928
Quickly get him back.
1387
02:02:28,240 --> 02:02:29,537
Boss wants you back.
1388
02:02:30,576 --> 02:02:31,941
Now what does he want?
1389
02:02:46,592 --> 02:02:48,025
What is this?
1390
02:02:48,594 --> 02:02:50,061
You will have to come with us.
1391
02:02:50,596 --> 02:02:54,327
You don't know Gopi.
No means no.
1392
02:02:59,605 --> 02:03:01,232
Boss, you!
1393
02:03:06,011 --> 02:03:08,571
Try everything today.
1394
02:03:08,948 --> 02:03:10,245
I wont' change.
1395
02:03:10,616 --> 02:03:11,981
Beat him up!
1396
02:03:24,630 --> 02:03:25,995
Crush his hand.
1397
02:03:27,299 --> 02:03:28,994
Throw him on the railway line!
1398
02:03:34,640 --> 02:03:37,336
Brother, it is 11.
1399
02:03:38,644 --> 02:03:40,612
- Is it?
- Eat dinner.
1400
02:03:42,648 --> 02:03:44,115
Gopi must be on his way.
1401
02:03:44,650 --> 02:03:46,379
Why are you worried?
1402
02:03:47,653 --> 02:03:52,613
He won't return tonight
from where he has gone.
1403
02:03:54,059 --> 02:03:58,359
Try all you want
but he can't be good.
1404
02:03:58,664 --> 02:04:01,462
No. Gopi can do anything.
1405
02:04:02,668 --> 02:04:04,636
But he won't let down my friendship.
1406
02:04:06,672 --> 02:04:09,641
- Where is Papa?
- Father of Papa...
1407
02:04:10,676 --> 02:04:12,644
Why haven't you slept?
It's almost midnight.
1408
02:04:13,679 --> 02:04:16,307
How will I sleep if
the train won't beckon?
1409
02:04:16,682 --> 02:04:18,650
I see. Sister-in-law
pass my mouth organ.
1410
02:04:20,686 --> 02:04:23,655
We'll beckon the train for you.
1411
02:04:25,691 --> 02:04:27,056
Want to hear it?
1412
02:05:06,732 --> 02:05:08,359
Brother...
1413
02:05:08,734 --> 02:05:11,294
- Get up.
- What's the matter? Has he come?
1414
02:05:11,737 --> 02:05:14,501
No. A constable
is asking for you.
1415
02:05:14,740 --> 02:05:16,207
Constable... for me?
1416
02:05:17,743 --> 02:05:20,303
Your friend probably needs bail.
1417
02:05:24,750 --> 02:05:26,718
- What's the matter?
- Are you Manav?
1418
02:05:27,086 --> 02:05:28,713
- Yes.
- Your friend is in hospital.
1419
02:05:29,755 --> 02:05:31,723
Gopi is in the hospital?
What happened to him?
1420
02:05:32,157 --> 02:05:36,116
Last night a train ran over
When he came to, he asked for you.
1421
02:05:36,762 --> 02:05:38,730
Wait here. I'll be back.
1422
02:05:41,767 --> 02:05:43,735
- I'm going out for awhile.
- What happened?
1423
02:05:44,436 --> 02:05:46,063
Nothing important.
I'll get back soon.
1424
02:05:51,777 --> 02:05:53,244
What are you doing here so early?
1425
02:05:54,780 --> 02:05:57,510
I haven't come to see you.
Today is Raksha Bandhan.
1426
02:05:57,783 --> 02:05:59,546
I've come to tie rakhi to Gopi.
1427
02:06:00,786 --> 02:06:02,151
But where are you?
1428
02:06:02,788 --> 02:06:04,255
What's wrong?
1429
02:06:05,791 --> 02:06:08,760
Gopi has met with an accident.
He's in the hospital.
1430
02:06:09,194 --> 02:06:10,752
- What?
- I'm going there.
1431
02:06:10,963 --> 02:06:12,260
- Come with me.
- Come along.
1432
02:06:26,812 --> 02:06:28,109
What happened?
1433
02:06:29,815 --> 02:06:31,180
Are you well?
1434
02:06:32,818 --> 02:06:37,778
You always taunted me that
no sister comes for rakhi.
1435
02:06:38,223 --> 02:06:40,282
Today when this auspicious
moment came, you're hiding here.
1436
02:06:40,826 --> 02:06:42,191
Give me your hand.
1437
02:06:43,829 --> 02:06:45,592
What are you looking at?
1438
02:06:46,231 --> 02:06:47,562
Take out your hand.
I want to tie a rakhi.
1439
02:06:49,835 --> 02:06:51,132
You want to tie a rakhi?
1440
02:06:51,570 --> 02:06:52,798
Tie it.
1441
02:06:54,840 --> 02:06:56,808
Gopi! What happened?
1442
02:06:57,843 --> 02:06:59,208
- Who did this?
- No!
1443
02:07:00,846 --> 02:07:03,314
- What happened?
- The doctor said...
1444
02:07:03,849 --> 02:07:06,317
If this arm is not cut...
1445
02:07:06,852 --> 02:07:09,218
Poison will spread though my body.
1446
02:07:09,521 --> 02:07:10,818
But how...
1447
02:07:11,857 --> 02:07:15,156
Last night you went to the boss?
