All language subtitles for Dolphin.Island.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:06,240 [♪♪♪] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:07,640 --> 00:00:27,680 [♪♪♪] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:28,040 --> 00:00:48,080 [♪♪♪] 6 00:00:48,080 --> 00:01:08,080 [♪♪♪] 7 00:01:08,080 --> 00:01:19,120 [♪♪♪] 8 00:01:19,120 --> 00:01:22,120 [grunting] 9 00:01:26,560 --> 00:01:27,840 Annabel! 10 00:01:27,840 --> 00:01:29,120 Crab cage coming up! 11 00:01:29,120 --> 00:01:30,000 [chuckling] 12 00:01:30,000 --> 00:01:31,440 On it, gramps! 13 00:01:31,440 --> 00:01:39,320 [♪♪♪] 14 00:01:39,320 --> 00:01:40,320 Your back. 15 00:01:40,320 --> 00:01:41,840 Oh, I'm fine. 16 00:01:41,840 --> 00:01:44,160 How much time do you think we have? 17 00:01:44,160 --> 00:01:45,280 About a few more hours. 18 00:01:45,280 --> 00:01:47,880 We still owe Mr. Dodds money on the booth. 19 00:01:47,880 --> 00:01:50,160 Everybody owes Dodds money. 20 00:01:50,160 --> 00:01:51,840 Hold in! 21 00:01:51,840 --> 00:01:53,200 [grunting] 22 00:01:53,200 --> 00:01:54,480 He can wait. 23 00:01:54,480 --> 00:01:56,840 Ugh, he will not be happy. 24 00:01:56,840 --> 00:01:59,760 Uh, well, in my experience, 25 00:01:59,760 --> 00:02:01,320 rich people usually aren't. 26 00:02:01,320 --> 00:02:02,600 [grunting] 27 00:02:02,600 --> 00:02:05,080 It is the curse of the bourgeois classes. 28 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 [sighing] 29 00:02:06,080 --> 00:02:08,480 So you keep telling me. 30 00:02:08,480 --> 00:02:11,080 You know, what I hear makes some people happy? 31 00:02:11,080 --> 00:02:12,600 A special lady friend. 32 00:02:12,600 --> 00:02:13,720 Anna. 33 00:02:13,720 --> 00:02:16,040 [chuckling] 34 00:02:16,040 --> 00:02:17,080 [sighing] 35 00:02:17,080 --> 00:02:18,200 You know what? 36 00:02:18,200 --> 00:02:19,800 I've had enough special lady friends 37 00:02:19,800 --> 00:02:22,360 to last a life time. 38 00:02:22,360 --> 00:02:24,800 Your grandmother was a very special lady friend, 39 00:02:24,800 --> 00:02:25,800 God rest her soul. 40 00:02:25,800 --> 00:02:26,800 [chuckling] 41 00:02:26,800 --> 00:02:28,360 As was my previous wife, 42 00:02:28,360 --> 00:02:31,400 who now lives in my old house with her special friend. 43 00:02:33,800 --> 00:02:35,640 You know, to be happy-- 44 00:02:35,640 --> 00:02:38,800 ♪ All I need is a tall ship ♪ 45 00:02:38,800 --> 00:02:41,400 ♪ And a star to sail her by ♪ 46 00:02:41,400 --> 00:02:42,520 Ugh! 47 00:02:42,520 --> 00:02:43,480 Oh! 48 00:02:43,480 --> 00:02:44,360 Please, stop. 49 00:02:44,360 --> 00:02:45,480 [laughing] 50 00:02:45,480 --> 00:02:48,360 And I need a first mate to clean the crab cages. 51 00:02:48,360 --> 00:02:49,640 [sighing] 52 00:02:49,640 --> 00:02:52,080 I think the captain is supposed to clean the crab cages 53 00:02:52,080 --> 00:02:55,080 while the first mate relaxes in the sun. 54 00:02:55,080 --> 00:02:56,520 [laughing] 55 00:02:56,520 --> 00:02:57,960 That would be mutiny! 56 00:02:57,960 --> 00:02:58,920 [chuckling] 57 00:02:58,920 --> 00:03:00,600 Not if you stop singing. 58 00:03:00,600 --> 00:03:02,720 Come on, let's get back to work. 59 00:03:04,120 --> 00:03:24,160 [♪♪♪] 60 00:03:24,160 --> 00:03:39,120 [♪♪♪] 61 00:03:39,120 --> 00:03:41,560 Alright, it's spread away and ready to go. 62 00:03:41,560 --> 00:03:44,280 Anna? 63 00:03:44,280 --> 00:03:46,280 Annabel? 64 00:03:48,880 --> 00:03:50,400 [laughing] 65 00:03:50,400 --> 00:04:00,560 [♪♪♪] 66 00:04:00,560 --> 00:04:02,480 Good morning, Mitzy! 67 00:04:05,360 --> 00:04:07,160 [laughing] 68 00:04:07,160 --> 00:04:27,160 [♪♪♪] 69 00:04:30,440 --> 00:04:31,800 Go for it, Mitzy! 70 00:04:36,160 --> 00:04:38,720 [laughing] 71 00:04:38,720 --> 00:04:47,520 [♪♪♪] 72 00:04:47,520 --> 00:04:49,400 Mitzy's in a good mood today. 73 00:04:49,400 --> 00:04:50,760 That's because it's a good day. 74 00:04:50,760 --> 00:04:52,520 [chuckling] 75 00:04:52,520 --> 00:04:53,400 You know what? 76 00:04:53,400 --> 00:04:54,960 Every day is a good day. 77 00:04:54,960 --> 00:04:55,800 [chuckling] 78 00:04:55,800 --> 00:04:57,760 As long as I have my two girls. 79 00:04:57,760 --> 00:04:58,720 Is that right, Mitzy? 80 00:05:02,360 --> 00:05:04,040 Come on. 81 00:05:06,600 --> 00:05:26,640 [♪♪♪] 82 00:05:26,640 --> 00:05:46,640 [♪♪♪] 83 00:05:46,640 --> 00:06:06,680 [♪♪♪] 84 00:06:06,680 --> 00:06:13,120 [♪♪♪] 85 00:06:13,120 --> 00:06:15,440 Hey, Arthur, can you take my line? 86 00:06:15,440 --> 00:06:17,000 Sure, Jonah, no problem. 87 00:06:17,000 --> 00:06:18,160 How's the fishing? 88 00:06:18,160 --> 00:06:19,600 I ain't caught none yet. 89 00:06:19,600 --> 00:06:20,560 [Jonah chuckling] 90 00:06:20,560 --> 00:06:22,280 [Jonah] Around the green pole is fine. 91 00:06:23,440 --> 00:06:25,200 [Jonah sighing] 92 00:06:25,200 --> 00:06:26,920 Right. 93 00:06:26,920 --> 00:06:28,280 [grunting] 94 00:06:28,280 --> 00:06:29,760 Okay, buddy, how you doin' today? 95 00:06:29,760 --> 00:06:31,040 I'm happy. 96 00:06:31,040 --> 00:06:33,440 [laughing] 97 00:06:33,440 --> 00:06:34,600 [Jonah grunting] 98 00:06:34,600 --> 00:06:35,880 -Hey, Will, this one's heavy. -Yes, sir. 99 00:06:35,880 --> 00:06:37,040 -How you doing, Grace? -I'm Good, Jonah. 100 00:06:37,040 --> 00:06:38,720 -How are you? -[Jonah] Going well. 101 00:06:38,720 --> 00:06:40,760 [Mrs. Johnson] Alright. 102 00:06:40,760 --> 00:06:41,640 [grunting] 103 00:06:41,640 --> 00:06:43,280 You guys out late this morning. 104 00:06:43,280 --> 00:06:45,120 Good fishing? 105 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 It was pretty good, Grace. 106 00:06:46,120 --> 00:06:47,040 [grunting] 107 00:06:47,040 --> 00:06:48,360 Here, I'll show you. 108 00:06:48,360 --> 00:06:49,480 Alright. 109 00:06:49,480 --> 00:06:51,880 [grunting] 110 00:06:51,880 --> 00:06:52,520 [Jonah] Thanks, buddy. 111 00:06:52,520 --> 00:06:55,200 Thanks for your help. 112 00:06:55,200 --> 00:06:57,320 -[Jonah] What about-- -Mmm. 113 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 -[Jonah] This guy, huh? -[Mrs. Johnson] Nice, nice. 114 00:06:58,880 --> 00:07:00,080 [Jonah chuckling] 115 00:07:02,240 --> 00:07:03,320 [Will] Oh! 116 00:07:03,320 --> 00:07:04,480 Will you leave that fish alone? 117 00:07:04,480 --> 00:07:06,040 Come and take these crabs to the restaurant. 118 00:07:06,040 --> 00:07:07,160 [Will] Yes, auntie. 119 00:07:09,040 --> 00:07:10,800 I finished that book you lent me, Mr. Coleridge. 120 00:07:10,800 --> 00:07:12,040 Oh, that's great, Will! 121 00:07:12,040 --> 00:07:13,160 Listen, anytime you want a book, 122 00:07:13,160 --> 00:07:14,240 there's plenty more where that came from. 123 00:07:14,240 --> 00:07:15,200 Oh, cool. 124 00:07:15,200 --> 00:07:16,320 Didn't I tell you to get going? 125 00:07:16,320 --> 00:07:18,040 Oh. 126 00:07:18,040 --> 00:07:18,880 Thank you. 127 00:07:18,880 --> 00:07:19,800 Hurry, just-- 128 00:07:19,800 --> 00:07:21,360 [chuckling] 129 00:07:21,360 --> 00:07:23,320 [sighing] 130 00:07:23,320 --> 00:07:24,480 Oh, Jonah, no. 131 00:07:24,480 --> 00:07:25,760 I'll let Will come help you with that. 132 00:07:25,760 --> 00:07:28,360 Grace, I'm not so old man that I can't carry my own fish. 133 00:07:28,360 --> 00:07:30,640 Fine then, break your old fool neck. 134 00:07:30,640 --> 00:07:32,280 Don't mean a thing to me. 135 00:07:32,280 --> 00:07:33,280 Come on, Annabel. 136 00:07:33,280 --> 00:07:34,760 [Annabel] Alright. 137 00:07:34,760 --> 00:07:35,920 Bye, Annabel. 138 00:07:35,920 --> 00:07:38,080 Bye, Ms. Johnson. 139 00:07:38,080 --> 00:07:39,800 [Jonah] Alright, girl. 140 00:07:39,800 --> 00:07:41,120 [chuckles] 141 00:07:41,120 --> 00:07:42,400 -Morning! -Good morning! 142 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 Good morning, good morning, good morning! 143 00:07:43,400 --> 00:07:44,360 How you all doin'? 144 00:07:44,360 --> 00:07:46,240 Hi, Mr. Ragsdale. 145 00:07:47,960 --> 00:07:49,360 Hello, birdie girl. 146 00:07:49,360 --> 00:07:50,560 Hi, birdie guy. 147 00:07:50,560 --> 00:07:51,840 Hello. 148 00:07:51,840 --> 00:07:52,840 Hello. 149 00:07:54,240 --> 00:07:55,280 Hi, Mr. Jenks. 150 00:07:55,280 --> 00:07:56,720 Any new jokes today? 151 00:07:56,720 --> 00:07:59,280 Well, let me think. 152 00:07:59,280 --> 00:08:02,200 Where do fish keep their money? 153 00:08:02,200 --> 00:08:03,440 In a river bank. 154 00:08:03,440 --> 00:08:05,120 Oh man. 155 00:08:05,120 --> 00:08:06,240 Alright. 156 00:08:06,240 --> 00:08:08,120 What made the fish blush? 157 00:08:08,120 --> 00:08:09,840 'Cause he saw the ocean's bottom. 158 00:08:09,840 --> 00:08:11,800 Man, you know them all, girl! 159 00:08:11,800 --> 00:08:13,120 [chuckling] 160 00:08:13,120 --> 00:08:15,840 [Jenkins] Okay. 161 00:08:15,840 --> 00:08:16,800 Oh, you know what? 162 00:08:16,800 --> 00:08:18,280 I'm gonna need some more ice. 163 00:08:18,280 --> 00:08:19,160 Okay. 164 00:08:19,160 --> 00:08:20,520 -See you in a minute. -Okay. 165 00:08:22,000 --> 00:08:24,600 Hi, Mitzy. 166 00:08:24,600 --> 00:08:26,040 [chuckling] 167 00:08:26,040 --> 00:08:27,560 Thank you. 168 00:08:27,560 --> 00:08:30,400 Do you know any good dolphin jokes? 169 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 [chuckling] 170 00:08:31,600 --> 00:08:33,600 [Annabel] That's because there aren't any. 171 00:08:33,600 --> 00:08:52,360 [♪♪♪] 172 00:08:52,360 --> 00:08:54,320 [sighing] 173 00:08:56,560 --> 00:08:58,360 Hey, Annabel! 174 00:08:58,360 --> 00:09:01,280 What do you get when you cross a messy room 175 00:09:01,280 --> 00:09:02,440 with a crawfish? 176 00:09:02,440 --> 00:09:03,720 What? 177 00:09:03,720 --> 00:09:06,600 A slobster. 178 00:09:06,600 --> 00:09:07,440 Oh my God! 179 00:09:07,440 --> 00:09:10,440 [Jonah laughing] 180 00:09:10,440 --> 00:09:12,040 God! 181 00:09:12,040 --> 00:09:14,600 She did that on purpose! 182 00:09:14,600 --> 00:09:17,040 Mitzy is an impeccable judge of both humor 183 00:09:17,040 --> 00:09:18,640 and character. 184 00:09:18,640 --> 00:09:20,760 This is true. 185 00:09:20,760 --> 00:09:22,360 Come on, girl. 186 00:09:22,360 --> 00:09:24,520 Bye, Mitzy. 187 00:09:24,520 --> 00:09:26,000 [chuckling] 188 00:09:26,000 --> 00:09:27,640 [Jonah grunting] 189 00:09:31,800 --> 00:09:33,760 How's your homework? 190 00:09:33,760 --> 00:09:36,760 Did you give in that essay on Alexander the Great? 191 00:09:36,760 --> 00:09:37,760 Yeah, I did. 192 00:09:37,760 --> 00:09:39,920 The teacher said it was kind of long. 193 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 No. 194 00:09:40,920 --> 00:09:42,240 [sighs] 195 00:09:42,240 --> 00:09:45,240 History is how we know who we are 196 00:09:45,240 --> 00:09:47,240 and where we're going. 197 00:09:47,240 --> 00:09:48,200 It defines us. 198 00:09:48,200 --> 00:09:50,120 It enlightens us. 199 00:09:50,120 --> 00:09:52,640 How can you have too much history? 200 00:09:52,640 --> 00:09:54,240 Apparently, when you help me write it. 201 00:09:54,240 --> 00:09:55,800 Oh. 202 00:09:55,800 --> 00:09:57,480 Well, is there anything else I can help you with? 203 00:09:57,480 --> 00:09:58,720 Math. 204 00:09:58,720 --> 00:09:59,680 [laughing] 205 00:09:59,680 --> 00:10:00,800 You're on your own. 206 00:10:00,800 --> 00:10:03,120 [laughing] 207 00:10:04,840 --> 00:10:07,840 [indistinct chatter] 208 00:10:07,840 --> 00:10:27,840 [♪♪♪] 209 00:10:27,840 --> 00:10:41,120 [♪♪♪] 210 00:10:41,120 --> 00:10:42,440 [James] Hey, Jonah? 211 00:10:42,440 --> 00:10:44,280 James, my old friend, 212 00:10:44,280 --> 00:10:47,280 I have the best and freshest stone crab 213 00:10:47,280 --> 00:10:49,840 on the island. 214 00:10:49,840 --> 00:10:51,480 Seriously. 215 00:10:51,480 --> 00:10:54,480 Between you and I, it would be a culinary crime 216 00:10:55,720 --> 00:10:58,720 if a less skilled chef than yourself were to walk by 217 00:10:58,720 --> 00:11:00,840 and deprive your hotel's guests of these 218 00:11:00,840 --> 00:11:02,720 decapod delicacies. 219 00:11:02,720 --> 00:11:05,560 Oh, 8 a pound. 220 00:11:05,560 --> 00:11:07,120 James, I am shocked. 221 00:11:07,120 --> 00:11:08,400 Shocked! 222 00:11:08,400 --> 00:11:10,400 After all the years I've known you, 223 00:11:10,400 --> 00:11:13,320 that the food should be taken out of my granddaughter's mouth 224 00:11:14,320 --> 00:11:16,440 by a man who I consider to be a friend, 225 00:11:16,440 --> 00:11:18,280 nay, a brother. 226 00:11:18,280 --> 00:11:20,160 Okay, you lil' pirates. 227 00:11:20,160 --> 00:11:21,880 -9 a pound. -10. 228 00:11:21,880 --> 00:11:23,880 And we'll throw in these fresh conch. 229 00:11:23,880 --> 00:11:25,000 [sighing] 230 00:11:25,000 --> 00:11:25,880 Deal. 231 00:11:25,880 --> 00:11:27,880 [chuckling] 232 00:11:27,880 --> 00:11:29,480 Alright, here you go. 233 00:11:29,480 --> 00:11:31,320 Thank you. 234 00:11:34,360 --> 00:11:35,800 How are things at the center? 235 00:11:35,800 --> 00:11:38,040 Oh, they're okay. 236 00:11:38,040 --> 00:11:40,160 You know, business is down since the hurricane. 237 00:11:40,160 --> 00:11:41,480 [scoffs] 238 00:11:41,480 --> 00:11:44,160 When my son called it a "non-profit", he meant it. 239 00:11:44,160 --> 00:11:45,800 Your boy sure loved that place. 240 00:11:45,800 --> 00:11:47,360 Hmm, yes. 241 00:11:47,360 --> 00:11:49,040 He did. 242 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 Annabel, time for school. 243 00:11:50,040 --> 00:11:51,600 Oh, okay. 244 00:11:55,920 --> 00:11:58,920 [indistinct conversation in distance] 245 00:12:00,640 --> 00:12:03,480 So I usually don't go for the blue. 246 00:12:03,480 --> 00:12:04,480 [Candice's mother] Mmhmm. 247 00:12:04,480 --> 00:12:07,480 [indistinct conversation] 248 00:12:12,320 --> 00:12:13,640 I do want to get one more. 249 00:12:13,640 --> 00:12:14,840 Okay. 250 00:12:14,840 --> 00:12:17,400 I've got um, these short earrings 251 00:12:17,400 --> 00:12:19,040 that I'm really partial to. 252 00:12:19,040 --> 00:12:20,480 I think you might wanna see it. 253 00:12:20,480 --> 00:12:22,480 And um, some more bracelets. 