All language subtitles for Dolphin.Island.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:06,240 [♪♪♪] 2 00:00:07,640 --> 00:00:27,680 [♪♪♪] 3 00:00:28,040 --> 00:00:48,080 [♪♪♪] 4 00:00:48,080 --> 00:01:08,080 [♪♪♪] 5 00:01:08,080 --> 00:01:19,120 [♪♪♪] 6 00:01:19,120 --> 00:01:22,120 [grunting] 7 00:01:26,560 --> 00:01:27,840 Annabel! 8 00:01:27,840 --> 00:01:29,120 Crab cage coming up! 9 00:01:29,120 --> 00:01:30,000 [chuckling] 10 00:01:30,000 --> 00:01:31,440 On it, gramps! 11 00:01:31,440 --> 00:01:39,320 [♪♪♪] 12 00:01:39,320 --> 00:01:40,320 Your back. 13 00:01:40,320 --> 00:01:41,840 Oh, I'm fine. 14 00:01:41,840 --> 00:01:44,160 How much time do you think we have? 15 00:01:44,160 --> 00:01:45,280 About a few more hours. 16 00:01:45,280 --> 00:01:47,880 We still owe Mr. Dodds money on the booth. 17 00:01:47,880 --> 00:01:50,160 Everybody owes Dodds money. 18 00:01:50,160 --> 00:01:51,840 Hold in! 19 00:01:51,840 --> 00:01:53,200 [grunting] 20 00:01:53,200 --> 00:01:54,480 He can wait. 21 00:01:54,480 --> 00:01:56,840 Ugh, he will not be happy. 22 00:01:56,840 --> 00:01:59,760 Uh, well, in my experience, 23 00:01:59,760 --> 00:02:01,320 rich people usually aren't. 24 00:02:01,320 --> 00:02:02,600 [grunting] 25 00:02:02,600 --> 00:02:05,080 It is the curse of the bourgeois classes. 26 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 [sighing] 27 00:02:06,080 --> 00:02:08,480 So you keep telling me. 28 00:02:08,480 --> 00:02:11,080 You know, what I hear makes some people happy? 29 00:02:11,080 --> 00:02:12,600 A special lady friend. 30 00:02:12,600 --> 00:02:13,720 Anna. 31 00:02:13,720 --> 00:02:16,040 [chuckling] 32 00:02:16,040 --> 00:02:17,080 [sighing] 33 00:02:17,080 --> 00:02:18,200 You know what? 34 00:02:18,200 --> 00:02:19,800 I've had enough special lady friends 35 00:02:19,800 --> 00:02:22,360 to last a life time. 36 00:02:22,360 --> 00:02:24,800 Your grandmother was a very special lady friend, 37 00:02:24,800 --> 00:02:25,800 God rest her soul. 38 00:02:25,800 --> 00:02:26,800 [chuckling] 39 00:02:26,800 --> 00:02:28,360 As was my previous wife, 40 00:02:28,360 --> 00:02:31,400 who now lives in my old house with her special friend. 41 00:02:33,800 --> 00:02:35,640 You know, to be happy-- 42 00:02:35,640 --> 00:02:38,800 ♪ All I need is a tall ship ♪ 43 00:02:38,800 --> 00:02:41,400 ♪ And a star to sail her by ♪ 44 00:02:41,400 --> 00:02:42,520 Ugh! 45 00:02:42,520 --> 00:02:43,480 Oh! 46 00:02:43,480 --> 00:02:44,360 Please, stop. 47 00:02:44,360 --> 00:02:45,480 [laughing] 48 00:02:45,480 --> 00:02:48,360 And I need a first mate to clean the crab cages. 49 00:02:48,360 --> 00:02:49,640 [sighing] 50 00:02:49,640 --> 00:02:52,080 I think the captain is supposed to clean the crab cages 51 00:02:52,080 --> 00:02:55,080 while the first mate relaxes in the sun. 52 00:02:55,080 --> 00:02:56,520 [laughing] 53 00:02:56,520 --> 00:02:57,960 That would be mutiny! 54 00:02:57,960 --> 00:02:58,920 [chuckling] 55 00:02:58,920 --> 00:03:00,600 Not if you stop singing. 56 00:03:00,600 --> 00:03:02,720 Come on, let's get back to work. 57 00:03:04,120 --> 00:03:24,160 [♪♪♪] 58 00:03:24,160 --> 00:03:39,120 [♪♪♪] 59 00:03:39,120 --> 00:03:41,560 Alright, it's spread away and ready to go. 60 00:03:41,560 --> 00:03:44,280 Anna? 61 00:03:44,280 --> 00:03:46,280 Annabel? 62 00:03:48,880 --> 00:03:50,400 [laughing] 63 00:03:50,400 --> 00:04:00,560 [♪♪♪] 64 00:04:00,560 --> 00:04:02,480 Good morning, Mitzy! 65 00:04:05,360 --> 00:04:07,160 [laughing] 66 00:04:07,160 --> 00:04:27,160 [♪♪♪] 67 00:04:30,440 --> 00:04:31,800 Go for it, Mitzy! 68 00:04:36,160 --> 00:04:38,720 [laughing] 69 00:04:38,720 --> 00:04:47,520 [♪♪♪] 70 00:04:47,520 --> 00:04:49,400 Mitzy's in a good mood today. 71 00:04:49,400 --> 00:04:50,760 That's because it's a good day. 72 00:04:50,760 --> 00:04:52,520 [chuckling] 73 00:04:52,520 --> 00:04:53,400 You know what? 74 00:04:53,400 --> 00:04:54,960 Every day is a good day. 75 00:04:54,960 --> 00:04:55,800 [chuckling] 76 00:04:55,800 --> 00:04:57,760 As long as I have my two girls. 77 00:04:57,760 --> 00:04:58,720 Is that right, Mitzy? 78 00:05:02,360 --> 00:05:04,040 Come on. 79 00:05:06,600 --> 00:05:26,640 [♪♪♪] 80 00:05:26,640 --> 00:05:46,640 [♪♪♪] 81 00:05:46,640 --> 00:06:06,680 [♪♪♪] 82 00:06:06,680 --> 00:06:13,120 [♪♪♪] 83 00:06:13,120 --> 00:06:15,440 Hey, Arthur, can you take my line? 84 00:06:15,440 --> 00:06:17,000 Sure, Jonah, no problem. 85 00:06:17,000 --> 00:06:18,160 How's the fishing? 86 00:06:18,160 --> 00:06:19,600 I ain't caught none yet. 87 00:06:19,600 --> 00:06:20,560 [Jonah chuckling] 88 00:06:20,560 --> 00:06:22,280 [Jonah] Around the green pole is fine. 89 00:06:23,440 --> 00:06:25,200 [Jonah sighing] 90 00:06:25,200 --> 00:06:26,920 Right. 91 00:06:26,920 --> 00:06:28,280 [grunting] 92 00:06:28,280 --> 00:06:29,760 Okay, buddy, how you doin' today? 93 00:06:29,760 --> 00:06:31,040 I'm happy. 94 00:06:31,040 --> 00:06:33,440 [laughing] 95 00:06:33,440 --> 00:06:34,600 [Jonah grunting] 96 00:06:34,600 --> 00:06:35,880 -Hey, Will, this one's heavy. -Yes, sir. 97 00:06:35,880 --> 00:06:37,040 -How you doing, Grace? -I'm Good, Jonah. 98 00:06:37,040 --> 00:06:38,720 -How are you? -[Jonah] Going well. 99 00:06:38,720 --> 00:06:40,760 [Mrs. Johnson] Alright. 100 00:06:40,760 --> 00:06:41,640 [grunting] 101 00:06:41,640 --> 00:06:43,280 You guys out late this morning. 102 00:06:43,280 --> 00:06:45,120 Good fishing? 103 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 It was pretty good, Grace. 104 00:06:46,120 --> 00:06:47,040 [grunting] 105 00:06:47,040 --> 00:06:48,360 Here, I'll show you. 106 00:06:48,360 --> 00:06:49,480 Alright. 107 00:06:49,480 --> 00:06:51,880 [grunting] 108 00:06:51,880 --> 00:06:52,520 [Jonah] Thanks, buddy. 109 00:06:52,520 --> 00:06:55,200 Thanks for your help. 110 00:06:55,200 --> 00:06:57,320 -[Jonah] What about-- -Mmm. 111 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 -[Jonah] This guy, huh? -[Mrs. Johnson] Nice, nice. 112 00:06:58,880 --> 00:07:00,080 [Jonah chuckling] 113 00:07:02,240 --> 00:07:03,320 [Will] Oh! 114 00:07:03,320 --> 00:07:04,480 Will you leave that fish alone? 115 00:07:04,480 --> 00:07:06,040 Come and take these crabs to the restaurant. 116 00:07:06,040 --> 00:07:07,160 [Will] Yes, auntie. 117 00:07:09,040 --> 00:07:10,800 I finished that book you lent me, Mr. Coleridge. 118 00:07:10,800 --> 00:07:12,040 Oh, that's great, Will! 119 00:07:12,040 --> 00:07:13,160 Listen, anytime you want a book, 120 00:07:13,160 --> 00:07:14,240 there's plenty more where that came from. 121 00:07:14,240 --> 00:07:15,200 Oh, cool. 122 00:07:15,200 --> 00:07:16,320 Didn't I tell you to get going? 123 00:07:16,320 --> 00:07:18,040 Oh. 124 00:07:18,040 --> 00:07:18,880 Thank you. 125 00:07:18,880 --> 00:07:19,800 Hurry, just-- 126 00:07:19,800 --> 00:07:21,360 [chuckling] 127 00:07:21,360 --> 00:07:23,320 [sighing] 128 00:07:23,320 --> 00:07:24,480 Oh, Jonah, no. 129 00:07:24,480 --> 00:07:25,760 I'll let Will come help you with that. 130 00:07:25,760 --> 00:07:28,360 Grace, I'm not so old man that I can't carry my own fish. 131 00:07:28,360 --> 00:07:30,640 Fine then, break your old fool neck. 132 00:07:30,640 --> 00:07:32,280 Don't mean a thing to me. 133 00:07:32,280 --> 00:07:33,280 Come on, Annabel. 134 00:07:33,280 --> 00:07:34,760 [Annabel] Alright. 135 00:07:34,760 --> 00:07:35,920 Bye, Annabel. 136 00:07:35,920 --> 00:07:38,080 Bye, Ms. Johnson. 137 00:07:38,080 --> 00:07:39,800 [Jonah] Alright, girl. 138 00:07:39,800 --> 00:07:41,120 [chuckles] 139 00:07:41,120 --> 00:07:42,400 -Morning! -Good morning! 140 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 Good morning, good morning, good morning! 141 00:07:43,400 --> 00:07:44,360 How you all doin'? 142 00:07:44,360 --> 00:07:46,240 Hi, Mr. Ragsdale. 143 00:07:47,960 --> 00:07:49,360 Hello, birdie girl. 144 00:07:49,360 --> 00:07:50,560 Hi, birdie guy. 145 00:07:50,560 --> 00:07:51,840 Hello. 146 00:07:51,840 --> 00:07:52,840 Hello. 147 00:07:54,240 --> 00:07:55,280 Hi, Mr. Jenks. 148 00:07:55,280 --> 00:07:56,720 Any new jokes today? 149 00:07:56,720 --> 00:07:59,280 Well, let me think. 150 00:07:59,280 --> 00:08:02,200 Where do fish keep their money? 151 00:08:02,200 --> 00:08:03,440 In a river bank. 152 00:08:03,440 --> 00:08:05,120 Oh man. 153 00:08:05,120 --> 00:08:06,240 Alright. 154 00:08:06,240 --> 00:08:08,120 What made the fish blush? 155 00:08:08,120 --> 00:08:09,840 'Cause he saw the ocean's bottom. 156 00:08:09,840 --> 00:08:11,800 Man, you know them all, girl! 157 00:08:11,800 --> 00:08:13,120 [chuckling] 158 00:08:13,120 --> 00:08:15,840 [Jenkins] Okay. 159 00:08:15,840 --> 00:08:16,800 Oh, you know what? 160 00:08:16,800 --> 00:08:18,280 I'm gonna need some more ice. 161 00:08:18,280 --> 00:08:19,160 Okay. 162 00:08:19,160 --> 00:08:20,520 -See you in a minute. -Okay. 163 00:08:22,000 --> 00:08:24,600 Hi, Mitzy. 164 00:08:24,600 --> 00:08:26,040 [chuckling] 165 00:08:26,040 --> 00:08:27,560 Thank you. 166 00:08:27,560 --> 00:08:30,400 Do you know any good dolphin jokes? 167 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 [chuckling] 168 00:08:31,600 --> 00:08:33,600 [Annabel] That's because there aren't any. 169 00:08:33,600 --> 00:08:52,360 [♪♪♪] 170 00:08:52,360 --> 00:08:54,320 [sighing] 171 00:08:56,560 --> 00:08:58,360 Hey, Annabel! 172 00:08:58,360 --> 00:09:01,280 What do you get when you cross a messy room 173 00:09:01,280 --> 00:09:02,440 with a crawfish? 174 00:09:02,440 --> 00:09:03,720 What? 175 00:09:03,720 --> 00:09:06,600 A slobster. 176 00:09:06,600 --> 00:09:07,440 Oh my God! 177 00:09:07,440 --> 00:09:10,440 [Jonah laughing] 178 00:09:10,440 --> 00:09:12,040 God! 179 00:09:12,040 --> 00:09:14,600 She did that on purpose! 180 00:09:14,600 --> 00:09:17,040 Mitzy is an impeccable judge of both humor 181 00:09:17,040 --> 00:09:18,640 and character. 182 00:09:18,640 --> 00:09:20,760 This is true. 183 00:09:20,760 --> 00:09:22,360 Come on, girl. 184 00:09:22,360 --> 00:09:24,520 Bye, Mitzy. 185 00:09:24,520 --> 00:09:26,000 [chuckling] 186 00:09:26,000 --> 00:09:27,640 [Jonah grunting] 187 00:09:31,800 --> 00:09:33,760 How's your homework? 188 00:09:33,760 --> 00:09:36,760 Did you give in that essay on Alexander the Great? 189 00:09:36,760 --> 00:09:37,760 Yeah, I did. 190 00:09:37,760 --> 00:09:39,920 The teacher said it was kind of long. 191 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 No. 192 00:09:40,920 --> 00:09:42,240 [sighs] 193 00:09:42,240 --> 00:09:45,240 History is how we know who we are 194 00:09:45,240 --> 00:09:47,240 and where we're going. 195 00:09:47,240 --> 00:09:48,200 It defines us. 196 00:09:48,200 --> 00:09:50,120 It enlightens us. 197 00:09:50,120 --> 00:09:52,640 How can you have too much history? 198 00:09:52,640 --> 00:09:54,240 Apparently, when you help me write it. 199 00:09:54,240 --> 00:09:55,800 Oh. 200 00:09:55,800 --> 00:09:57,480 Well, is there anything else I can help you with? 201 00:09:57,480 --> 00:09:58,720 Math. 202 00:09:58,720 --> 00:09:59,680 [laughing] 203 00:09:59,680 --> 00:10:00,800 You're on your own. 204 00:10:00,800 --> 00:10:03,120 [laughing] 205 00:10:04,840 --> 00:10:07,840 [indistinct chatter] 206 00:10:07,840 --> 00:10:27,840 [♪♪♪] 207 00:10:27,840 --> 00:10:41,120 [♪♪♪] 208 00:10:41,120 --> 00:10:42,440 [James] Hey, Jonah? 209 00:10:42,440 --> 00:10:44,280 James, my old friend, 210 00:10:44,280 --> 00:10:47,280 I have the best and freshest stone crab 211 00:10:47,280 --> 00:10:49,840 on the island. 212 00:10:49,840 --> 00:10:51,480 Seriously. 213 00:10:51,480 --> 00:10:54,480 Between you and I, it would be a culinary crime 214 00:10:55,720 --> 00:10:58,720 if a less skilled chef than yourself were to walk by 215 00:10:58,720 --> 00:11:00,840 and deprive your hotel's guests of these 216 00:11:00,840 --> 00:11:02,720 decapod delicacies. 217 00:11:02,720 --> 00:11:05,560 Oh, 8 a pound. 218 00:11:05,560 --> 00:11:07,120 James, I am shocked. 219 00:11:07,120 --> 00:11:08,400 Shocked! 220 00:11:08,400 --> 00:11:10,400 After all the years I've known you, 221 00:11:10,400 --> 00:11:13,320 that the food should be taken out of my granddaughter's mouth 222 00:11:14,320 --> 00:11:16,440 by a man who I consider to be a friend, 223 00:11:16,440 --> 00:11:18,280 nay, a brother. 224 00:11:18,280 --> 00:11:20,160 Okay, you lil' pirates. 225 00:11:20,160 --> 00:11:21,880 -9 a pound. -10. 226 00:11:21,880 --> 00:11:23,880 And we'll throw in these fresh conch. 227 00:11:23,880 --> 00:11:25,000 [sighing] 228 00:11:25,000 --> 00:11:25,880 Deal. 229 00:11:25,880 --> 00:11:27,880 [chuckling] 230 00:11:27,880 --> 00:11:29,480 Alright, here you go. 231 00:11:29,480 --> 00:11:31,320 Thank you. 232 00:11:34,360 --> 00:11:35,800 How are things at the center? 233 00:11:35,800 --> 00:11:38,040 Oh, they're okay. 234 00:11:38,040 --> 00:11:40,160 You know, business is down since the hurricane. 235 00:11:40,160 --> 00:11:41,480 [scoffs] 236 00:11:41,480 --> 00:11:44,160 When my son called it a "non-profit", he meant it. 237 00:11:44,160 --> 00:11:45,800 Your boy sure loved that place. 238 00:11:45,800 --> 00:11:47,360 Hmm, yes. 239 00:11:47,360 --> 00:11:49,040 He did. 240 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 Annabel, time for school. 241 00:11:50,040 --> 00:11:51,600 Oh, okay. 242 00:11:55,920 --> 00:11:58,920 [indistinct conversation in distance] 243 00:12:00,640 --> 00:12:03,480 So I usually don't go for the blue. 244 00:12:03,480 --> 00:12:04,480 [Candice's mother] Mmhmm. 245 00:12:04,480 --> 00:12:07,480 [indistinct conversation] 246 00:12:12,320 --> 00:12:13,640 I do want to get one more. 247 00:12:13,640 --> 00:12:14,840 Okay. 248 00:12:14,840 --> 00:12:17,400 I've got um, these short earrings 249 00:12:17,400 --> 00:12:19,040 that I'm really partial to. 250 00:12:19,040 --> 00:12:20,480 I think you might wanna see it. 251 00:12:20,480 --> 00:12:22,480 And um, some more bracelets. 