1448
02:07:16,862 --> 02:07:18,420
He'd called for me.
1449
02:07:18,864 --> 02:07:23,494
But I refused to do
the job they wanted.
1450
02:07:26,271 --> 02:07:30,173
That's why they beat
me black and blue.
1451
02:07:31,543 --> 02:07:32,840
But he couldn't make me agree.
1452
02:07:34,380 --> 02:07:39,340
How could he? That moment
your face was before my eyes.
1453
02:07:40,886 --> 02:07:42,854
Who can give his life for the truth.
1454
02:07:43,889 --> 02:07:45,254
I'm glad...
1455
02:07:46,892 --> 02:07:48,359
This arm was his slave.
1456
02:07:49,895 --> 02:07:52,864
I paid off my debt to the
rascal by chopping it off!
1457
02:07:53,899 --> 02:07:56,629
The boss too will have to pay a debt.
1458
02:07:57,903 --> 02:08:00,872
How can he escape paying this debt?
1459
02:08:03,409 --> 02:08:05,639
- I will meet him.
- No.
1460
02:08:06,645 --> 02:08:08,374
You won't go to meet him.
1461
02:08:08,914 --> 02:08:11,610
They are thugs, hoods.
Very dangerous men.
1462
02:08:11,917 --> 02:08:17,549
A truthful man is more dangerous
than hoods when the time comes.
1463
02:08:17,923 --> 02:08:19,550
No...
1464
02:08:21,927 --> 02:08:25,886
Rascal, you paid such a heavy
price for your friend's honesty.
1465
02:08:26,932 --> 02:08:28,331
And you want me to
be quiet like a coward.
1466
02:08:44,616 --> 02:08:45,913
What nonsense is this?
1467
02:08:46,285 --> 02:08:47,582
Why did you block the road?
1468
02:08:48,954 --> 02:08:51,923
Because you were to be stopped.
1469
02:08:53,959 --> 02:08:58,589
It was important to meet you
before handing you to the law.
1470
02:08:58,964 --> 02:09:01,592
- Who are you?
- I am Manav.
1471
02:09:01,967 --> 02:09:03,264
Gopi's friend.
1472
02:09:04,970 --> 02:09:06,938
What are you looking at?
1473
02:09:07,973 --> 02:09:10,373
I'm not a coward like you.
1474
02:09:10,976 --> 02:09:12,944
I will handle you alone.
1475
02:09:13,979 --> 02:09:16,675
Tell your men not to interfere.
1476
02:09:17,983 --> 02:09:21,942
And if they want to, I accept.
1477
02:09:22,387 --> 02:09:23,684
Go...
1478
02:10:17,042 --> 02:10:20,011
Isn't this the hand of
Gopi's that you broke?
1479
02:10:33,058 --> 02:10:34,855
Well done, Mr. Manav.
1480
02:10:35,561 --> 02:10:39,019
The way you bravely helped
us nab dangerous hoods...
1481
02:10:40,065 --> 02:10:41,828
The police department
is grateful to you.
1482
02:10:44,069 --> 02:10:48,369
The Citibank board of directors
want to give you a handsome reward.
1483
02:10:51,076 --> 02:10:54,375
I and these people are not the
only ones who deserve this kudos.
1484
02:10:55,080 --> 02:10:56,547
There is another man.
1485
02:11:00,085 --> 02:11:04,715
These brutes callously hit him
because he didn't help them.
1486
02:11:05,090 --> 02:11:06,819
The poor man lost his arm.
1487
02:11:07,492 --> 02:11:09,050
He is my friend.
1488
02:11:10,095 --> 02:11:13,462
He has given up the path of
wrong and turned over a new leaf.
1489
02:11:14,099 --> 02:11:18,058
He's presently in the hospital.
If you would meet him once...
1490
02:11:18,770 --> 02:11:20,067
He will be very thrilled.
1491
02:11:21,106 --> 02:11:23,074
Sure. I'll meet him right now.
1492
02:11:25,777 --> 02:11:27,074
See who has come.
1493
02:11:28,113 --> 02:11:32,743
You always asked me to call up the
Commissioner. He's here to see you.
1494
02:11:33,118 --> 02:11:34,745
- Good day.
- Good day.
1495
02:11:35,120 --> 02:11:37,748
Manav has told me about you.
1496
02:11:39,524 --> 02:11:42,584
The country is proud
of youth like yourself.
1497
02:11:44,129 --> 02:11:47,098
May your friendship always remain.
1498
02:11:51,803 --> 02:11:54,101
See, Manav's photo
is in the paper!
1499
02:11:54,539 --> 02:11:56,769
You're always talking
about him! Go to your room!
1500
02:12:00,145 --> 02:12:01,510
What's the matter?
1501
02:12:02,147 --> 02:12:04,775
See... Manav's photo is in the paper.
1502
02:12:22,167 --> 02:12:23,532
Where are you going?
1503
02:12:25,570 --> 02:12:29,131
I consider Manav's
friend Gopi my brother.
1504
02:12:30,175 --> 02:12:33,542
He's back home from the hospital.
I want to go to see him.
1505
02:12:34,846 --> 02:12:36,905
From today you won't
step out of the house.
1506
02:12:44,189 --> 02:12:46,157
Give him these pills
every 3 hours.