254 00:12:22,480 --> 00:12:23,680 [Tourist's wife] Oh yeah. 255 00:12:23,680 --> 00:12:26,680 [indistinct speech] 256 00:12:31,200 --> 00:12:33,120 Excuse me, sir, but I think you dropped your wallet. 257 00:12:33,120 --> 00:12:34,240 Hey, that's my wallet. 258 00:12:34,240 --> 00:12:36,640 It has all my money in it. 259 00:12:36,640 --> 00:12:38,240 It's all there. 260 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 What a nice island boy, honey. 261 00:12:40,240 --> 00:12:41,800 Give him a reward. 262 00:12:44,280 --> 00:12:47,280 [indistinct conversation in background] 263 00:12:51,560 --> 00:12:53,520 [Tourist's wife] That's amazing. 264 00:12:53,520 --> 00:12:55,600 Oh, I like it in silver, too. 265 00:12:55,600 --> 00:12:58,000 [inaudible] 266 00:12:58,000 --> 00:13:00,320 [indistinct conversation in background] 267 00:13:00,320 --> 00:13:03,280 [sighs] 268 00:13:03,280 --> 00:13:04,520 [Tourist's wife] I'll have that other bracelet-- 269 00:13:04,520 --> 00:13:06,560 [indistinct speech] 270 00:13:06,560 --> 00:13:10,160 I'm sorry, sir, but I couldn't possibly take your money. 271 00:13:10,160 --> 00:13:12,160 Please enjoy your time on the island. 272 00:13:13,160 --> 00:13:15,000 Thanks, kid. 273 00:13:15,000 --> 00:13:22,520 [♪♪♪] 274 00:13:22,520 --> 00:13:24,240 Duh. 275 00:13:24,240 --> 00:13:44,280 [♪♪♪] 276 00:13:51,640 --> 00:13:53,320 $100. 277 00:13:53,320 --> 00:13:55,320 Excuse me? 278 00:13:57,320 --> 00:13:58,440 I said-- 279 00:13:58,440 --> 00:14:00,600 [grunts] 280 00:14:00,600 --> 00:14:02,320 $100. 281 00:14:02,320 --> 00:14:03,800 $100 for what? 282 00:14:03,800 --> 00:14:05,440 Well, I you wanna go on a fishing trip, 283 00:14:05,440 --> 00:14:07,440 it's $100 an hour. 284 00:14:07,440 --> 00:14:08,960 I supply reels for fly-fishing, 285 00:14:08,960 --> 00:14:10,760 but you bring your own rig for big game, 286 00:14:10,760 --> 00:14:13,200 and there is no smoking and no drinking on the boat. 287 00:14:13,200 --> 00:14:14,320 [chuckles] 288 00:14:14,320 --> 00:14:16,800 Well, I don't drink or smoke. 289 00:14:16,800 --> 00:14:17,960 Or fish. 290 00:14:17,960 --> 00:14:19,760 Well, then what are you doing on my boat? 291 00:14:19,760 --> 00:14:21,920 I'm lookin' for Jonah Coleridge. 292 00:14:21,920 --> 00:14:23,520 Oh, well, that's a coincidence! 293 00:14:23,520 --> 00:14:25,920 I'm looking at someone who is trespassing on my boat 294 00:14:25,920 --> 00:14:28,600 on a private deck. 295 00:14:28,600 --> 00:14:30,240 My name is Desaray Rolle. 296 00:14:30,240 --> 00:14:32,640 I work for the Freeport Social Services Department. 297 00:14:32,640 --> 00:14:35,200 [grunting] 298 00:14:35,200 --> 00:14:37,640 And I was led to understand that there was a Jonah Coleridge 299 00:14:37,640 --> 00:14:38,760 who lived here with his granddaughter. 300 00:14:38,760 --> 00:14:40,360 Excuse me! 301 00:14:40,360 --> 00:14:42,840 [grunting] 302 00:14:44,200 --> 00:14:45,640 What happened to Nole? 303 00:14:45,640 --> 00:14:47,840 Uh, Mr. Lewis retired. 304 00:14:47,840 --> 00:14:50,120 They sent me here from Nassau to take over his cases. 305 00:14:50,120 --> 00:14:51,960 Oh, that's too bad. 306 00:14:51,960 --> 00:14:53,360 I liked Nole. 307 00:14:53,360 --> 00:14:55,720 He couldn't fish worth a fart, but he was good company. 308 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 So am I to assume that you are Jonah Coleridge? 309 00:14:58,680 --> 00:15:01,320 Well, you may assume whatever you like. 310 00:15:01,320 --> 00:15:02,240 [grunting] 311 00:15:02,240 --> 00:15:05,240 Personally, I try to avoid 312 00:15:05,240 --> 00:15:08,280 conclusions before investigation, 313 00:15:08,280 --> 00:15:10,280 but you may do as you wish. 314 00:15:10,280 --> 00:15:12,080 Is that supposed to be clever? 315 00:15:12,080 --> 00:15:13,120 Yes. 316 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 Sir, I do not have time for your games. 317 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 Are you or are you not Jonah Coleridge? 318 00:15:16,560 --> 00:15:17,800 I am. 319 00:15:17,800 --> 00:15:20,800 Then why didn't you say so? 320 00:15:20,800 --> 00:15:23,800 Because I don't like people snooping around 321 00:15:23,800 --> 00:15:26,840 my home before they have 322 00:15:26,840 --> 00:15:29,280 the courtesy to ask for an invitation. 323 00:15:30,400 --> 00:15:32,160 I am here to examine 324 00:15:32,160 --> 00:15:34,280 the living situation of the minor 325 00:15:34,280 --> 00:15:36,120 who is in your care, Mr. Coleridge. 326 00:15:36,120 --> 00:15:38,440 Oh, I'm not questioning your career choices, Miss Rolle, 327 00:15:38,440 --> 00:15:39,880 only your manners. 328 00:15:39,880 --> 00:15:41,120 Hmm. 329 00:15:41,120 --> 00:15:43,120 Is this boat yours' and Annabel's primary place 330 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 of residency? 331 00:15:44,120 --> 00:15:45,280 It is. 332 00:15:45,280 --> 00:15:47,560 And where is Annabel? 333 00:15:47,560 --> 00:15:49,720 Well, where would you expect her to be at this time? 334 00:15:49,720 --> 00:15:50,600 [Desaray] Hmm. 335 00:15:50,600 --> 00:15:52,680 She's coming home from school. 336 00:15:55,160 --> 00:15:57,000 Okay. 337 00:15:57,000 --> 00:15:59,560 Bye, Megan. 338 00:15:59,560 --> 00:16:02,440 [indistinct chatter in distance] 339 00:16:02,440 --> 00:16:22,480 [♪♪♪] 340 00:16:22,480 --> 00:16:42,480 [♪♪♪] 341 00:16:42,480 --> 00:17:02,520 [♪♪♪] 342 00:17:04,680 --> 00:17:06,120 [grunts] 343 00:17:06,120 --> 00:17:09,120 Who are you and why have you been following me? 344 00:17:09,120 --> 00:17:11,520 I am Robert M. Carbunkle. 345 00:17:11,520 --> 00:17:14,520 My card. 346 00:17:14,520 --> 00:17:15,920 You're a barista? 347 00:17:15,920 --> 00:17:17,760 That says "barrister". 348 00:17:17,760 --> 00:17:19,120 There's an R at the end. 349 00:17:19,120 --> 00:17:20,160 You don't look like a lawyer. 350 00:17:20,160 --> 00:17:21,400 You look more like a pirate. 351 00:17:21,400 --> 00:17:22,920 I have a suit. 352 00:17:22,920 --> 00:17:24,120 Look can I get up? 353 00:17:24,120 --> 00:17:27,120 I don't feel like lounging in dead fish. 354 00:17:27,120 --> 00:17:29,000 Just don't try anything funny. 355 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 I assure you the last thing I'm trying to be is funny. 356 00:17:38,840 --> 00:17:39,960 [grunting] 357 00:17:39,960 --> 00:17:41,360 I am working-- 358 00:17:41,360 --> 00:17:43,840 [grunting] 359 00:17:43,840 --> 00:17:45,080 I'm working for your grandparents 360 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 on your mother's side. 361 00:17:46,120 --> 00:17:47,960 Samuel and Sheryl Williams. 362 00:17:47,960 --> 00:17:49,240 I haven't seen them in-- 363 00:17:49,240 --> 00:17:50,720 Nearly 10 years. 364 00:17:50,720 --> 00:17:53,720 They hired me to give this to you. 365 00:17:53,720 --> 00:17:56,720 That letter will explain everything. 366 00:17:56,720 --> 00:17:58,520 And if you are amenable, 367 00:17:58,520 --> 00:18:00,000 call me on the number on my card, 368 00:18:00,000 --> 00:18:01,680 then I'll arrange everything. 369 00:18:01,680 --> 00:18:03,720 Good day. 370 00:18:07,840 --> 00:18:09,600 Bye. 371 00:18:11,880 --> 00:18:14,320 So this place is a research center? 372 00:18:15,320 --> 00:18:17,400 Well, it's a non-profit marine research 373 00:18:17,400 --> 00:18:19,760 and conservation center. 374 00:18:19,760 --> 00:18:21,840 My son was a marine biologist. 375 00:18:21,840 --> 00:18:23,200 [sighs] 376 00:18:23,200 --> 00:18:26,200 He came out to the island, fresh out of grad school, 377 00:18:26,200 --> 00:18:28,880 and fell in love with the place. 378 00:18:28,880 --> 00:18:31,880 He founded the center, and then he ran it by himself, 379 00:18:33,560 --> 00:18:34,920 and Debrah joined him later. 380 00:18:34,920 --> 00:18:37,760 Until they died, 10 years ago? 381 00:18:37,760 --> 00:18:39,920 Yes. 382 00:18:39,920 --> 00:18:42,160 And now, you own it? 383 00:18:42,160 --> 00:18:44,000 Well, in theory, Anna does. 384 00:18:45,600 --> 00:18:46,880 Oh, the staff run the center, 385 00:18:46,880 --> 00:18:48,720 but Anna helps with the dolphins. 386 00:18:48,720 --> 00:18:50,920 [Jonah] There's one in particular, she's very fond of. 387 00:18:50,920 --> 00:18:52,920 Hmm, that's nice. 388 00:18:52,920 --> 00:18:54,200 Well, yes, it is actually. 389 00:18:54,200 --> 00:18:56,480 [Desaray] And these people-- 390 00:18:56,480 --> 00:18:59,480 They live here I assume. 391 00:18:59,480 --> 00:19:02,320 Well, just my son's friends. 392 00:19:02,320 --> 00:19:03,440 Well, he said they could stay here 393 00:19:03,440 --> 00:19:04,800 and I saw no reason to change matters. 394 00:19:04,800 --> 00:19:07,240 Your son sounds like a very interesting person. 395 00:19:08,320 --> 00:19:10,240 He was the best man I ever knew. 396 00:19:10,240 --> 00:19:12,800 Do you make your living as a fisherman then? 397 00:19:12,800 --> 00:19:13,920 Yeah. 398 00:19:13,920 --> 00:19:16,360 I also do chartered fishing and diving tours. 399 00:19:16,360 --> 00:19:17,960 And there's my pension. 400 00:19:17,960 --> 00:19:19,160 Hmm. 401 00:19:19,160 --> 00:19:20,640 Thank you, Mr. Coleridge. 402 00:19:20,640 --> 00:19:22,360 I think I understand the situation. 403 00:19:22,360 --> 00:19:25,240 What situation is that, precisely? 404 00:19:25,240 --> 00:19:27,760 It will be in my report. 405 00:19:27,760 --> 00:19:29,480 Do you have problems expressing your opinions 406 00:19:29,480 --> 00:19:31,960 to peoples' faces, Mrs. Rolle? 407 00:19:31,960 --> 00:19:34,840 Or are you more comfortable hiding behind reports? 408 00:19:34,840 --> 00:19:36,280 I'm very comfortable 409 00:19:36,280 --> 00:19:39,280 sharing my opinion, Mr. Coleridge. 410 00:19:40,360 --> 00:19:41,800 Annabel, by all accounts, 411 00:19:41,800 --> 00:19:44,800 is a smart and hard-working young lady 412 00:19:44,800 --> 00:19:47,800 who has suffered a terrible tragedy. 413 00:19:47,800 --> 00:19:50,400 And, instead of accepting your responsibility 414 00:19:50,400 --> 00:19:53,000 to raise her in a safe and nurturing environment, 415 00:19:54,000 --> 00:19:55,680 you took advantage of the situation 416 00:19:55,680 --> 00:19:58,440 to retire to a paradise, 417 00:19:58,440 --> 00:20:00,400 play Popeye the Sailor Man and drink rumrunners 418 00:20:00,400 --> 00:20:03,400 with your friends all day. 419 00:20:03,400 --> 00:20:05,960 You don't know what you are talking about. 420 00:20:05,960 --> 00:20:07,400 -This is good place to live. -Hmm. 421 00:20:07,400 --> 00:20:08,640 There are some fine people here. 422 00:20:08,640 --> 00:20:09,920 [Annabel] Where is grandpa! 423 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Not now, Mitzy. 424 00:20:14,000 --> 00:20:15,560 Grandpa! 425 00:20:15,560 --> 00:20:18,000 Oh, just wait until I tell you about my way over-- 426 00:20:18,000 --> 00:20:19,520 Uh, oh-- hello. 427 00:20:19,520 --> 00:20:22,520 Hello, you must be Annabel. 428 00:20:22,520 --> 00:20:25,000 Um, Annabel, this is Mrs. Rolle from Social Services. 429 00:20:26,120 --> 00:20:27,880 She's come here to judge us. 430 00:20:27,880 --> 00:20:30,000 What do you have there, Annabel? 431 00:20:30,000 --> 00:20:32,720 Oh, a letter I got from a strange man. 432 00:20:32,720 --> 00:20:35,720 Anna, how many times have I told about talking to strangers? 433 00:20:35,720 --> 00:20:38,320 I only talked to him after I hit him with an oar. 434 00:20:38,320 --> 00:20:40,440 Did he try and harm you? 435 00:20:40,440 --> 00:20:43,000 Uh, no, he just took photos of me. 436 00:20:43,000 --> 00:20:45,560 He looked like a pirate, but he was just a lawyer. 437 00:20:45,560 --> 00:20:46,560 Wait. 438 00:20:46,560 --> 00:20:48,880 Uh, a lawyer gave you this letter? 439 00:20:48,880 --> 00:20:50,760 Yeah, I thought it was another bill collector. 440 00:20:50,760 --> 00:20:52,840 Oh you have a lot of late bills? 441 00:20:52,840 --> 00:20:53,880 [Annabel] Oh, yes. 442 00:20:53,880 --> 00:20:55,280 That's how we keep the bourgeois class 443 00:20:55,280 --> 00:20:56,600 at our mercy. 444 00:20:58,720 --> 00:21:01,280 Uh, Mrs. Rolle, we'll have to finish this later. 445 00:21:01,280 --> 00:21:02,320 Well, actually, 446 00:21:02,320 --> 00:21:04,320 I haven't finished my interview with Annabel. 447 00:21:04,320 --> 00:21:05,720 No, I must insist. 448 00:21:05,720 --> 00:21:07,040 I'm sorry. 449 00:21:07,040 --> 00:21:08,040 Please, excuse us. 450 00:21:11,040 --> 00:21:13,760 Annabel, I will see you soon. 451 00:21:13,760 --> 00:21:14,600 Oh, okay. 452 00:21:14,600 --> 00:21:16,920 Bye! 453 00:21:16,920 --> 00:21:19,160 What was that all about, gramps? 454 00:21:19,160 --> 00:21:20,520 Hmm? 455 00:21:20,520 --> 00:21:23,360 Oh, it's uh, nothing. 456 00:21:23,360 --> 00:21:24,480 [sighs] 457 00:21:24,480 --> 00:21:27,360 Well, I wish you'd chosen another day 458 00:21:27,360 --> 00:21:28,920 to assault someone. 459 00:21:28,920 --> 00:21:30,760 He was a lawyer, gramps. 460 00:21:30,760 --> 00:21:33,080 Oh, well, that's alright then. 461 00:21:33,080 --> 00:21:34,760 You hungry? 462 00:21:39,240 --> 00:21:42,240 [indistinct lyrics] 463 00:21:42,240 --> 00:21:44,800 You don't seem happy about the letter. 464 00:21:44,800 --> 00:21:46,680 Well, it's not that. 465 00:21:46,680 --> 00:21:47,920 It's just that I haven't heard a word 466 00:21:47,920 --> 00:21:49,080 from your grandparents 467 00:21:49,080 --> 00:21:51,080 since we held memorial service for your mum and dad. 468 00:21:51,080 --> 00:21:53,400 Why would they suddenly want to see us now? 469 00:21:53,400 --> 00:21:56,080 Don't you like them? 470 00:21:56,080 --> 00:21:57,080 Well, we have a difficult relationship. 471 00:21:57,080 --> 00:21:58,200 [Mrs. Johnson scoffs] 472 00:21:58,200 --> 00:21:59,320 [Mrs. Johnson] Ain't that the truth. 