All language subtitles for Django.and.Sartanas.Showdown.1970.1080p.BluRay.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:56,775 --> 00:03:00,260 Well done. Go ahead. 3 00:03:03,700 --> 00:03:05,810 How many cards for you? 4 00:03:06,010 --> 00:03:06,550 Three. 5 00:03:10,490 --> 00:03:14,210 1... 2... 3... 6 00:03:14,670 --> 00:03:18,450 You're a rich man, now. All the newspapers are talking about you. 7 00:03:18,560 --> 00:03:19,750 That's right! 8 00:03:22,440 --> 00:03:26,940 Here's to you, Burt, the most dangerous outlaw in the territory, that's you. 9 00:03:27,060 --> 00:03:30,930 You're mighty clever, brother Burt. Ain't nobody is smarter than you are. 10 00:03:34,690 --> 00:03:36,900 And them law men, needn't think they can stop us. 11 00:03:37,130 --> 00:03:38,360 No, sir, they can't. 12 00:03:39,400 --> 00:03:42,900 If we want to reach Mexico, we've got to get ourselves a hostage... 13 00:03:43,940 --> 00:03:45,680 Without wasting any time. 14 00:03:46,450 --> 00:03:49,820 The nearest ranch, is old Brewster's. 15 00:03:50,450 --> 00:03:53,640 There's his daughter and his hired hands. 16 00:03:53,660 --> 00:03:56,230 You two go over there with Ramirez and kidnap the girl. 17 00:03:56,230 --> 00:03:58,620 Hold it! Sit down. 18 00:04:03,020 --> 00:04:06,430 -Stinky you've got to write a note. -What on? Ain't got no paper. 19 00:04:06,630 --> 00:04:09,320 -Here, you can use that. -Ain't got no pen. 20 00:04:09,480 --> 00:04:12,520 In your pocket. Come on, hurry up, don't waste time. 21 00:04:12,830 --> 00:04:14,780 "We're holding your daughter hostage... 22 00:04:14,970 --> 00:04:17,980 If anybody tries to stop our getaway... 23 00:04:18,960 --> 00:04:19,980 you'll find a corpse." 24 00:04:20,000 --> 00:04:20,910 Got that? 25 00:04:21,420 --> 00:04:23,110 "...at the dry tree pass. 26 00:04:23,780 --> 00:04:27,710 But she'll be freed once we cross over the border". 27 00:04:29,060 --> 00:04:31,280 And then put my name at the bottom. Burt Kelly. 28 00:04:35,550 --> 00:04:37,310 Are you sure this is right? 29 00:04:37,390 --> 00:04:38,450 Is that my name, Burt? 30 00:04:38,550 --> 00:04:40,430 Sure. 31 00:04:42,090 --> 00:04:45,825 Here. Nail it to the door. 32 00:04:51,270 --> 00:04:53,150 Now for our game. 33 00:04:55,280 --> 00:04:57,990 Now don't you cheat, or I'll catch you! 34 00:05:21,070 --> 00:05:23,280 Adios, amigos. Good luck. 35 00:06:22,710 --> 00:06:25,750 Hey, Ramirez, we're getting close to the Brewster place. 36 00:06:26,040 --> 00:06:28,080 Y'all better watch your step from here on. 37 00:06:28,925 --> 00:06:30,850 You sure don't want to make any mistakes. 38 00:06:30,979 --> 00:06:35,688 -There's no telling what crazy Kelly might do. -Don't worry about it, Stinky. We'll be careful. 39 00:06:55,220 --> 00:06:57,925 We're nearly there, Ramirez. We'd better leave the horses. 40 00:07:05,775 --> 00:07:09,075 -OK, now, keep low. -Got it. 41 00:07:15,930 --> 00:07:18,970 That's the house down there. Ain't hardly anyone around 42 00:07:19,850 --> 00:07:22,560 This is going to be a push over. 43 00:07:45,310 --> 00:07:48,310 Miss Brewster, help! It's the killer gang! Everybody run for cover. 44 00:07:54,650 --> 00:07:56,075 Hold still! 