1507
02:12:48,660 --> 02:12:50,150
I'm going.
1508
02:12:51,196 --> 02:12:54,165
Yes. You are put to
such trouble for me.
1509
02:12:54,700 --> 02:12:57,168
- You can neither go to work...
- Why are you saying this?
1510
02:12:59,204 --> 02:13:01,672
I am not sorry to lose a hand.
1511
02:13:02,207 --> 02:13:04,835
I've done many sins with it.
1512
02:13:05,210 --> 02:13:06,837
That is why god took it back.
1513
02:13:07,612 --> 02:13:10,172
But in return I got so much.
1514
02:13:11,883 --> 02:13:15,182
A brother like you,
Kajal for a sister...
1515
02:13:16,221 --> 02:13:17,916
I got my wife and child back.
1516
02:13:19,891 --> 02:13:25,193
The sad part is I'll be a
burden on you all my life.
1517
02:13:26,898 --> 02:13:28,195
Why do you say that?
1518
02:13:29,234 --> 02:13:31,202
Can a friend ever be a burden?
1519
02:13:32,237 --> 02:13:33,966
Don't people work with one hand?
1520
02:13:35,240 --> 02:13:37,208
Man can do a lot if he wishes.
1521
02:13:39,911 --> 02:13:41,208
I must go.
1522
02:13:46,251 --> 02:13:48,651
- Hurry with the gate pass.
- Yes.
1523
02:13:49,921 --> 02:13:51,218
Hello, Manav.
1524
02:13:52,257 --> 02:13:54,225
- How are you?
- Very well.
1525
02:13:55,260 --> 02:13:56,887
I've retired.
1526
02:13:57,262 --> 02:13:58,957
Tomorrow is my last day.
My kids are grown up.
1527
02:13:59,264 --> 02:14:01,562
I think I'll go to the
village and do farming.
1528
02:14:04,269 --> 02:14:05,827
Has somebody been
appointed in your place?
1529
02:14:06,271 --> 02:14:07,738
Not yet. But somebody will come.
1530
02:14:08,774 --> 02:14:10,241
What do you have to do?
1531
02:14:12,277 --> 02:14:14,643
Simply check the goods going
out and stamp the papers.
1532
02:14:17,949 --> 02:14:19,246
Thank you very much.
1533
02:14:25,290 --> 02:14:27,258
I've come to ask you for something.
1534
02:14:28,293 --> 02:14:32,753
I hope you won't ask for
something that's impossible.
1535
02:14:33,298 --> 02:14:37,997
No, I want something that's
very ordinary for you.
1536
02:14:39,304 --> 02:14:41,272
But precious for me.
1537
02:14:41,640 --> 02:14:44,268
- I don't get it.
- Our gate pass man is retiring.
1538
02:14:45,310 --> 02:14:47,778
And I've heard nobody has
been appointed in his place.
1539
02:14:48,914 --> 02:14:51,280
A friend of mine lost
his arm in an accident.
1540
02:14:51,716 --> 02:14:55,277
He thinks all his life he
will be a burden on everyone.
1541
02:14:56,321 --> 02:14:58,949
I want him to be
rid of such thoughts.
1542
02:15:01,326 --> 02:15:03,123
If you wish, he can get this job.
1543
02:15:08,333 --> 02:15:10,301
I'm a businessman.
1544
02:15:11,336 --> 02:15:13,304
If I give something to somebody...
1545
02:15:14,339 --> 02:15:16,034
I extract the price for it.
1546
02:15:25,750 --> 02:15:29,311
The sad part is that I will
be a burden on you all my life.
1547
02:15:36,761 --> 02:15:42,324
I'm willing to pay any price
for my friend's happiness.
1548
02:15:44,035 --> 02:15:48,335
I promise to get out
of Kajal's life.
1549
02:15:48,773 --> 02:15:50,331
I appreciate your feelings.
1550
02:15:51,376 --> 02:15:53,344
Hence I'd like to give
you something else too.
1551
02:15:54,045 --> 02:15:55,342
I'm not a businessman.
1552
02:15:56,381 --> 02:16:01,011
I don't charge a price if
I want to give away something.
1553
02:16:20,739 --> 02:16:23,105
Uncle, why are you standing here?
1554
02:16:23,742 --> 02:16:25,369
See, what I got you!
1555
02:16:27,913 --> 02:16:29,847
You're a brave son.
1556
02:16:33,418 --> 02:16:35,386
This sari is for you.
1557
02:16:38,423 --> 02:16:42,154
This bush shirt is for you.
1558
02:16:45,430 --> 02:16:47,057
These clothes are for Munna.
1559
02:16:47,432 --> 02:16:51,391
Today you're being very royal
1560
02:16:52,437 --> 02:16:55,406
Today I'm feeling so generous
I could give away anything.
1561
02:16:56,441 --> 02:16:57,931
I forgot to tell you
the important thing.
1562
02:16:59,444 --> 02:17:01,742
Your job in the factory is confirmed.
1563
02:17:03,114 --> 02:17:05,742
He will do what you want.
1564
02:17:06,451 --> 02:17:07,816
You're his future son-in-law.
1565
02:17:08,453 --> 02:17:11,422
If you wish, you can make a
cripple the company manager.