473 00:21:59,320 --> 00:22:01,360 You know, the last time that your grandfather saw 474 00:22:01,360 --> 00:22:02,960 that weasely little city man, 475 00:22:02,960 --> 00:22:04,120 he punched him straight in the nose. 476 00:22:04,120 --> 00:22:05,520 [Jonah] Uh, Grace. 477 00:22:05,520 --> 00:22:06,560 What? 478 00:22:06,560 --> 00:22:08,080 He had it comin' and you know it. 479 00:22:08,080 --> 00:22:10,240 [Mrs. Johnson] That fancy good-for-nothin' man strutting around here 480 00:22:10,240 --> 00:22:12,120 with all his airs and money 481 00:22:12,120 --> 00:22:13,920 tellin' everyone how things supposed to be. 482 00:22:13,920 --> 00:22:15,920 Now, his wife you know, she was nice enough, 483 00:22:15,920 --> 00:22:17,000 but that man, 484 00:22:17,000 --> 00:22:18,800 if your granddad hadn't hit him, I would have. 485 00:22:18,800 --> 00:22:19,800 Trust me. 486 00:22:19,800 --> 00:22:21,960 Grace, I think she's got it now. 487 00:22:21,960 --> 00:22:23,680 Oh, okay, fine. 488 00:22:23,680 --> 00:22:25,400 You don't want me tellin' the girl, 489 00:22:25,400 --> 00:22:26,840 you won't hear a word about it. 490 00:22:26,840 --> 00:22:29,520 And it's not like I don't know where I'm not wanted. 491 00:22:29,520 --> 00:22:31,600 Ooh. 492 00:22:31,600 --> 00:22:34,080 So what was the arguing about? 493 00:22:35,560 --> 00:22:37,600 Nothing. 494 00:22:37,600 --> 00:22:40,000 Oh, just a disagreement. 495 00:22:40,000 --> 00:22:42,120 It was a very difficult time. 496 00:22:42,120 --> 00:22:44,120 Maybe they wanna make up? 497 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 [sighs] 498 00:22:45,440 --> 00:22:47,000 Annabel, give me your hand. 499 00:22:49,320 --> 00:22:52,280 Do you want to see them? 500 00:22:52,280 --> 00:22:54,720 Well, they are my family. 501 00:22:54,720 --> 00:22:55,840 Right. 502 00:22:55,840 --> 00:22:58,400 Then I'll call the lawyer, we'll have lunch. 503 00:22:58,400 --> 00:23:00,400 -Okay? -Thank you! 504 00:23:00,400 --> 00:23:03,400 [indistinct lyrics] 505 00:23:03,400 --> 00:23:11,560 [♪♪♪] 506 00:23:13,160 --> 00:23:15,760 Zoe, get over here with that ice cream. 507 00:23:16,760 --> 00:23:17,520 Keep these comin'. 508 00:23:17,520 --> 00:23:18,640 I had a rough day 509 00:23:18,640 --> 00:23:20,720 and I'm eating my feelings, obviously. 510 00:23:20,720 --> 00:23:22,320 Okay. 511 00:23:28,320 --> 00:23:29,600 Yeah. 512 00:23:29,600 --> 00:23:31,760 Oh, Mr. Williams, sir. 513 00:23:31,760 --> 00:23:33,600 Yes, sir, I am just at the office right now 514 00:23:33,600 --> 00:23:35,640 I was just going over your files here 515 00:23:35,640 --> 00:23:37,480 How was your flight, sir? 516 00:23:37,480 --> 00:23:39,600 Oh, I'm sorry to hear that, sir. 517 00:23:39,600 --> 00:23:42,440 Yep, we call that "island time", sir. 518 00:23:42,440 --> 00:23:44,760 People here uh, have a different relationship 519 00:23:44,760 --> 00:23:46,200 to time than-- 520 00:23:46,200 --> 00:23:47,800 Uh, oh, no, sir. 521 00:23:47,800 --> 00:23:48,920 No, you're absolutely right. 522 00:23:48,920 --> 00:23:50,520 They should have-- 523 00:23:50,520 --> 00:23:52,680 Yes, sir, uh, of course. 524 00:23:52,680 --> 00:23:54,240 No, sir-- I mean, yes, sir. 525 00:23:54,240 --> 00:23:55,240 Yes. 526 00:23:55,240 --> 00:23:56,480 No, I've arranged all of that. 527 00:23:56,480 --> 00:23:58,760 We're having lunch with them at your hotel, sir. 528 00:23:58,760 --> 00:23:59,800 Yes. 529 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 And may I just say, sir, that I really appreciate 530 00:24:01,320 --> 00:24:03,800 the opportunity to be working uh-- 531 00:24:03,800 --> 00:24:05,080 Sir? 532 00:24:05,080 --> 00:24:06,520 Mr. Williams, sir? 533 00:24:08,480 --> 00:24:09,760 Jerk. 534 00:24:14,920 --> 00:24:34,960 [♪♪♪] 535 00:24:36,800 --> 00:24:37,520 Grandma! 536 00:24:37,520 --> 00:24:39,360 Grandpa! 537 00:24:39,360 --> 00:24:40,360 [chuckling] 538 00:24:40,360 --> 00:24:43,200 Oh, Annabel, look at you. 539 00:24:43,200 --> 00:24:44,360 You're so beautiful. 540 00:24:44,360 --> 00:24:46,240 Samuel, look at how beautiful she is. 541 00:24:46,240 --> 00:24:48,240 She's a vision, Sheryl. 542 00:24:48,240 --> 00:24:49,320 An absolute vision. 543 00:24:49,320 --> 00:24:50,600 Sheryl. 544 00:24:50,600 --> 00:24:52,400 Sam. 545 00:24:58,280 --> 00:25:00,120 This is Mr. Carbunkle. 546 00:25:00,120 --> 00:25:01,520 Oh, gramps, that's the lawyer. 547 00:25:01,520 --> 00:25:02,680 Ah! 548 00:25:02,680 --> 00:25:04,600 The man you payed to stalk my granddaughter. 549 00:25:04,600 --> 00:25:06,720 Mr. Carbunkle is a local barrister. 550 00:25:06,720 --> 00:25:08,680 He was recommended by my firm in New York 551 00:25:08,680 --> 00:25:10,720 to assist us in this matter. 552 00:25:10,720 --> 00:25:13,240 What is that you want, Mr. Williams? 553 00:25:15,280 --> 00:25:17,960 [exhales] 554 00:25:17,960 --> 00:25:19,040 Sheryl and I think it's time to-- 555 00:25:19,040 --> 00:25:21,600 Anna, dear, how would you like 556 00:25:21,600 --> 00:25:23,560 to visit New York? 557 00:25:23,560 --> 00:25:24,400 Really? 558 00:25:24,400 --> 00:25:25,280 Wow, that would be awesome! 559 00:25:25,280 --> 00:25:26,160 [Annabel] Just-- 560 00:25:26,160 --> 00:25:27,280 I can't stay too long. 561 00:25:27,280 --> 00:25:29,840 You know, I have the center uh, and school-- 562 00:25:29,840 --> 00:25:30,880 Mmhmm. 563 00:25:30,880 --> 00:25:32,880 -And Mitzy, of course. -Uh, who is Mitzy? 564 00:25:32,880 --> 00:25:33,960 She's my best friend. 565 00:25:33,960 --> 00:25:35,120 She's a dolphin. 566 00:25:35,120 --> 00:25:37,000 I can't wait for you to meet her, grandma. 567 00:25:37,000 --> 00:25:37,880 A dolphin? 568 00:25:37,880 --> 00:25:39,000 How interesting. 569 00:25:39,000 --> 00:25:41,080 The ocean's pork. 570 00:25:41,080 --> 00:25:42,760 I once had dolphin in St. Vincent. 571 00:25:42,760 --> 00:25:44,440 It was delicious. 572 00:25:44,440 --> 00:25:46,920 Not fishy at all-- 573 00:25:47,920 --> 00:25:49,440 You know, Annabel, 574 00:25:49,440 --> 00:25:51,720 you are gonna love Mr. and Mrs. Williams' townhome 575 00:25:51,720 --> 00:25:52,720 in Manhattan. 576 00:25:52,720 --> 00:25:54,080 Best of the best of everything. 577 00:25:54,080 --> 00:25:56,040 Aren't you a lucky little girl? 578 00:25:56,040 --> 00:25:57,880 I don't understand. 579 00:25:57,880 --> 00:26:00,760 I'd like to speak to your grandparents, privately. 580 00:26:00,760 --> 00:26:01,920 Gramps. 581 00:26:01,920 --> 00:26:03,760 Now, please. 582 00:26:03,760 --> 00:26:05,320 Okay. 583 00:26:09,680 --> 00:26:12,640 Jonah, we just want to get to know 584 00:26:12,640 --> 00:26:13,760 our granddaughter. 585 00:26:13,760 --> 00:26:15,920 Fine, then get to know her here. 586 00:26:15,920 --> 00:26:17,480 And watch as you allow her to waste her life 587 00:26:17,480 --> 00:26:19,200 in this place? 588 00:26:19,200 --> 00:26:20,360 Uh, waste her life. 589 00:26:20,360 --> 00:26:22,480 You mean, like your daughter did with my son? 590 00:26:23,920 --> 00:26:26,040 Debrah was a grown woman. 591 00:26:26,040 --> 00:26:27,240 There was nothin' I could do about that. 592 00:26:27,240 --> 00:26:29,640 And there's nothing you can do about Annabel. 593 00:26:29,640 --> 00:26:31,680 David and Debrah's will made sure of that. 594 00:26:33,520 --> 00:26:35,960 Mr. Williams' law firm has filed a motion 595 00:26:35,960 --> 00:26:38,800 to review Annabel's custody 596 00:26:38,800 --> 00:26:41,800 and a local judge has agreed to a hearing. 597 00:26:42,840 --> 00:26:44,840 You've been served, Mr. Coleridge. 598 00:26:47,800 --> 00:26:50,680 There's also a check here for a quite tidy sum. 599 00:26:51,680 --> 00:26:53,520 That is reimbursement for Annabel's care 600 00:26:53,520 --> 00:26:55,640 over the years. 601 00:26:55,640 --> 00:26:57,280 It's more than I felt appropriate, 602 00:26:57,280 --> 00:27:00,280 but Mr. Williams is a very generous man. 603 00:27:00,280 --> 00:27:02,400 Anna will have the best schools 604 00:27:02,400 --> 00:27:05,160 and all the opportunities we can provide her. 605 00:27:05,160 --> 00:27:07,800 You can come and visit her anytime you like. 606 00:27:07,800 --> 00:27:10,640 We wouldn't think of keeping you apart. 607 00:27:10,640 --> 00:27:13,000 You want to buy Annabel. 608 00:27:13,000 --> 00:27:13,960 No, we would nev-- 609 00:27:13,960 --> 00:27:15,880 Just like you tried to buy off David, 610 00:27:15,880 --> 00:27:18,280 because you didn't think he was good enough for your daughter 611 00:27:18,280 --> 00:27:19,720 and Debrah hated you for it. 612 00:27:19,720 --> 00:27:21,840 My relationship with my daughter is none of your business! 613 00:27:21,840 --> 00:27:23,840 You haven't changed at all, have you? 614 00:27:25,280 --> 00:27:28,280 I suggest you be reasonable, Mr. Coleridge. 615 00:27:28,280 --> 00:27:30,440 Oh, do you suggest that, Mr. Carbunkle? 616 00:27:30,440 --> 00:27:33,240 Well, I suggest that you take your check 617 00:27:33,240 --> 00:27:35,440 and you roll it into a very tight ball 618 00:27:35,440 --> 00:27:36,880 and you shove it directly into his-- 619 00:27:50,320 --> 00:27:52,720 A guy like that, never listens to reason. 620 00:27:54,160 --> 00:27:56,120 What are our chances at the hearin'? 621 00:27:56,120 --> 00:27:57,440 About even. 622 00:27:57,440 --> 00:27:59,400 Tell you what though, money can goes a long way, 623 00:27:59,400 --> 00:28:01,160 if you would just let me take a pile of it-- 624 00:28:01,160 --> 00:28:04,000 No. 625 00:28:04,000 --> 00:28:06,120 I told you I want this all above board. 626 00:28:07,800 --> 00:28:10,800 This is about what's best for Annabel. 627 00:28:10,800 --> 00:28:12,720 Nothing else. 628 00:28:13,200 --> 00:28:21,520 [♪♪♪] 629 00:28:21,520 --> 00:28:23,040 Excuse me. 630 00:28:23,040 --> 00:28:24,880 I'm looking for a Mrs. Rolle. 631 00:28:24,880 --> 00:28:26,040 Oh, of course. 632 00:28:26,040 --> 00:28:27,800 -Over there. -Thank you. 633 00:28:30,800 --> 00:28:33,800 Mrs. Rolle, I understand you are the case worker 634 00:28:33,800 --> 00:28:36,080 for Anna Coleridge. 635 00:28:36,080 --> 00:28:38,040 And you are? 636 00:28:42,040 --> 00:28:43,920 A barrister? 637 00:28:43,920 --> 00:28:45,800 I represent her grandparents. 638 00:28:45,800 --> 00:28:47,840 I was wondering if I could get a copy 639 00:28:47,840 --> 00:28:50,640 of your report on Anna's situation? 640 00:28:50,640 --> 00:28:53,240 Oh, I haven't completed that report. 641 00:28:53,240 --> 00:28:55,520 I haven't interviewed Anna yet. 642 00:28:55,520 --> 00:28:57,920 Oh, I see. 643 00:28:57,920 --> 00:28:59,920 Are there any preliminary observations 644 00:28:59,920 --> 00:29:01,040 you could share? 645 00:29:01,040 --> 00:29:02,840 [Carbunkle] Unofficially, of course. 646 00:29:02,840 --> 00:29:03,800 Between you and me, 647 00:29:03,800 --> 00:29:05,800 her grandparents are very concerned 648 00:29:05,800 --> 00:29:07,520 about Anna's well-being. 649 00:29:07,520 --> 00:29:08,680 I can imagine. 650 00:29:08,680 --> 00:29:10,800 I've had the pleasure of meeting Mr. Coleridge. 651 00:29:10,800 --> 00:29:11,800 [chuckling] 652 00:29:11,800 --> 00:29:12,800 [Carbunkle] As have I. 653 00:29:12,800 --> 00:29:14,520 And frankly, I'm worried he isn't thinkin' 654 00:29:14,520 --> 00:29:15,520 about what's best for Anna. 655 00:29:15,520 --> 00:29:17,400 Oh, those kind never do. 656 00:29:17,400 --> 00:29:19,640 Beach bums on permanent holiday. 657 00:29:19,640 --> 00:29:20,840 Drinkin' all the time. 658 00:29:20,840 --> 00:29:21,840 Can't be relied on 659 00:29:21,840 --> 00:29:23,400 to put a child's needs ahead of their own. 660 00:29:23,400 --> 00:29:25,880 I've met a lot of men like that. 661 00:29:25,880 --> 00:29:28,520 I was married to a man like that. 662 00:29:28,520 --> 00:29:29,840 [chuckling] 663 00:29:29,840 --> 00:29:32,680 Well, it'll be completed in a few days. 664 00:29:33,880 --> 00:29:35,960 That'll be just fine, Mrs. Rolle. 665 00:29:35,960 --> 00:29:38,520 And thank you very much. 666 00:29:47,280 --> 00:29:48,840 [Carbunkle] Mmhmm. 667 00:29:48,840 --> 00:29:49,680 Yes, sir, but-- 668 00:29:49,680 --> 00:29:51,280 [Carbunkle sighs] 669 00:29:51,280 --> 00:29:54,280 I s-- yes, but if-- 670 00:29:54,280 --> 00:29:55,560 Yes, sir. 671 00:29:55,560 --> 00:29:57,320 I agree with you, sir. 672 00:29:57,320 --> 00:29:58,280 Yes. 673 00:29:58,280 --> 00:30:01,000 Let me just say this though, I-- 674 00:30:01,000 --> 00:30:01,920 Yes, sir. 675 00:30:01,920 --> 00:30:03,880 The meeting did not go as planned, 676 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 but there were human variables. 677 00:30:04,880 --> 00:30:06,280 And I tell you what, 678 00:30:06,280 --> 00:30:08,400 the one constant that you can have with human variables, 679 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 especially officials, is money 680 00:30:11,000 --> 00:30:13,720 and that-- no, no, sir, I don't mean to bribe 681 00:30:13,720 --> 00:30:16,400 necessarily, but perhaps to grease 682 00:30:16,400 --> 00:30:18,280 a few palms, sir. 683 00:30:18,280 --> 00:30:19,320 [chuckling] 684 00:30:19,320 --> 00:30:20,160 Sir? 685 00:30:20,160 --> 00:30:21,720 Mr. Williams? 686 00:30:21,720 --> 00:30:22,760 Unbelievable! 687 00:30:22,760 --> 00:30:24,000 He did it again. 688 00:30:24,000 --> 00:30:26,440 Hey, are you tryin' to steal my wallet? 689 00:30:26,440 --> 00:30:27,920 I just found this and-- 690 00:30:27,920 --> 00:30:29,600 -I was gonna give it back. -Yeah, right. 691 00:30:29,600 --> 00:30:31,840 That's the oldest con in the book. 692 00:30:31,840 --> 00:30:40,360 [♪♪♪] 693 00:30:40,360 --> 00:30:42,880 [taking deep breaths] 694 00:30:42,880 --> 00:30:54,600 [♪♪♪] 695 00:30:54,600 --> 00:30:56,040 You know, I'm a lawyer. 696 00:30:56,040 --> 00:30:57,320 A lawyer? 697 00:30:57,320 --> 00:30:58,520 I thought you were a pirate. 