252 00:12:22,480 --> 00:12:23,680 [Tourist's wife] Oh yeah. 253 00:12:23,680 --> 00:12:26,680 [indistinct speech] 254 00:12:31,200 --> 00:12:33,120 Excuse me, sir, but I think you dropped your wallet. 255 00:12:33,120 --> 00:12:34,240 Hey, that's my wallet. 256 00:12:34,240 --> 00:12:36,640 It has all my money in it. 257 00:12:36,640 --> 00:12:38,240 It's all there. 258 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 What a nice island boy, honey. 259 00:12:40,240 --> 00:12:41,800 Give him a reward. 260 00:12:44,280 --> 00:12:47,280 [indistinct conversation in background] 261 00:12:51,560 --> 00:12:53,520 [Tourist's wife] That's amazing. 262 00:12:53,520 --> 00:12:55,600 Oh, I like it in silver, too. 263 00:12:55,600 --> 00:12:58,000 [inaudible] 264 00:12:58,000 --> 00:13:00,320 [indistinct conversation in background] 265 00:13:00,320 --> 00:13:03,280 [sighs] 266 00:13:03,280 --> 00:13:04,520 [Tourist's wife] I'll have that other bracelet-- 267 00:13:04,520 --> 00:13:06,560 [indistinct speech] 268 00:13:06,560 --> 00:13:10,160 I'm sorry, sir, but I couldn't possibly take your money. 269 00:13:10,160 --> 00:13:12,160 Please enjoy your time on the island. 270 00:13:13,160 --> 00:13:15,000 Thanks, kid. 271 00:13:15,000 --> 00:13:22,520 [♪♪♪] 272 00:13:22,520 --> 00:13:24,240 Duh. 273 00:13:24,240 --> 00:13:44,280 [♪♪♪] 274 00:13:51,640 --> 00:13:53,320 $100. 275 00:13:53,320 --> 00:13:55,320 Excuse me? 276 00:13:57,320 --> 00:13:58,440 I said-- 277 00:13:58,440 --> 00:14:00,600 [grunts] 278 00:14:00,600 --> 00:14:02,320 $100. 279 00:14:02,320 --> 00:14:03,800 $100 for what? 280 00:14:03,800 --> 00:14:05,440 Well, I you wanna go on a fishing trip, 281 00:14:05,440 --> 00:14:07,440 it's $100 an hour. 282 00:14:07,440 --> 00:14:08,960 I supply reels for fly-fishing, 283 00:14:08,960 --> 00:14:10,760 but you bring your own rig for big game, 284 00:14:10,760 --> 00:14:13,200 and there is no smoking and no drinking on the boat. 285 00:14:13,200 --> 00:14:14,320 [chuckles] 286 00:14:14,320 --> 00:14:16,800 Well, I don't drink or smoke. 287 00:14:16,800 --> 00:14:17,960 Or fish. 288 00:14:17,960 --> 00:14:19,760 Well, then what are you doing on my boat? 289 00:14:19,760 --> 00:14:21,920 I'm lookin' for Jonah Coleridge. 290 00:14:21,920 --> 00:14:23,520 Oh, well, that's a coincidence! 291 00:14:23,520 --> 00:14:25,920 I'm looking at someone who is trespassing on my boat 292 00:14:25,920 --> 00:14:28,600 on a private deck. 293 00:14:28,600 --> 00:14:30,240 My name is Desaray Rolle. 294 00:14:30,240 --> 00:14:32,640 I work for the Freeport Social Services Department. 295 00:14:32,640 --> 00:14:35,200 [grunting] 296 00:14:35,200 --> 00:14:37,640 And I was led to understand that there was a Jonah Coleridge 297 00:14:37,640 --> 00:14:38,760 who lived here with his granddaughter. 298 00:14:38,760 --> 00:14:40,360 Excuse me! 299 00:14:40,360 --> 00:14:42,840 [grunting] 300 00:14:44,200 --> 00:14:45,640 What happened to Nole? 301 00:14:45,640 --> 00:14:47,840 Uh, Mr. Lewis retired. 302 00:14:47,840 --> 00:14:50,120 They sent me here from Nassau to take over his cases. 303 00:14:50,120 --> 00:14:51,960 Oh, that's too bad. 304 00:14:51,960 --> 00:14:53,360 I liked Nole. 305 00:14:53,360 --> 00:14:55,720 He couldn't fish worth a fart, but he was good company. 306 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 So am I to assume that you are Jonah Coleridge? 307 00:14:58,680 --> 00:15:01,320 Well, you may assume whatever you like. 308 00:15:01,320 --> 00:15:02,240 [grunting] 309 00:15:02,240 --> 00:15:05,240 Personally, I try to avoid 310 00:15:05,240 --> 00:15:08,280 conclusions before investigation, 311 00:15:08,280 --> 00:15:10,280 but you may do as you wish. 312 00:15:10,280 --> 00:15:12,080 Is that supposed to be clever? 313 00:15:12,080 --> 00:15:13,120 Yes. 314 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 Sir, I do not have time for your games. 315 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 Are you or are you not Jonah Coleridge? 316 00:15:16,560 --> 00:15:17,800 I am. 317 00:15:17,800 --> 00:15:20,800 Then why didn't you say so? 318 00:15:20,800 --> 00:15:23,800 Because I don't like people snooping around 319 00:15:23,800 --> 00:15:26,840 my home before they have 320 00:15:26,840 --> 00:15:29,280 the courtesy to ask for an invitation. 321 00:15:30,400 --> 00:15:32,160 I am here to examine 322 00:15:32,160 --> 00:15:34,280 the living situation of the minor 323 00:15:34,280 --> 00:15:36,120 who is in your care, Mr. Coleridge. 324 00:15:36,120 --> 00:15:38,440 Oh, I'm not questioning your career choices, Miss Rolle, 325 00:15:38,440 --> 00:15:39,880 only your manners. 326 00:15:39,880 --> 00:15:41,120 Hmm. 327 00:15:41,120 --> 00:15:43,120 Is this boat yours' and Annabel's primary place 328 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 of residency? 329 00:15:44,120 --> 00:15:45,280 It is. 330 00:15:45,280 --> 00:15:47,560 And where is Annabel? 331 00:15:47,560 --> 00:15:49,720 Well, where would you expect her to be at this time? 332 00:15:49,720 --> 00:15:50,600 [Desaray] Hmm. 333 00:15:50,600 --> 00:15:52,680 She's coming home from school. 334 00:15:55,160 --> 00:15:57,000 Okay. 335 00:15:57,000 --> 00:15:59,560 Bye, Megan. 336 00:15:59,560 --> 00:16:02,440 [indistinct chatter in distance] 337 00:16:02,440 --> 00:16:22,480 [♪♪♪] 338 00:16:22,480 --> 00:16:42,480 [♪♪♪] 339 00:16:42,480 --> 00:17:02,520 [♪♪♪] 340 00:17:04,680 --> 00:17:06,120 [grunts] 341 00:17:06,120 --> 00:17:09,120 Who are you and why have you been following me? 342 00:17:09,120 --> 00:17:11,520 I am Robert M. Carbunkle. 343 00:17:11,520 --> 00:17:14,520 My card. 344 00:17:14,520 --> 00:17:15,920 You're a barista? 345 00:17:15,920 --> 00:17:17,760 That says "barrister". 346 00:17:17,760 --> 00:17:19,120 There's an R at the end. 347 00:17:19,120 --> 00:17:20,160 You don't look like a lawyer. 348 00:17:20,160 --> 00:17:21,400 You look more like a pirate. 349 00:17:21,400 --> 00:17:22,920 I have a suit. 350 00:17:22,920 --> 00:17:24,120 Look can I get up? 351 00:17:24,120 --> 00:17:27,120 I don't feel like lounging in dead fish. 352 00:17:27,120 --> 00:17:29,000 Just don't try anything funny. 353 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 I assure you the last thing I'm trying to be is funny. 354 00:17:38,840 --> 00:17:39,960 [grunting] 355 00:17:39,960 --> 00:17:41,360 I am working-- 356 00:17:41,360 --> 00:17:43,840 [grunting] 357 00:17:43,840 --> 00:17:45,080 I'm working for your grandparents 358 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 on your mother's side. 359 00:17:46,120 --> 00:17:47,960 Samuel and Sheryl Williams. 360 00:17:47,960 --> 00:17:49,240 I haven't seen them in-- 361 00:17:49,240 --> 00:17:50,720 Nearly 10 years. 362 00:17:50,720 --> 00:17:53,720 They hired me to give this to you. 363 00:17:53,720 --> 00:17:56,720 That letter will explain everything. 364 00:17:56,720 --> 00:17:58,520 And if you are amenable, 365 00:17:58,520 --> 00:18:00,000 call me on the number on my card, 366 00:18:00,000 --> 00:18:01,680 then I'll arrange everything. 367 00:18:01,680 --> 00:18:03,720 Good day. 368 00:18:07,840 --> 00:18:09,600 Bye. 369 00:18:11,880 --> 00:18:14,320 So this place is a research center? 370 00:18:15,320 --> 00:18:17,400 Well, it's a non-profit marine research 371 00:18:17,400 --> 00:18:19,760 and conservation center. 372 00:18:19,760 --> 00:18:21,840 My son was a marine biologist. 373 00:18:21,840 --> 00:18:23,200 [sighs] 374 00:18:23,200 --> 00:18:26,200 He came out to the island, fresh out of grad school, 375 00:18:26,200 --> 00:18:28,880 and fell in love with the place. 376 00:18:28,880 --> 00:18:31,880 He founded the center, and then he ran it by himself, 377 00:18:33,560 --> 00:18:34,920 and Debrah joined him later. 378 00:18:34,920 --> 00:18:37,760 Until they died, 10 years ago? 379 00:18:37,760 --> 00:18:39,920 Yes. 380 00:18:39,920 --> 00:18:42,160 And now, you own it? 381 00:18:42,160 --> 00:18:44,000 Well, in theory, Anna does. 382 00:18:45,600 --> 00:18:46,880 Oh, the staff run the center, 383 00:18:46,880 --> 00:18:48,720 but Anna helps with the dolphins. 384 00:18:48,720 --> 00:18:50,920 [Jonah] There's one in particular, she's very fond of. 385 00:18:50,920 --> 00:18:52,920 Hmm, that's nice. 386 00:18:52,920 --> 00:18:54,200 Well, yes, it is actually. 387 00:18:54,200 --> 00:18:56,480 [Desaray] And these people-- 388 00:18:56,480 --> 00:18:59,480 They live here I assume. 389 00:18:59,480 --> 00:19:02,320 Well, just my son's friends. 390 00:19:02,320 --> 00:19:03,440 Well, he said they could stay here 391 00:19:03,440 --> 00:19:04,800 and I saw no reason to change matters. 392 00:19:04,800 --> 00:19:07,240 Your son sounds like a very interesting person. 393 00:19:08,320 --> 00:19:10,240 He was the best man I ever knew. 394 00:19:10,240 --> 00:19:12,800 Do you make your living as a fisherman then? 395 00:19:12,800 --> 00:19:13,920 Yeah. 396 00:19:13,920 --> 00:19:16,360 I also do chartered fishing and diving tours. 397 00:19:16,360 --> 00:19:17,960 And there's my pension. 398 00:19:17,960 --> 00:19:19,160 Hmm. 399 00:19:19,160 --> 00:19:20,640 Thank you, Mr. Coleridge. 400 00:19:20,640 --> 00:19:22,360 I think I understand the situation. 401 00:19:22,360 --> 00:19:25,240 What situation is that, precisely? 402 00:19:25,240 --> 00:19:27,760 It will be in my report. 403 00:19:27,760 --> 00:19:29,480 Do you have problems expressing your opinions 404 00:19:29,480 --> 00:19:31,960 to peoples' faces, Mrs. Rolle? 405 00:19:31,960 --> 00:19:34,840 Or are you more comfortable hiding behind reports? 406 00:19:34,840 --> 00:19:36,280 I'm very comfortable 407 00:19:36,280 --> 00:19:39,280 sharing my opinion, Mr. Coleridge. 408 00:19:40,360 --> 00:19:41,800 Annabel, by all accounts, 409 00:19:41,800 --> 00:19:44,800 is a smart and hard-working young lady 410 00:19:44,800 --> 00:19:47,800 who has suffered a terrible tragedy. 411 00:19:47,800 --> 00:19:50,400 And, instead of accepting your responsibility 412 00:19:50,400 --> 00:19:53,000 to raise her in a safe and nurturing environment, 413 00:19:54,000 --> 00:19:55,680 you took advantage of the situation 414 00:19:55,680 --> 00:19:58,440 to retire to a paradise, 415 00:19:58,440 --> 00:20:00,400 play Popeye the Sailor Man and drink rumrunners 416 00:20:00,400 --> 00:20:03,400 with your friends all day. 417 00:20:03,400 --> 00:20:05,960 You don't know what you are talking about. 418 00:20:05,960 --> 00:20:07,400 -This is good place to live. -Hmm. 419 00:20:07,400 --> 00:20:08,640 There are some fine people here. 420 00:20:08,640 --> 00:20:09,920 [Annabel] Where is grandpa! 421 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Not now, Mitzy. 422 00:20:14,000 --> 00:20:15,560 Grandpa! 423 00:20:15,560 --> 00:20:18,000 Oh, just wait until I tell you about my way over-- 424 00:20:18,000 --> 00:20:19,520 Uh, oh-- hello. 425 00:20:19,520 --> 00:20:22,520 Hello, you must be Annabel. 426 00:20:22,520 --> 00:20:25,000 Um, Annabel, this is Mrs. Rolle from Social Services. 427 00:20:26,120 --> 00:20:27,880 She's come here to judge us. 428 00:20:27,880 --> 00:20:30,000 What do you have there, Annabel? 429 00:20:30,000 --> 00:20:32,720 Oh, a letter I got from a strange man. 430 00:20:32,720 --> 00:20:35,720 Anna, how many times have I told about talking to strangers? 431 00:20:35,720 --> 00:20:38,320 I only talked to him after I hit him with an oar. 432 00:20:38,320 --> 00:20:40,440 Did he try and harm you? 433 00:20:40,440 --> 00:20:43,000 Uh, no, he just took photos of me. 434 00:20:43,000 --> 00:20:45,560 He looked like a pirate, but he was just a lawyer. 435 00:20:45,560 --> 00:20:46,560 Wait. 436 00:20:46,560 --> 00:20:48,880 Uh, a lawyer gave you this letter? 437 00:20:48,880 --> 00:20:50,760 Yeah, I thought it was another bill collector. 438 00:20:50,760 --> 00:20:52,840 Oh you have a lot of late bills? 439 00:20:52,840 --> 00:20:53,880 [Annabel] Oh, yes. 440 00:20:53,880 --> 00:20:55,280 That's how we keep the bourgeois class 441 00:20:55,280 --> 00:20:56,600 at our mercy. 442 00:20:58,720 --> 00:21:01,280 Uh, Mrs. Rolle, we'll have to finish this later. 443 00:21:01,280 --> 00:21:02,320 Well, actually, 444 00:21:02,320 --> 00:21:04,320 I haven't finished my interview with Annabel. 445 00:21:04,320 --> 00:21:05,720 No, I must insist. 446 00:21:05,720 --> 00:21:07,040 I'm sorry. 447 00:21:07,040 --> 00:21:08,040 Please, excuse us. 448 00:21:11,040 --> 00:21:13,760 Annabel, I will see you soon. 449 00:21:13,760 --> 00:21:14,600 Oh, okay. 450 00:21:14,600 --> 00:21:16,920 Bye! 451 00:21:16,920 --> 00:21:19,160 What was that all about, gramps? 452 00:21:19,160 --> 00:21:20,520 Hmm? 453 00:21:20,520 --> 00:21:23,360 Oh, it's uh, nothing. 454 00:21:23,360 --> 00:21:24,480 [sighs] 455 00:21:24,480 --> 00:21:27,360 Well, I wish you'd chosen another day 456 00:21:27,360 --> 00:21:28,920 to assault someone. 457 00:21:28,920 --> 00:21:30,760 He was a lawyer, gramps. 458 00:21:30,760 --> 00:21:33,080 Oh, well, that's alright then. 459 00:21:33,080 --> 00:21:34,760 You hungry? 460 00:21:39,240 --> 00:21:42,240 [indistinct lyrics] 461 00:21:42,240 --> 00:21:44,800 You don't seem happy about the letter. 462 00:21:44,800 --> 00:21:46,680 Well, it's not that. 463 00:21:46,680 --> 00:21:47,920 It's just that I haven't heard a word 464 00:21:47,920 --> 00:21:49,080 from your grandparents 465 00:21:49,080 --> 00:21:51,080 since we held memorial service for your mum and dad. 466 00:21:51,080 --> 00:21:53,400 Why would they suddenly want to see us now? 467 00:21:53,400 --> 00:21:56,080 Don't you like them? 468 00:21:56,080 --> 00:21:57,080 Well, we have a difficult relationship. 469 00:21:57,080 --> 00:21:58,200 [Mrs. Johnson scoffs] 470 00:21:58,200 --> 00:21:59,320 [Mrs. Johnson] Ain't that the truth. 471 00:21:59,320 --> 00:22:01,360 You know, the last time that your grandfather saw 472 00:22:01,360 --> 00:22:02,960 that weasely little city man, 473 00:22:02,960 --> 00:22:04,120 he punched him straight in the nose. 474 00:22:04,120 --> 00:22:05,520 [Jonah] Uh, Grace. 