1566
02:17:12,457 --> 02:17:15,153
Sure. What are you standing for?
1567
02:17:15,860 --> 02:17:18,158
Give me a bag. I'll
get something to eat.
1568
02:17:18,863 --> 02:17:22,026
Let's celebrate Gopi's job.
1569
02:17:23,468 --> 02:17:25,436
Did you meet Kajal?
1570
02:17:26,471 --> 02:17:28,769
There was no time.
1571
02:17:30,475 --> 02:17:32,170
Today you seem different today.
1572
02:17:32,477 --> 02:17:35,105
- Me? - Yes.
- No.
1573
02:17:36,481 --> 02:17:39,780
I've never been so happy.
1574
02:17:41,486 --> 02:17:43,215
I can't tell you the reason.
1575
02:17:44,489 --> 02:17:48,448
I can only say that we're
travellers of different roads.
1576
02:17:50,495 --> 02:17:52,463
We can never reach the same place.
1577
02:17:53,498 --> 02:17:55,466
I know at this moment
you will not forgive me.
1578
02:17:56,501 --> 02:17:57,968
I'm not asking for forgiveness.
1579
02:17:58,903 --> 02:18:01,929
I pray that the journey
of your life be pleasant.
1580
02:18:04,509 --> 02:18:05,874
No.
1581
02:18:18,523 --> 02:18:20,821
Brother, what is this?
1582
02:18:22,527 --> 02:18:24,495
I want to know the
meaning of this letter!
1583
02:18:25,530 --> 02:18:27,998
I too have a letter. I'll
explain only when I understand!
1584
02:18:29,534 --> 02:18:32,002
Your friendship, relation
all was a fraud!
1585
02:18:33,038 --> 02:18:36,166
You are selfish, hypocrites! Cheats!
1586
02:18:38,543 --> 02:18:40,238
Listen...
1587
02:18:41,546 --> 02:18:44,515
Hurry up. How will it
do if you take so long?
1588
02:18:45,550 --> 02:18:47,518
I'm new. It will take time.
1589
02:18:47,886 --> 02:18:49,513
And God has taken one arm away.
1590
02:18:49,954 --> 02:18:53,856
He said big things.
Man can do all with one hand.
1591
02:18:54,559 --> 02:18:56,026
The rascal broke my arm himself.
1592
02:18:58,563 --> 02:19:00,258
I'm referring to Manav.
1593
02:19:01,566 --> 02:19:03,363
He's a foe not friend.
1594
02:19:04,569 --> 02:19:06,036
Gate pass man...
1595
02:19:07,572 --> 02:19:12,373
I've heard Manav is having an
affair with the master's daughter.
1596
02:19:14,579 --> 02:19:17,207
Aren't you getting late now?
Get lost, stupid!
1597
02:19:17,916 --> 02:19:19,281
Loafer!
1598
02:19:22,587 --> 02:19:24,885
Sir!!
1599
02:19:27,592 --> 02:19:29,560
I am Gopi. Your
new gate pass man.
1600
02:19:29,994 --> 02:19:32,360
I am Manav's friend.
1601
02:19:35,600 --> 02:19:38,068
- How is work?
- How can it be?
1602
02:19:38,603 --> 02:19:42,562
He's spoilt everything. I just
don't know where he's vanished.
1603
02:19:43,608 --> 02:19:46,577
- Do you know?
- How would I know?
1604
02:19:47,612 --> 02:19:48,977
Just a minute, Manager.
1605
02:19:54,018 --> 02:19:55,576
There's an urgent
message from Australia.
1606
02:19:56,621 --> 02:19:59,089
They want us to destroy the
last consignment of milk powder.
1607
02:19:59,624 --> 02:20:00,989
Why?
1608
02:20:01,292 --> 02:20:02,919
According to their laboratory
reports, something is wrong with it.
1609
02:20:03,628 --> 02:20:04,925
It can be injurious to health.
1610
02:20:05,363 --> 02:20:08,423
They'll replace the stock and
send you a letter with details.
1611
02:20:08,633 --> 02:20:13,263
No. Why destroy the stock
when it's being packed?
1612
02:20:14,305 --> 02:20:17,103
They want to replace
the stock so let them.
1613
02:20:17,642 --> 02:20:19,610
We stand to gain double.
1614
02:20:20,044 --> 02:20:23,104
- But sir they say...
- The powder is below standard.
1615
02:20:23,648 --> 02:20:25,206
What can be wrong with it?
1616
02:20:26,651 --> 02:20:28,949
Foreign companies make a lot of fuss.
1617
02:20:29,654 --> 02:20:34,023
If we do business like them,
we'll be bankrupt in no time.
1618
02:20:35,326 --> 02:20:37,294
Let matters be as they are.
1619
02:20:37,662 --> 02:20:39,027
Stop.
1620
02:20:44,669 --> 02:20:46,136
What are you doing here?
1621
02:20:46,671 --> 02:20:48,639
I came to meet you.
1622
02:20:49,174 --> 02:20:51,301
- What work do you have with me?
- No work.
1623
02:20:52,677 --> 02:20:54,645
Yes, there is. Didn't the
Manager tell you anything?
1624
02:20:55,680 --> 02:20:58,148
There's something wrong
with the powder milk.