698 00:30:58,520 --> 00:31:00,800 I have a suit. 699 00:31:00,800 --> 00:31:03,600 Look, I can sue your parents for pain and suffering 700 00:31:03,600 --> 00:31:05,480 makin' me walk all this way. 701 00:31:13,240 --> 00:31:15,920 [grunting] 702 00:31:15,920 --> 00:31:16,680 Stop it! 703 00:31:16,680 --> 00:31:17,520 Whoa! 704 00:31:17,520 --> 00:31:20,320 [screaming] 705 00:31:20,320 --> 00:31:21,760 [chuckling] 706 00:31:21,760 --> 00:31:24,240 Wait a-- come on! 707 00:31:24,240 --> 00:31:25,240 Oh! 708 00:31:25,240 --> 00:31:27,080 [grunting] 709 00:31:27,080 --> 00:31:28,640 That's why people eat dolphin. 710 00:31:28,640 --> 00:31:30,480 [grunting] 711 00:31:30,480 --> 00:31:38,080 [♪♪♪] 712 00:31:38,080 --> 00:31:38,720 Wooh! 713 00:31:38,720 --> 00:31:39,720 [taking deep breaths] 714 00:31:39,720 --> 00:31:41,200 Did you do that on purpose? 715 00:31:45,360 --> 00:31:46,800 [chuckles] 716 00:31:46,800 --> 00:31:49,800 Well, thanks, partner. 717 00:31:49,800 --> 00:31:50,920 Hey! 718 00:31:50,920 --> 00:31:52,360 Not that! 719 00:31:52,360 --> 00:31:53,960 [Mateo] My dad gave me that. 720 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 [grunts] 721 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 [chuckling] 722 00:32:07,560 --> 00:32:10,560 Mitzy. 723 00:32:10,560 --> 00:32:12,840 Where did you get this? 724 00:32:12,840 --> 00:32:14,360 She got it from me. 725 00:32:16,520 --> 00:32:19,040 Mitzy would never take something that didn't belong to her. 726 00:32:19,040 --> 00:32:20,840 Yes, she would. 727 00:32:20,840 --> 00:32:22,880 You need to teach that fish stealing is wrong. 728 00:32:22,880 --> 00:32:24,000 Mammal. 729 00:32:24,000 --> 00:32:25,440 What? 730 00:32:25,440 --> 00:32:27,680 Dolphins aren't fish, they're mammals. 731 00:32:27,680 --> 00:32:29,320 And how do I know this is yours? 732 00:32:29,320 --> 00:32:32,120 It has my name written in it. 733 00:32:32,120 --> 00:32:34,440 Is your name "one size fits all"? 734 00:32:34,440 --> 00:32:35,200 [chuckles] 735 00:32:35,200 --> 00:32:36,320 Mateo. 736 00:32:36,320 --> 00:32:37,400 Mateo Rolle. 737 00:32:37,400 --> 00:32:38,880 [chuckles] 738 00:32:38,880 --> 00:32:40,440 I guess this is yours then. 739 00:32:40,440 --> 00:32:58,880 [♪♪♪] 740 00:32:58,880 --> 00:33:01,880 [chuckling] 741 00:33:01,880 --> 00:33:12,600 [♪♪♪] 742 00:33:12,600 --> 00:33:13,720 Wait. 743 00:33:13,720 --> 00:33:16,040 You have to have permission to come aboard. 744 00:33:17,600 --> 00:33:20,120 Permission to come aboard, Captain? 745 00:33:20,120 --> 00:33:21,080 [chuckling] 746 00:33:21,080 --> 00:33:22,920 Come ahead. 747 00:33:25,600 --> 00:33:26,920 I remember you. 748 00:33:26,920 --> 00:33:29,080 You have nerve calling Mitzy "a thief". 749 00:33:29,080 --> 00:33:30,360 I remember you, too. 750 00:33:30,360 --> 00:33:32,080 My name is Annabel. 751 00:33:36,920 --> 00:33:38,800 Is she yours? 752 00:33:38,800 --> 00:33:41,360 Mitzy belongs to Mitzy, 753 00:33:41,360 --> 00:33:44,040 but she lives here at the center. 754 00:33:44,040 --> 00:33:45,480 What even is this place? 755 00:33:45,480 --> 00:33:48,400 It's a wildlife research and conservation center. 756 00:33:48,400 --> 00:33:49,560 My parents founded it. 757 00:33:49,560 --> 00:33:51,080 They were marine biologists. 758 00:33:51,080 --> 00:33:52,400 Cool. 759 00:33:52,400 --> 00:33:54,480 You going to the fish fry tonight? 760 00:33:54,480 --> 00:33:55,800 Uh, I don't usually. 761 00:33:55,800 --> 00:33:57,400 Why not? 762 00:33:57,400 --> 00:33:59,400 Everyone goes. 763 00:33:59,400 --> 00:34:01,280 It's just I have a lot of work to do. 764 00:34:01,280 --> 00:34:04,280 Even a marine biologist takes a break once in a while. 765 00:34:07,360 --> 00:34:08,480 Maybe. 766 00:34:08,480 --> 00:34:10,240 Great. 767 00:34:10,240 --> 00:34:11,960 I'll see you there. 768 00:34:11,960 --> 00:34:22,960 [♪♪♪] 769 00:34:33,120 --> 00:34:34,960 Oh, ahoy there. 770 00:34:34,960 --> 00:34:36,160 Well, don't you look nice? 771 00:34:36,160 --> 00:34:37,320 I don't look nice. 772 00:34:37,320 --> 00:34:38,560 I look regular. 773 00:34:38,560 --> 00:34:40,840 Which for you is nice. 774 00:34:40,840 --> 00:34:42,960 -Where you off to? -Uh, me? 775 00:34:42,960 --> 00:34:44,280 Nowhere. 776 00:34:44,280 --> 00:34:45,880 I mean I was thinking about going to the fish fry. 777 00:34:45,880 --> 00:34:46,880 You know, by the marina. 778 00:34:46,880 --> 00:34:48,920 Yes, I know where the fish fry is. 779 00:34:48,920 --> 00:34:49,840 Who are you going with? 780 00:34:49,840 --> 00:34:51,520 Nobody! 781 00:34:51,520 --> 00:34:52,440 Hi, Mr. Coleridge. 782 00:34:52,440 --> 00:34:53,560 Hi, Anna. 783 00:34:53,560 --> 00:34:55,160 -Hi, Mr. Coleridge. -Hi, Mr. Coleridge. 784 00:34:55,160 --> 00:34:56,160 Are you ready to go? 785 00:34:56,160 --> 00:34:57,400 Hi. 786 00:34:57,400 --> 00:34:58,320 [chuckles] 787 00:34:58,320 --> 00:34:59,280 Nobody? 788 00:34:59,280 --> 00:35:01,760 Nobody but my girlfriends. 789 00:35:01,760 --> 00:35:04,760 You know, they're girls like Megan, and Kylie, 790 00:35:04,760 --> 00:35:07,160 and other girls. 791 00:35:07,160 --> 00:35:08,000 [kissing] 792 00:35:08,000 --> 00:35:08,640 Bye. 793 00:35:08,640 --> 00:35:10,200 See you later. 794 00:35:10,200 --> 00:35:12,280 Oh, excuse me? 795 00:35:12,280 --> 00:35:15,320 Are you acting strangely or is this just 14 happening? 796 00:35:15,320 --> 00:35:16,840 How can I tell? 797 00:35:16,840 --> 00:35:18,120 Right. 798 00:35:18,120 --> 00:35:20,840 Come home early and no walking alone after dark. 799 00:35:20,840 --> 00:35:21,760 Alright, standard rules. 800 00:35:21,760 --> 00:35:23,560 Bye, see you later! 801 00:35:23,560 --> 00:35:25,760 I mean, see you early! 802 00:35:28,880 --> 00:35:31,920 David, Debrah, 803 00:35:33,240 --> 00:35:36,080 your little girl is growing up. 804 00:35:37,080 --> 00:35:40,080 God help me. 805 00:35:40,080 --> 00:35:41,800 [sighing] 806 00:35:41,800 --> 00:35:45,040 [♪♪♪] 807 00:35:45,040 --> 00:35:46,480 ♪ Oh ♪ 808 00:35:46,480 --> 00:35:48,040 [indistinct lyrics] 809 00:35:48,040 --> 00:35:50,800 ♪ We don't care ♪ 810 00:35:50,800 --> 00:35:54,520 ♪ We got our hands in the air tonight ♪ 811 00:35:54,520 --> 00:35:56,080 ♪ We don't care ♪ 812 00:35:56,080 --> 00:35:57,640 ♪ We don't care ♪ 813 00:35:57,640 --> 00:36:02,040 ♪ We got our hands in the air tonight ♪ 814 00:36:02,040 --> 00:36:03,960 ♪ Everybody know I love to joke and I love to drum ♪ 815 00:36:03,960 --> 00:36:05,680 ♪ And I love to drink and sing ♪ 816 00:36:05,680 --> 00:36:07,360 ♪ Every time I around, the word around town is ♪ 817 00:36:07,360 --> 00:36:09,080 ♪ We always celebratin' ♪ 818 00:36:09,080 --> 00:36:10,600 ♪ They say we the life of the party ♪ 819 00:36:10,600 --> 00:36:12,240 ♪ What we do is so amazin' ♪ 820 00:36:12,240 --> 00:36:14,240 ♪ We love to slow wind ♪ 821 00:36:14,240 --> 00:36:15,200 ♪ Go ♪ 822 00:36:15,200 --> 00:36:18,240 ♪ We don't care ♪ 823 00:36:18,240 --> 00:36:22,080 ♪ We got our hands in the air tonight ♪ 824 00:36:22,080 --> 00:36:25,120 ♪ We don't care ♪ 825 00:36:25,120 --> 00:36:28,200 ♪ We got our hands in the air tonight ♪ 826 00:36:28,200 --> 00:36:48,240 [♪♪♪] 827 00:36:48,240 --> 00:36:54,240 [♪♪♪] 828 00:36:54,240 --> 00:36:58,240 And then after my parents died, my gramps, 829 00:36:58,240 --> 00:37:01,040 he came from England to take care of me. 830 00:37:01,040 --> 00:37:04,040 Now, I sort of take care of him. 831 00:37:04,040 --> 00:37:05,760 You're lucky. 832 00:37:05,760 --> 00:37:07,720 How is any of that lucky? 833 00:37:07,720 --> 00:37:09,720 Your parents wanted to be with you. 834 00:37:09,720 --> 00:37:11,160 [Mateo] My pops took off for the last time 835 00:37:11,160 --> 00:37:13,280 when I was about 9. 836 00:37:13,280 --> 00:37:15,280 And he only left me this hat. 837 00:37:17,440 --> 00:37:19,960 Do you wanna go and swim with me and Mitzy tomorrow? 838 00:37:19,960 --> 00:37:21,440 Yeah. 839 00:37:21,440 --> 00:37:22,880 Oh. 840 00:37:22,880 --> 00:37:25,600 But me and moms always hangs out on Sunday. 841 00:37:25,600 --> 00:37:26,840 She can come, too. 842 00:37:26,840 --> 00:37:29,280 It will be lots of fun. 843 00:37:29,280 --> 00:37:30,160 Great. 844 00:37:30,160 --> 00:37:31,760 I'll ask. 845 00:37:37,440 --> 00:37:38,720 [Mateo] Hey, moms. 846 00:37:38,720 --> 00:37:39,920 [Desaray] Hi. 847 00:37:39,920 --> 00:37:41,080 How was the fish fry? 848 00:37:41,080 --> 00:37:43,040 It was good. 849 00:37:43,040 --> 00:37:45,600 [Desaray] Huh, who was there? 850 00:37:45,600 --> 00:37:48,440 Um, a really super cool girl. 851 00:37:50,200 --> 00:37:53,200 [Desaray] Ooh, hoo, hoo, you met a really cool girl. 852 00:37:53,200 --> 00:37:55,480 Nice. 853 00:37:55,480 --> 00:37:58,040 Use a fork. 854 00:37:58,040 --> 00:38:01,040 Hmm. 855 00:38:01,040 --> 00:38:02,360 Do you have work tomorrow? 856 00:38:02,360 --> 00:38:03,400 Mm-mm. 857 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 I have to finish a report 858 00:38:04,400 --> 00:38:05,480 on this girl and her grandfather, 859 00:38:05,480 --> 00:38:06,760 but I'll get that done early. 860 00:38:06,760 --> 00:38:09,480 So what do you wanna do tomorrow? 861 00:38:09,480 --> 00:38:10,640 Movie? 862 00:38:10,640 --> 00:38:12,000 [Desaray] Pizza? 863 00:38:12,000 --> 00:38:15,040 Actually, I've got a better idea. 864 00:38:15,800 --> 00:38:23,840 [♪♪♪] 865 00:38:23,840 --> 00:38:25,080 [chuckling] 866 00:38:25,080 --> 00:38:25,800 [sighing] 867 00:38:25,800 --> 00:38:27,040 It's nice to be out. 868 00:38:27,040 --> 00:38:29,400 Oh, a girl over there. 869 00:38:30,400 --> 00:38:32,760 [Desaray chuckling] 870 00:38:32,760 --> 00:38:34,360 We here! 871 00:38:34,360 --> 00:38:35,560 [Annabel] You made it! 872 00:38:35,560 --> 00:38:37,680 [Annabel chuckling] 873 00:38:37,680 --> 00:38:38,680 You must be Mateo. 874 00:38:38,680 --> 00:38:40,520 Welcome to the conservation center. 875 00:38:40,520 --> 00:38:41,640 Thanks. 876 00:38:41,640 --> 00:38:42,800 Hey, you wanna swim with dolphins later? 877 00:38:42,800 --> 00:38:43,400 Yeah, thanks! 878 00:38:43,400 --> 00:38:44,200 [chuckles] 879 00:38:44,200 --> 00:38:46,960 This is my moms. 880 00:38:46,960 --> 00:38:48,960 You? 881 00:38:48,960 --> 00:38:50,440 Mr. Coleridge! 882 00:38:50,440 --> 00:38:53,240 I guess that my son has met your granddaughter. 883 00:38:54,240 --> 00:38:55,840 You guys know each other? 884 00:38:55,840 --> 00:38:57,440 Your mom is our social worker. 885 00:38:57,440 --> 00:38:59,640 She judges us. 886 00:38:59,640 --> 00:39:02,400 If this is too awkward, I can leave. 887 00:39:02,400 --> 00:39:03,840 Oh, no, no, no! 888 00:39:03,840 --> 00:39:04,960 Don't leave. 889 00:39:04,960 --> 00:39:06,800 You said you wanted to talk to me, remember? 890 00:39:06,800 --> 00:39:07,640 We can talk and swim. 891 00:39:07,640 --> 00:39:10,240 Right, gramps? 892 00:39:10,240 --> 00:39:13,280 Well, if your grandfather doesn't mind. 893 00:39:14,680 --> 00:39:15,400 Uh, yes. 894 00:39:15,400 --> 00:39:16,560 No, no, no. 895 00:39:16,560 --> 00:39:18,840 Um, you and Mateo are-- 896 00:39:18,840 --> 00:39:21,680 you're very welcome, Mrs. Rolle. 897 00:39:21,680 --> 00:39:22,600 Yay, great! 898 00:39:22,600 --> 00:39:25,600 [chuckling] 899 00:39:28,400 --> 00:39:30,440 So should we um 900 00:39:30,440 --> 00:39:33,440 Absolutely. 901 00:39:33,440 --> 00:39:35,400 [chuckling] 902 00:39:37,040 --> 00:39:57,040 [♪♪♪] 903 00:39:57,040 --> 00:40:17,080 [♪♪♪] 904 00:40:17,080 --> 00:40:31,760 [♪♪♪] 905 00:40:31,760 --> 00:40:33,360 I haven't seen Mateo have this much fun 906 00:40:33,360 --> 00:40:35,320 in a long time. 907 00:40:37,800 --> 00:40:40,040 Would you like to take a look around? 908 00:40:40,040 --> 00:40:41,800 I would. 909 00:40:41,800 --> 00:40:43,200 Thank you. 910 00:40:43,200 --> 00:40:45,800 Annabel, I'm gonna show Mrs. Rolle around. 911 00:40:46,800 --> 00:40:47,920 Okay. 912 00:40:47,920 --> 00:40:49,800 Bye! 913 00:40:49,800 --> 00:40:59,120 [♪♪♪] 914 00:40:59,120 --> 00:40:59,920 You see him? 915 00:40:59,920 --> 00:41:00,920 [chuckling] 916 00:41:00,920 --> 00:41:02,360 We don't mess with this one. 917 00:41:05,120 --> 00:41:08,120 You wanna come on here? 918 00:41:08,120 --> 00:41:10,080 There you go. 919 00:41:10,080 --> 00:41:13,080 She's one of our oldest birds. 920 00:41:13,080 --> 00:41:15,400 Okay, little one. 921 00:41:15,400 --> 00:41:17,200 Yeah. 922 00:41:17,200 --> 00:41:18,400 [Jonah] There you go. 923 00:41:18,400 --> 00:41:36,440 [♪♪♪] 924 00:41:36,440 --> 00:41:38,000 Can I get you a drink? 925 00:41:38,000 --> 00:41:40,720 I only have is soda and water I'm afraid. 926 00:41:40,720 --> 00:41:41,720 I made some tea this morning. 927 00:41:41,720 --> 00:41:44,680 You could have Anna's if you like. 928 00:41:44,680 --> 00:41:46,800 I'd love some tea. 929 00:41:50,160 --> 00:41:52,040 Thank you. 930 00:41:54,840 --> 00:41:57,840 [sighing] 931 00:41:58,880 --> 00:42:00,280 This place is beautiful. 932 00:42:00,280 --> 00:42:02,560 [chuckles] 933 00:42:02,560 --> 00:42:04,720 It was my son David's dream. 934 00:42:04,720 --> 00:42:07,720 And Debrah's, too. 935 00:42:07,720 --> 00:42:09,720 They wanted Anna to be raised here. 936 00:42:09,720 --> 00:42:12,160 So how did you come to the island? 937 00:42:12,160 --> 00:42:14,640 Still finishing your report, Mrs. Rolle? 938 00:42:14,640 --> 00:42:15,600 I'm sorry. 939 00:42:15,600 --> 00:42:16,720 We got off on the wrong foot. 940 00:42:16,720 --> 00:42:17,640 [chuckles] 941 00:42:17,640 --> 00:42:20,040 Call me "Desaray". 942 00:42:20,040 --> 00:42:22,320 Jonah. 943 00:42:22,320 --> 00:42:24,600 And the fault was mine. 944 00:42:24,600 --> 00:42:26,640 I get over-protective when it comes to Anna. 945 00:42:30,640 --> 00:42:33,640 So what happened to her parents? 946 00:42:35,040 --> 00:42:37,600 They were killed in a diving accident 947 00:42:37,600 --> 00:42:40,080 10 years ago. 948 00:42:40,080 --> 00:42:41,680 [Jonah] Mitzy was a juvenile then. 949 00:42:41,680 --> 00:42:44,680 She got snared in a fisherman's net. 950 00:42:44,680 --> 00:42:46,880 David freed her, but he got snared himself 951 00:42:46,880 --> 00:42:49,880 and Debrah tried to help. 952 00:42:49,880 --> 00:42:52,880 Oh, it's just one of those things that happens. 