475 00:22:05,520 --> 00:22:06,560 What? 476 00:22:06,560 --> 00:22:08,080 He had it comin' and you know it. 477 00:22:08,080 --> 00:22:10,240 [Mrs. Johnson] That fancy good-for-nothin' man strutting around here 478 00:22:10,240 --> 00:22:12,120 with all his airs and money 479 00:22:12,120 --> 00:22:13,920 tellin' everyone how things supposed to be. 480 00:22:13,920 --> 00:22:15,920 Now, his wife you know, she was nice enough, 481 00:22:15,920 --> 00:22:17,000 but that man, 482 00:22:17,000 --> 00:22:18,800 if your granddad hadn't hit him, I would have. 483 00:22:18,800 --> 00:22:19,800 Trust me. 484 00:22:19,800 --> 00:22:21,960 Grace, I think she's got it now. 485 00:22:21,960 --> 00:22:23,680 Oh, okay, fine. 486 00:22:23,680 --> 00:22:25,400 You don't want me tellin' the girl, 487 00:22:25,400 --> 00:22:26,840 you won't hear a word about it. 488 00:22:26,840 --> 00:22:29,520 And it's not like I don't know where I'm not wanted. 489 00:22:29,520 --> 00:22:31,600 Ooh. 490 00:22:31,600 --> 00:22:34,080 So what was the arguing about? 491 00:22:35,560 --> 00:22:37,600 Nothing. 492 00:22:37,600 --> 00:22:40,000 Oh, just a disagreement. 493 00:22:40,000 --> 00:22:42,120 It was a very difficult time. 494 00:22:42,120 --> 00:22:44,120 Maybe they wanna make up? 495 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 [sighs] 496 00:22:45,440 --> 00:22:47,000 Annabel, give me your hand. 497 00:22:49,320 --> 00:22:52,280 Do you want to see them? 498 00:22:52,280 --> 00:22:54,720 Well, they are my family. 499 00:22:54,720 --> 00:22:55,840 Right. 500 00:22:55,840 --> 00:22:58,400 Then I'll call the lawyer, we'll have lunch. 501 00:22:58,400 --> 00:23:00,400 -Okay? -Thank you! 502 00:23:00,400 --> 00:23:03,400 [indistinct lyrics] 503 00:23:03,400 --> 00:23:11,560 [♪♪♪] 504 00:23:13,160 --> 00:23:15,760 Zoe, get over here with that ice cream. 505 00:23:16,760 --> 00:23:17,520 Keep these comin'. 506 00:23:17,520 --> 00:23:18,640 I had a rough day 507 00:23:18,640 --> 00:23:20,720 and I'm eating my feelings, obviously. 508 00:23:20,720 --> 00:23:22,320 Okay. 509 00:23:28,320 --> 00:23:29,600 Yeah. 510 00:23:29,600 --> 00:23:31,760 Oh, Mr. Williams, sir. 511 00:23:31,760 --> 00:23:33,600 Yes, sir, I am just at the office right now 512 00:23:33,600 --> 00:23:35,640 I was just going over your files here 513 00:23:35,640 --> 00:23:37,480 How was your flight, sir? 514 00:23:37,480 --> 00:23:39,600 Oh, I'm sorry to hear that, sir. 515 00:23:39,600 --> 00:23:42,440 Yep, we call that "island time", sir. 516 00:23:42,440 --> 00:23:44,760 People here uh, have a different relationship 517 00:23:44,760 --> 00:23:46,200 to time than-- 518 00:23:46,200 --> 00:23:47,800 Uh, oh, no, sir. 519 00:23:47,800 --> 00:23:48,920 No, you're absolutely right. 520 00:23:48,920 --> 00:23:50,520 They should have-- 521 00:23:50,520 --> 00:23:52,680 Yes, sir, uh, of course. 522 00:23:52,680 --> 00:23:54,240 No, sir-- I mean, yes, sir. 523 00:23:54,240 --> 00:23:55,240 Yes. 524 00:23:55,240 --> 00:23:56,480 No, I've arranged all of that. 525 00:23:56,480 --> 00:23:58,760 We're having lunch with them at your hotel, sir. 526 00:23:58,760 --> 00:23:59,800 Yes. 527 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 And may I just say, sir, that I really appreciate 528 00:24:01,320 --> 00:24:03,800 the opportunity to be working uh-- 529 00:24:03,800 --> 00:24:05,080 Sir? 530 00:24:05,080 --> 00:24:06,520 Mr. Williams, sir? 531 00:24:08,480 --> 00:24:09,760 Jerk. 532 00:24:14,920 --> 00:24:34,960 [♪♪♪] 533 00:24:36,800 --> 00:24:37,520 Grandma! 534 00:24:37,520 --> 00:24:39,360 Grandpa! 535 00:24:39,360 --> 00:24:40,360 [chuckling] 536 00:24:40,360 --> 00:24:43,200 Oh, Annabel, look at you. 537 00:24:43,200 --> 00:24:44,360 You're so beautiful. 538 00:24:44,360 --> 00:24:46,240 Samuel, look at how beautiful she is. 539 00:24:46,240 --> 00:24:48,240 She's a vision, Sheryl. 540 00:24:48,240 --> 00:24:49,320 An absolute vision. 541 00:24:49,320 --> 00:24:50,600 Sheryl. 542 00:24:50,600 --> 00:24:52,400 Sam. 543 00:24:58,280 --> 00:25:00,120 This is Mr. Carbunkle. 544 00:25:00,120 --> 00:25:01,520 Oh, gramps, that's the lawyer. 545 00:25:01,520 --> 00:25:02,680 Ah! 546 00:25:02,680 --> 00:25:04,600 The man you payed to stalk my granddaughter. 547 00:25:04,600 --> 00:25:06,720 Mr. Carbunkle is a local barrister. 548 00:25:06,720 --> 00:25:08,680 He was recommended by my firm in New York 549 00:25:08,680 --> 00:25:10,720 to assist us in this matter. 550 00:25:10,720 --> 00:25:13,240 What is that you want, Mr. Williams? 551 00:25:15,280 --> 00:25:17,960 [exhales] 552 00:25:17,960 --> 00:25:19,040 Sheryl and I think it's time to-- 553 00:25:19,040 --> 00:25:21,600 Anna, dear, how would you like 554 00:25:21,600 --> 00:25:23,560 to visit New York? 555 00:25:23,560 --> 00:25:24,400 Really? 556 00:25:24,400 --> 00:25:25,280 Wow, that would be awesome! 557 00:25:25,280 --> 00:25:26,160 [Annabel] Just-- 558 00:25:26,160 --> 00:25:27,280 I can't stay too long. 559 00:25:27,280 --> 00:25:29,840 You know, I have the center uh, and school-- 560 00:25:29,840 --> 00:25:30,880 Mmhmm. 561 00:25:30,880 --> 00:25:32,880 -And Mitzy, of course. -Uh, who is Mitzy? 562 00:25:32,880 --> 00:25:33,960 She's my best friend. 563 00:25:33,960 --> 00:25:35,120 She's a dolphin. 564 00:25:35,120 --> 00:25:37,000 I can't wait for you to meet her, grandma. 565 00:25:37,000 --> 00:25:37,880 A dolphin? 566 00:25:37,880 --> 00:25:39,000 How interesting. 567 00:25:39,000 --> 00:25:41,080 The ocean's pork. 568 00:25:41,080 --> 00:25:42,760 I once had dolphin in St. Vincent. 569 00:25:42,760 --> 00:25:44,440 It was delicious. 570 00:25:44,440 --> 00:25:46,920 Not fishy at all-- 571 00:25:47,920 --> 00:25:49,440 You know, Annabel, 572 00:25:49,440 --> 00:25:51,720 you are gonna love Mr. and Mrs. Williams' townhome 573 00:25:51,720 --> 00:25:52,720 in Manhattan. 574 00:25:52,720 --> 00:25:54,080 Best of the best of everything. 575 00:25:54,080 --> 00:25:56,040 Aren't you a lucky little girl? 576 00:25:56,040 --> 00:25:57,880 I don't understand. 577 00:25:57,880 --> 00:26:00,760 I'd like to speak to your grandparents, privately. 578 00:26:00,760 --> 00:26:01,920 Gramps. 579 00:26:01,920 --> 00:26:03,760 Now, please. 580 00:26:03,760 --> 00:26:05,320 Okay. 581 00:26:09,680 --> 00:26:12,640 Jonah, we just want to get to know 582 00:26:12,640 --> 00:26:13,760 our granddaughter. 583 00:26:13,760 --> 00:26:15,920 Fine, then get to know her here. 584 00:26:15,920 --> 00:26:17,480 And watch as you allow her to waste her life 585 00:26:17,480 --> 00:26:19,200 in this place? 586 00:26:19,200 --> 00:26:20,360 Uh, waste her life. 587 00:26:20,360 --> 00:26:22,480 You mean, like your daughter did with my son? 588 00:26:23,920 --> 00:26:26,040 Debrah was a grown woman. 589 00:26:26,040 --> 00:26:27,240 There was nothin' I could do about that. 590 00:26:27,240 --> 00:26:29,640 And there's nothing you can do about Annabel. 591 00:26:29,640 --> 00:26:31,680 David and Debrah's will made sure of that. 592 00:26:33,520 --> 00:26:35,960 Mr. Williams' law firm has filed a motion 593 00:26:35,960 --> 00:26:38,800 to review Annabel's custody 594 00:26:38,800 --> 00:26:41,800 and a local judge has agreed to a hearing. 595 00:26:42,840 --> 00:26:44,840 You've been served, Mr. Coleridge. 596 00:26:47,800 --> 00:26:50,680 There's also a check here for a quite tidy sum. 597 00:26:51,680 --> 00:26:53,520 That is reimbursement for Annabel's care 598 00:26:53,520 --> 00:26:55,640 over the years. 599 00:26:55,640 --> 00:26:57,280 It's more than I felt appropriate, 600 00:26:57,280 --> 00:27:00,280 but Mr. Williams is a very generous man. 601 00:27:00,280 --> 00:27:02,400 Anna will have the best schools 602 00:27:02,400 --> 00:27:05,160 and all the opportunities we can provide her. 603 00:27:05,160 --> 00:27:07,800 You can come and visit her anytime you like. 604 00:27:07,800 --> 00:27:10,640 We wouldn't think of keeping you apart. 605 00:27:10,640 --> 00:27:13,000 You want to buy Annabel. 606 00:27:13,000 --> 00:27:13,960 No, we would nev-- 607 00:27:13,960 --> 00:27:15,880 Just like you tried to buy off David, 608 00:27:15,880 --> 00:27:18,280 because you didn't think he was good enough for your daughter 609 00:27:18,280 --> 00:27:19,720 and Debrah hated you for it. 610 00:27:19,720 --> 00:27:21,840 My relationship with my daughter is none of your business! 611 00:27:21,840 --> 00:27:23,840 You haven't changed at all, have you? 612 00:27:25,280 --> 00:27:28,280 I suggest you be reasonable, Mr. Coleridge. 613 00:27:28,280 --> 00:27:30,440 Oh, do you suggest that, Mr. Carbunkle? 614 00:27:30,440 --> 00:27:33,240 Well, I suggest that you take your check 615 00:27:33,240 --> 00:27:35,440 and you roll it into a very tight ball 616 00:27:35,440 --> 00:27:36,880 and you shove it directly into his-- 617 00:27:50,320 --> 00:27:52,720 A guy like that, never listens to reason. 618 00:27:54,160 --> 00:27:56,120 What are our chances at the hearin'? 619 00:27:56,120 --> 00:27:57,440 About even. 620 00:27:57,440 --> 00:27:59,400 Tell you what though, money can goes a long way, 621 00:27:59,400 --> 00:28:01,160 if you would just let me take a pile of it-- 622 00:28:01,160 --> 00:28:04,000 No. 623 00:28:04,000 --> 00:28:06,120 I told you I want this all above board. 624 00:28:07,800 --> 00:28:10,800 This is about what's best for Annabel. 625 00:28:10,800 --> 00:28:12,720 Nothing else. 626 00:28:13,200 --> 00:28:21,520 [♪♪♪] 627 00:28:21,520 --> 00:28:23,040 Excuse me. 628 00:28:23,040 --> 00:28:24,880 I'm looking for a Mrs. Rolle. 629 00:28:24,880 --> 00:28:26,040 Oh, of course. 630 00:28:26,040 --> 00:28:27,800 -Over there. -Thank you. 631 00:28:30,800 --> 00:28:33,800 Mrs. Rolle, I understand you are the case worker 632 00:28:33,800 --> 00:28:36,080 for Anna Coleridge. 633 00:28:36,080 --> 00:28:38,040 And you are? 634 00:28:42,040 --> 00:28:43,920 A barrister? 635 00:28:43,920 --> 00:28:45,800 I represent her grandparents. 636 00:28:45,800 --> 00:28:47,840 I was wondering if I could get a copy 637 00:28:47,840 --> 00:28:50,640 of your report on Anna's situation? 638 00:28:50,640 --> 00:28:53,240 Oh, I haven't completed that report. 639 00:28:53,240 --> 00:28:55,520 I haven't interviewed Anna yet. 640 00:28:55,520 --> 00:28:57,920 Oh, I see. 641 00:28:57,920 --> 00:28:59,920 Are there any preliminary observations 642 00:28:59,920 --> 00:29:01,040 you could share? 643 00:29:01,040 --> 00:29:02,840 [Carbunkle] Unofficially, of course. 644 00:29:02,840 --> 00:29:03,800 Between you and me, 645 00:29:03,800 --> 00:29:05,800 her grandparents are very concerned 646 00:29:05,800 --> 00:29:07,520 about Anna's well-being. 647 00:29:07,520 --> 00:29:08,680 I can imagine. 648 00:29:08,680 --> 00:29:10,800 I've had the pleasure of meeting Mr. Coleridge. 649 00:29:10,800 --> 00:29:11,800 [chuckling] 650 00:29:11,800 --> 00:29:12,800 [Carbunkle] As have I. 651 00:29:12,800 --> 00:29:14,520 And frankly, I'm worried he isn't thinkin' 652 00:29:14,520 --> 00:29:15,520 about what's best for Anna. 653 00:29:15,520 --> 00:29:17,400 Oh, those kind never do. 654 00:29:17,400 --> 00:29:19,640 Beach bums on permanent holiday. 655 00:29:19,640 --> 00:29:20,840 Drinkin' all the time. 656 00:29:20,840 --> 00:29:21,840 Can't be relied on 657 00:29:21,840 --> 00:29:23,400 to put a child's needs ahead of their own. 658 00:29:23,400 --> 00:29:25,880 I've met a lot of men like that. 659 00:29:25,880 --> 00:29:28,520 I was married to a man like that. 660 00:29:28,520 --> 00:29:29,840 [chuckling] 661 00:29:29,840 --> 00:29:32,680 Well, it'll be completed in a few days. 662 00:29:33,880 --> 00:29:35,960 That'll be just fine, Mrs. Rolle. 663 00:29:35,960 --> 00:29:38,520 And thank you very much. 664 00:29:47,280 --> 00:29:48,840 [Carbunkle] Mmhmm. 665 00:29:48,840 --> 00:29:49,680 Yes, sir, but-- 666 00:29:49,680 --> 00:29:51,280 [Carbunkle sighs] 667 00:29:51,280 --> 00:29:54,280 I s-- yes, but if-- 668 00:29:54,280 --> 00:29:55,560 Yes, sir. 669 00:29:55,560 --> 00:29:57,320 I agree with you, sir. 670 00:29:57,320 --> 00:29:58,280 Yes. 671 00:29:58,280 --> 00:30:01,000 Let me just say this though, I-- 672 00:30:01,000 --> 00:30:01,920 Yes, sir. 673 00:30:01,920 --> 00:30:03,880 The meeting did not go as planned, 674 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 but there were human variables. 675 00:30:04,880 --> 00:30:06,280 And I tell you what, 676 00:30:06,280 --> 00:30:08,400 the one constant that you can have with human variables, 677 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 especially officials, is money 678 00:30:11,000 --> 00:30:13,720 and that-- no, no, sir, I don't mean to bribe 679 00:30:13,720 --> 00:30:16,400 necessarily, but perhaps to grease 680 00:30:16,400 --> 00:30:18,280 a few palms, sir. 681 00:30:18,280 --> 00:30:19,320 [chuckling] 682 00:30:19,320 --> 00:30:20,160 Sir? 683 00:30:20,160 --> 00:30:21,720 Mr. Williams? 684 00:30:21,720 --> 00:30:22,760 Unbelievable! 685 00:30:22,760 --> 00:30:24,000 He did it again. 686 00:30:24,000 --> 00:30:26,440 Hey, are you tryin' to steal my wallet? 687 00:30:26,440 --> 00:30:27,920 I just found this and-- 688 00:30:27,920 --> 00:30:29,600 -I was gonna give it back. -Yeah, right. 689 00:30:29,600 --> 00:30:31,840 That's the oldest con in the book. 690 00:30:31,840 --> 00:30:40,360 [♪♪♪] 691 00:30:40,360 --> 00:30:42,880 [taking deep breaths] 692 00:30:42,880 --> 00:30:54,600 [♪♪♪] 693 00:30:54,600 --> 00:30:56,040 You know, I'm a lawyer. 694 00:30:56,040 --> 00:30:57,320 A lawyer? 695 00:30:57,320 --> 00:30:58,520 I thought you were a pirate. 