1625
02:20:58,416 --> 02:21:00,384
- I heard Deepak telling
the Manager. - Shut up!
1626
02:21:00,685 --> 02:21:03,153
It's none of your business.
Go away from here.
1627
02:21:12,697 --> 02:21:14,665
What is this? Are you well?
1628
02:21:15,700 --> 02:21:19,659
- Yes.
- You don't go out like before.
1629
02:21:20,705 --> 02:21:22,172
There's no glow or joy on your face.
1630
02:21:22,707 --> 02:21:24,072
I don't like it.
1631
02:21:24,709 --> 02:21:28,406
- What do I have to do?
- I'm going out for a few days.
1632
02:21:29,113 --> 02:21:30,671
I have a few days free.
1633
02:21:31,716 --> 02:21:33,684
Come with me.
We'll go to Simla.
1634
02:21:37,388 --> 02:21:40,016
- But Raju... - He's got
exams. He will stay here.
1635
02:21:50,735 --> 02:21:53,363
Madam, won't you get off?
1636
02:23:46,184 --> 02:23:47,617
Strange coincidence.
1637
02:23:53,858 --> 02:23:55,553
Have you come sight seeing?
1638
02:23:58,863 --> 02:24:02,321
- How are you?
- I've seen many shameless men.
1639
02:24:04,869 --> 02:24:07,565
Anyway... you think you are great.
1640
02:24:08,272 --> 02:24:11,173
Did you think I really loved you?
1641
02:24:11,876 --> 02:24:13,844
I will die without you!
1642
02:24:40,905 --> 02:24:43,874
No power on earth can
separate me from you.
1643
02:24:45,910 --> 02:24:47,343
My Manav!
1644
02:24:50,581 --> 02:24:52,549
Now I must leave.
1645
02:24:54,318 --> 02:24:57,287
I'm staying at the Oberoi.
I'll come here tomorrow.
1646
02:24:57,922 --> 02:24:59,549
But you will come before me.
1647
02:24:59,924 --> 02:25:01,892
I want to see you waiting for me.
1648
02:25:17,942 --> 02:25:19,409
Where's Daddy?
1649
02:25:19,544 --> 02:25:20,909
He's received a trunk call.
1650
02:25:24,348 --> 02:25:26,646
Yes... and the file?
1651
02:25:29,954 --> 02:25:31,387
Destroy the stock.
1652
02:25:31,956 --> 02:25:33,924
Yes, I'll start from here now.
1653
02:25:38,963 --> 02:25:42,592
Good you're back. Pack up.
We have to leave immediately.
1654
02:25:42,967 --> 02:25:45,936
How is that possible? No, it's not.
1655
02:25:46,370 --> 02:25:47,667
You said a few days...
1656
02:25:48,973 --> 02:25:51,703
There's some problem in the
factory. We have to leave.
1657
02:25:53,978 --> 02:25:56,344
There was a call from Bombay
and they had to leave immediately.
1658
02:25:57,982 --> 02:25:59,449
She left a letter for you.
1659
02:26:08,993 --> 02:26:11,359
The moment I came to the hotel
Daddy said we had to return.
1660
02:26:11,996 --> 02:26:14,726
From Daddy's talk I found
we're facing a big problem.
1661
02:26:16,000 --> 02:26:17,763
Come to Bombay the moment
you get this letter.
1662
02:26:18,402 --> 02:26:22,304
I need you this time.
Yours, Kajal.
1663
02:26:43,027 --> 02:26:44,494
Are you Mr. Gupta?
1664
02:26:46,030 --> 02:26:47,327
Open the gate.
1665
02:26:54,038 --> 02:26:57,496
Come here. I know this is
the scoundrel Manager's doing
1666
02:26:58,042 --> 02:27:00,408
I'd told the master...
Okay, you wait.
1667
02:27:00,645 --> 02:27:02,010
I'll talk to the master.
1668
02:27:04,048 --> 02:27:07,506
Good day. Sir, please tell the
master, Gopi wants to meet him.
1669
02:27:07,785 --> 02:27:09,013
It's very urgent.
1670
02:27:10,054 --> 02:27:14,354
I went out for just 2 days
and this incident took place.
1671
02:27:16,060 --> 02:27:17,755
I have no face to show the world.
1672
02:27:20,064 --> 02:27:23,864
4 days before this letter came.
Jacob received a trunk call.
1673
02:27:24,335 --> 02:27:26,530
Yes. And I informed Gupta.
1674
02:27:27,071 --> 02:27:30,438
On his instructions I'd ordered
the destruction of all stock.
1675
02:27:31,075 --> 02:27:33,043
He understood that
on seeing the file.
1676
02:27:34,078 --> 02:27:38,640
We know it. The question is
how did the stock get out?
1677
02:27:39,083 --> 02:27:40,846
This is no child's play.
1678
02:27:41,085 --> 02:27:42,814
It concerns the lives of hundreds.
1679
02:27:50,761 --> 02:27:54,458
Sir, the inspector said gate pass
man Gopi wants to talk to you.
1680
02:27:59,103 --> 02:28:00,570
I have no time to waste now.
1681
02:28:02,106 --> 02:28:06,566
Send the van driver up.
1682
02:28:10,781 --> 02:28:13,750
- What happened?