953 00:42:54,480 --> 00:42:56,760 Anna was 5 years old. 954 00:42:56,760 --> 00:42:59,760 I'm so sorry. 955 00:42:59,760 --> 00:43:02,320 I was teaching history at Cambridge. 956 00:43:03,320 --> 00:43:05,680 When I came back for funeral, 957 00:43:05,680 --> 00:43:07,480 I discovered that they'd appointed me guardian 958 00:43:07,480 --> 00:43:09,360 of Anna 959 00:43:09,360 --> 00:43:11,760 and left me their boat. 960 00:43:13,680 --> 00:43:16,680 So Anna and I have been shipmates ever since. 961 00:43:18,080 --> 00:43:20,480 Why didn't you take her back to England? 962 00:43:21,800 --> 00:43:22,920 You ever been there? 963 00:43:22,920 --> 00:43:23,920 No. 964 00:43:23,920 --> 00:43:25,240 [chuckles] 965 00:43:25,240 --> 00:43:28,080 Well, it's just like everywhere else I suppose. 966 00:43:28,080 --> 00:43:31,080 People fighting, and hating, and grabbing from each other, 967 00:43:31,080 --> 00:43:33,520 because they're scared. 968 00:43:33,520 --> 00:43:36,520 Scared of being left behind, scared of not having enough, 969 00:43:36,520 --> 00:43:38,440 scared of just being scared all the time. 970 00:43:43,040 --> 00:43:45,240 And I realized 971 00:43:45,240 --> 00:43:48,120 what a special place this island is 972 00:43:48,120 --> 00:43:51,120 and how remarkable the people in it are. 973 00:43:53,640 --> 00:43:56,560 Anna's all I have left of my boy. 974 00:43:56,560 --> 00:43:59,560 I wanted to teach her how to be happy. 975 00:43:59,560 --> 00:44:01,520 Instead, she taught me. 976 00:44:04,680 --> 00:44:06,360 You gonna put all that in your report? 977 00:44:06,360 --> 00:44:08,360 Uh, definitely. 978 00:44:08,360 --> 00:44:21,120 [♪♪♪] 979 00:44:21,120 --> 00:44:22,080 [indistinct speech] 980 00:44:22,080 --> 00:44:24,000 [laughing] 981 00:44:24,000 --> 00:44:33,600 [♪♪♪] 982 00:44:33,600 --> 00:44:36,440 Oh, thank you, Mitzy. 983 00:44:36,440 --> 00:44:37,720 [chuckling] 984 00:44:37,720 --> 00:44:39,800 Mitzy is very tidy. 985 00:44:39,800 --> 00:44:40,480 Yes. 986 00:44:40,480 --> 00:44:41,600 [chuckling] 987 00:44:41,600 --> 00:44:43,880 I'm constantly going to the recycling center 988 00:44:43,880 --> 00:44:46,200 with whole bags of the refuse 989 00:44:46,200 --> 00:44:48,640 that she brings up out of the water. 990 00:44:48,640 --> 00:44:50,320 Oh. 991 00:44:50,320 --> 00:44:52,000 Oh, that explains it. 992 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 [chuckling] 993 00:44:54,000 --> 00:44:55,120 Explains what? 994 00:44:55,120 --> 00:44:56,280 Nothing. 995 00:44:56,280 --> 00:44:58,040 Nothing. 996 00:45:02,640 --> 00:45:04,440 [sighing] 997 00:45:04,440 --> 00:45:05,480 Oh, no, no, Mateo. 998 00:45:05,480 --> 00:45:06,520 You keep that, it's chilly. 999 00:45:06,520 --> 00:45:08,640 Oh, thanks, Mr. Coleridge. 1000 00:45:08,640 --> 00:45:10,640 Thank you, Jonah, for a wonderful day, 1001 00:45:10,640 --> 00:45:11,880 You are very welcome, Desaray. 1002 00:45:11,880 --> 00:45:14,800 You and Mateo can come to the boat anytime you like. 1003 00:45:14,800 --> 00:45:16,480 Or maybe next time we'll go out? 1004 00:45:16,480 --> 00:45:19,440 Oh, I'd like that. 1005 00:45:19,440 --> 00:45:20,920 See you later, Anna. 1006 00:45:20,920 --> 00:45:23,920 Bye. 1007 00:45:23,920 --> 00:45:26,200 -Alright, come on. -Bye. 1008 00:45:28,640 --> 00:45:30,360 [chuckling] 1009 00:45:30,360 --> 00:45:32,520 -Did you have a good time? -Of course. 1010 00:45:32,520 --> 00:45:33,800 You? 1011 00:45:33,800 --> 00:45:35,800 Yes. 1012 00:45:35,800 --> 00:45:37,480 I think I did. 1013 00:45:37,480 --> 00:45:38,360 [chuckles] 1014 00:45:38,360 --> 00:45:40,200 I'm gonna go change. 1015 00:45:43,800 --> 00:45:45,400 [chuckles] 1016 00:46:06,840 --> 00:46:09,480 [coughing] 1017 00:46:10,520 --> 00:46:11,800 Sheryl, are you all right? 1018 00:46:11,800 --> 00:46:14,240 I'm fine. 1019 00:46:15,240 --> 00:46:17,720 The doctor said the last scan was clear. 1020 00:46:17,720 --> 00:46:20,400 It was and I'm fine. 1021 00:46:20,400 --> 00:46:22,560 It's just a cough. 1022 00:46:22,560 --> 00:46:23,840 You fret too much. 1023 00:46:23,840 --> 00:46:26,840 [chuckles] 1024 00:46:26,840 --> 00:46:29,400 Sam-- 1025 00:46:29,400 --> 00:46:32,400 I know the last few months have been hard on you. 1026 00:46:33,840 --> 00:46:36,280 Is that why we're doing this? 1027 00:46:36,280 --> 00:46:37,320 I'm doing this 1028 00:46:37,320 --> 00:46:39,920 because it's the right thing for Annabel. 1029 00:46:39,920 --> 00:46:42,400 She seems so happy here. 1030 00:46:43,560 --> 00:46:46,560 But what kind of life will she have? 1031 00:46:46,560 --> 00:46:49,560 She's a smart talented girl. 1032 00:46:49,560 --> 00:46:52,440 She deserves more than this. 1033 00:46:53,440 --> 00:46:55,880 She deserves her chance at the world. 1034 00:46:55,880 --> 00:46:58,320 The chance Debrah never had. 1035 00:46:59,280 --> 00:47:02,280 She's so like our Deb, isn't she? 1036 00:47:03,360 --> 00:47:05,320 She is. 1037 00:47:07,720 --> 00:47:10,200 When she's older, 1038 00:47:10,200 --> 00:47:12,040 she'll appreciate what we're doing for her. 1039 00:47:15,480 --> 00:47:17,600 I hope so. 1040 00:47:28,080 --> 00:47:30,680 Oh, Mr. Williams, what can I do for you? 1041 00:47:34,920 --> 00:47:37,920 My wife is becoming confused. 1042 00:47:37,920 --> 00:47:40,880 We need to expedite matters. 1043 00:47:40,880 --> 00:47:43,880 I will not lose Anna the way I did Deb. 1044 00:47:46,960 --> 00:47:49,960 Is there anything more you could be doing? 1045 00:47:49,960 --> 00:47:52,960 Not uh, within the parameters you established. 1046 00:47:57,320 --> 00:48:00,320 Do what you have to do, 1047 00:48:00,320 --> 00:48:02,760 but you get it done. 1048 00:48:02,760 --> 00:48:19,360 [♪♪♪] 1049 00:48:19,360 --> 00:48:20,840 Ah, Mr. Coleridge. 1050 00:48:20,840 --> 00:48:23,840 Lovely day for boat fiddling. 1051 00:48:23,840 --> 00:48:25,440 [sighs] 1052 00:48:25,440 --> 00:48:26,440 You. 1053 00:48:26,440 --> 00:48:28,920 [grunting] 1054 00:48:28,920 --> 00:48:31,800 You know, I keep telling people 1055 00:48:31,800 --> 00:48:34,440 that this is a private dock. 1056 00:48:34,440 --> 00:48:36,440 You think I should put up a sign? 1057 00:48:36,440 --> 00:48:38,800 You know, I wouldn't bother. 1058 00:48:38,800 --> 00:48:41,800 [taking deep breaths] 1059 00:48:49,640 --> 00:48:52,640 My fishing license. 1060 00:48:52,640 --> 00:48:54,680 It's been revoked. 1061 00:48:54,680 --> 00:48:57,120 Yeah, it seems there were some irregularities 1062 00:48:57,120 --> 00:48:58,760 when you renewed it. 1063 00:48:58,760 --> 00:49:00,400 And commercial fishing without a license 1064 00:49:00,400 --> 00:49:02,400 carries some hefty fines. 1065 00:49:02,400 --> 00:49:04,160 Those will need to be paid promptly 1066 00:49:04,160 --> 00:49:06,880 or your vessel here 1067 00:49:06,880 --> 00:49:08,600 could be impounded. 1068 00:49:08,600 --> 00:49:11,600 Fortunately, Mr. Williams' offer 1069 00:49:11,600 --> 00:49:14,120 is still on the table. 1070 00:49:14,120 --> 00:49:17,160 Sam Williams is not buying my granddaughter. 1071 00:49:18,000 --> 00:49:19,160 Oh, of course he is. 1072 00:49:19,160 --> 00:49:21,200 That's how the world works. 1073 00:49:21,200 --> 00:49:22,600 Your world. 1074 00:49:22,600 --> 00:49:24,440 Not mine. 1075 00:49:24,440 --> 00:49:27,440 You know, you sit on this grubby boat, 1076 00:49:28,400 --> 00:49:30,720 on this stinking dock, 1077 00:49:30,720 --> 00:49:33,760 surrounded by losers and bums, 1078 00:49:34,920 --> 00:49:37,400 and you wanna fight me? 1079 00:49:37,400 --> 00:49:39,800 Look, make this easy and you'll still be in her life. 1080 00:49:41,040 --> 00:49:42,880 But you make it hard, 1081 00:49:42,880 --> 00:49:45,880 I will shut down this Dr. Dolittle fantasy of yours. 1082 00:49:47,000 --> 00:49:50,000 And I guarantee you will never see your granddaughter again. 1083 00:49:51,600 --> 00:49:53,480 Good day, Mr. Coleridge. 1084 00:49:58,920 --> 00:50:00,000 [sighing] 1085 00:50:02,080 --> 00:50:03,760 Mrs. Rolle. 1086 00:50:09,920 --> 00:50:12,800 I came by to return the towel you loaned Mateo 1087 00:50:12,800 --> 00:50:15,800 and to tell you 1088 00:50:15,800 --> 00:50:18,480 that your review has been officially closed. 1089 00:50:24,800 --> 00:50:27,360 What's wrong? 1090 00:50:27,360 --> 00:50:30,400 Uh, I just don't understand how people can be so terrible. 1091 00:50:32,080 --> 00:50:34,040 Who's terrible? 1092 00:50:35,800 --> 00:50:37,800 It's a long story. 1093 00:50:37,800 --> 00:50:40,800 [Desaray] I'm a good listener. 1094 00:50:42,120 --> 00:50:44,480 How about dinner? 1095 00:50:48,960 --> 00:50:49,960 uh, um. 1096 00:50:49,960 --> 00:50:50,560 [clears throat] 1097 00:50:50,560 --> 00:50:51,840 Anna! 1098 00:50:51,840 --> 00:50:52,840 [chuckles] 1099 00:50:52,840 --> 00:50:54,000 What? 1100 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 What is it? 1101 00:50:55,000 --> 00:50:56,960 -Oh, hi, Ms. Rolle. -Hi. 1102 00:50:56,960 --> 00:50:59,840 Um, would you be alright fixing your own dinner tonight? 1103 00:50:59,840 --> 00:51:01,720 Sure, why? 1104 00:51:01,720 --> 00:51:03,080 Why, yes, why. 1105 00:51:03,080 --> 00:51:05,720 Well, um, uh, Desaray and I, we thought we might-- 1106 00:51:05,720 --> 00:51:06,800 Well, you know, we were thinking-- 1107 00:51:06,800 --> 00:51:07,800 Really? 1108 00:51:07,800 --> 00:51:08,960 No, no! 1109 00:51:08,960 --> 00:51:11,120 -I mean, not if you need me to-- -No, no, no, no, no, no! 1110 00:51:11,120 --> 00:51:12,560 This is great. 1111 00:51:12,560 --> 00:51:13,720 Yaw-haw are great. 1112 00:51:13,720 --> 00:51:15,720 Um, Ms. Rolle, just give us a second. 1113 00:51:15,720 --> 00:51:16,960 Why? 1114 00:51:16,960 --> 00:51:17,960 What's happening? 1115 00:51:17,960 --> 00:51:19,200 You are not wearing those. 1116 00:51:19,200 --> 00:51:20,000 Oh, I think I am. 1117 00:51:20,000 --> 00:51:21,520 -Look, see? -No, no. 1118 00:51:21,520 --> 00:51:23,600 You need to put on your nice pants. 1119 00:51:23,600 --> 00:51:25,680 Well, these shorts are nice. 1120 00:51:25,680 --> 00:51:27,440 Those shorts are the opposite of nice. 1121 00:51:27,440 --> 00:51:30,440 Nice runs and hides from those shorts. 1122 00:51:30,440 --> 00:51:32,200 Alright, I'll change. 1123 00:51:32,200 --> 00:51:34,160 And your shirt. 1124 00:51:34,160 --> 00:51:34,920 Shirt. 1125 00:51:34,920 --> 00:51:36,000 Fine, fine. 1126 00:51:36,000 --> 00:51:37,120 And put on your nice jacket! 1127 00:51:37,120 --> 00:51:39,160 [Jonah] Yes, alright! 1128 00:51:39,160 --> 00:51:40,280 He'll be right out. 1129 00:51:40,280 --> 00:51:42,000 You're gonna love the jacket. 1130 00:51:42,000 --> 00:52:01,000 [♪♪♪] 1131 00:52:02,480 --> 00:52:05,200 That was your mother 1132 00:52:05,200 --> 00:52:08,200 when she was about your age. 1133 00:52:08,200 --> 00:52:10,760 She's beautiful. 1134 00:52:10,760 --> 00:52:13,600 You look very much like her. 1135 00:52:14,600 --> 00:52:17,600 So why didn't grandfather and her not get along? 1136 00:52:20,160 --> 00:52:22,560 From the moment Debrah was born, 1137 00:52:22,560 --> 00:52:25,320 She was everything to your grandfather. 1138 00:52:25,320 --> 00:52:27,800 The two were inseparable. 1139 00:52:28,800 --> 00:52:30,800 [Sheryl] So much love. 1140 00:52:32,240 --> 00:52:35,240 Sam thought Debrah had a great career ahead of her. 1141 00:52:36,640 --> 00:52:39,640 But when your mother met your father, 1142 00:52:39,640 --> 00:52:42,200 she left her position at UNICO 1143 00:52:42,200 --> 00:52:45,200 and uh, came down here to work with him. 1144 00:52:48,280 --> 00:52:51,280 Sam thought it was a waste of her talent. 1145 00:52:52,880 --> 00:52:55,920 So he offered your father money to fire Debrah. 1146 00:52:57,400 --> 00:53:00,200 [Sheryl] A lot of money. 1147 00:53:00,200 --> 00:53:03,200 Would have funded his research for years. 1148 00:53:05,680 --> 00:53:08,680 David didn't even think about it. 1149 00:53:08,680 --> 00:53:11,680 Wand when Deb found out, oh, the fight they had. 1150 00:53:12,960 --> 00:53:15,960 I've never seen either of them so angry. 1151 00:53:17,400 --> 00:53:19,120 [Sheryl] I always thought that if Debrah had lived longer 1152 00:53:19,120 --> 00:53:22,120 they would have found their way back together. 1153 00:53:22,120 --> 00:53:24,080 But um 1154 00:53:27,920 --> 00:53:30,920 Anna, your grandfather is a good man. 1155 00:53:32,520 --> 00:53:35,160 He loves you very much. 1156 00:53:35,160 --> 00:53:37,640 Then why do this? 1157 00:53:39,280 --> 00:53:42,280 I think he's afraid of being alone. 1158 00:53:43,880 --> 00:53:45,840 I don't understand. 1159 00:53:48,760 --> 00:53:50,000 Good. 1160 00:53:50,000 --> 00:53:53,000 You are far too young to understand that. 1161 00:53:55,280 --> 00:53:57,440 I came here to give you something. 1162 00:54:02,360 --> 00:54:05,360 This was your mother's. 1163 00:54:05,360 --> 00:54:07,880 They returned it to me after the accident. 1164 00:54:12,160 --> 00:54:14,360 It's beautiful. 1165 00:54:14,360 --> 00:54:16,360 My mother gave it to me 1166 00:54:18,040 --> 00:54:19,920 and I gave it to Debrah. 1167 00:54:22,320 --> 00:54:24,160 I think she'd want you to have it. 1168 00:54:24,160 --> 00:54:26,040 I love you, grandma. 1169 00:54:29,040 --> 00:54:30,800 I love you, too. 1170 00:54:30,800 --> 00:54:33,800 Thank you, my dear, dear Anna. 1171 00:54:34,920 --> 00:54:37,360 I'm so grateful I got to hear that. 1172 00:54:38,480 --> 00:54:40,920 And don't worry. 1173 00:54:40,920 --> 00:54:43,920 Life has a way of working out 1174 00:54:43,920 --> 00:54:46,240 just the way it's supposed to. 1175 00:54:54,520 --> 00:54:57,520 So he just flat out threatened you? 1176 00:54:57,520 --> 00:54:58,960 The thing is Desaray, 1177 00:54:58,960 --> 00:55:01,200 I'm not sure he can't do what he says. 1178 00:55:01,200 --> 00:55:03,360 Well, he'd have to have some pretty overwhelming evidence 1179 00:55:03,360 --> 00:55:05,920 to get custody of a minor overturned. 