696 00:30:58,520 --> 00:31:00,800 I have a suit. 697 00:31:00,800 --> 00:31:03,600 Look, I can sue your parents for pain and suffering 698 00:31:03,600 --> 00:31:05,480 makin' me walk all this way. 699 00:31:13,240 --> 00:31:15,920 [grunting] 700 00:31:15,920 --> 00:31:16,680 Stop it! 701 00:31:16,680 --> 00:31:17,520 Whoa! 702 00:31:17,520 --> 00:31:20,320 [screaming] 703 00:31:20,320 --> 00:31:21,760 [chuckling] 704 00:31:21,760 --> 00:31:24,240 Wait a-- come on! 705 00:31:24,240 --> 00:31:25,240 Oh! 706 00:31:25,240 --> 00:31:27,080 [grunting] 707 00:31:27,080 --> 00:31:28,640 That's why people eat dolphin. 708 00:31:28,640 --> 00:31:30,480 [grunting] 709 00:31:30,480 --> 00:31:38,080 [♪♪♪] 710 00:31:38,080 --> 00:31:38,720 Wooh! 711 00:31:38,720 --> 00:31:39,720 [taking deep breaths] 712 00:31:39,720 --> 00:31:41,200 Did you do that on purpose? 713 00:31:45,360 --> 00:31:46,800 [chuckles] 714 00:31:46,800 --> 00:31:49,800 Well, thanks, partner. 715 00:31:49,800 --> 00:31:50,920 Hey! 716 00:31:50,920 --> 00:31:52,360 Not that! 717 00:31:52,360 --> 00:31:53,960 [Mateo] My dad gave me that. 718 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 [grunts] 719 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 [chuckling] 720 00:32:07,560 --> 00:32:10,560 Mitzy. 721 00:32:10,560 --> 00:32:12,840 Where did you get this? 722 00:32:12,840 --> 00:32:14,360 She got it from me. 723 00:32:16,520 --> 00:32:19,040 Mitzy would never take something that didn't belong to her. 724 00:32:19,040 --> 00:32:20,840 Yes, she would. 725 00:32:20,840 --> 00:32:22,880 You need to teach that fish stealing is wrong. 726 00:32:22,880 --> 00:32:24,000 Mammal. 727 00:32:24,000 --> 00:32:25,440 What? 728 00:32:25,440 --> 00:32:27,680 Dolphins aren't fish, they're mammals. 729 00:32:27,680 --> 00:32:29,320 And how do I know this is yours? 730 00:32:29,320 --> 00:32:32,120 It has my name written in it. 731 00:32:32,120 --> 00:32:34,440 Is your name "one size fits all"? 732 00:32:34,440 --> 00:32:35,200 [chuckles] 733 00:32:35,200 --> 00:32:36,320 Mateo. 734 00:32:36,320 --> 00:32:37,400 Mateo Rolle. 735 00:32:37,400 --> 00:32:38,880 [chuckles] 736 00:32:38,880 --> 00:32:40,440 I guess this is yours then. 737 00:32:40,440 --> 00:32:58,880 [♪♪♪] 738 00:32:58,880 --> 00:33:01,880 [chuckling] 739 00:33:01,880 --> 00:33:12,600 [♪♪♪] 740 00:33:12,600 --> 00:33:13,720 Wait. 741 00:33:13,720 --> 00:33:16,040 You have to have permission to come aboard. 742 00:33:17,600 --> 00:33:20,120 Permission to come aboard, Captain? 743 00:33:20,120 --> 00:33:21,080 [chuckling] 744 00:33:21,080 --> 00:33:22,920 Come ahead. 745 00:33:25,600 --> 00:33:26,920 I remember you. 746 00:33:26,920 --> 00:33:29,080 You have nerve calling Mitzy "a thief". 747 00:33:29,080 --> 00:33:30,360 I remember you, too. 748 00:33:30,360 --> 00:33:32,080 My name is Annabel. 749 00:33:36,920 --> 00:33:38,800 Is she yours? 750 00:33:38,800 --> 00:33:41,360 Mitzy belongs to Mitzy, 751 00:33:41,360 --> 00:33:44,040 but she lives here at the center. 752 00:33:44,040 --> 00:33:45,480 What even is this place? 753 00:33:45,480 --> 00:33:48,400 It's a wildlife research and conservation center. 754 00:33:48,400 --> 00:33:49,560 My parents founded it. 755 00:33:49,560 --> 00:33:51,080 They were marine biologists. 756 00:33:51,080 --> 00:33:52,400 Cool. 757 00:33:52,400 --> 00:33:54,480 You going to the fish fry tonight? 758 00:33:54,480 --> 00:33:55,800 Uh, I don't usually. 759 00:33:55,800 --> 00:33:57,400 Why not? 760 00:33:57,400 --> 00:33:59,400 Everyone goes. 761 00:33:59,400 --> 00:34:01,280 It's just I have a lot of work to do. 762 00:34:01,280 --> 00:34:04,280 Even a marine biologist takes a break once in a while. 763 00:34:07,360 --> 00:34:08,480 Maybe. 764 00:34:08,480 --> 00:34:10,240 Great. 765 00:34:10,240 --> 00:34:11,960 I'll see you there. 766 00:34:11,960 --> 00:34:22,960 [♪♪♪] 767 00:34:33,120 --> 00:34:34,960 Oh, ahoy there. 768 00:34:34,960 --> 00:34:36,160 Well, don't you look nice? 769 00:34:36,160 --> 00:34:37,320 I don't look nice. 770 00:34:37,320 --> 00:34:38,560 I look regular. 771 00:34:38,560 --> 00:34:40,840 Which for you is nice. 772 00:34:40,840 --> 00:34:42,960 -Where you off to? -Uh, me? 773 00:34:42,960 --> 00:34:44,280 Nowhere. 774 00:34:44,280 --> 00:34:45,880 I mean I was thinking about going to the fish fry. 775 00:34:45,880 --> 00:34:46,880 You know, by the marina. 776 00:34:46,880 --> 00:34:48,920 Yes, I know where the fish fry is. 777 00:34:48,920 --> 00:34:49,840 Who are you going with? 778 00:34:49,840 --> 00:34:51,520 Nobody! 779 00:34:51,520 --> 00:34:52,440 Hi, Mr. Coleridge. 780 00:34:52,440 --> 00:34:53,560 Hi, Anna. 781 00:34:53,560 --> 00:34:55,160 -Hi, Mr. Coleridge. -Hi, Mr. Coleridge. 782 00:34:55,160 --> 00:34:56,160 Are you ready to go? 783 00:34:56,160 --> 00:34:57,400 Hi. 784 00:34:57,400 --> 00:34:58,320 [chuckles] 785 00:34:58,320 --> 00:34:59,280 Nobody? 786 00:34:59,280 --> 00:35:01,760 Nobody but my girlfriends. 787 00:35:01,760 --> 00:35:04,760 You know, they're girls like Megan, and Kylie, 788 00:35:04,760 --> 00:35:07,160 and other girls. 789 00:35:07,160 --> 00:35:08,000 [kissing] 790 00:35:08,000 --> 00:35:08,640 Bye. 791 00:35:08,640 --> 00:35:10,200 See you later. 792 00:35:10,200 --> 00:35:12,280 Oh, excuse me? 793 00:35:12,280 --> 00:35:15,320 Are you acting strangely or is this just 14 happening? 794 00:35:15,320 --> 00:35:16,840 How can I tell? 795 00:35:16,840 --> 00:35:18,120 Right. 796 00:35:18,120 --> 00:35:20,840 Come home early and no walking alone after dark. 797 00:35:20,840 --> 00:35:21,760 Alright, standard rules. 798 00:35:21,760 --> 00:35:23,560 Bye, see you later! 799 00:35:23,560 --> 00:35:25,760 I mean, see you early! 800 00:35:28,880 --> 00:35:31,920 David, Debrah, 801 00:35:33,240 --> 00:35:36,080 your little girl is growing up. 802 00:35:37,080 --> 00:35:40,080 God help me. 803 00:35:40,080 --> 00:35:41,800 [sighing] 804 00:35:41,800 --> 00:35:45,040 [♪♪♪] 805 00:35:45,040 --> 00:35:46,480 ♪ Oh ♪ 806 00:35:46,480 --> 00:35:48,040 [indistinct lyrics] 807 00:35:48,040 --> 00:35:50,800 ♪ We don't care ♪ 808 00:35:50,800 --> 00:35:54,520 ♪ We got our hands in the air tonight ♪ 809 00:35:54,520 --> 00:35:56,080 ♪ We don't care ♪ 810 00:35:56,080 --> 00:35:57,640 ♪ We don't care ♪ 811 00:35:57,640 --> 00:36:02,040 ♪ We got our hands in the air tonight ♪ 812 00:36:02,040 --> 00:36:03,960 ♪ Everybody know I love to joke and I love to drum ♪ 813 00:36:03,960 --> 00:36:05,680 ♪ And I love to drink and sing ♪ 814 00:36:05,680 --> 00:36:07,360 ♪ Every time I around, the word around town is ♪ 815 00:36:07,360 --> 00:36:09,080 ♪ We always celebratin' ♪ 816 00:36:09,080 --> 00:36:10,600 ♪ They say we the life of the party ♪ 817 00:36:10,600 --> 00:36:12,240 ♪ What we do is so amazin' ♪ 818 00:36:12,240 --> 00:36:14,240 ♪ We love to slow wind ♪ 819 00:36:14,240 --> 00:36:15,200 ♪ Go ♪ 820 00:36:15,200 --> 00:36:18,240 ♪ We don't care ♪ 821 00:36:18,240 --> 00:36:22,080 ♪ We got our hands in the air tonight ♪ 822 00:36:22,080 --> 00:36:25,120 ♪ We don't care ♪ 823 00:36:25,120 --> 00:36:28,200 ♪ We got our hands in the air tonight ♪ 824 00:36:28,200 --> 00:36:48,240 [♪♪♪] 825 00:36:48,240 --> 00:36:54,240 [♪♪♪] 826 00:36:54,240 --> 00:36:58,240 And then after my parents died, my gramps, 827 00:36:58,240 --> 00:37:01,040 he came from England to take care of me. 828 00:37:01,040 --> 00:37:04,040 Now, I sort of take care of him. 829 00:37:04,040 --> 00:37:05,760 You're lucky. 830 00:37:05,760 --> 00:37:07,720 How is any of that lucky? 831 00:37:07,720 --> 00:37:09,720 Your parents wanted to be with you. 832 00:37:09,720 --> 00:37:11,160 [Mateo] My pops took off for the last time 833 00:37:11,160 --> 00:37:13,280 when I was about 9. 834 00:37:13,280 --> 00:37:15,280 And he only left me this hat. 835 00:37:17,440 --> 00:37:19,960 Do you wanna go and swim with me and Mitzy tomorrow? 836 00:37:19,960 --> 00:37:21,440 Yeah. 837 00:37:21,440 --> 00:37:22,880 Oh. 838 00:37:22,880 --> 00:37:25,600 But me and moms always hangs out on Sunday. 839 00:37:25,600 --> 00:37:26,840 She can come, too. 840 00:37:26,840 --> 00:37:29,280 It will be lots of fun. 841 00:37:29,280 --> 00:37:30,160 Great. 842 00:37:30,160 --> 00:37:31,760 I'll ask. 843 00:37:37,440 --> 00:37:38,720 [Mateo] Hey, moms. 844 00:37:38,720 --> 00:37:39,920 [Desaray] Hi. 845 00:37:39,920 --> 00:37:41,080 How was the fish fry? 846 00:37:41,080 --> 00:37:43,040 It was good. 847 00:37:43,040 --> 00:37:45,600 [Desaray] Huh, who was there? 848 00:37:45,600 --> 00:37:48,440 Um, a really super cool girl. 849 00:37:50,200 --> 00:37:53,200 [Desaray] Ooh, hoo, hoo, you met a really cool girl. 850 00:37:53,200 --> 00:37:55,480 Nice. 851 00:37:55,480 --> 00:37:58,040 Use a fork. 852 00:37:58,040 --> 00:38:01,040 Hmm. 853 00:38:01,040 --> 00:38:02,360 Do you have work tomorrow? 854 00:38:02,360 --> 00:38:03,400 Mm-mm. 855 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 I have to finish a report 856 00:38:04,400 --> 00:38:05,480 on this girl and her grandfather, 857 00:38:05,480 --> 00:38:06,760 but I'll get that done early. 858 00:38:06,760 --> 00:38:09,480 So what do you wanna do tomorrow? 859 00:38:09,480 --> 00:38:10,640 Movie? 860 00:38:10,640 --> 00:38:12,000 [Desaray] Pizza? 861 00:38:12,000 --> 00:38:15,040 Actually, I've got a better idea. 862 00:38:15,800 --> 00:38:23,840 [♪♪♪] 863 00:38:23,840 --> 00:38:25,080 [chuckling] 864 00:38:25,080 --> 00:38:25,800 [sighing] 865 00:38:25,800 --> 00:38:27,040 It's nice to be out. 866 00:38:27,040 --> 00:38:29,400 Oh, a girl over there. 867 00:38:30,400 --> 00:38:32,760 [Desaray chuckling] 868 00:38:32,760 --> 00:38:34,360 We here! 869 00:38:34,360 --> 00:38:35,560 [Annabel] You made it! 870 00:38:35,560 --> 00:38:37,680 [Annabel chuckling] 871 00:38:37,680 --> 00:38:38,680 You must be Mateo. 872 00:38:38,680 --> 00:38:40,520 Welcome to the conservation center. 873 00:38:40,520 --> 00:38:41,640 Thanks. 874 00:38:41,640 --> 00:38:42,800 Hey, you wanna swim with dolphins later? 875 00:38:42,800 --> 00:38:43,400 Yeah, thanks! 876 00:38:43,400 --> 00:38:44,200 [chuckles] 877 00:38:44,200 --> 00:38:46,960 This is my moms. 878 00:38:46,960 --> 00:38:48,960 You? 879 00:38:48,960 --> 00:38:50,440 Mr. Coleridge! 880 00:38:50,440 --> 00:38:53,240 I guess that my son has met your granddaughter. 881 00:38:54,240 --> 00:38:55,840 You guys know each other? 882 00:38:55,840 --> 00:38:57,440 Your mom is our social worker. 883 00:38:57,440 --> 00:38:59,640 She judges us. 884 00:38:59,640 --> 00:39:02,400 If this is too awkward, I can leave. 885 00:39:02,400 --> 00:39:03,840 Oh, no, no, no! 886 00:39:03,840 --> 00:39:04,960 Don't leave. 887 00:39:04,960 --> 00:39:06,800 You said you wanted to talk to me, remember? 888 00:39:06,800 --> 00:39:07,640 We can talk and swim. 889 00:39:07,640 --> 00:39:10,240 Right, gramps? 890 00:39:10,240 --> 00:39:13,280 Well, if your grandfather doesn't mind. 891 00:39:14,680 --> 00:39:15,400 Uh, yes. 892 00:39:15,400 --> 00:39:16,560 No, no, no. 893 00:39:16,560 --> 00:39:18,840 Um, you and Mateo are-- 894 00:39:18,840 --> 00:39:21,680 you're very welcome, Mrs. Rolle. 895 00:39:21,680 --> 00:39:22,600 Yay, great! 896 00:39:22,600 --> 00:39:25,600 [chuckling] 897 00:39:28,400 --> 00:39:30,440 So should we um 898 00:39:30,440 --> 00:39:33,440 Absolutely. 899 00:39:33,440 --> 00:39:35,400 [chuckling] 900 00:39:37,040 --> 00:39:57,040 [♪♪♪] 901 00:39:57,040 --> 00:40:17,080 [♪♪♪] 902 00:40:17,080 --> 00:40:31,760 [♪♪♪] 903 00:40:31,760 --> 00:40:33,360 I haven't seen Mateo have this much fun 904 00:40:33,360 --> 00:40:35,320 in a long time. 905 00:40:37,800 --> 00:40:40,040 Would you like to take a look around? 906 00:40:40,040 --> 00:40:41,800 I would. 907 00:40:41,800 --> 00:40:43,200 Thank you. 908 00:40:43,200 --> 00:40:45,800 Annabel, I'm gonna show Mrs. Rolle around. 909 00:40:46,800 --> 00:40:47,920 Okay. 910 00:40:47,920 --> 00:40:49,800 Bye! 911 00:40:49,800 --> 00:40:59,120 [♪♪♪] 912 00:40:59,120 --> 00:40:59,920 You see him? 913 00:40:59,920 --> 00:41:00,920 [chuckling] 914 00:41:00,920 --> 00:41:02,360 We don't mess with this one. 915 00:41:05,120 --> 00:41:08,120 You wanna come on here? 916 00:41:08,120 --> 00:41:10,080 There you go. 917 00:41:10,080 --> 00:41:13,080 She's one of our oldest birds. 918 00:41:13,080 --> 00:41:15,400 Okay, little one. 919 00:41:15,400 --> 00:41:17,200 Yeah. 920 00:41:17,200 --> 00:41:18,400 [Jonah] There you go. 921 00:41:18,400 --> 00:41:36,440 [♪♪♪] 922 00:41:36,440 --> 00:41:38,000 Can I get you a drink? 923 00:41:38,000 --> 00:41:40,720 I only have is soda and water I'm afraid. 924 00:41:40,720 --> 00:41:41,720 I made some tea this morning. 925 00:41:41,720 --> 00:41:44,680 You could have Anna's if you like. 926 00:41:44,680 --> 00:41:46,800 I'd love some tea. 927 00:41:50,160 --> 00:41:52,040 Thank you. 928 00:41:54,840 --> 00:41:57,840 [sighing] 929 00:41:58,880 --> 00:42:00,280 This place is beautiful. 930 00:42:00,280 --> 00:42:02,560 [chuckles] 931 00:42:02,560 --> 00:42:04,720 It was my son David's dream. 932 00:42:04,720 --> 00:42:07,720 And Debrah's, too. 933 00:42:07,720 --> 00:42:09,720 They wanted Anna to be raised here. 934 00:42:09,720 --> 00:42:12,160 So how did you come to the island? 935 00:42:12,160 --> 00:42:14,640 Still finishing your report, Mrs. Rolle? 936 00:42:14,640 --> 00:42:15,600 I'm sorry. 937 00:42:15,600 --> 00:42:16,720 We got off on the wrong foot. 938 00:42:16,720 --> 00:42:17,640 [chuckles] 939 00:42:17,640 --> 00:42:20,040 Call me "Desaray". 940 00:42:20,040 --> 00:42:22,320 Jonah. 941 00:42:22,320 --> 00:42:24,600 And the fault was mine. 942 00:42:24,600 --> 00:42:26,640 I get over-protective when it comes to Anna. 943 00:42:30,640 --> 00:42:33,640 So what happened to her parents? 944 00:42:35,040 --> 00:42:37,600 They were killed in a diving accident 945 00:42:37,600 --> 00:42:40,080 10 years ago. 946 00:42:40,080 --> 00:42:41,680 [Jonah] Mitzy was a juvenile then. 947 00:42:41,680 --> 00:42:44,680 She got snared in a fisherman's net. 948 00:42:44,680 --> 00:42:46,880 David freed her, but he got snared himself 949 00:42:46,880 --> 00:42:49,880 and Debrah tried to help. 950 00:42:49,880 --> 00:42:52,880 Oh, it's just one of those things that happens. 