- You can't meet him now.
1683
02:28:16,120 --> 02:28:17,485
Who is Altaf Driver?
1684
02:28:18,122 --> 02:28:20,090
Come here.
1685
02:28:21,125 --> 02:28:23,491
- You're called.
- Don't be scared. Go.
1686
02:28:24,128 --> 02:28:26,096
What have we done?
Answer their question.
1687
02:28:29,133 --> 02:28:30,498
Not you.
1688
02:28:35,139 --> 02:28:36,606
Gopi!
1689
02:28:39,143 --> 02:28:42,112
- What happened?
- Hurry home.
1690
02:28:42,480 --> 02:28:43,947
- Why? What's wrong?
- Munna came sick from school.
1691
02:28:44,148 --> 02:28:45,615
- He's in hospital.
- What?
1692
02:28:45,816 --> 02:28:47,113
- Hurry!
- Yes.
1693
02:28:56,160 --> 02:28:58,128
Brother! You're back.
1694
02:28:59,163 --> 02:29:01,131
- Where's everyone?
- Don't you know?
1695
02:29:01,832 --> 02:29:03,629
Munna fell sick after
drinking milk in school.
1696
02:29:03,834 --> 02:29:05,131
Everyone is in the hospital.
1697
02:29:09,173 --> 02:29:10,936
Keep my bag in.
1698
02:29:24,855 --> 02:29:26,152
Don't worry. Everything will be fine.
1699
02:29:38,202 --> 02:29:39,635
Everything will work out fine.
1700
02:29:41,205 --> 02:29:42,570
See!
1701
02:29:54,552 --> 02:29:56,019
Move! Out!
1702
02:29:58,222 --> 02:29:59,780
See what has happened to my child.
1703
02:30:01,225 --> 02:30:03,853
I'll kill that Manager!
1704
02:30:06,230 --> 02:30:07,788
Inspector, this is Gopi.
1705
02:30:08,232 --> 02:30:11,201
He gave me Rs. 500
and the gate pass.
1706
02:30:12,236 --> 02:30:14,602
- What?
- Didn't you do this?
1707
02:30:14,839 --> 02:30:16,204
- It's a lie!
- Arrest him!
1708
02:30:16,707 --> 02:30:19,540
- I don't know anything!
- What's going on, inspector?
1709
02:30:20,244 --> 02:30:22,542
- What has he done?
- He is the man...
1710
02:30:22,847 --> 02:30:25,213
...responsible for this
accident. Arrest him!
1711
02:30:25,750 --> 02:30:28,947
It's a lie. Believe me.
When I went to meet Kajal...
1712
02:30:29,253 --> 02:30:30,811
I'd told Gupta everything.
1713
02:30:31,255 --> 02:30:32,882
- I swear but this rascal...
- No, Gopi...
1714
02:30:33,257 --> 02:30:38,217
No. I know the ash of lies can't
extinguish the ember of truth.
1715
02:30:39,263 --> 02:30:40,696
I will meet Gupta today itself.
1716
02:30:42,266 --> 02:30:43,631
Go...
1717
02:30:44,268 --> 02:30:46,236
- Look after Munna.
- Yes.
1718
02:30:57,281 --> 02:30:59,579
- You've come?
- Where's your Daddy?
1719
02:31:00,284 --> 02:31:02,980
Do you know what a problem
Gopi has put Daddy in?
1720
02:31:03,287 --> 02:31:05,585
That's a lie. Gopi is innocent.
1721
02:31:07,024 --> 02:31:08,048
This false allegation
has been forced on him.
1722
02:31:08,292 --> 02:31:10,260
No, you don't know.
1723
02:31:10,694 --> 02:31:15,256
Our van driver said Gopi gave him
Rs. 500 and the gate pass for this.
1724
02:31:16,300 --> 02:31:19,269
Your van driver gave this
statement to the police.
1725
02:31:20,304 --> 02:31:23,603
A man who can do such a
lowly deed for 500 bucks.
1726
02:31:24,308 --> 02:31:26,708
Won't he lie to the
police for a 1000 bucks?
1727
02:31:28,312 --> 02:31:29,711
Altaf lied.
1728
02:31:29,914 --> 02:31:31,279
He was made to lie.
1729
02:31:32,316 --> 02:31:36,275
I want to meet your Daddy.
He's probably not aware of this.
1730
02:31:37,321 --> 02:31:38,754
Come up.
1731
02:31:39,990 --> 02:31:41,617
I'm glad you came in time.
1732
02:31:42,326 --> 02:31:43,793
I needed you.
1733
02:31:44,328 --> 02:31:46,296
I'm worried for my daughter.
1734
02:31:47,331 --> 02:31:49,731
And Gopi has put me
in quite a tight corner.
1735
02:31:50,000 --> 02:31:52,298
That is wrong.
You probably don't recall...
1736
02:31:52,837 --> 02:31:55,101
One day Gopi came to
tell you everything.
1737
02:31:55,739 --> 02:31:58,970
His own child consumed that
milk and is on death bed.
1738
02:31:59,343 --> 02:32:02,744
Why not? The sinner
has to face punishment.
1739
02:32:03,347 --> 02:32:05,645
No. I know Gopi very well.
1740
02:32:06,016 --> 02:32:07,313
He can't do this.