1180 00:55:06,920 --> 00:55:08,920 You and Annabel belong together. 1181 00:55:08,920 --> 00:55:10,960 Everyone can see that. 1182 00:55:10,960 --> 00:55:12,920 [chuckles] 1183 00:55:21,400 --> 00:55:22,680 Uh, thanks. 1184 00:55:22,680 --> 00:55:23,960 [chuckles] 1185 00:55:23,960 --> 00:55:25,920 Huh. 1186 00:55:27,280 --> 00:55:29,520 Still worried about Annabel, huh? 1187 00:55:29,520 --> 00:55:31,400 Yes. 1188 00:55:31,400 --> 00:55:32,920 Sorry. 1189 00:55:32,920 --> 00:55:34,800 And my license. 1190 00:55:34,800 --> 00:55:36,240 You can file an appeal. 1191 00:55:36,240 --> 00:55:38,800 I mean, you can always file an extension. 1192 00:55:38,800 --> 00:55:40,400 No one's gonna take Annabel away from you 1193 00:55:40,400 --> 00:55:42,440 because an off-islander dug up 1194 00:55:42,440 --> 00:55:44,280 a misfiled fishing license. 1195 00:55:44,280 --> 00:55:45,240 You think so? 1196 00:55:45,240 --> 00:55:47,080 I'm sure of it. 1197 00:55:48,240 --> 00:55:49,240 Nice, Desaray. 1198 00:55:49,240 --> 00:55:52,000 I mean, really thanks. 1199 00:55:52,000 --> 00:55:52,800 [sighs] 1200 00:55:52,800 --> 00:55:55,400 Uh, you've been very good. 1201 00:55:56,400 --> 00:55:59,280 I know how much you care about Annabel. 1202 00:55:59,280 --> 00:56:01,800 And I wanna help you if I can. 1203 00:56:01,800 --> 00:56:02,840 Uh, you have helped. 1204 00:56:02,840 --> 00:56:05,440 Just by being a friend. 1205 00:56:05,440 --> 00:56:07,960 I wanna be your friend. 1206 00:56:07,960 --> 00:56:09,480 [chuckling] 1207 00:56:09,480 --> 00:56:12,480 At the very least, I hope. 1208 00:56:12,480 --> 00:56:32,480 [♪♪♪] 1209 00:56:32,480 --> 00:56:52,720 [♪♪♪] 1210 00:56:52,720 --> 00:56:55,720 [takes a deep breath] 1211 00:57:03,360 --> 00:57:05,200 -Good night. -Good night. 1212 00:57:05,200 --> 00:57:06,360 [chuckles] 1213 00:57:06,360 --> 00:57:08,200 Can I see you tomorrow? 1214 00:57:08,200 --> 00:57:09,600 Absolutely. 1215 00:57:14,960 --> 00:57:16,920 -Good night. -Good night. 1216 00:57:16,920 --> 00:57:26,920 [♪♪♪] 1217 00:57:26,920 --> 00:57:28,800 [chuckling] 1218 00:57:28,800 --> 00:57:30,520 Desaray! 1219 00:57:30,520 --> 00:57:31,800 [Desaray] Mr. Carbunkle. 1220 00:57:31,800 --> 00:57:34,560 I was just at your office, they said you left early. 1221 00:57:34,560 --> 00:57:36,640 Report all done? 1222 00:57:36,640 --> 00:57:38,120 It is. 1223 00:57:38,120 --> 00:57:39,520 I'm afraid you won't like it. 1224 00:57:39,520 --> 00:57:42,240 Oh, that's disappointing. 1225 00:57:42,240 --> 00:57:43,480 My report says 1226 00:57:43,480 --> 00:57:45,800 that Mr. Coleridge is an excellent guardian 1227 00:57:45,800 --> 00:57:47,800 and that Anna couldn't be in a more loving, supportive, 1228 00:57:47,800 --> 00:57:49,400 and stable home. 1229 00:57:49,400 --> 00:57:51,080 Really? 1230 00:57:51,080 --> 00:57:53,640 Huh. 1231 00:57:53,640 --> 00:57:55,360 You know, is there any way that you would 1232 00:57:55,360 --> 00:57:58,200 consider reevaluating those conclusions? 1233 00:58:00,200 --> 00:58:01,960 I understand you're a single mother 1234 00:58:01,960 --> 00:58:03,600 on a government salary. 1235 00:58:03,600 --> 00:58:05,960 Perhaps a consulting fee? 1236 00:58:05,960 --> 00:58:08,960 You predecessor in this job is quite enjoying 1237 00:58:08,960 --> 00:58:11,840 his early retirement from what I understand. 1238 00:58:12,840 --> 00:58:15,440 You're responsible for Mr. Lewis' retirement? 1239 00:58:16,440 --> 00:58:19,120 His relationship to Coleridge didn't seem helpful 1240 00:58:19,120 --> 00:58:20,160 to our case. 1241 00:58:20,160 --> 00:58:21,720 I thought it needed new eyes. 1242 00:58:23,920 --> 00:58:26,320 You really don't wanna come down on the wrong side of this, 1243 00:58:26,320 --> 00:58:28,160 Mrs. Rolle. 1244 00:58:28,160 --> 00:58:31,160 I have no intention of doing so, Mr. Carbunkle. 1245 00:58:31,160 --> 00:58:43,840 [♪♪♪] 1246 00:58:51,360 --> 00:58:54,360 [humming] 1247 00:58:59,000 --> 00:59:01,880 [chuckling] 1248 00:59:01,880 --> 00:59:04,200 [sighing] 1249 00:59:04,200 --> 00:59:05,200 Hey, moms. 1250 00:59:05,200 --> 00:59:06,600 Hey, honey. 1251 00:59:06,600 --> 00:59:07,760 Are you doin' homework? 1252 00:59:07,760 --> 00:59:09,600 Yeah. 1253 00:59:09,600 --> 00:59:12,040 But seems like you had a good night. 1254 00:59:13,880 --> 00:59:15,880 Good night. 1255 00:59:17,440 --> 00:59:20,440 [humming] 1256 00:59:20,440 --> 00:59:40,480 [♪♪♪] 1257 00:59:41,680 --> 00:59:44,000 Hello? 1258 00:59:44,000 --> 00:59:45,600 Hello? 1259 00:59:45,600 --> 00:59:46,920 [Mr. Davies] Mr. Carbunkle. 1260 00:59:46,920 --> 00:59:48,360 Uh, Desaray isn't in yet. 1261 00:59:48,360 --> 00:59:49,480 Oh. 1262 00:59:49,480 --> 00:59:50,800 She asked me to meet her here. 1263 00:59:50,800 --> 00:59:53,680 She said that she had some important information for me. 1264 00:59:53,680 --> 00:59:56,640 Something about a old complaint about Mr. Coleridge. 1265 00:59:56,640 --> 00:59:59,520 Uh, anything like that would be on the computer files. 1266 00:59:59,520 --> 01:00:00,800 I could get that for you. 1267 01:00:00,800 --> 01:00:01,800 That would be fantatsic. 1268 01:00:01,800 --> 01:00:02,960 I'm in a bit of a hurry. 1269 01:00:02,960 --> 01:00:04,320 Court today and all. 1270 01:00:04,320 --> 01:00:05,360 Of course. I'll be right back. 1271 01:00:05,360 --> 01:00:06,960 Thank you. 1272 01:00:06,960 --> 01:00:26,280 [♪♪♪] 1273 01:00:26,280 --> 01:00:29,160 Stable nurturing home environment. 1274 01:00:29,160 --> 01:00:31,560 Recommended custody stay with Mr. Coleridge. 1275 01:00:31,560 --> 01:00:51,600 [♪♪♪] 1276 01:00:51,600 --> 01:00:58,680 [♪♪♪] 1277 01:00:58,680 --> 01:01:01,680 I couldn't find the files you were lookin' for uh-- 1278 01:01:01,680 --> 01:01:03,840 Mr. Carbunkle? 1279 01:01:03,840 --> 01:01:05,560 Mr. Carbunkle? 1280 01:01:05,560 --> 01:01:11,560 [♪♪♪] 1281 01:01:11,560 --> 01:01:13,680 [Judge Swanson] Well, good morning. 1282 01:01:13,680 --> 01:01:14,760 Is everyone here? 1283 01:01:14,760 --> 01:01:16,000 Your Worship, 1284 01:01:16,000 --> 01:01:19,000 I am representing Mr. and Mrs. Samuel Williams-- 1285 01:01:19,000 --> 01:01:21,920 [Carbunkle] Who in are requesting full legal custody 1286 01:01:21,920 --> 01:01:24,760 Of their granddaughter Annabel 1287 01:01:24,760 --> 01:01:27,760 and will present evidence that my clients are capable, 1288 01:01:27,760 --> 01:01:30,440 both physically and financially, 1289 01:01:30,440 --> 01:01:32,480 to provide for the child in a safer, 1290 01:01:32,480 --> 01:01:33,920 more secure environment 1291 01:01:33,920 --> 01:01:36,920 than she is presently being provided here to for. 1292 01:01:36,920 --> 01:01:38,160 I see. 1293 01:01:38,160 --> 01:01:39,160 Sit down. 1294 01:01:39,160 --> 01:01:40,160 [clears throat] 1295 01:01:40,160 --> 01:01:43,040 Mrs. Rolle, you are the case worker? 1296 01:01:43,040 --> 01:01:44,720 -Yes, Your Worship. -Okay. 1297 01:01:44,720 --> 01:01:47,720 Could you give us a report on Miss Coleridge's situation? 1298 01:01:48,760 --> 01:01:51,200 Well, I have observed in the past week 1299 01:01:51,200 --> 01:01:52,720 a very strong bond 1300 01:01:52,720 --> 01:01:55,520 between Mr. Coleridge and Annabel. 1301 01:01:55,520 --> 01:01:58,520 She appears to be a healthy, normal, and loved young lady. 1302 01:01:59,320 --> 01:02:00,440 I object! 1303 01:02:00,440 --> 01:02:02,360 Your Worship, speculation. 1304 01:02:02,360 --> 01:02:04,920 Mrs. Rolle is not a trained medical physician 1305 01:02:04,920 --> 01:02:07,840 and therefore cannot comment on the health of the child. 1306 01:02:08,800 --> 01:02:10,480 [Judge Swanson] Mr. Carbunkle, sit down. 1307 01:02:10,480 --> 01:02:12,240 This is not TV. 1308 01:02:12,240 --> 01:02:15,200 Now, I've read all the materials 1309 01:02:15,200 --> 01:02:16,480 submitted by both parties 1310 01:02:16,480 --> 01:02:19,400 and I can't say I see 1311 01:02:19,400 --> 01:02:22,360 any urgent cause to change Miss Coleridge's living-- 1312 01:02:22,360 --> 01:02:25,360 Your Worship, I move to submit further evidence. 1313 01:02:25,360 --> 01:02:27,520 What other evidence? 1314 01:02:27,520 --> 01:02:28,960 With the courts permission, 1315 01:02:28,960 --> 01:02:31,960 I would like Mrs. Rolle to read a few paragraphs-- 1316 01:02:31,960 --> 01:02:35,000 [Carbunkle] From her initial report 1317 01:02:35,000 --> 01:02:38,000 submitted before she started an inappropriate 1318 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 intimate relationship with Mr. Coleridge. 1319 01:02:41,000 --> 01:02:42,480 What? 1320 01:02:42,480 --> 01:02:45,480 Mr. Carbunkle, that is a serious accusation. 1321 01:02:45,480 --> 01:02:47,120 I have proof, Your Worship. 1322 01:02:47,120 --> 01:02:54,880 [♪♪♪] 1323 01:02:54,880 --> 01:02:57,080 Mrs. Rolle, you are aware 1324 01:02:57,080 --> 01:02:58,840 that fraternization with a client 1325 01:02:58,840 --> 01:03:00,520 during an investigation 1326 01:03:00,520 --> 01:03:03,320 is against social services policies? 1327 01:03:03,320 --> 01:03:05,840 Yes, I am, Your Worship. 1328 01:03:05,840 --> 01:03:07,520 I have the report right here. 1329 01:03:07,520 --> 01:03:08,960 Mrs. Rolle. 1330 01:03:12,160 --> 01:03:14,040 I don't know where he got this. 1331 01:03:14,040 --> 01:03:15,160 I-- 1332 01:03:15,160 --> 01:03:17,120 Are you saying you didn't write it? 1333 01:03:17,120 --> 01:03:19,000 No, I did. 1334 01:03:21,040 --> 01:03:22,560 Well, then read it. 1335 01:03:30,840 --> 01:03:32,760 "Annabel Coleridge is living 1336 01:03:32,760 --> 01:03:35,760 with her grandfather Jonah Coleridge 1337 01:03:35,760 --> 01:03:38,760 on his fishing boat. 1338 01:03:38,760 --> 01:03:41,720 It appears they share the tiny bathroom 1339 01:03:41,720 --> 01:03:44,000 And showering facilities. 1340 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 There was a distinct smell of fish everywhere." 1341 01:03:47,000 --> 01:03:48,480 It's a fishing boat! 1342 01:03:48,480 --> 01:03:51,160 -How-- -Mr. Coleridge, let her finish. 1343 01:03:53,280 --> 01:03:55,600 "From my brief encounter with Mr. Coleridge, 1344 01:03:55,600 --> 01:03:58,600 he seemed uncooperative, 1345 01:03:58,600 --> 01:04:01,480 argumentative, and unconcerned 1346 01:04:02,640 --> 01:04:05,600 with the whereabouts of his granddaughter. 1347 01:04:06,600 --> 01:04:09,280 [Desaray] Mr. Coleridge took no action to address the issue 1348 01:04:09,280 --> 01:04:12,280 but instead asked me to leave, 1349 01:04:12,280 --> 01:04:14,760 denying me access to the subject 1350 01:04:14,760 --> 01:04:16,640 of my evaluation. 1351 01:04:18,680 --> 01:04:20,520 My preliminary recommendation would be 1352 01:04:20,520 --> 01:04:23,040 to place the girl in foster care 1353 01:04:24,040 --> 01:04:26,520 for her own safety and well-being 1354 01:04:26,520 --> 01:04:29,080 until further investigation takes place." 1355 01:04:31,480 --> 01:04:33,640 This is not what it seems. 1356 01:04:33,640 --> 01:04:36,520 I revaluated and I revised 1357 01:04:36,520 --> 01:04:37,640 the assessment. 1358 01:04:37,640 --> 01:04:39,800 You mean you changed your report 1359 01:04:39,800 --> 01:04:42,800 after you and Mr. Coleridge started sleeping together. 1360 01:04:42,800 --> 01:04:45,240 We're not sleeping together! 1361 01:04:45,240 --> 01:04:46,760 Sit down, Mr. Coleridge. 1362 01:04:46,760 --> 01:04:48,800 [Carbunkle] Your Worship, 1363 01:04:48,800 --> 01:04:51,240 in light of Ms. Rolle's unprofessional behavior, 1364 01:04:52,680 --> 01:04:55,680 I move that her submitted report 1365 01:04:55,680 --> 01:04:58,400 be stricken in favor of this more 1366 01:04:58,400 --> 01:05:01,240 objective analysis of Miss Coleridge's 1367 01:05:01,240 --> 01:05:02,360 living conditions. 1368 01:05:02,360 --> 01:05:03,240 You can't do that! 1369 01:05:03,240 --> 01:05:04,960 [Judge Swanson] Mrs. Rolle! 1370 01:05:04,960 --> 01:05:07,960 I suggest you be very careful. 1371 01:05:07,960 --> 01:05:09,800 Your conduct has been appalling 1372 01:05:09,800 --> 01:05:11,400 and I will be bringing this matter 1373 01:05:11,400 --> 01:05:13,840 to the attention of Mr. Davies. 1374 01:05:15,400 --> 01:05:16,400 Mr. Coleridge, 1375 01:05:16,400 --> 01:05:17,920 do you have anything else to say? 1376 01:05:17,920 --> 01:05:25,120 [♪♪♪] 1377 01:05:25,120 --> 01:05:27,880 My son and his wife, 1378 01:05:28,880 --> 01:05:31,880 they wanted to raise Anna on this island. 1379 01:05:34,360 --> 01:05:37,360 The Williams' own daughter wanted Anna 1380 01:05:37,360 --> 01:05:40,360 to grow up with the values that this place could teach her, 1381 01:05:41,040 --> 01:05:44,040 surrounded by people who love her. 1382 01:05:45,240 --> 01:05:48,240 Anna is happy here. 1383 01:05:49,760 --> 01:05:52,760 She belongs here. 1384 01:05:52,760 --> 01:05:54,680 With me. 1385 01:06:00,000 --> 01:06:01,840 Deciding the fate of a child 1386 01:06:01,840 --> 01:06:04,840 is always a very difficult decision. 1387 01:06:04,840 --> 01:06:07,320 Now, I have no doubt about the love 1388 01:06:07,320 --> 01:06:10,160 between Mr. Coleridge and his granddaughter, 1389 01:06:10,160 --> 01:06:13,160 but I cannot ignore the facts in front of me. 1390 01:06:14,920 --> 01:06:17,440 [Judge Swanson] I hereby grant temporary custody 1391 01:06:17,440 --> 01:06:20,200 to Mr. and Mrs. Williams, 1392 01:06:20,200 --> 01:06:22,000 pending further investigation and of course 1393 01:06:22,000 --> 01:06:23,520 a full review by the court. 1394 01:06:23,520 --> 01:06:24,760 No! 1395 01:06:24,760 --> 01:06:27,640 [Judge Swanson] Sit down, Mr. Coleridge. 1396 01:06:27,640 --> 01:06:28,760 You can't take her away from me. 1397 01:06:28,760 --> 01:06:30,200 This is wrong! 1398 01:06:30,200 --> 01:06:31,040 She's family! 1399 01:06:31,040 --> 01:06:32,040 Oh, Jonah, please, 1400 01:06:32,040 --> 01:06:34,080 don't make this harder for Annabel. 