951 00:42:54,480 --> 00:42:56,760 Anna was 5 years old. 952 00:42:56,760 --> 00:42:59,760 I'm so sorry. 953 00:42:59,760 --> 00:43:02,320 I was teaching history at Cambridge. 954 00:43:03,320 --> 00:43:05,680 When I came back for funeral, 955 00:43:05,680 --> 00:43:07,480 I discovered that they'd appointed me guardian 956 00:43:07,480 --> 00:43:09,360 of Anna 957 00:43:09,360 --> 00:43:11,760 and left me their boat. 958 00:43:13,680 --> 00:43:16,680 So Anna and I have been shipmates ever since. 959 00:43:18,080 --> 00:43:20,480 Why didn't you take her back to England? 960 00:43:21,800 --> 00:43:22,920 You ever been there? 961 00:43:22,920 --> 00:43:23,920 No. 962 00:43:23,920 --> 00:43:25,240 [chuckles] 963 00:43:25,240 --> 00:43:28,080 Well, it's just like everywhere else I suppose. 964 00:43:28,080 --> 00:43:31,080 People fighting, and hating, and grabbing from each other, 965 00:43:31,080 --> 00:43:33,520 because they're scared. 966 00:43:33,520 --> 00:43:36,520 Scared of being left behind, scared of not having enough, 967 00:43:36,520 --> 00:43:38,440 scared of just being scared all the time. 968 00:43:43,040 --> 00:43:45,240 And I realized 969 00:43:45,240 --> 00:43:48,120 what a special place this island is 970 00:43:48,120 --> 00:43:51,120 and how remarkable the people in it are. 971 00:43:53,640 --> 00:43:56,560 Anna's all I have left of my boy. 972 00:43:56,560 --> 00:43:59,560 I wanted to teach her how to be happy. 973 00:43:59,560 --> 00:44:01,520 Instead, she taught me. 974 00:44:04,680 --> 00:44:06,360 You gonna put all that in your report? 975 00:44:06,360 --> 00:44:08,360 Uh, definitely. 976 00:44:08,360 --> 00:44:21,120 [♪♪♪] 977 00:44:21,120 --> 00:44:22,080 [indistinct speech] 978 00:44:22,080 --> 00:44:24,000 [laughing] 979 00:44:24,000 --> 00:44:33,600 [♪♪♪] 980 00:44:33,600 --> 00:44:36,440 Oh, thank you, Mitzy. 981 00:44:36,440 --> 00:44:37,720 [chuckling] 982 00:44:37,720 --> 00:44:39,800 Mitzy is very tidy. 983 00:44:39,800 --> 00:44:40,480 Yes. 984 00:44:40,480 --> 00:44:41,600 [chuckling] 985 00:44:41,600 --> 00:44:43,880 I'm constantly going to the recycling center 986 00:44:43,880 --> 00:44:46,200 with whole bags of the refuse 987 00:44:46,200 --> 00:44:48,640 that she brings up out of the water. 988 00:44:48,640 --> 00:44:50,320 Oh. 989 00:44:50,320 --> 00:44:52,000 Oh, that explains it. 990 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 [chuckling] 991 00:44:54,000 --> 00:44:55,120 Explains what? 992 00:44:55,120 --> 00:44:56,280 Nothing. 993 00:44:56,280 --> 00:44:58,040 Nothing. 994 00:45:02,640 --> 00:45:04,440 [sighing] 995 00:45:04,440 --> 00:45:05,480 Oh, no, no, Mateo. 996 00:45:05,480 --> 00:45:06,520 You keep that, it's chilly. 997 00:45:06,520 --> 00:45:08,640 Oh, thanks, Mr. Coleridge. 998 00:45:08,640 --> 00:45:10,640 Thank you, Jonah, for a wonderful day, 999 00:45:10,640 --> 00:45:11,880 You are very welcome, Desaray. 1000 00:45:11,880 --> 00:45:14,800 You and Mateo can come to the boat anytime you like. 1001 00:45:14,800 --> 00:45:16,480 Or maybe next time we'll go out? 1002 00:45:16,480 --> 00:45:19,440 Oh, I'd like that. 1003 00:45:19,440 --> 00:45:20,920 See you later, Anna. 1004 00:45:20,920 --> 00:45:23,920 Bye. 1005 00:45:23,920 --> 00:45:26,200 -Alright, come on. -Bye. 1006 00:45:28,640 --> 00:45:30,360 [chuckling] 1007 00:45:30,360 --> 00:45:32,520 -Did you have a good time? -Of course. 1008 00:45:32,520 --> 00:45:33,800 You? 1009 00:45:33,800 --> 00:45:35,800 Yes. 1010 00:45:35,800 --> 00:45:37,480 I think I did. 1011 00:45:37,480 --> 00:45:38,360 [chuckles] 1012 00:45:38,360 --> 00:45:40,200 I'm gonna go change. 1013 00:45:43,800 --> 00:45:45,400 [chuckles] 1014 00:46:06,840 --> 00:46:09,480 [coughing] 1015 00:46:10,520 --> 00:46:11,800 Sheryl, are you all right? 1016 00:46:11,800 --> 00:46:14,240 I'm fine. 1017 00:46:15,240 --> 00:46:17,720 The doctor said the last scan was clear. 1018 00:46:17,720 --> 00:46:20,400 It was and I'm fine. 1019 00:46:20,400 --> 00:46:22,560 It's just a cough. 1020 00:46:22,560 --> 00:46:23,840 You fret too much. 1021 00:46:23,840 --> 00:46:26,840 [chuckles] 1022 00:46:26,840 --> 00:46:29,400 Sam-- 1023 00:46:29,400 --> 00:46:32,400 I know the last few months have been hard on you. 1024 00:46:33,840 --> 00:46:36,280 Is that why we're doing this? 1025 00:46:36,280 --> 00:46:37,320 I'm doing this 1026 00:46:37,320 --> 00:46:39,920 because it's the right thing for Annabel. 1027 00:46:39,920 --> 00:46:42,400 She seems so happy here. 1028 00:46:43,560 --> 00:46:46,560 But what kind of life will she have? 1029 00:46:46,560 --> 00:46:49,560 She's a smart talented girl. 1030 00:46:49,560 --> 00:46:52,440 She deserves more than this. 1031 00:46:53,440 --> 00:46:55,880 She deserves her chance at the world. 1032 00:46:55,880 --> 00:46:58,320 The chance Debrah never had. 1033 00:46:59,280 --> 00:47:02,280 She's so like our Deb, isn't she? 1034 00:47:03,360 --> 00:47:05,320 She is. 1035 00:47:07,720 --> 00:47:10,200 When she's older, 1036 00:47:10,200 --> 00:47:12,040 she'll appreciate what we're doing for her. 1037 00:47:15,480 --> 00:47:17,600 I hope so. 1038 00:47:28,080 --> 00:47:30,680 Oh, Mr. Williams, what can I do for you? 1039 00:47:34,920 --> 00:47:37,920 My wife is becoming confused. 1040 00:47:37,920 --> 00:47:40,880 We need to expedite matters. 1041 00:47:40,880 --> 00:47:43,880 I will not lose Anna the way I did Deb. 1042 00:47:46,960 --> 00:47:49,960 Is there anything more you could be doing? 1043 00:47:49,960 --> 00:47:52,960 Not uh, within the parameters you established. 1044 00:47:57,320 --> 00:48:00,320 Do what you have to do, 1045 00:48:00,320 --> 00:48:02,760 but you get it done. 1046 00:48:02,760 --> 00:48:19,360 [♪♪♪] 1047 00:48:19,360 --> 00:48:20,840 Ah, Mr. Coleridge. 1048 00:48:20,840 --> 00:48:23,840 Lovely day for boat fiddling. 1049 00:48:23,840 --> 00:48:25,440 [sighs] 1050 00:48:25,440 --> 00:48:26,440 You. 1051 00:48:26,440 --> 00:48:28,920 [grunting] 1052 00:48:28,920 --> 00:48:31,800 You know, I keep telling people 1053 00:48:31,800 --> 00:48:34,440 that this is a private dock. 1054 00:48:34,440 --> 00:48:36,440 You think I should put up a sign? 1055 00:48:36,440 --> 00:48:38,800 You know, I wouldn't bother. 1056 00:48:38,800 --> 00:48:41,800 [taking deep breaths] 1057 00:48:49,640 --> 00:48:52,640 My fishing license. 1058 00:48:52,640 --> 00:48:54,680 It's been revoked. 1059 00:48:54,680 --> 00:48:57,120 Yeah, it seems there were some irregularities 1060 00:48:57,120 --> 00:48:58,760 when you renewed it. 1061 00:48:58,760 --> 00:49:00,400 And commercial fishing without a license 1062 00:49:00,400 --> 00:49:02,400 carries some hefty fines. 1063 00:49:02,400 --> 00:49:04,160 Those will need to be paid promptly 1064 00:49:04,160 --> 00:49:06,880 or your vessel here 1065 00:49:06,880 --> 00:49:08,600 could be impounded. 1066 00:49:08,600 --> 00:49:11,600 Fortunately, Mr. Williams' offer 1067 00:49:11,600 --> 00:49:14,120 is still on the table. 1068 00:49:14,120 --> 00:49:17,160 Sam Williams is not buying my granddaughter. 1069 00:49:18,000 --> 00:49:19,160 Oh, of course he is. 1070 00:49:19,160 --> 00:49:21,200 That's how the world works. 1071 00:49:21,200 --> 00:49:22,600 Your world. 1072 00:49:22,600 --> 00:49:24,440 Not mine. 1073 00:49:24,440 --> 00:49:27,440 You know, you sit on this grubby boat, 1074 00:49:28,400 --> 00:49:30,720 on this stinking dock, 1075 00:49:30,720 --> 00:49:33,760 surrounded by losers and bums, 1076 00:49:34,920 --> 00:49:37,400 and you wanna fight me? 1077 00:49:37,400 --> 00:49:39,800 Look, make this easy and you'll still be in her life. 1078 00:49:41,040 --> 00:49:42,880 But you make it hard, 1079 00:49:42,880 --> 00:49:45,880 I will shut down this Dr. Dolittle fantasy of yours. 1080 00:49:47,000 --> 00:49:50,000 And I guarantee you will never see your granddaughter again. 1081 00:49:51,600 --> 00:49:53,480 Good day, Mr. Coleridge. 1082 00:49:58,920 --> 00:50:00,000 [sighing] 1083 00:50:02,080 --> 00:50:03,760 Mrs. Rolle. 1084 00:50:09,920 --> 00:50:12,800 I came by to return the towel you loaned Mateo 1085 00:50:12,800 --> 00:50:15,800 and to tell you 1086 00:50:15,800 --> 00:50:18,480 that your review has been officially closed. 1087 00:50:24,800 --> 00:50:27,360 What's wrong? 1088 00:50:27,360 --> 00:50:30,400 Uh, I just don't understand how people can be so terrible. 1089 00:50:32,080 --> 00:50:34,040 Who's terrible? 1090 00:50:35,800 --> 00:50:37,800 It's a long story. 1091 00:50:37,800 --> 00:50:40,800 [Desaray] I'm a good listener. 1092 00:50:42,120 --> 00:50:44,480 How about dinner? 1093 00:50:48,960 --> 00:50:49,960 uh, um. 1094 00:50:49,960 --> 00:50:50,560 [clears throat] 1095 00:50:50,560 --> 00:50:51,840 Anna! 1096 00:50:51,840 --> 00:50:52,840 [chuckles] 1097 00:50:52,840 --> 00:50:54,000 What? 1098 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 What is it? 1099 00:50:55,000 --> 00:50:56,960 -Oh, hi, Ms. Rolle. -Hi. 1100 00:50:56,960 --> 00:50:59,840 Um, would you be alright fixing your own dinner tonight? 1101 00:50:59,840 --> 00:51:01,720 Sure, why? 1102 00:51:01,720 --> 00:51:03,080 Why, yes, why. 1103 00:51:03,080 --> 00:51:05,720 Well, um, uh, Desaray and I, we thought we might-- 1104 00:51:05,720 --> 00:51:06,800 Well, you know, we were thinking-- 1105 00:51:06,800 --> 00:51:07,800 Really? 1106 00:51:07,800 --> 00:51:08,960 No, no! 1107 00:51:08,960 --> 00:51:11,120 -I mean, not if you need me to-- -No, no, no, no, no, no! 1108 00:51:11,120 --> 00:51:12,560 This is great. 1109 00:51:12,560 --> 00:51:13,720 Yaw-haw are great. 1110 00:51:13,720 --> 00:51:15,720 Um, Ms. Rolle, just give us a second. 1111 00:51:15,720 --> 00:51:16,960 Why? 1112 00:51:16,960 --> 00:51:17,960 What's happening? 1113 00:51:17,960 --> 00:51:19,200 You are not wearing those. 1114 00:51:19,200 --> 00:51:20,000 Oh, I think I am. 1115 00:51:20,000 --> 00:51:21,520 -Look, see? -No, no. 1116 00:51:21,520 --> 00:51:23,600 You need to put on your nice pants. 1117 00:51:23,600 --> 00:51:25,680 Well, these shorts are nice. 1118 00:51:25,680 --> 00:51:27,440 Those shorts are the opposite of nice. 1119 00:51:27,440 --> 00:51:30,440 Nice runs and hides from those shorts. 1120 00:51:30,440 --> 00:51:32,200 Alright, I'll change. 1121 00:51:32,200 --> 00:51:34,160 And your shirt. 1122 00:51:34,160 --> 00:51:34,920 Shirt. 1123 00:51:34,920 --> 00:51:36,000 Fine, fine. 1124 00:51:36,000 --> 00:51:37,120 And put on your nice jacket! 1125 00:51:37,120 --> 00:51:39,160 [Jonah] Yes, alright! 1126 00:51:39,160 --> 00:51:40,280 He'll be right out. 1127 00:51:40,280 --> 00:51:42,000 You're gonna love the jacket. 1128 00:51:42,000 --> 00:52:01,000 [♪♪♪] 1129 00:52:02,480 --> 00:52:05,200 That was your mother 1130 00:52:05,200 --> 00:52:08,200 when she was about your age. 1131 00:52:08,200 --> 00:52:10,760 She's beautiful. 1132 00:52:10,760 --> 00:52:13,600 You look very much like her. 1133 00:52:14,600 --> 00:52:17,600 So why didn't grandfather and her not get along? 1134 00:52:20,160 --> 00:52:22,560 From the moment Debrah was born, 1135 00:52:22,560 --> 00:52:25,320 She was everything to your grandfather. 1136 00:52:25,320 --> 00:52:27,800 The two were inseparable. 1137 00:52:28,800 --> 00:52:30,800 [Sheryl] So much love. 1138 00:52:32,240 --> 00:52:35,240 Sam thought Debrah had a great career ahead of her. 1139 00:52:36,640 --> 00:52:39,640 But when your mother met your father, 1140 00:52:39,640 --> 00:52:42,200 she left her position at UNICO 1141 00:52:42,200 --> 00:52:45,200 and uh, came down here to work with him. 1142 00:52:48,280 --> 00:52:51,280 Sam thought it was a waste of her talent. 1143 00:52:52,880 --> 00:52:55,920 So he offered your father money to fire Debrah. 1144 00:52:57,400 --> 00:53:00,200 [Sheryl] A lot of money. 1145 00:53:00,200 --> 00:53:03,200 Would have funded his research for years. 1146 00:53:05,680 --> 00:53:08,680 David didn't even think about it. 1147 00:53:08,680 --> 00:53:11,680 Wand when Deb found out, oh, the fight they had. 1148 00:53:12,960 --> 00:53:15,960 I've never seen either of them so angry. 1149 00:53:17,400 --> 00:53:19,120 [Sheryl] I always thought that if Debrah had lived longer 1150 00:53:19,120 --> 00:53:22,120 they would have found their way back together. 1151 00:53:22,120 --> 00:53:24,080 But um 1152 00:53:27,920 --> 00:53:30,920 Anna, your grandfather is a good man. 1153 00:53:32,520 --> 00:53:35,160 He loves you very much. 1154 00:53:35,160 --> 00:53:37,640 Then why do this? 1155 00:53:39,280 --> 00:53:42,280 I think he's afraid of being alone. 1156 00:53:43,880 --> 00:53:45,840 I don't understand. 1157 00:53:48,760 --> 00:53:50,000 Good. 1158 00:53:50,000 --> 00:53:53,000 You are far too young to understand that. 1159 00:53:55,280 --> 00:53:57,440 I came here to give you something. 1160 00:54:02,360 --> 00:54:05,360 This was your mother's. 1161 00:54:05,360 --> 00:54:07,880 They returned it to me after the accident. 1162 00:54:12,160 --> 00:54:14,360 It's beautiful. 1163 00:54:14,360 --> 00:54:16,360 My mother gave it to me 1164 00:54:18,040 --> 00:54:19,920 and I gave it to Debrah. 1165 00:54:22,320 --> 00:54:24,160 I think she'd want you to have it. 1166 00:54:24,160 --> 00:54:26,040 I love you, grandma. 1167 00:54:29,040 --> 00:54:30,800 I love you, too. 1168 00:54:30,800 --> 00:54:33,800 Thank you, my dear, dear Anna. 1169 00:54:34,920 --> 00:54:37,360 I'm so grateful I got to hear that. 1170 00:54:38,480 --> 00:54:40,920 And don't worry. 1171 00:54:40,920 --> 00:54:43,920 Life has a way of working out 1172 00:54:43,920 --> 00:54:46,240 just the way it's supposed to. 1173 00:54:54,520 --> 00:54:57,520 So he just flat out threatened you? 1174 00:54:57,520 --> 00:54:58,960 The thing is Desaray, 1175 00:54:58,960 --> 00:55:01,200 I'm not sure he can't do what he says. 1176 00:55:01,200 --> 00:55:03,360 Well, he'd have to have some pretty overwhelming evidence 1177 00:55:03,360 --> 00:55:05,920 to get custody of a minor overturned. 