1741
02:32:08,352 --> 02:32:12,311
You're a simple man.
You like everyone.
1742
02:32:13,357 --> 02:32:16,326
You shouldn't even think about
ordinary loafers and criminals.
1743
02:32:17,361 --> 02:32:18,828
You should take care of yourself.
1744
02:32:19,363 --> 02:32:22,332
After all you're going
to be my son-in-law.
1745
02:32:24,101 --> 02:32:29,334
I have decided that only you
are a groom worthy of Kajal.
1746
02:32:30,374 --> 02:32:35,334
I see. Now I understand
who the real culprit is.
1747
02:32:36,046 --> 02:32:38,344
- What do you mean?
- You're the real culprit.
1748
02:32:39,717 --> 02:32:44,347
You can stoop to such depths
for your selfish motives.
1749
02:32:45,389 --> 02:32:48,358
You are responsible for the
deaths of these innocent children!
1750
02:32:49,393 --> 02:32:51,361
Your voice might be loud...
1751
02:32:52,062 --> 02:32:53,859
My voice can't be drowned!
1752
02:32:54,398 --> 02:32:55,763
Hear this too.
1753
02:32:56,400 --> 02:32:58,129
You can't use wealth and power...
1754
02:32:58,402 --> 02:33:01,371
...to put the burden of your sins
on an innocent vulnerable man!
1755
02:33:03,407 --> 02:33:05,375
I will expose you!
1756
02:33:06,410 --> 02:33:12,042
I will scream that you in the form
of death have made parents childless!
1757
02:33:12,416 --> 02:33:15,385
You are responsible for
this bestiality and cruelty!
1758
02:33:23,427 --> 02:33:24,792
Manav, wait.
1759
02:33:26,096 --> 02:33:27,393
Gupta here.
1760
02:33:28,098 --> 02:33:29,395
No, you don't have to come.
1761
02:33:30,434 --> 02:33:33,062
Remember I told you about a boy?
1762
02:33:34,438 --> 02:33:38,397
Yes, Manav. He just left my house.
1763
02:33:39,443 --> 02:33:42,071
I want his voice to be shut forever.
1764
02:33:44,114 --> 02:33:45,911
- Is this the true you?
- Sister!
1765
02:33:48,452 --> 02:33:50,818
This man standing here
our Daddy is not human.
1766
02:33:52,456 --> 02:33:55,425
We have nobody!
We won't live here.
1767
02:33:57,461 --> 02:33:59,429
This is a cemetery of
honor and virtue!
1768
02:34:01,865 --> 02:34:05,426
Daddy is a murderer! A killer!
1769
02:34:25,489 --> 02:34:28,458
Brother, watchman is
waiting in the prison.
1770
02:34:28,993 --> 02:34:33,293
The cops say unless the get word
from above, Gopi won't be sent here.
1771
02:34:35,499 --> 02:34:37,865
We'll look after everything
here. You go home.
1772
02:34:38,502 --> 02:34:39,867
Nobody is with sister-in-law.
1773
02:34:56,520 --> 02:34:59,216
Under no circumstances, will
I let your killer off the hook!
1774
02:35:00,524 --> 02:35:03,220
I swear I won't!
1775
02:35:04,528 --> 02:35:05,995
Catch him!
1776
02:35:11,168 --> 02:35:13,136
You've taken so long!
1777
02:35:13,537 --> 02:35:16,335
Employ more men if needed.
I'll pay you more.
1778
02:35:17,207 --> 02:35:19,004
But he should be killed tonight.
1779
02:35:20,144 --> 02:35:22,510
You don't know my own
kids have turned against me!
1780
02:35:28,886 --> 02:35:32,515
Here, take more money but
the job must be done now.
1781
02:35:38,962 --> 02:35:40,520
Murderer! Hoodlum!
1782
02:35:43,567 --> 02:35:45,330
- You!
- Leave me!
1783
02:35:45,569 --> 02:35:47,537
I won't spare you alive!
1784
02:35:48,572 --> 02:35:50,005
I won't!
1785
02:35:57,581 --> 02:36:00,209
Watchman! Rani!
Come here fast!
1786
02:36:01,585 --> 02:36:04,554
What's the matter?
Leave her!
1787
02:36:14,598 --> 02:36:16,566
- Take her!
- Scoundrel!
1788
02:36:41,625 --> 02:36:43,092
Sister!
1789
02:36:48,632 --> 02:36:50,099
Gopi is upstairs.
1790
02:36:56,974 --> 02:36:58,601
Open the door!
1791
02:36:59,143 --> 02:37:00,610
Daddy, open the door!
1792
02:37:14,158 --> 02:37:17,958
The mask of integrity has
been removed from your face.
1793
02:37:18,662 --> 02:37:21,392
One evidence of your
crimes is downstairs.
1794
02:37:22,666 --> 02:37:24,133
What are you made of?
1795
02:37:26,670 --> 02:37:29,298
Aren't you satisfied with
taking the life of his child?
1796
02:37:29,673 --> 02:37:31,300
...that you want to kill him too!
1797
02:37:31,675 --> 02:37:35,042
Shut up! This is your trick.
You want my wealth!
1798
02:37:35,279 --> 02:37:36,644
You brought him!