1401 01:06:34,080 --> 01:06:35,800 -You are not taking her! -Bailiff. 1402 01:06:35,800 --> 01:06:36,920 I need a bailiff in here. 1403 01:06:36,920 --> 01:06:39,360 -Anna, we are going. -Jonah, please. 1404 01:06:39,360 --> 01:06:41,640 Oh, you're not takin' her anywhere. 1405 01:06:41,640 --> 01:06:44,120 You no longer have legal custody. 1406 01:06:44,120 --> 01:06:46,320 I told you not to mess with me. 1407 01:06:48,320 --> 01:06:49,200 [grunting] 1408 01:06:49,200 --> 01:06:50,360 Oh! 1409 01:06:50,360 --> 01:06:51,760 Jonah, stop it! 1410 01:06:51,760 --> 01:06:53,040 [Desaray] Jonah, please! 1411 01:06:53,040 --> 01:07:00,680 [♪♪♪] 1412 01:07:00,680 --> 01:07:03,680 [sobbing] 1413 01:07:06,080 --> 01:07:26,120 [♪♪♪] 1414 01:07:27,400 --> 01:07:28,640 I'm sorry, Ms. Johnson, 1415 01:07:28,640 --> 01:07:31,000 I won't be able to help you with the tourist rush. 1416 01:07:31,000 --> 01:07:32,240 Annabel, you'll never know 1417 01:07:32,240 --> 01:07:33,680 how much we're gonna miss you, honey. 1418 01:07:33,680 --> 01:07:34,680 [sobbing] 1419 01:07:34,680 --> 01:07:36,240 Miss you. 1420 01:07:40,720 --> 01:07:43,600 [crying] 1421 01:07:43,600 --> 01:07:54,400 [♪♪♪] 1422 01:07:54,400 --> 01:07:56,320 Please look after gramps for me, okay? 1423 01:07:56,320 --> 01:07:57,720 [sobbing] 1424 01:07:57,720 --> 01:07:59,200 Okay? 1425 01:07:59,200 --> 01:08:02,200 [sobbing] 1426 01:08:05,440 --> 01:08:08,440 You promise to stay out of trouble, okay? 1427 01:08:08,440 --> 01:08:09,840 I will. 1428 01:08:09,840 --> 01:08:11,560 [sobbing] 1429 01:08:11,560 --> 01:08:13,880 I want you to take this with you. 1430 01:08:13,880 --> 01:08:15,440 Your dad's hat? 1431 01:08:15,440 --> 01:08:17,560 Keep it for me until I come and visit you. 1432 01:08:17,560 --> 01:08:20,560 [sobbing] 1433 01:08:20,560 --> 01:08:30,160 [♪♪♪] 1434 01:08:30,160 --> 01:08:32,000 You're gonna be fine, girl. 1435 01:08:32,000 --> 01:08:32,840 You'll be alright. 1436 01:08:32,840 --> 01:08:35,160 You'll-- you'll enjoy New York. 1437 01:08:35,160 --> 01:08:38,160 [crying] 1438 01:08:38,160 --> 01:08:52,920 [♪♪♪] 1439 01:08:52,920 --> 01:08:54,200 Anna, we should go. 1440 01:08:54,200 --> 01:08:57,200 [crying] 1441 01:08:57,200 --> 01:09:10,520 [♪♪♪] 1442 01:09:10,520 --> 01:09:13,320 I won't forget about you, Mitzy. 1443 01:09:13,320 --> 01:09:15,480 I love you. 1444 01:09:17,640 --> 01:09:20,640 There's no point in making a fuss now. 1445 01:09:20,640 --> 01:09:23,200 You're only making everything harder! 1446 01:09:23,200 --> 01:09:31,480 [♪♪♪] 1447 01:09:31,480 --> 01:09:33,680 [sobbing] 1448 01:09:33,680 --> 01:09:53,720 [♪♪♪] 1449 01:09:53,720 --> 01:10:13,720 [♪♪♪] 1450 01:10:23,400 --> 01:10:26,120 [Desaray] I've been looking for you everywhere. 1451 01:10:26,120 --> 01:10:28,560 I spoke with my supervisor 1452 01:10:28,560 --> 01:10:30,400 and she says if we can find another social worker 1453 01:10:30,400 --> 01:10:33,400 to review your case, after further documentation, 1454 01:10:33,400 --> 01:10:36,440 we can get my official report reinstated. 1455 01:10:36,440 --> 01:10:39,040 Do you know what you are? 1456 01:10:39,040 --> 01:10:40,720 [chuckles] 1457 01:10:40,720 --> 01:10:43,000 You're a hurricane. 1458 01:10:43,000 --> 01:10:46,000 Hurricane Desaray. 1459 01:10:46,000 --> 01:10:47,200 We were just living our lives. 1460 01:10:47,200 --> 01:10:49,280 It was all fine. 1461 01:10:49,280 --> 01:10:50,360 And then you blew in 1462 01:10:50,360 --> 01:10:53,360 and turned everything into broken things. 1463 01:10:56,080 --> 01:10:59,080 That's all we are now. 1464 01:10:59,080 --> 01:11:01,880 Just broken things waiting on the beach 1465 01:11:01,880 --> 01:11:03,720 waiting for the tide to wash us away. 1466 01:11:03,720 --> 01:11:05,320 I didn't mean for any of it to happen. 1467 01:11:05,320 --> 01:11:07,320 -I-- -No, hurricanes never do. 1468 01:11:09,160 --> 01:11:12,160 They just blow in and blow out. 1469 01:11:12,160 --> 01:11:13,360 There's nothing personal. 1470 01:11:13,360 --> 01:11:15,920 They don't mean any harm, but if you get in theior path 1471 01:11:17,040 --> 01:11:20,040 Jonah, please least look at me. 1472 01:11:20,040 --> 01:11:22,000 Please. 1473 01:11:25,920 --> 01:11:27,640 Storm's over, Desaray. 1474 01:11:30,360 --> 01:11:32,640 I haven't got anything more for you to blow away. 1475 01:11:32,640 --> 01:11:44,120 [♪♪♪] 1476 01:11:44,120 --> 01:11:46,640 Here are your tickets and documents needed 1477 01:11:46,640 --> 01:11:48,360 for your trip back to New York. 1478 01:11:48,360 --> 01:11:50,120 Uh, I'll follow up with any additional paperwork 1479 01:11:50,120 --> 01:11:51,400 you might need. 1480 01:11:51,400 --> 01:11:53,960 Is there anything else I can do to be of service? 1481 01:11:53,960 --> 01:11:55,320 No. 1482 01:11:55,320 --> 01:11:58,320 you've done everything I asked very efficiently, Mr. Carbunkle. 1483 01:11:58,320 --> 01:12:00,960 [Carbunkle] Well, we do aim to please, sir. 1484 01:12:00,960 --> 01:12:02,800 And I hope you'll keep me in mind 1485 01:12:02,800 --> 01:12:05,800 for your future legal needs or anything else 1486 01:12:05,800 --> 01:12:08,440 I can do to be of service. 1487 01:12:08,440 --> 01:12:10,080 We should get to the airport. 1488 01:12:10,080 --> 01:12:12,440 [Desaray] You're not going anywhere! 1489 01:12:12,440 --> 01:12:14,160 How dare you try and take way this girl 1490 01:12:14,160 --> 01:12:15,800 from all the people who love her. 1491 01:12:15,800 --> 01:12:16,960 Ms. Rolle, this is not the time for-- 1492 01:12:16,960 --> 01:12:18,400 I'm not talking to you, 1493 01:12:18,400 --> 01:12:21,400 you dirty, lying, cheating, conniving, 1494 01:12:21,400 --> 01:12:23,520 weird pirate! 1495 01:12:23,520 --> 01:12:24,840 Weird? 1496 01:12:24,840 --> 01:12:27,120 This is between me and these people. 1497 01:12:28,280 --> 01:12:30,160 This is none of your business. 1498 01:12:30,160 --> 01:12:31,680 [Sam] We're doing what's best for our granddaughter. 1499 01:12:31,680 --> 01:12:33,400 [Desaray] No, you're not! 1500 01:12:33,400 --> 01:12:35,000 You are doing what's best for you 1501 01:12:35,000 --> 01:12:36,400 and I'm sure that's all you've ever done 1502 01:12:36,400 --> 01:12:39,120 your entire privileged lives! 1503 01:12:39,120 --> 01:12:40,800 [Desaray] All you have to do is look at Annabel 1504 01:12:40,800 --> 01:12:42,240 to see that she's heartbroken. 1505 01:12:42,240 --> 01:12:44,480 You're doing this because you-- 1506 01:12:44,480 --> 01:12:47,480 you pushed your daughter away all those years ago, 1507 01:12:47,480 --> 01:12:48,960 and now she's gone, 1508 01:12:48,960 --> 01:12:51,000 and there's nothing you can do to bring her back. 1509 01:12:51,000 --> 01:12:52,880 [Desaray] Nothing. 1510 01:12:52,880 --> 01:12:55,560 Certainly not torturing this young girl 1511 01:12:55,560 --> 01:12:58,040 and the man who's dedicated his life 1512 01:12:58,040 --> 01:13:01,040 to taking care of her the way your daughter wanted him to. 1513 01:13:02,840 --> 01:13:05,880 Samuel, this has gone too far. 1514 01:13:05,880 --> 01:13:07,880 Sheryl, we discussed all of this. 1515 01:13:07,880 --> 01:13:10,680 If we want to be part of her life, 1516 01:13:10,680 --> 01:13:13,720 we should move here and be a part of her life, 1517 01:13:13,720 --> 01:13:16,720 not force her into ours. 1518 01:13:16,720 --> 01:13:19,160 That was what we did to Debrah. 1519 01:13:19,160 --> 01:13:21,600 Let's not make that mistake again. 1520 01:13:23,200 --> 01:13:24,720 I don't know anymore. 1521 01:13:24,720 --> 01:13:25,520 [chuckles] 1522 01:13:25,520 --> 01:13:26,840 Mr. Williams, 1523 01:13:26,840 --> 01:13:28,600 You're not actually taking this woman seriously, are you? 1524 01:13:28,600 --> 01:13:30,880 No, you did not just put your hand in my face. 1525 01:13:30,880 --> 01:13:32,440 And what if I did? 1526 01:13:32,440 --> 01:13:34,840 [grunts] 1527 01:13:34,840 --> 01:13:36,200 Anna? 1528 01:13:36,200 --> 01:13:37,360 Anna? 1529 01:13:37,360 --> 01:13:39,320 Anna? 1530 01:13:41,160 --> 01:13:42,080 [sighs] 1531 01:13:42,080 --> 01:13:43,320 Annabel! 1532 01:13:43,320 --> 01:13:45,200 Huh. 1533 01:13:45,200 --> 01:13:47,040 [sighing] 1534 01:13:47,040 --> 01:13:48,320 What is she doing? 1535 01:13:48,320 --> 01:13:50,160 I'd guess running away. 1536 01:13:50,160 --> 01:13:51,520 Why would she do that? 1537 01:13:51,520 --> 01:13:52,880 You really don't have a clue, do you? 1538 01:13:52,880 --> 01:13:54,080 Well, where would she go? 1539 01:13:54,080 --> 01:13:55,320 Anywhere. 1540 01:13:55,320 --> 01:13:58,080 She knows this island like the back of her hand. 1541 01:13:58,080 --> 01:14:00,480 We need to get some help. 1542 01:14:00,480 --> 01:14:01,520 What can we do? 1543 01:14:01,520 --> 01:14:04,480 [takes a deep breath] 1544 01:14:04,480 --> 01:14:06,480 There's a restaurant on the leeway side of the island 1545 01:14:06,480 --> 01:14:07,920 called "Coconuts". 1546 01:14:07,920 --> 01:14:10,520 Its' owned by a woman named "Grace Johnson". 1547 01:14:10,520 --> 01:14:12,360 Go there and tell her what happened! 1548 01:14:12,360 --> 01:14:13,280 I'll get Jonah. 1549 01:14:13,280 --> 01:14:14,280 -Right. -Okay. 1550 01:14:14,280 --> 01:14:15,240 That woman assaulted me. 1551 01:14:15,240 --> 01:14:16,560 That was assault! 1552 01:14:16,560 --> 01:14:17,280 You saw it. 1553 01:14:17,280 --> 01:14:18,120 They were witnesses. 1554 01:14:18,120 --> 01:14:19,200 I will sue! 1555 01:14:19,200 --> 01:14:21,920 Shut up! 1556 01:14:21,920 --> 01:14:23,640 Did you hear what she said to me? 1557 01:14:23,640 --> 01:14:25,120 -Mr. Carbunkle. -Yes, sir? 1558 01:14:25,120 --> 01:14:26,640 Shut up! 1559 01:14:28,240 --> 01:14:30,920 Unbelievable! 1560 01:14:30,920 --> 01:14:32,080 [scoffs] 1561 01:14:32,080 --> 01:14:39,800 [♪♪♪] 1562 01:14:39,800 --> 01:14:41,080 I've been out here all week. 1563 01:14:41,080 --> 01:14:42,800 Look, I'm just tryin' to get a hold of this boat, 1564 01:14:42,800 --> 01:14:44,680 I wanna go, I wanna have a good time in the ocean, 1565 01:14:44,680 --> 01:14:45,560 you know? 1566 01:14:45,560 --> 01:14:46,560 [tourist] I can't just-- 1567 01:14:46,560 --> 01:14:48,680 How much longer is this gonna take? 1568 01:14:48,680 --> 01:14:51,320 [boat owner] I need to replace the fuel pump, change the batteries. 1569 01:14:51,320 --> 01:14:53,840 I think it should be done in a couple of hours. 1570 01:14:59,680 --> 01:15:02,160 Hey, what are you doing? 1571 01:15:02,160 --> 01:15:03,160 Hey, hey, hey! 1572 01:15:03,160 --> 01:15:04,520 We need your help. 1573 01:15:04,520 --> 01:15:06,000 What are you two doin' here? 1574 01:15:06,000 --> 01:15:07,520 [Sheryl] No, no, it's Anna. 1575 01:15:07,520 --> 01:15:08,600 She's run away. 1576 01:15:08,600 --> 01:15:10,040 -What? -[Sam] She's gone! 1577 01:15:10,040 --> 01:15:12,000 -She's disappeared! -Okay, alright, everyone quiet! 1578 01:15:12,000 --> 01:15:12,960 Okay, when did she go? 1579 01:15:12,960 --> 01:15:13,960 About half an hour ago. 1580 01:15:13,960 --> 01:15:15,160 Maybe longer. 1581 01:15:15,160 --> 01:15:16,440 Well, she couldn't have gotten far. 1582 01:15:16,440 --> 01:15:18,760 Um, Will and Megan, you're gonna check the marina 1583 01:15:18,760 --> 01:15:20,000 and Jonah's fish stand, okay? 1584 01:15:20,000 --> 01:15:21,160 -James-- -Yeah. 1585 01:15:21,160 --> 01:15:22,440 Check the local piers and Lighthouse Bay. 1586 01:15:22,440 --> 01:15:23,440 Okay. 1587 01:15:23,440 --> 01:15:24,640 Arthur, just call everyone you know 1588 01:15:24,640 --> 01:15:25,440 and have them lookin', okay? 1589 01:15:25,440 --> 01:15:26,400 Right away. 1590 01:15:26,400 --> 01:15:27,560 Everyone else just come with me, alright? 1591 01:15:27,560 --> 01:15:28,160 Wait. 1592 01:15:28,160 --> 01:15:29,000 What can we do? 1593 01:15:29,000 --> 01:15:30,560 Haven't you two done enough? 1594 01:15:30,560 --> 01:15:31,440 Stop. 1595 01:15:31,440 --> 01:15:32,480 Listen, that's their blood. 1596 01:15:32,480 --> 01:15:33,720 Okay, you two, you're gonna come with me, 1597 01:15:33,720 --> 01:15:35,000 alright? 1598 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 What is everyone standing for? 1599 01:15:36,000 --> 01:15:36,840 Let's go! 1600 01:15:36,840 --> 01:15:37,440 Yeah, let's go! 1601 01:15:37,440 --> 01:15:38,720 Go, go. 1602 01:15:38,720 --> 01:15:40,000 [grunting] 1603 01:15:40,000 --> 01:15:54,320 [♪♪♪] 1604 01:15:54,320 --> 01:15:55,720 [Desaray] Jonah! 1605 01:15:55,720 --> 01:15:56,760 Jonah. 1606 01:15:56,760 --> 01:15:57,760 Desaray, I told you I can't-- 1607 01:15:57,760 --> 01:15:59,360 It's Annabel! 1608 01:15:59,360 --> 01:16:02,360 -I don't wanna talk about Anna-- -Annabel's missing! 1609 01:16:03,680 --> 01:16:06,440 She's run away and no one knows where she is. 1610 01:16:07,440 --> 01:16:09,160 well, we need to get help. 1611 01:16:09,160 --> 01:16:11,640 The Williams went to tell Grace. 1612 01:16:11,640 --> 01:16:13,040 Well, we have to check her school 1613 01:16:13,040 --> 01:16:15,760 and the marina, and her friends. 1614 01:16:15,760 --> 01:16:17,400 Come on! 1615 01:16:17,400 --> 01:16:37,400 [♪♪♪] 1616 01:16:37,400 --> 01:16:57,440 [♪♪♪] 1617 01:16:57,440 --> 01:17:07,240 [♪♪♪] 1618 01:17:07,240 --> 01:17:10,000 Ugh, what's wrong with it? 1619 01:17:10,000 --> 01:17:12,440 [grunting] 1620 01:17:13,560 --> 01:17:16,400 Mayday, mayday, this is Annabel Coleridge, 1621 01:17:16,400 --> 01:17:19,000 approximately 5 miles in North North East 1622 01:17:19,000 --> 01:17:21,000 of Lighthouse Bay. 1623 01:17:21,000 --> 01:17:23,280 Uh, do you read? 1624 01:17:23,280 --> 01:17:24,120 Oh, great. 1625 01:17:24,120 --> 01:17:25,120 I have a dead radio. 1626 01:17:25,120 --> 01:17:26,120 [sighs] 1627 01:17:26,120 --> 01:17:28,000 And no life jackets. 