1178 00:55:06,920 --> 00:55:08,920 You and Annabel belong together. 1179 00:55:08,920 --> 00:55:10,960 Everyone can see that. 1180 00:55:10,960 --> 00:55:12,920 [chuckles] 1181 00:55:21,400 --> 00:55:22,680 Uh, thanks. 1182 00:55:22,680 --> 00:55:23,960 [chuckles] 1183 00:55:23,960 --> 00:55:25,920 Huh. 1184 00:55:27,280 --> 00:55:29,520 Still worried about Annabel, huh? 1185 00:55:29,520 --> 00:55:31,400 Yes. 1186 00:55:31,400 --> 00:55:32,920 Sorry. 1187 00:55:32,920 --> 00:55:34,800 And my license. 1188 00:55:34,800 --> 00:55:36,240 You can file an appeal. 1189 00:55:36,240 --> 00:55:38,800 I mean, you can always file an extension. 1190 00:55:38,800 --> 00:55:40,400 No one's gonna take Annabel away from you 1191 00:55:40,400 --> 00:55:42,440 because an off-islander dug up 1192 00:55:42,440 --> 00:55:44,280 a misfiled fishing license. 1193 00:55:44,280 --> 00:55:45,240 You think so? 1194 00:55:45,240 --> 00:55:47,080 I'm sure of it. 1195 00:55:48,240 --> 00:55:49,240 Nice, Desaray. 1196 00:55:49,240 --> 00:55:52,000 I mean, really thanks. 1197 00:55:52,000 --> 00:55:52,800 [sighs] 1198 00:55:52,800 --> 00:55:55,400 Uh, you've been very good. 1199 00:55:56,400 --> 00:55:59,280 I know how much you care about Annabel. 1200 00:55:59,280 --> 00:56:01,800 And I wanna help you if I can. 1201 00:56:01,800 --> 00:56:02,840 Uh, you have helped. 1202 00:56:02,840 --> 00:56:05,440 Just by being a friend. 1203 00:56:05,440 --> 00:56:07,960 I wanna be your friend. 1204 00:56:07,960 --> 00:56:09,480 [chuckling] 1205 00:56:09,480 --> 00:56:12,480 At the very least, I hope. 1206 00:56:12,480 --> 00:56:32,480 [♪♪♪] 1207 00:56:32,480 --> 00:56:52,720 [♪♪♪] 1208 00:56:52,720 --> 00:56:55,720 [takes a deep breath] 1209 00:57:03,360 --> 00:57:05,200 -Good night. -Good night. 1210 00:57:05,200 --> 00:57:06,360 [chuckles] 1211 00:57:06,360 --> 00:57:08,200 Can I see you tomorrow? 1212 00:57:08,200 --> 00:57:09,600 Absolutely. 1213 00:57:14,960 --> 00:57:16,920 -Good night. -Good night. 1214 00:57:16,920 --> 00:57:26,920 [♪♪♪] 1215 00:57:26,920 --> 00:57:28,800 [chuckling] 1216 00:57:28,800 --> 00:57:30,520 Desaray! 1217 00:57:30,520 --> 00:57:31,800 [Desaray] Mr. Carbunkle. 1218 00:57:31,800 --> 00:57:34,560 I was just at your office, they said you left early. 1219 00:57:34,560 --> 00:57:36,640 Report all done? 1220 00:57:36,640 --> 00:57:38,120 It is. 1221 00:57:38,120 --> 00:57:39,520 I'm afraid you won't like it. 1222 00:57:39,520 --> 00:57:42,240 Oh, that's disappointing. 1223 00:57:42,240 --> 00:57:43,480 My report says 1224 00:57:43,480 --> 00:57:45,800 that Mr. Coleridge is an excellent guardian 1225 00:57:45,800 --> 00:57:47,800 and that Anna couldn't be in a more loving, supportive, 1226 00:57:47,800 --> 00:57:49,400 and stable home. 1227 00:57:49,400 --> 00:57:51,080 Really? 1228 00:57:51,080 --> 00:57:53,640 Huh. 1229 00:57:53,640 --> 00:57:55,360 You know, is there any way that you would 1230 00:57:55,360 --> 00:57:58,200 consider reevaluating those conclusions? 1231 00:58:00,200 --> 00:58:01,960 I understand you're a single mother 1232 00:58:01,960 --> 00:58:03,600 on a government salary. 1233 00:58:03,600 --> 00:58:05,960 Perhaps a consulting fee? 1234 00:58:05,960 --> 00:58:08,960 You predecessor in this job is quite enjoying 1235 00:58:08,960 --> 00:58:11,840 his early retirement from what I understand. 1236 00:58:12,840 --> 00:58:15,440 You're responsible for Mr. Lewis' retirement? 1237 00:58:16,440 --> 00:58:19,120 His relationship to Coleridge didn't seem helpful 1238 00:58:19,120 --> 00:58:20,160 to our case. 1239 00:58:20,160 --> 00:58:21,720 I thought it needed new eyes. 1240 00:58:23,920 --> 00:58:26,320 You really don't wanna come down on the wrong side of this, 1241 00:58:26,320 --> 00:58:28,160 Mrs. Rolle. 1242 00:58:28,160 --> 00:58:31,160 I have no intention of doing so, Mr. Carbunkle. 1243 00:58:31,160 --> 00:58:43,840 [♪♪♪] 1244 00:58:51,360 --> 00:58:54,360 [humming] 1245 00:58:59,000 --> 00:59:01,880 [chuckling] 1246 00:59:01,880 --> 00:59:04,200 [sighing] 1247 00:59:04,200 --> 00:59:05,200 Hey, moms. 1248 00:59:05,200 --> 00:59:06,600 Hey, honey. 1249 00:59:06,600 --> 00:59:07,760 Are you doin' homework? 1250 00:59:07,760 --> 00:59:09,600 Yeah. 1251 00:59:09,600 --> 00:59:12,040 But seems like you had a good night. 1252 00:59:13,880 --> 00:59:15,880 Good night. 1253 00:59:17,440 --> 00:59:20,440 [humming] 1254 00:59:20,440 --> 00:59:40,480 [♪♪♪] 1255 00:59:41,680 --> 00:59:44,000 Hello? 1256 00:59:44,000 --> 00:59:45,600 Hello? 1257 00:59:45,600 --> 00:59:46,920 [Mr. Davies] Mr. Carbunkle. 1258 00:59:46,920 --> 00:59:48,360 Uh, Desaray isn't in yet. 1259 00:59:48,360 --> 00:59:49,480 Oh. 1260 00:59:49,480 --> 00:59:50,800 She asked me to meet her here. 1261 00:59:50,800 --> 00:59:53,680 She said that she had some important information for me. 1262 00:59:53,680 --> 00:59:56,640 Something about a old complaint about Mr. Coleridge. 1263 00:59:56,640 --> 00:59:59,520 Uh, anything like that would be on the computer files. 1264 00:59:59,520 --> 01:00:00,800 I could get that for you. 1265 01:00:00,800 --> 01:00:01,800 That would be fantatsic. 1266 01:00:01,800 --> 01:00:02,960 I'm in a bit of a hurry. 1267 01:00:02,960 --> 01:00:04,320 Court today and all. 1268 01:00:04,320 --> 01:00:05,360 Of course. I'll be right back. 1269 01:00:05,360 --> 01:00:06,960 Thank you. 1270 01:00:06,960 --> 01:00:26,280 [♪♪♪] 1271 01:00:26,280 --> 01:00:29,160 Stable nurturing home environment. 1272 01:00:29,160 --> 01:00:31,560 Recommended custody stay with Mr. Coleridge. 1273 01:00:31,560 --> 01:00:51,600 [♪♪♪] 1274 01:00:51,600 --> 01:00:58,680 [♪♪♪] 1275 01:00:58,680 --> 01:01:01,680 I couldn't find the files you were lookin' for uh-- 1276 01:01:01,680 --> 01:01:03,840 Mr. Carbunkle? 1277 01:01:03,840 --> 01:01:05,560 Mr. Carbunkle? 1278 01:01:05,560 --> 01:01:11,560 [♪♪♪] 1279 01:01:11,560 --> 01:01:13,680 [Judge Swanson] Well, good morning. 1280 01:01:13,680 --> 01:01:14,760 Is everyone here? 1281 01:01:14,760 --> 01:01:16,000 Your Worship, 1282 01:01:16,000 --> 01:01:19,000 I am representing Mr. and Mrs. Samuel Williams-- 1283 01:01:19,000 --> 01:01:21,920 [Carbunkle] Who in are requesting full legal custody 1284 01:01:21,920 --> 01:01:24,760 Of their granddaughter Annabel 1285 01:01:24,760 --> 01:01:27,760 and will present evidence that my clients are capable, 1286 01:01:27,760 --> 01:01:30,440 both physically and financially, 1287 01:01:30,440 --> 01:01:32,480 to provide for the child in a safer, 1288 01:01:32,480 --> 01:01:33,920 more secure environment 1289 01:01:33,920 --> 01:01:36,920 than she is presently being provided here to for. 1290 01:01:36,920 --> 01:01:38,160 I see. 1291 01:01:38,160 --> 01:01:39,160 Sit down. 1292 01:01:39,160 --> 01:01:40,160 [clears throat] 1293 01:01:40,160 --> 01:01:43,040 Mrs. Rolle, you are the case worker? 1294 01:01:43,040 --> 01:01:44,720 -Yes, Your Worship. -Okay. 1295 01:01:44,720 --> 01:01:47,720 Could you give us a report on Miss Coleridge's situation? 1296 01:01:48,760 --> 01:01:51,200 Well, I have observed in the past week 1297 01:01:51,200 --> 01:01:52,720 a very strong bond 1298 01:01:52,720 --> 01:01:55,520 between Mr. Coleridge and Annabel. 1299 01:01:55,520 --> 01:01:58,520 She appears to be a healthy, normal, and loved young lady. 1300 01:01:59,320 --> 01:02:00,440 I object! 1301 01:02:00,440 --> 01:02:02,360 Your Worship, speculation. 1302 01:02:02,360 --> 01:02:04,920 Mrs. Rolle is not a trained medical physician 1303 01:02:04,920 --> 01:02:07,840 and therefore cannot comment on the health of the child. 1304 01:02:08,800 --> 01:02:10,480 [Judge Swanson] Mr. Carbunkle, sit down. 1305 01:02:10,480 --> 01:02:12,240 This is not TV. 1306 01:02:12,240 --> 01:02:15,200 Now, I've read all the materials 1307 01:02:15,200 --> 01:02:16,480 submitted by both parties 1308 01:02:16,480 --> 01:02:19,400 and I can't say I see 1309 01:02:19,400 --> 01:02:22,360 any urgent cause to change Miss Coleridge's living-- 1310 01:02:22,360 --> 01:02:25,360 Your Worship, I move to submit further evidence. 1311 01:02:25,360 --> 01:02:27,520 What other evidence? 1312 01:02:27,520 --> 01:02:28,960 With the courts permission, 1313 01:02:28,960 --> 01:02:31,960 I would like Mrs. Rolle to read a few paragraphs-- 1314 01:02:31,960 --> 01:02:35,000 [Carbunkle] From her initial report 1315 01:02:35,000 --> 01:02:38,000 submitted before she started an inappropriate 1316 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 intimate relationship with Mr. Coleridge. 1317 01:02:41,000 --> 01:02:42,480 What? 1318 01:02:42,480 --> 01:02:45,480 Mr. Carbunkle, that is a serious accusation. 1319 01:02:45,480 --> 01:02:47,120 I have proof, Your Worship. 1320 01:02:47,120 --> 01:02:54,880 [♪♪♪] 1321 01:02:54,880 --> 01:02:57,080 Mrs. Rolle, you are aware 1322 01:02:57,080 --> 01:02:58,840 that fraternization with a client 1323 01:02:58,840 --> 01:03:00,520 during an investigation 1324 01:03:00,520 --> 01:03:03,320 is against social services policies? 1325 01:03:03,320 --> 01:03:05,840 Yes, I am, Your Worship. 1326 01:03:05,840 --> 01:03:07,520 I have the report right here. 1327 01:03:07,520 --> 01:03:08,960 Mrs. Rolle. 1328 01:03:12,160 --> 01:03:14,040 I don't know where he got this. 1329 01:03:14,040 --> 01:03:15,160 I-- 1330 01:03:15,160 --> 01:03:17,120 Are you saying you didn't write it? 1331 01:03:17,120 --> 01:03:19,000 No, I did. 1332 01:03:21,040 --> 01:03:22,560 Well, then read it. 1333 01:03:30,840 --> 01:03:32,760 "Annabel Coleridge is living 1334 01:03:32,760 --> 01:03:35,760 with her grandfather Jonah Coleridge 1335 01:03:35,760 --> 01:03:38,760 on his fishing boat. 1336 01:03:38,760 --> 01:03:41,720 It appears they share the tiny bathroom 1337 01:03:41,720 --> 01:03:44,000 And showering facilities. 1338 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 There was a distinct smell of fish everywhere." 1339 01:03:47,000 --> 01:03:48,480 It's a fishing boat! 1340 01:03:48,480 --> 01:03:51,160 -How-- -Mr. Coleridge, let her finish. 1341 01:03:53,280 --> 01:03:55,600 "From my brief encounter with Mr. Coleridge, 1342 01:03:55,600 --> 01:03:58,600 he seemed uncooperative, 1343 01:03:58,600 --> 01:04:01,480 argumentative, and unconcerned 1344 01:04:02,640 --> 01:04:05,600 with the whereabouts of his granddaughter. 1345 01:04:06,600 --> 01:04:09,280 [Desaray] Mr. Coleridge took no action to address the issue 1346 01:04:09,280 --> 01:04:12,280 but instead asked me to leave, 1347 01:04:12,280 --> 01:04:14,760 denying me access to the subject 1348 01:04:14,760 --> 01:04:16,640 of my evaluation. 1349 01:04:18,680 --> 01:04:20,520 My preliminary recommendation would be 1350 01:04:20,520 --> 01:04:23,040 to place the girl in foster care 1351 01:04:24,040 --> 01:04:26,520 for her own safety and well-being 1352 01:04:26,520 --> 01:04:29,080 until further investigation takes place." 1353 01:04:31,480 --> 01:04:33,640 This is not what it seems. 1354 01:04:33,640 --> 01:04:36,520 I revaluated and I revised 1355 01:04:36,520 --> 01:04:37,640 the assessment. 1356 01:04:37,640 --> 01:04:39,800 You mean you changed your report 1357 01:04:39,800 --> 01:04:42,800 after you and Mr. Coleridge started sleeping together. 1358 01:04:42,800 --> 01:04:45,240 We're not sleeping together! 1359 01:04:45,240 --> 01:04:46,760 Sit down, Mr. Coleridge. 1360 01:04:46,760 --> 01:04:48,800 [Carbunkle] Your Worship, 1361 01:04:48,800 --> 01:04:51,240 in light of Ms. Rolle's unprofessional behavior, 1362 01:04:52,680 --> 01:04:55,680 I move that her submitted report 1363 01:04:55,680 --> 01:04:58,400 be stricken in favor of this more 1364 01:04:58,400 --> 01:05:01,240 objective analysis of Miss Coleridge's 1365 01:05:01,240 --> 01:05:02,360 living conditions. 1366 01:05:02,360 --> 01:05:03,240 You can't do that! 1367 01:05:03,240 --> 01:05:04,960 [Judge Swanson] Mrs. Rolle! 1368 01:05:04,960 --> 01:05:07,960 I suggest you be very careful. 1369 01:05:07,960 --> 01:05:09,800 Your conduct has been appalling 1370 01:05:09,800 --> 01:05:11,400 and I will be bringing this matter 1371 01:05:11,400 --> 01:05:13,840 to the attention of Mr. Davies. 1372 01:05:15,400 --> 01:05:16,400 Mr. Coleridge, 1373 01:05:16,400 --> 01:05:17,920 do you have anything else to say? 1374 01:05:17,920 --> 01:05:25,120 [♪♪♪] 1375 01:05:25,120 --> 01:05:27,880 My son and his wife, 1376 01:05:28,880 --> 01:05:31,880 they wanted to raise Anna on this island. 1377 01:05:34,360 --> 01:05:37,360 The Williams' own daughter wanted Anna 1378 01:05:37,360 --> 01:05:40,360 to grow up with the values that this place could teach her, 1379 01:05:41,040 --> 01:05:44,040 surrounded by people who love her. 1380 01:05:45,240 --> 01:05:48,240 Anna is happy here. 1381 01:05:49,760 --> 01:05:52,760 She belongs here. 1382 01:05:52,760 --> 01:05:54,680 With me. 1383 01:06:00,000 --> 01:06:01,840 Deciding the fate of a child 1384 01:06:01,840 --> 01:06:04,840 is always a very difficult decision. 1385 01:06:04,840 --> 01:06:07,320 Now, I have no doubt about the love 1386 01:06:07,320 --> 01:06:10,160 between Mr. Coleridge and his granddaughter, 1387 01:06:10,160 --> 01:06:13,160 but I cannot ignore the facts in front of me. 1388 01:06:14,920 --> 01:06:17,440 [Judge Swanson] I hereby grant temporary custody 1389 01:06:17,440 --> 01:06:20,200 to Mr. and Mrs. Williams, 1390 01:06:20,200 --> 01:06:22,000 pending further investigation and of course 1391 01:06:22,000 --> 01:06:23,520 a full review by the court. 1392 01:06:23,520 --> 01:06:24,760 No! 1393 01:06:24,760 --> 01:06:27,640 [Judge Swanson] Sit down, Mr. Coleridge. 1394 01:06:27,640 --> 01:06:28,760 You can't take her away from me. 1395 01:06:28,760 --> 01:06:30,200 This is wrong! 1396 01:06:30,200 --> 01:06:31,040 She's family! 1397 01:06:31,040 --> 01:06:32,040 Oh, Jonah, please, 1398 01:06:32,040 --> 01:06:34,080 don't make this harder for Annabel. 