1799
02:37:38,682 --> 02:37:41,981
- Give me the key!
- Your ruin begins now!
1800
02:37:42,686 --> 02:37:47,646
I won't give the key.
See your child suffocate and die!
1801
02:37:48,692 --> 02:37:52,150
No! I won't give the key!
1802
02:37:56,366 --> 02:37:58,664
Kill me! Take my life!
1803
02:37:59,203 --> 02:38:02,661
But now his son won't live!
1804
02:38:03,207 --> 02:38:04,674
What have you done!!
1805
02:38:05,709 --> 02:38:08,177
What's the difference
between you and Gupta?
1806
02:38:08,712 --> 02:38:12,671
Shame on you for punishing an
innocent kid for his Dad's crimes!
1807
02:38:14,718 --> 02:38:16,083
Save Raju!
1808
02:38:19,723 --> 02:38:21,691
Yes, child. I'll open it.
1809
02:38:24,728 --> 02:38:30,189
So do you realise the grief a
father feels at his son's death?
1810
02:38:31,735 --> 02:38:33,703
Raju cans till be saved.
1811
02:38:34,738 --> 02:38:37,104
Yes. Only Gopi can open this safe.
1812
02:38:37,341 --> 02:38:40,504
No! I won't open it!
1813
02:38:40,744 --> 02:38:42,211
I have to take revenge from him!
1814
02:38:42,746 --> 02:38:45,715
- I want revenge!
- Yes we will take revenge.
1815
02:38:46,750 --> 02:38:48,377
He killed Munna.
1816
02:38:48,752 --> 02:38:51,721
We will take revenge
by giving life to his son.
1817
02:38:52,155 --> 02:38:53,713
- No! No! No!
- Brother...
1818
02:38:56,760 --> 02:38:59,194
Raju loves you so much.
He calls you brother.
1819
02:38:59,429 --> 02:39:02,398
You too love him.
And Munna was his friend.
1820
02:39:02,766 --> 02:39:05,132
Think it is Munna locked inside.
1821
02:39:06,770 --> 02:39:09,238
Open it.
1822
02:39:10,774 --> 02:39:12,401
Hurry.
1823
02:39:15,279 --> 02:39:18,248
Yes... l'll open it. Wait...
1824
02:39:22,786 --> 02:39:24,754
Before you open the safe...
1825
02:39:29,526 --> 02:39:34,759
You will have to swear
to confess to your crimes.
1826
02:39:35,198 --> 02:39:37,564
I will do as you say but hurry!
1827
02:39:43,807 --> 02:39:45,365
I don't have tools...
1828
02:39:46,810 --> 02:39:48,778
Yes, I have.
1829
02:39:54,484 --> 02:39:55,781
Here...
1830
02:40:11,835 --> 02:40:14,804
- It won't open...
- Keep trying.
1831
02:40:36,860 --> 02:40:38,225
It's open!
1832
02:40:44,868 --> 02:40:46,495
You don't touch him!
1833
02:40:47,871 --> 02:40:51,329
Your touch will kill Raju
like it killed the other kids!
1834
02:40:54,878 --> 02:40:56,345
Open your eyes, son.
1835
02:41:01,885 --> 02:41:04,319
You called me here.
1836
02:41:04,888 --> 02:41:07,584
- What's the matter?
- Gupta will tell you.
1837
02:41:11,895 --> 02:41:13,362
Tell them.
1838
02:41:15,565 --> 02:41:17,192
You made a promise.
1839
02:41:20,904 --> 02:41:22,599
Isn't Raju's life worth it?
1840
02:41:29,913 --> 02:41:32,643
Commissioner, I want
to give my statement.
1841
02:41:34,251 --> 02:41:36,879
Whatever happened in
this house and my company...
1842
02:41:37,921 --> 02:41:39,388
I'm responsible for it all.
1843
02:41:40,323 --> 02:41:41,881
I made false allegations
on this innocent man.
1844
02:41:42,926 --> 02:41:46,885
I thought money would
cover up every crime.
1845
02:41:49,599 --> 02:41:50,896
I even tried to hush it up.
1846
02:41:53,937 --> 02:41:55,302
But...
1847
02:41:58,942 --> 02:42:00,910
When an honest man is before you...
1848
02:42:01,945 --> 02:42:05,904
No power on earth can
cover up any crime.
1849
02:42:13,623 --> 02:42:14,920
Dear, you were right.
1850
02:42:16,293 --> 02:42:17,920
This house is a cemetery
of honor and integrity.
1851
02:42:19,629 --> 02:42:20,926
You won't stay here.
1852
02:42:21,631 --> 02:42:22,928
Neither will Raju stay.
1853
02:42:23,967 --> 02:42:26,265
After today you won't
be called my daughter.
1854
02:42:28,972 --> 02:42:30,337
Yes, dear.
1855
02:42:30,974 --> 02:42:33,272
Henceforth you'll be Manav's wife.
1856
02:42:35,312 --> 02:42:36,609
Let's go, Commissioner.
1857
02:43:28,532 --> 02:43:32,992
I had set off alone
towards my destination but...
1858
02:43:34,437 --> 02:43:37,998
Many joined me and
we formed a caravan.
1859
02:43:38,123 --> 02:44:38,321
Subtitles by: Mr.John
137408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.