1628 01:17:28,000 --> 01:17:48,000 [♪♪♪] 1629 01:17:52,280 --> 01:17:54,160 Mitzy, am I glad to see you! 1630 01:17:56,320 --> 01:17:59,320 I know, this wasn't a good idea, but now is not the time. 1631 01:17:59,320 --> 01:18:00,600 I need help. 1632 01:18:00,600 --> 01:18:02,280 Do you understand? 1633 01:18:05,920 --> 01:18:07,120 Take this to grampa. 1634 01:18:07,120 --> 01:18:08,040 Do you understand? 1635 01:18:08,040 --> 01:18:09,880 Home, Mitzy! 1636 01:18:09,880 --> 01:18:11,600 Grandpa! 1637 01:18:11,600 --> 01:18:18,640 [♪♪♪] 1638 01:18:18,640 --> 01:18:20,720 Hurry, girl, hurry! 1639 01:18:23,880 --> 01:18:25,880 [Jonah] She's nowhere in the center. 1640 01:18:25,880 --> 01:18:27,760 And she didn't come back here. 1641 01:18:27,760 --> 01:18:29,040 [Desaray sighing] 1642 01:18:29,040 --> 01:18:30,760 Jonah, there's no sign of her. 1643 01:18:30,760 --> 01:18:31,640 I'm so sorry. 1644 01:18:31,640 --> 01:18:32,480 [sighs] 1645 01:18:32,480 --> 01:18:33,480 James, anything? 1646 01:18:33,480 --> 01:18:34,760 Nothin', Jonah, nothin'. 1647 01:18:34,760 --> 01:18:36,480 -Will, Megan? -We checked everywhere. 1648 01:18:36,480 --> 01:18:38,360 No one's seen her. 1649 01:18:39,480 --> 01:18:40,520 [sighing] 1650 01:18:40,520 --> 01:18:41,720 Where can she be? 1651 01:18:41,720 --> 01:18:43,640 It's like the girl just evaporated. 1652 01:18:43,640 --> 01:18:49,920 [♪♪♪] 1653 01:18:49,920 --> 01:18:52,040 Maybe we should call the police. 1654 01:18:54,800 --> 01:18:55,960 Mitzy, stop! 1655 01:18:55,960 --> 01:18:57,560 Just stop it. 1656 01:19:00,920 --> 01:19:02,920 Uh, listen um, have you tried the grocery store? 1657 01:19:02,920 --> 01:19:04,080 Did anyone see here there? 1658 01:19:04,080 --> 01:19:05,480 [indistinct conversation] 1659 01:19:05,480 --> 01:19:06,640 -Are there no boats? -No, no boats. 1660 01:19:06,640 --> 01:19:07,560 You sure? 1661 01:19:07,560 --> 01:19:08,560 You checked them all? 1662 01:19:08,560 --> 01:19:11,560 [indistinct conversation] 1663 01:19:13,840 --> 01:19:15,800 What's it got in its mouth? 1664 01:19:15,800 --> 01:19:29,240 [♪♪♪] 1665 01:19:29,240 --> 01:19:31,000 Mom, I think Mitzy knows where Annabel is! 1666 01:19:31,000 --> 01:19:32,400 -Oh, Mateo. -Look! 1667 01:19:32,400 --> 01:19:33,360 What is it? 1668 01:19:33,360 --> 01:19:34,200 It's my hat! 1669 01:19:34,200 --> 01:19:35,400 I gave it to her before she left. 1670 01:19:35,400 --> 01:19:38,240 She was wearing it this morning. 1671 01:19:38,240 --> 01:19:41,000 Mitzy. 1672 01:19:41,000 --> 01:19:42,720 Mitzy! 1673 01:19:45,800 --> 01:19:48,120 Can you show us where Anna is? 1674 01:19:49,240 --> 01:19:50,280 Are you sure? 1675 01:19:50,280 --> 01:19:51,680 Is that even possible? 1676 01:19:55,040 --> 01:19:56,160 It's worth a try. 1677 01:19:56,160 --> 01:19:57,160 Come on! 1678 01:19:57,160 --> 01:19:58,280 [taking deep breaths] 1679 01:19:58,280 --> 01:20:00,720 Will, undo my boat lines! 1680 01:20:00,720 --> 01:20:08,720 [♪♪♪] 1681 01:20:08,720 --> 01:20:10,720 Sam! 1682 01:20:10,720 --> 01:20:12,720 Sheryl! 1683 01:20:14,400 --> 01:20:16,040 Come on. 1684 01:20:16,040 --> 01:20:36,080 [♪♪♪] 1685 01:20:36,080 --> 01:20:48,560 [♪♪♪] 1686 01:20:48,560 --> 01:20:51,280 I hope you're proud of yourself. 1687 01:20:51,280 --> 01:21:10,040 [♪♪♪] 1688 01:21:10,040 --> 01:21:12,240 Judge Swanson? 1689 01:21:12,240 --> 01:21:15,040 It's Robert Carbunkle calling about the report. 1690 01:21:15,040 --> 01:21:16,040 [clears throat] 1691 01:21:16,040 --> 01:21:18,360 Yes, sir, I have a confession to make. 1692 01:21:18,360 --> 01:21:29,520 [♪♪♪] 1693 01:21:29,520 --> 01:21:31,120 Mateo, go forward. 1694 01:21:31,120 --> 01:21:33,080 Standby to let go the anchor. 1695 01:21:33,080 --> 01:21:34,920 Yes, sir. 1696 01:21:34,920 --> 01:21:41,840 [♪♪♪] 1697 01:21:41,840 --> 01:21:43,800 [taking deep breaths] 1698 01:21:43,800 --> 01:21:45,960 Any sign of Annabel? 1699 01:21:45,960 --> 01:21:46,800 Not yet. 1700 01:21:50,080 --> 01:21:52,560 Well, it looks like Mitzy knows where she's going. 1701 01:21:53,680 --> 01:21:55,160 Yes, I hope so. 1702 01:21:55,160 --> 01:22:02,280 [♪♪♪] 1703 01:22:02,280 --> 01:22:03,240 I see her. 1704 01:22:03,240 --> 01:22:05,000 -Okay! -I see her. 1705 01:22:05,000 --> 01:22:06,400 Oh, there she is! 1706 01:22:06,400 --> 01:22:08,400 There she is. 1707 01:22:10,000 --> 01:22:12,840 Mateo, is she on the boat? 1708 01:22:12,840 --> 01:22:14,280 I think so. 1709 01:22:14,280 --> 01:22:28,000 [♪♪♪] 1710 01:22:28,000 --> 01:22:29,880 I got you. 1711 01:22:29,880 --> 01:22:31,720 Yeah, hang on, sweetheart, I got you. 1712 01:22:34,440 --> 01:22:35,680 [Gasping] 1713 01:22:35,680 --> 01:22:38,560 [sighing] 1714 01:22:38,560 --> 01:22:39,560 Anna. 1715 01:22:39,560 --> 01:22:56,760 [♪♪♪] 1716 01:22:56,760 --> 01:22:58,320 Mateo, let go the anchor! 1717 01:22:58,320 --> 01:23:00,160 Yeah! 1718 01:23:05,320 --> 01:23:06,160 Can you see her? 1719 01:23:06,160 --> 01:23:08,280 No. 1720 01:23:08,280 --> 01:23:20,440 [♪♪♪] 1721 01:23:20,440 --> 01:23:23,000 Jonah, I see Mitzy! 1722 01:23:23,000 --> 01:23:25,440 I'm not sure where Anna is. 1723 01:23:25,440 --> 01:23:27,600 Mateo, take this, get up on the roof. 1724 01:23:27,600 --> 01:23:29,480 Go, go! 1725 01:23:32,360 --> 01:23:34,320 [taking deep breaths] 1726 01:23:34,320 --> 01:23:41,680 [♪♪♪] 1727 01:23:41,680 --> 01:23:42,680 [grunting] 1728 01:23:42,680 --> 01:23:59,920 [♪♪♪] 1729 01:23:59,920 --> 01:24:01,520 I can't find her! 1730 01:24:01,520 --> 01:24:03,800 I can't find her! 1731 01:24:03,800 --> 01:24:04,920 [sobbing] 1732 01:24:04,920 --> 01:24:08,000 Lord, please. 1733 01:24:08,000 --> 01:24:10,400 The sea took our Debrah. 1734 01:24:12,240 --> 01:24:14,680 Please, don't let it take our Annabel. 1735 01:24:15,840 --> 01:24:18,280 Mitzy, try again, girl. 1736 01:24:18,280 --> 01:24:38,320 [♪♪♪] 1737 01:24:38,320 --> 01:24:46,160 [♪♪♪] 1738 01:24:46,160 --> 01:24:48,560 [sobbing] 1739 01:24:51,160 --> 01:24:53,200 [Gasping] 1740 01:24:53,200 --> 01:24:54,120 There they are! 1741 01:24:54,120 --> 01:24:55,440 [Desaray] I see them, I see them! 1742 01:24:55,440 --> 01:24:58,040 [coughing] 1743 01:24:58,040 --> 01:25:00,760 [chuckling] 1744 01:25:00,760 --> 01:25:03,760 [coughing] 1745 01:25:03,760 --> 01:25:06,760 [grunting] 1746 01:25:09,000 --> 01:25:10,920 I got you, come on. 1747 01:25:16,280 --> 01:25:18,440 [grunting] 1748 01:25:18,440 --> 01:25:19,640 Come here, I got you. 1749 01:25:19,640 --> 01:25:20,920 That's it. 1750 01:25:20,920 --> 01:25:23,320 [grunting] 1751 01:25:23,320 --> 01:25:24,240 Oh. 1752 01:25:24,240 --> 01:25:25,560 [coughing] 1753 01:25:25,560 --> 01:25:26,920 That's it. 1754 01:25:32,440 --> 01:25:34,760 Oh. 1755 01:25:34,760 --> 01:25:36,760 Oh. 1756 01:25:36,760 --> 01:25:38,040 Oh, my baby. 1757 01:25:38,040 --> 01:25:39,800 Oh, my baby girl. 1758 01:25:39,800 --> 01:25:41,760 -Thank God, Anna. -Thank God. 1759 01:25:41,760 --> 01:25:50,200 [♪♪♪] 1760 01:25:50,200 --> 01:25:52,640 I think you lost this. 1761 01:25:52,640 --> 01:25:54,080 I told you it was a good hat. 1762 01:25:54,080 --> 01:25:55,320 [chuckling] 1763 01:25:55,320 --> 01:25:57,240 It is. 1764 01:26:01,520 --> 01:26:04,520 [chuckling] 1765 01:26:05,600 --> 01:26:08,600 I thought I'd never see you again. 1766 01:26:08,600 --> 01:26:11,240 I'll always be there for you, Annabel. 1767 01:26:11,240 --> 01:26:12,920 You know that. 1768 01:26:12,920 --> 01:26:14,600 I'll always be there for you. 1769 01:26:14,600 --> 01:26:17,080 Yes, you will. 1770 01:26:18,080 --> 01:26:19,640 Anna, Jonah is right. 1771 01:26:19,640 --> 01:26:22,240 This island is your home with him 1772 01:26:22,240 --> 01:26:25,240 and all these strange and wonderful people 1773 01:26:25,240 --> 01:26:28,240 who love you so much. 1774 01:26:28,240 --> 01:26:30,960 Please, Anna, forgive an old fool? 1775 01:26:30,960 --> 01:26:33,640 Of course, grandpa, I love you. 1776 01:26:37,680 --> 01:26:40,200 Thank you, Sam. 1777 01:26:40,200 --> 01:26:42,200 Thank you. 1778 01:26:42,200 --> 01:27:02,240 [♪♪♪] 1779 01:27:02,240 --> 01:27:22,240 [♪♪♪] 1780 01:27:22,240 --> 01:27:42,280 [♪♪♪] 1781 01:27:42,280 --> 01:28:02,280 [♪♪♪] 1782 01:28:02,280 --> 01:28:22,320 [♪♪♪] 1783 01:28:22,320 --> 01:28:32,080 [♪♪♪] 1784 01:28:35,200 --> 01:28:38,080 ♪ True music ♪ 1785 01:28:38,080 --> 01:28:39,680 ♪ Julien ♪ 1786 01:28:39,680 --> 01:28:40,960 ♪ Music pop ♪ 1787 01:28:40,960 --> 01:28:44,040 ♪ All of my fellas get up off the wall ♪ 1788 01:28:44,040 --> 01:28:46,560 ♪ And get up now and move it ♪ 1789 01:28:46,560 --> 01:28:48,920 ♪ Move it ♪ 1790 01:28:48,920 --> 01:28:53,920 ♪ Go ahead and grab a gal and show them how to do it ♪ 1791 01:28:53,920 --> 01:28:56,120 ♪ Do it ♪ 1792 01:28:56,120 --> 01:28:57,520 ♪ Everybody, just move to the left ♪ 1793 01:28:57,520 --> 01:28:58,640 ♪ Move to the left ♪ 1794 01:28:58,640 --> 01:29:00,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1795 01:29:00,560 --> 01:29:03,240 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1796 01:29:03,240 --> 01:29:04,560 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1797 01:29:04,560 --> 01:29:05,520 ♪ Move to the left ♪ 1798 01:29:05,520 --> 01:29:06,640 ♪ Move to the left ♪ 1799 01:29:06,640 --> 01:29:08,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1800 01:29:08,560 --> 01:29:10,560 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1801 01:29:10,560 --> 01:29:12,520 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1802 01:29:12,520 --> 01:29:15,680 ♪ All of my fellas get up off the wall ♪ 1803 01:29:15,680 --> 01:29:18,720 ♪ And get up now and move it ♪ 1804 01:29:18,720 --> 01:29:20,720 ♪ Move it ♪ 1805 01:29:20,720 --> 01:29:25,720 ♪ Go ahead and grab a gal and show how you can use it ♪ 1806 01:29:25,720 --> 01:29:26,720 ♪ Use it ♪ 1807 01:29:26,720 --> 01:29:28,120 ♪ Use it ♪ 1808 01:29:28,120 --> 01:29:29,680 ♪ Everybody, just move to the left ♪ 1809 01:29:29,680 --> 01:29:30,840 ♪ Move to the left ♪ 1810 01:29:30,840 --> 01:29:32,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1811 01:29:32,560 --> 01:29:35,000 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1812 01:29:35,000 --> 01:29:36,480 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1813 01:29:36,480 --> 01:29:37,560 ♪ Move to the left ♪ 1814 01:29:37,560 --> 01:29:38,680 ♪ Move to the left ♪ 1815 01:29:38,680 --> 01:29:40,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1816 01:29:40,560 --> 01:29:42,800 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1817 01:29:42,800 --> 01:29:44,560 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1818 01:29:44,560 --> 01:29:48,000 ♪ All of my fellas ♪ 1819 01:29:48,000 --> 01:29:50,920 ♪ I need you to move it, yeah ♪ 1820 01:29:50,920 --> 01:29:52,600 ♪ Move it, yeah ♪ 1821 01:29:52,600 --> 01:29:57,920 ♪ All of my fellas, show them you can use it ♪ 1822 01:29:57,920 --> 01:29:58,720 ♪ Use it ♪ 1823 01:29:58,720 --> 01:29:59,480 ♪ Use it ♪ 1824 01:29:59,480 --> 01:30:00,440 ♪ And everybody just ♪ 1825 01:30:00,440 --> 01:30:01,840 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1826 01:30:01,840 --> 01:30:02,920 ♪ Move to the left ♪ 1827 01:30:02,920 --> 01:30:04,600 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1828 01:30:04,600 --> 01:30:06,440 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1829 01:30:06,440 --> 01:30:07,600 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1830 01:30:07,600 --> 01:30:08,600 ♪ And everybody just ♪ 1831 01:30:08,600 --> 01:30:09,880 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1832 01:30:09,880 --> 01:30:11,000 ♪ Move to the left ♪ 1833 01:30:11,000 --> 01:30:12,640 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1834 01:30:12,640 --> 01:30:15,000 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1835 01:30:15,000 --> 01:30:18,040 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1836 01:30:18,040 --> 01:30:20,200 ♪ Wine now ♪ 1837 01:30:20,200 --> 01:30:23,160 ♪ Wine now ♪ 1838 01:30:23,160 --> 01:30:26,360 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1839 01:30:26,360 --> 01:30:28,080 ♪ Wine now ♪ 1840 01:30:28,080 --> 01:30:30,960 ♪ Wine now ♪ 1841 01:30:30,960 --> 01:30:32,360 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1842 01:30:32,360 --> 01:30:33,600 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1843 01:30:33,600 --> 01:30:34,800 ♪ Move to the left ♪ 1844 01:30:34,800 --> 01:30:36,480 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1845 01:30:36,480 --> 01:30:37,680 ♪ Move it, move it ♪ 1846 01:30:37,680 --> 01:30:39,320 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1847 01:30:39,320 --> 01:30:40,880 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1848 01:30:40,880 --> 01:30:46,640 ♪ All of my fellas I need you to move it, yeah ♪ 1849 01:30:46,640 --> 01:30:48,640 ♪ Move it, yeah ♪ 1850 01:30:48,640 --> 01:30:53,560 ♪ All of my fellas, show them you can use it ♪ 1851 01:30:53,560 --> 01:30:54,680 ♪ Use it ♪ 1852 01:30:54,680 --> 01:30:56,080 ♪ Use it ♪ 1853 01:30:56,080 --> 01:30:57,080 ♪ And everybody just ♪ 1854 01:30:57,080 --> 01:30:58,360 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1855 01:30:58,360 --> 01:30:59,520 ♪ Move to the left ♪ 1856 01:30:59,520 --> 01:31:01,200 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1857 01:31:01,200 --> 01:31:03,400 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1858 01:31:03,400 --> 01:31:05,680 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1859 01:31:05,680 --> 01:31:06,880 ♪ Move to the left ♪ 1860 01:31:06,880 --> 01:31:08,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1861 01:31:08,560 --> 01:31:10,960 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1862 01:31:10,960 --> 01:31:14,240 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1863 01:31:14,240 --> 01:31:16,200 ♪ Wine now ♪ 1864 01:31:16,200 --> 01:31:18,840 ♪ Wine now ♪ 1865 01:31:18,840 --> 01:31:21,120 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1866 01:31:21,120 --> 01:31:37,240 [♪♪♪] 113583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.