1399 01:06:34,080 --> 01:06:35,800 -You are not taking her! -Bailiff. 1400 01:06:35,800 --> 01:06:36,920 I need a bailiff in here. 1401 01:06:36,920 --> 01:06:39,360 -Anna, we are going. -Jonah, please. 1402 01:06:39,360 --> 01:06:41,640 Oh, you're not takin' her anywhere. 1403 01:06:41,640 --> 01:06:44,120 You no longer have legal custody. 1404 01:06:44,120 --> 01:06:46,320 I told you not to mess with me. 1405 01:06:48,320 --> 01:06:49,200 [grunting] 1406 01:06:49,200 --> 01:06:50,360 Oh! 1407 01:06:50,360 --> 01:06:51,760 Jonah, stop it! 1408 01:06:51,760 --> 01:06:53,040 [Desaray] Jonah, please! 1409 01:06:53,040 --> 01:07:00,680 [♪♪♪] 1410 01:07:00,680 --> 01:07:03,680 [sobbing] 1411 01:07:06,080 --> 01:07:26,120 [♪♪♪] 1412 01:07:27,400 --> 01:07:28,640 I'm sorry, Ms. Johnson, 1413 01:07:28,640 --> 01:07:31,000 I won't be able to help you with the tourist rush. 1414 01:07:31,000 --> 01:07:32,240 Annabel, you'll never know 1415 01:07:32,240 --> 01:07:33,680 how much we're gonna miss you, honey. 1416 01:07:33,680 --> 01:07:34,680 [sobbing] 1417 01:07:34,680 --> 01:07:36,240 Miss you. 1418 01:07:40,720 --> 01:07:43,600 [crying] 1419 01:07:43,600 --> 01:07:54,400 [♪♪♪] 1420 01:07:54,400 --> 01:07:56,320 Please look after gramps for me, okay? 1421 01:07:56,320 --> 01:07:57,720 [sobbing] 1422 01:07:57,720 --> 01:07:59,200 Okay? 1423 01:07:59,200 --> 01:08:02,200 [sobbing] 1424 01:08:05,440 --> 01:08:08,440 You promise to stay out of trouble, okay? 1425 01:08:08,440 --> 01:08:09,840 I will. 1426 01:08:09,840 --> 01:08:11,560 [sobbing] 1427 01:08:11,560 --> 01:08:13,880 I want you to take this with you. 1428 01:08:13,880 --> 01:08:15,440 Your dad's hat? 1429 01:08:15,440 --> 01:08:17,560 Keep it for me until I come and visit you. 1430 01:08:17,560 --> 01:08:20,560 [sobbing] 1431 01:08:20,560 --> 01:08:30,160 [♪♪♪] 1432 01:08:30,160 --> 01:08:32,000 You're gonna be fine, girl. 1433 01:08:32,000 --> 01:08:32,840 You'll be alright. 1434 01:08:32,840 --> 01:08:35,160 You'll-- you'll enjoy New York. 1435 01:08:35,160 --> 01:08:38,160 [crying] 1436 01:08:38,160 --> 01:08:52,920 [♪♪♪] 1437 01:08:52,920 --> 01:08:54,200 Anna, we should go. 1438 01:08:54,200 --> 01:08:57,200 [crying] 1439 01:08:57,200 --> 01:09:10,520 [♪♪♪] 1440 01:09:10,520 --> 01:09:13,320 I won't forget about you, Mitzy. 1441 01:09:13,320 --> 01:09:15,480 I love you. 1442 01:09:17,640 --> 01:09:20,640 There's no point in making a fuss now. 1443 01:09:20,640 --> 01:09:23,200 You're only making everything harder! 1444 01:09:23,200 --> 01:09:31,480 [♪♪♪] 1445 01:09:31,480 --> 01:09:33,680 [sobbing] 1446 01:09:33,680 --> 01:09:53,720 [♪♪♪] 1447 01:09:53,720 --> 01:10:13,720 [♪♪♪] 1448 01:10:23,400 --> 01:10:26,120 [Desaray] I've been looking for you everywhere. 1449 01:10:26,120 --> 01:10:28,560 I spoke with my supervisor 1450 01:10:28,560 --> 01:10:30,400 and she says if we can find another social worker 1451 01:10:30,400 --> 01:10:33,400 to review your case, after further documentation, 1452 01:10:33,400 --> 01:10:36,440 we can get my official report reinstated. 1453 01:10:36,440 --> 01:10:39,040 Do you know what you are? 1454 01:10:39,040 --> 01:10:40,720 [chuckles] 1455 01:10:40,720 --> 01:10:43,000 You're a hurricane. 1456 01:10:43,000 --> 01:10:46,000 Hurricane Desaray. 1457 01:10:46,000 --> 01:10:47,200 We were just living our lives. 1458 01:10:47,200 --> 01:10:49,280 It was all fine. 1459 01:10:49,280 --> 01:10:50,360 And then you blew in 1460 01:10:50,360 --> 01:10:53,360 and turned everything into broken things. 1461 01:10:56,080 --> 01:10:59,080 That's all we are now. 1462 01:10:59,080 --> 01:11:01,880 Just broken things waiting on the beach 1463 01:11:01,880 --> 01:11:03,720 waiting for the tide to wash us away. 1464 01:11:03,720 --> 01:11:05,320 I didn't mean for any of it to happen. 1465 01:11:05,320 --> 01:11:07,320 -I-- -No, hurricanes never do. 1466 01:11:09,160 --> 01:11:12,160 They just blow in and blow out. 1467 01:11:12,160 --> 01:11:13,360 There's nothing personal. 1468 01:11:13,360 --> 01:11:15,920 They don't mean any harm, but if you get in theior path 1469 01:11:17,040 --> 01:11:20,040 Jonah, please least look at me. 1470 01:11:20,040 --> 01:11:22,000 Please. 1471 01:11:25,920 --> 01:11:27,640 Storm's over, Desaray. 1472 01:11:30,360 --> 01:11:32,640 I haven't got anything more for you to blow away. 1473 01:11:32,640 --> 01:11:44,120 [♪♪♪] 1474 01:11:44,120 --> 01:11:46,640 Here are your tickets and documents needed 1475 01:11:46,640 --> 01:11:48,360 for your trip back to New York. 1476 01:11:48,360 --> 01:11:50,120 Uh, I'll follow up with any additional paperwork 1477 01:11:50,120 --> 01:11:51,400 you might need. 1478 01:11:51,400 --> 01:11:53,960 Is there anything else I can do to be of service? 1479 01:11:53,960 --> 01:11:55,320 No. 1480 01:11:55,320 --> 01:11:58,320 you've done everything I asked very efficiently, Mr. Carbunkle. 1481 01:11:58,320 --> 01:12:00,960 [Carbunkle] Well, we do aim to please, sir. 1482 01:12:00,960 --> 01:12:02,800 And I hope you'll keep me in mind 1483 01:12:02,800 --> 01:12:05,800 for your future legal needs or anything else 1484 01:12:05,800 --> 01:12:08,440 I can do to be of service. 1485 01:12:08,440 --> 01:12:10,080 We should get to the airport. 1486 01:12:10,080 --> 01:12:12,440 [Desaray] You're not going anywhere! 1487 01:12:12,440 --> 01:12:14,160 How dare you try and take way this girl 1488 01:12:14,160 --> 01:12:15,800 from all the people who love her. 1489 01:12:15,800 --> 01:12:16,960 Ms. Rolle, this is not the time for-- 1490 01:12:16,960 --> 01:12:18,400 I'm not talking to you, 1491 01:12:18,400 --> 01:12:21,400 you dirty, lying, cheating, conniving, 1492 01:12:21,400 --> 01:12:23,520 weird pirate! 1493 01:12:23,520 --> 01:12:24,840 Weird? 1494 01:12:24,840 --> 01:12:27,120 This is between me and these people. 1495 01:12:28,280 --> 01:12:30,160 This is none of your business. 1496 01:12:30,160 --> 01:12:31,680 [Sam] We're doing what's best for our granddaughter. 1497 01:12:31,680 --> 01:12:33,400 [Desaray] No, you're not! 1498 01:12:33,400 --> 01:12:35,000 You are doing what's best for you 1499 01:12:35,000 --> 01:12:36,400 and I'm sure that's all you've ever done 1500 01:12:36,400 --> 01:12:39,120 your entire privileged lives! 1501 01:12:39,120 --> 01:12:40,800 [Desaray] All you have to do is look at Annabel 1502 01:12:40,800 --> 01:12:42,240 to see that she's heartbroken. 1503 01:12:42,240 --> 01:12:44,480 You're doing this because you-- 1504 01:12:44,480 --> 01:12:47,480 you pushed your daughter away all those years ago, 1505 01:12:47,480 --> 01:12:48,960 and now she's gone, 1506 01:12:48,960 --> 01:12:51,000 and there's nothing you can do to bring her back. 1507 01:12:51,000 --> 01:12:52,880 [Desaray] Nothing. 1508 01:12:52,880 --> 01:12:55,560 Certainly not torturing this young girl 1509 01:12:55,560 --> 01:12:58,040 and the man who's dedicated his life 1510 01:12:58,040 --> 01:13:01,040 to taking care of her the way your daughter wanted him to. 1511 01:13:02,840 --> 01:13:05,880 Samuel, this has gone too far. 1512 01:13:05,880 --> 01:13:07,880 Sheryl, we discussed all of this. 1513 01:13:07,880 --> 01:13:10,680 If we want to be part of her life, 1514 01:13:10,680 --> 01:13:13,720 we should move here and be a part of her life, 1515 01:13:13,720 --> 01:13:16,720 not force her into ours. 1516 01:13:16,720 --> 01:13:19,160 That was what we did to Debrah. 1517 01:13:19,160 --> 01:13:21,600 Let's not make that mistake again. 1518 01:13:23,200 --> 01:13:24,720 I don't know anymore. 1519 01:13:24,720 --> 01:13:25,520 [chuckles] 1520 01:13:25,520 --> 01:13:26,840 Mr. Williams, 1521 01:13:26,840 --> 01:13:28,600 You're not actually taking this woman seriously, are you? 1522 01:13:28,600 --> 01:13:30,880 No, you did not just put your hand in my face. 1523 01:13:30,880 --> 01:13:32,440 And what if I did? 1524 01:13:32,440 --> 01:13:34,840 [grunts] 1525 01:13:34,840 --> 01:13:36,200 Anna? 1526 01:13:36,200 --> 01:13:37,360 Anna? 1527 01:13:37,360 --> 01:13:39,320 Anna? 1528 01:13:41,160 --> 01:13:42,080 [sighs] 1529 01:13:42,080 --> 01:13:43,320 Annabel! 1530 01:13:43,320 --> 01:13:45,200 Huh. 1531 01:13:45,200 --> 01:13:47,040 [sighing] 1532 01:13:47,040 --> 01:13:48,320 What is she doing? 1533 01:13:48,320 --> 01:13:50,160 I'd guess running away. 1534 01:13:50,160 --> 01:13:51,520 Why would she do that? 1535 01:13:51,520 --> 01:13:52,880 You really don't have a clue, do you? 1536 01:13:52,880 --> 01:13:54,080 Well, where would she go? 1537 01:13:54,080 --> 01:13:55,320 Anywhere. 1538 01:13:55,320 --> 01:13:58,080 She knows this island like the back of her hand. 1539 01:13:58,080 --> 01:14:00,480 We need to get some help. 1540 01:14:00,480 --> 01:14:01,520 What can we do? 1541 01:14:01,520 --> 01:14:04,480 [takes a deep breath] 1542 01:14:04,480 --> 01:14:06,480 There's a restaurant on the leeway side of the island 1543 01:14:06,480 --> 01:14:07,920 called "Coconuts". 1544 01:14:07,920 --> 01:14:10,520 Its' owned by a woman named "Grace Johnson". 1545 01:14:10,520 --> 01:14:12,360 Go there and tell her what happened! 1546 01:14:12,360 --> 01:14:13,280 I'll get Jonah. 1547 01:14:13,280 --> 01:14:14,280 -Right. -Okay. 1548 01:14:14,280 --> 01:14:15,240 That woman assaulted me. 1549 01:14:15,240 --> 01:14:16,560 That was assault! 1550 01:14:16,560 --> 01:14:17,280 You saw it. 1551 01:14:17,280 --> 01:14:18,120 They were witnesses. 1552 01:14:18,120 --> 01:14:19,200 I will sue! 1553 01:14:19,200 --> 01:14:21,920 Shut up! 1554 01:14:21,920 --> 01:14:23,640 Did you hear what she said to me? 1555 01:14:23,640 --> 01:14:25,120 -Mr. Carbunkle. -Yes, sir? 1556 01:14:25,120 --> 01:14:26,640 Shut up! 1557 01:14:28,240 --> 01:14:30,920 Unbelievable! 1558 01:14:30,920 --> 01:14:32,080 [scoffs] 1559 01:14:32,080 --> 01:14:39,800 [♪♪♪] 1560 01:14:39,800 --> 01:14:41,080 I've been out here all week. 1561 01:14:41,080 --> 01:14:42,800 Look, I'm just tryin' to get a hold of this boat, 1562 01:14:42,800 --> 01:14:44,680 I wanna go, I wanna have a good time in the ocean, 1563 01:14:44,680 --> 01:14:45,560 you know? 1564 01:14:45,560 --> 01:14:46,560 [tourist] I can't just-- 1565 01:14:46,560 --> 01:14:48,680 How much longer is this gonna take? 1566 01:14:48,680 --> 01:14:51,320 [boat owner] I need to replace the fuel pump, change the batteries. 1567 01:14:51,320 --> 01:14:53,840 I think it should be done in a couple of hours. 1568 01:14:59,680 --> 01:15:02,160 Hey, what are you doing? 1569 01:15:02,160 --> 01:15:03,160 Hey, hey, hey! 1570 01:15:03,160 --> 01:15:04,520 We need your help. 1571 01:15:04,520 --> 01:15:06,000 What are you two doin' here? 1572 01:15:06,000 --> 01:15:07,520 [Sheryl] No, no, it's Anna. 1573 01:15:07,520 --> 01:15:08,600 She's run away. 1574 01:15:08,600 --> 01:15:10,040 -What? -[Sam] She's gone! 1575 01:15:10,040 --> 01:15:12,000 -She's disappeared! -Okay, alright, everyone quiet! 1576 01:15:12,000 --> 01:15:12,960 Okay, when did she go? 1577 01:15:12,960 --> 01:15:13,960 About half an hour ago. 1578 01:15:13,960 --> 01:15:15,160 Maybe longer. 1579 01:15:15,160 --> 01:15:16,440 Well, she couldn't have gotten far. 1580 01:15:16,440 --> 01:15:18,760 Um, Will and Megan, you're gonna check the marina 1581 01:15:18,760 --> 01:15:20,000 and Jonah's fish stand, okay? 1582 01:15:20,000 --> 01:15:21,160 -James-- -Yeah. 1583 01:15:21,160 --> 01:15:22,440 Check the local piers and Lighthouse Bay. 1584 01:15:22,440 --> 01:15:23,440 Okay. 1585 01:15:23,440 --> 01:15:24,640 Arthur, just call everyone you know 1586 01:15:24,640 --> 01:15:25,440 and have them lookin', okay? 1587 01:15:25,440 --> 01:15:26,400 Right away. 1588 01:15:26,400 --> 01:15:27,560 Everyone else just come with me, alright? 1589 01:15:27,560 --> 01:15:28,160 Wait. 1590 01:15:28,160 --> 01:15:29,000 What can we do? 1591 01:15:29,000 --> 01:15:30,560 Haven't you two done enough? 1592 01:15:30,560 --> 01:15:31,440 Stop. 1593 01:15:31,440 --> 01:15:32,480 Listen, that's their blood. 1594 01:15:32,480 --> 01:15:33,720 Okay, you two, you're gonna come with me, 1595 01:15:33,720 --> 01:15:35,000 alright? 1596 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 What is everyone standing for? 1597 01:15:36,000 --> 01:15:36,840 Let's go! 1598 01:15:36,840 --> 01:15:37,440 Yeah, let's go! 1599 01:15:37,440 --> 01:15:38,720 Go, go. 1600 01:15:38,720 --> 01:15:40,000 [grunting] 1601 01:15:40,000 --> 01:15:54,320 [♪♪♪] 1602 01:15:54,320 --> 01:15:55,720 [Desaray] Jonah! 1603 01:15:55,720 --> 01:15:56,760 Jonah. 1604 01:15:56,760 --> 01:15:57,760 Desaray, I told you I can't-- 1605 01:15:57,760 --> 01:15:59,360 It's Annabel! 1606 01:15:59,360 --> 01:16:02,360 -I don't wanna talk about Anna-- -Annabel's missing! 1607 01:16:03,680 --> 01:16:06,440 She's run away and no one knows where she is. 1608 01:16:07,440 --> 01:16:09,160 well, we need to get help. 1609 01:16:09,160 --> 01:16:11,640 The Williams went to tell Grace. 1610 01:16:11,640 --> 01:16:13,040 Well, we have to check her school 1611 01:16:13,040 --> 01:16:15,760 and the marina, and her friends. 1612 01:16:15,760 --> 01:16:17,400 Come on! 1613 01:16:17,400 --> 01:16:37,400 [♪♪♪] 1614 01:16:37,400 --> 01:16:57,440 [♪♪♪] 1615 01:16:57,440 --> 01:17:07,240 [♪♪♪] 1616 01:17:07,240 --> 01:17:10,000 Ugh, what's wrong with it? 1617 01:17:10,000 --> 01:17:12,440 [grunting] 1618 01:17:13,560 --> 01:17:16,400 Mayday, mayday, this is Annabel Coleridge, 1619 01:17:16,400 --> 01:17:19,000 approximately 5 miles in North North East 1620 01:17:19,000 --> 01:17:21,000 of Lighthouse Bay. 1621 01:17:21,000 --> 01:17:23,280 Uh, do you read? 1622 01:17:23,280 --> 01:17:24,120 Oh, great. 1623 01:17:24,120 --> 01:17:25,120 I have a dead radio. 1624 01:17:25,120 --> 01:17:26,120 [sighs] 1625 01:17:26,120 --> 01:17:28,000 And no life jackets. 1626 01:17:28,000 --> 01:17:48,000 [♪♪♪] 1627 01:17:52,280 --> 01:17:54,160 Mitzy, am I glad to see you! 1628 01:17:56,320 --> 01:17:59,320 I know, this wasn't a good idea, but now is not the time. 1629 01:17:59,320 --> 01:18:00,600 I need help. 1630 01:18:00,600 --> 01:18:02,280 Do you understand? 1631 01:18:05,920 --> 01:18:07,120 Take this to grampa. 1632 01:18:07,120 --> 01:18:08,040 Do you understand? 1633 01:18:08,040 --> 01:18:09,880 Home, Mitzy! 1634 01:18:09,880 --> 01:18:11,600 Grandpa! 1635 01:18:11,600 --> 01:18:18,640 [♪♪♪] 1636 01:18:18,640 --> 01:18:20,720 Hurry, girl, hurry! 1637 01:18:23,880 --> 01:18:25,880 [Jonah] She's nowhere in the center. 1638 01:18:25,880 --> 01:18:27,760 And she didn't come back here. 1639 01:18:27,760 --> 01:18:29,040 [Desaray sighing] 1640 01:18:29,040 --> 01:18:30,760 Jonah, there's no sign of her. 1641 01:18:30,760 --> 01:18:31,640 I'm so sorry. 1642 01:18:31,640 --> 01:18:32,480 [sighs] 1643 01:18:32,480 --> 01:18:33,480 James, anything? 1644 01:18:33,480 --> 01:18:34,760 Nothin', Jonah, nothin'. 1645 01:18:34,760 --> 01:18:36,480 -Will, Megan? -We checked everywhere. 1646 01:18:36,480 --> 01:18:38,360 No one's seen her. 1647 01:18:39,480 --> 01:18:40,520 [sighing] 1648 01:18:40,520 --> 01:18:41,720 Where can she be? 1649 01:18:41,720 --> 01:18:43,640 It's like the girl just evaporated. 1650 01:18:43,640 --> 01:18:49,920 [♪♪♪] 1651 01:18:49,920 --> 01:18:52,040 Maybe we should call the police. 1652 01:18:54,800 --> 01:18:55,960 Mitzy, stop! 1653 01:18:55,960 --> 01:18:57,560 Just stop it. 1654 01:19:00,920 --> 01:19:02,920 Uh, listen um, have you tried the grocery store? 1655 01:19:02,920 --> 01:19:04,080 Did anyone see here there? 1656 01:19:04,080 --> 01:19:05,480 [indistinct conversation] 1657 01:19:05,480 --> 01:19:06,640 -Are there no boats? -No, no boats. 1658 01:19:06,640 --> 01:19:07,560 You sure? 1659 01:19:07,560 --> 01:19:08,560 You checked them all? 1660 01:19:08,560 --> 01:19:11,560 [indistinct conversation] 1661 01:19:13,840 --> 01:19:15,800 What's it got in its mouth? 1662 01:19:15,800 --> 01:19:29,240 [♪♪♪] 1663 01:19:29,240 --> 01:19:31,000 Mom, I think Mitzy knows where Annabel is! 1664 01:19:31,000 --> 01:19:32,400 -Oh, Mateo. -Look! 1665 01:19:32,400 --> 01:19:33,360 What is it? 1666 01:19:33,360 --> 01:19:34,200 It's my hat! 1667 01:19:34,200 --> 01:19:35,400 I gave it to her before she left. 1668 01:19:35,400 --> 01:19:38,240 She was wearing it this morning. 1669 01:19:38,240 --> 01:19:41,000 Mitzy. 1670 01:19:41,000 --> 01:19:42,720 Mitzy! 1671 01:19:45,800 --> 01:19:48,120 Can you show us where Anna is? 1672 01:19:49,240 --> 01:19:50,280 Are you sure? 1673 01:19:50,280 --> 01:19:51,680 Is that even possible? 1674 01:19:55,040 --> 01:19:56,160 It's worth a try. 1675 01:19:56,160 --> 01:19:57,160 Come on! 1676 01:19:57,160 --> 01:19:58,280 [taking deep breaths] 1677 01:19:58,280 --> 01:20:00,720 Will, undo my boat lines! 1678 01:20:00,720 --> 01:20:08,720 [♪♪♪] 1679 01:20:08,720 --> 01:20:10,720 Sam! 1680 01:20:10,720 --> 01:20:12,720 Sheryl! 1681 01:20:14,400 --> 01:20:16,040 Come on. 1682 01:20:16,040 --> 01:20:36,080 [♪♪♪] 1683 01:20:36,080 --> 01:20:48,560 [♪♪♪] 1684 01:20:48,560 --> 01:20:51,280 I hope you're proud of yourself. 1685 01:20:51,280 --> 01:21:10,040 [♪♪♪] 1686 01:21:10,040 --> 01:21:12,240 Judge Swanson? 1687 01:21:12,240 --> 01:21:15,040 It's Robert Carbunkle calling about the report. 1688 01:21:15,040 --> 01:21:16,040 [clears throat] 1689 01:21:16,040 --> 01:21:18,360 Yes, sir, I have a confession to make. 1690 01:21:18,360 --> 01:21:29,520 [♪♪♪] 1691 01:21:29,520 --> 01:21:31,120 Mateo, go forward. 1692 01:21:31,120 --> 01:21:33,080 Standby to let go the anchor. 1693 01:21:33,080 --> 01:21:34,920 Yes, sir. 1694 01:21:34,920 --> 01:21:41,840 [♪♪♪] 1695 01:21:41,840 --> 01:21:43,800 [taking deep breaths] 1696 01:21:43,800 --> 01:21:45,960 Any sign of Annabel? 1697 01:21:45,960 --> 01:21:46,800 Not yet. 1698 01:21:50,080 --> 01:21:52,560 Well, it looks like Mitzy knows where she's going. 1699 01:21:53,680 --> 01:21:55,160 Yes, I hope so. 1700 01:21:55,160 --> 01:22:02,280 [♪♪♪] 1701 01:22:02,280 --> 01:22:03,240 I see her. 1702 01:22:03,240 --> 01:22:05,000 -Okay! -I see her. 1703 01:22:05,000 --> 01:22:06,400 Oh, there she is! 1704 01:22:06,400 --> 01:22:08,400 There she is. 1705 01:22:10,000 --> 01:22:12,840 Mateo, is she on the boat? 1706 01:22:12,840 --> 01:22:14,280 I think so. 1707 01:22:14,280 --> 01:22:28,000 [♪♪♪] 1708 01:22:28,000 --> 01:22:29,880 I got you. 1709 01:22:29,880 --> 01:22:31,720 Yeah, hang on, sweetheart, I got you. 1710 01:22:34,440 --> 01:22:35,680 [Gasping] 1711 01:22:35,680 --> 01:22:38,560 [sighing] 1712 01:22:38,560 --> 01:22:39,560 Anna. 1713 01:22:39,560 --> 01:22:56,760 [♪♪♪] 1714 01:22:56,760 --> 01:22:58,320 Mateo, let go the anchor! 1715 01:22:58,320 --> 01:23:00,160 Yeah! 1716 01:23:05,320 --> 01:23:06,160 Can you see her? 1717 01:23:06,160 --> 01:23:08,280 No. 1718 01:23:08,280 --> 01:23:20,440 [♪♪♪] 1719 01:23:20,440 --> 01:23:23,000 Jonah, I see Mitzy! 1720 01:23:23,000 --> 01:23:25,440 I'm not sure where Anna is. 1721 01:23:25,440 --> 01:23:27,600 Mateo, take this, get up on the roof. 1722 01:23:27,600 --> 01:23:29,480 Go, go! 1723 01:23:32,360 --> 01:23:34,320 [taking deep breaths] 1724 01:23:34,320 --> 01:23:41,680 [♪♪♪] 1725 01:23:41,680 --> 01:23:42,680 [grunting] 1726 01:23:42,680 --> 01:23:59,920 [♪♪♪] 1727 01:23:59,920 --> 01:24:01,520 I can't find her! 1728 01:24:01,520 --> 01:24:03,800 I can't find her! 1729 01:24:03,800 --> 01:24:04,920 [sobbing] 1730 01:24:04,920 --> 01:24:08,000 Lord, please. 1731 01:24:08,000 --> 01:24:10,400 The sea took our Debrah. 1732 01:24:12,240 --> 01:24:14,680 Please, don't let it take our Annabel. 1733 01:24:15,840 --> 01:24:18,280 Mitzy, try again, girl. 1734 01:24:18,280 --> 01:24:38,320 [♪♪♪] 1735 01:24:38,320 --> 01:24:46,160 [♪♪♪] 1736 01:24:46,160 --> 01:24:48,560 [sobbing] 1737 01:24:51,160 --> 01:24:53,200 [Gasping] 1738 01:24:53,200 --> 01:24:54,120 There they are! 1739 01:24:54,120 --> 01:24:55,440 [Desaray] I see them, I see them! 1740 01:24:55,440 --> 01:24:58,040 [coughing] 1741 01:24:58,040 --> 01:25:00,760 [chuckling] 1742 01:25:00,760 --> 01:25:03,760 [coughing] 1743 01:25:03,760 --> 01:25:06,760 [grunting] 1744 01:25:09,000 --> 01:25:10,920 I got you, come on. 1745 01:25:16,280 --> 01:25:18,440 [grunting] 1746 01:25:18,440 --> 01:25:19,640 Come here, I got you. 1747 01:25:19,640 --> 01:25:20,920 That's it. 1748 01:25:20,920 --> 01:25:23,320 [grunting] 1749 01:25:23,320 --> 01:25:24,240 Oh. 1750 01:25:24,240 --> 01:25:25,560 [coughing] 1751 01:25:25,560 --> 01:25:26,920 That's it. 1752 01:25:32,440 --> 01:25:34,760 Oh. 1753 01:25:34,760 --> 01:25:36,760 Oh. 1754 01:25:36,760 --> 01:25:38,040 Oh, my baby. 1755 01:25:38,040 --> 01:25:39,800 Oh, my baby girl. 1756 01:25:39,800 --> 01:25:41,760 -Thank God, Anna. -Thank God. 1757 01:25:41,760 --> 01:25:50,200 [♪♪♪] 1758 01:25:50,200 --> 01:25:52,640 I think you lost this. 1759 01:25:52,640 --> 01:25:54,080 I told you it was a good hat. 1760 01:25:54,080 --> 01:25:55,320 [chuckling] 1761 01:25:55,320 --> 01:25:57,240 It is. 1762 01:26:01,520 --> 01:26:04,520 [chuckling] 1763 01:26:05,600 --> 01:26:08,600 I thought I'd never see you again. 1764 01:26:08,600 --> 01:26:11,240 I'll always be there for you, Annabel. 1765 01:26:11,240 --> 01:26:12,920 You know that. 1766 01:26:12,920 --> 01:26:14,600 I'll always be there for you. 1767 01:26:14,600 --> 01:26:17,080 Yes, you will. 1768 01:26:18,080 --> 01:26:19,640 Anna, Jonah is right. 1769 01:26:19,640 --> 01:26:22,240 This island is your home with him 1770 01:26:22,240 --> 01:26:25,240 and all these strange and wonderful people 1771 01:26:25,240 --> 01:26:28,240 who love you so much. 1772 01:26:28,240 --> 01:26:30,960 Please, Anna, forgive an old fool? 1773 01:26:30,960 --> 01:26:33,640 Of course, grandpa, I love you. 1774 01:26:37,680 --> 01:26:40,200 Thank you, Sam. 1775 01:26:40,200 --> 01:26:42,200 Thank you. 1776 01:26:42,200 --> 01:27:02,240 [♪♪♪] 1777 01:27:02,240 --> 01:27:22,240 [♪♪♪] 1778 01:27:22,240 --> 01:27:42,280 [♪♪♪] 1779 01:27:42,280 --> 01:28:02,280 [♪♪♪] 1780 01:28:02,280 --> 01:28:22,320 [♪♪♪] 1781 01:28:22,320 --> 01:28:32,080 [♪♪♪] 1782 01:28:35,200 --> 01:28:38,080 ♪ True music ♪ 1783 01:28:38,080 --> 01:28:39,680 ♪ Julien ♪ 1784 01:28:39,680 --> 01:28:40,960 ♪ Music pop ♪ 1785 01:28:40,960 --> 01:28:44,040 ♪ All of my fellas get up off the wall ♪ 1786 01:28:44,040 --> 01:28:46,560 ♪ And get up now and move it ♪ 1787 01:28:46,560 --> 01:28:48,920 ♪ Move it ♪ 1788 01:28:48,920 --> 01:28:53,920 ♪ Go ahead and grab a gal and show them how to do it ♪ 1789 01:28:53,920 --> 01:28:56,120 ♪ Do it ♪ 1790 01:28:56,120 --> 01:28:57,520 ♪ Everybody, just move to the left ♪ 1791 01:28:57,520 --> 01:28:58,640 ♪ Move to the left ♪ 1792 01:28:58,640 --> 01:29:00,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1793 01:29:00,560 --> 01:29:03,240 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1794 01:29:03,240 --> 01:29:04,560 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1795 01:29:04,560 --> 01:29:05,520 ♪ Move to the left ♪ 1796 01:29:05,520 --> 01:29:06,640 ♪ Move to the left ♪ 1797 01:29:06,640 --> 01:29:08,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1798 01:29:08,560 --> 01:29:10,560 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1799 01:29:10,560 --> 01:29:12,520 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1800 01:29:12,520 --> 01:29:15,680 ♪ All of my fellas get up off the wall ♪ 1801 01:29:15,680 --> 01:29:18,720 ♪ And get up now and move it ♪ 1802 01:29:18,720 --> 01:29:20,720 ♪ Move it ♪ 1803 01:29:20,720 --> 01:29:25,720 ♪ Go ahead and grab a gal and show how you can use it ♪ 1804 01:29:25,720 --> 01:29:26,720 ♪ Use it ♪ 1805 01:29:26,720 --> 01:29:28,120 ♪ Use it ♪ 1806 01:29:28,120 --> 01:29:29,680 ♪ Everybody, just move to the left ♪ 1807 01:29:29,680 --> 01:29:30,840 ♪ Move to the left ♪ 1808 01:29:30,840 --> 01:29:32,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1809 01:29:32,560 --> 01:29:35,000 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1810 01:29:35,000 --> 01:29:36,480 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1811 01:29:36,480 --> 01:29:37,560 ♪ Move to the left ♪ 1812 01:29:37,560 --> 01:29:38,680 ♪ Move to the left ♪ 1813 01:29:38,680 --> 01:29:40,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1814 01:29:40,560 --> 01:29:42,800 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1815 01:29:42,800 --> 01:29:44,560 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1816 01:29:44,560 --> 01:29:48,000 ♪ All of my fellas ♪ 1817 01:29:48,000 --> 01:29:50,920 ♪ I need you to move it, yeah ♪ 1818 01:29:50,920 --> 01:29:52,600 ♪ Move it, yeah ♪ 1819 01:29:52,600 --> 01:29:57,920 ♪ All of my fellas, show them you can use it ♪ 1820 01:29:57,920 --> 01:29:58,720 ♪ Use it ♪ 1821 01:29:58,720 --> 01:29:59,480 ♪ Use it ♪ 1822 01:29:59,480 --> 01:30:00,440 ♪ And everybody just ♪ 1823 01:30:00,440 --> 01:30:01,840 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1824 01:30:01,840 --> 01:30:02,920 ♪ Move to the left ♪ 1825 01:30:02,920 --> 01:30:04,600 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1826 01:30:04,600 --> 01:30:06,440 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1827 01:30:06,440 --> 01:30:07,600 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1828 01:30:07,600 --> 01:30:08,600 ♪ And everybody just ♪ 1829 01:30:08,600 --> 01:30:09,880 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1830 01:30:09,880 --> 01:30:11,000 ♪ Move to the left ♪ 1831 01:30:11,000 --> 01:30:12,640 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1832 01:30:12,640 --> 01:30:15,000 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1833 01:30:15,000 --> 01:30:18,040 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1834 01:30:18,040 --> 01:30:20,200 ♪ Wine now ♪ 1835 01:30:20,200 --> 01:30:23,160 ♪ Wine now ♪ 1836 01:30:23,160 --> 01:30:26,360 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1837 01:30:26,360 --> 01:30:28,080 ♪ Wine now ♪ 1838 01:30:28,080 --> 01:30:30,960 ♪ Wine now ♪ 1839 01:30:30,960 --> 01:30:32,360 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1840 01:30:32,360 --> 01:30:33,600 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1841 01:30:33,600 --> 01:30:34,800 ♪ Move to the left ♪ 1842 01:30:34,800 --> 01:30:36,480 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1843 01:30:36,480 --> 01:30:37,680 ♪ Move it, move it ♪ 1844 01:30:37,680 --> 01:30:39,320 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1845 01:30:39,320 --> 01:30:40,880 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1846 01:30:40,880 --> 01:30:46,640 ♪ All of my fellas I need you to move it, yeah ♪ 1847 01:30:46,640 --> 01:30:48,640 ♪ Move it, yeah ♪ 1848 01:30:48,640 --> 01:30:53,560 ♪ All of my fellas, show them you can use it ♪ 1849 01:30:53,560 --> 01:30:54,680 ♪ Use it ♪ 1850 01:30:54,680 --> 01:30:56,080 ♪ Use it ♪ 1851 01:30:56,080 --> 01:30:57,080 ♪ And everybody just ♪ 1852 01:30:57,080 --> 01:30:58,360 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1853 01:30:58,360 --> 01:30:59,520 ♪ Move to the left ♪ 1854 01:30:59,520 --> 01:31:01,200 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1855 01:31:01,200 --> 01:31:03,400 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1856 01:31:03,400 --> 01:31:05,680 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1857 01:31:05,680 --> 01:31:06,880 ♪ Move to the left ♪ 1858 01:31:06,880 --> 01:31:08,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1859 01:31:08,560 --> 01:31:10,960 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1860 01:31:10,960 --> 01:31:14,240 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1861 01:31:14,240 --> 01:31:16,200 ♪ Wine now ♪ 1862 01:31:16,200 --> 01:31:18,840 ♪ Wine now ♪ 1863 01:31:18,840 --> 01:31:21,120 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1864 01:31:21,120 --> 01:31:37,240 [♪♪♪] 114081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.