45 00:08:00,220 --> 00:08:05,220 Let go! Get your dirty hands off me! 46 00:08:20,375 --> 00:08:23,475 -Hold still, damn you! -Get away from me! 47 00:08:54,150 --> 00:08:57,150 Hey you two, come here and give me a hand with this woman. 48 00:08:58,400 --> 00:09:03,770 Let go, Let go! My father will get you, you bastards! You'll pay for this! 49 00:09:03,860 --> 00:09:06,020 Hold still! Stop struggling! 50 00:09:06,400 --> 00:09:09,820 Let go, you bandits! 51 00:09:10,400 --> 00:09:14,650 -I said stop struggling! -You'll all hang for this! 52 00:09:15,025 --> 00:09:16,350 -If you don't shut up, I'm going to... 53 00:09:16,575 --> 00:09:20,475 -I'll see that you hang! You won't get away with this! 54 00:09:23,360 --> 00:09:25,570 Please... 55 00:09:34,070 --> 00:09:36,730 We hold your daughter hostage. If the posse comes after us.... 56 00:09:36,730 --> 00:09:41,570 You will find your daughter slaughtered at dry tree pass. If instead everything is OK... 57 00:09:41,570 --> 00:09:47,775 we will leave her alive at Pueblo San Basilio, before we leave California. 58 00:09:47,800 --> 00:09:49,770 -Signed, Burt Kelly. 59 00:09:50,120 --> 00:09:51,870 Crazy Kelly... 60 00:09:52,080 --> 00:09:55,575 Him and his kid brother, and that gang of theirs. 61 00:09:56,100 --> 00:09:57,675 He's crazy enough to do anything. 62 00:09:57,750 --> 00:09:59,425 Well, we'll have to stop them. 63 00:10:02,810 --> 00:10:04,575 How can we as long as he's got Jessica? 64 00:10:04,970 --> 00:10:08,880 My poor girl is at the mercy of that gang of ruthless murderers. 65 00:10:09,220 --> 00:10:13,525 Yes, but we can't just let them slip through our hands and take the gold with them. 66 00:10:13,930 --> 00:10:18,020 That shipment was a payroll for the soldiers at Fort Bellamy, half a year's back pay. 67 00:10:18,020 --> 00:10:21,720 And we have to get it, as well as rescuing your daughter... 68 00:10:21,850 --> 00:10:24,350 and putting that outlaw behind bars. 69 00:10:25,720 --> 00:10:26,970 Have you got any suggestions? 70 00:10:27,520 --> 00:10:28,680 Let's try an ambush. 71 00:10:29,220 --> 00:10:30,560 Shoot 'em down without mercy. 72 00:10:31,180 --> 00:10:35,100 Of course, we have to be very careful to get them before they can hurt Miss Jessica. 73 00:10:35,220 --> 00:10:36,850 No... no... 74 00:10:37,180 --> 00:10:41,810 I realize that you men only want to do your duty, but Burt is dead serious. 75 00:10:42,100 --> 00:10:44,770 There's no doubt that he means to carry out his threat. 76 00:10:45,025 --> 00:10:47,350 If he suspects you're going to cause any difficulty... 77 00:10:47,350 --> 00:10:48,600 I know just what he'll do. 78 00:10:48,600 --> 00:10:50,470 He won't hesitate to kill my poor Jessica. 79 00:10:51,420 --> 00:10:52,670 Yes, I know. You're right. 80 00:10:55,130 --> 00:11:00,720 Listen, fellas, I think we ought to ride over to San Juan and have a talk with Captain Garcia... 81 00:11:00,720 --> 00:11:04,670 of the Mexican garrison. Maybe we can get him to set up a border patrol. 82 00:11:12,025 --> 00:11:14,075 Hopefully, they'll be caught when they cross the border. 83 00:11:15,630 --> 00:11:18,630 But meanwhile, we'll double the reward on all of them. It might help. 84 00:11:18,930 --> 00:11:20,125 You go ahead, I'll catch up. 85 00:11:20,300 --> 00:11:21,480 OK, Sheriff. 86 00:14:23,410 --> 00:14:24,820 Adios Amigo! 87 00:14:27,070 --> 00:14:31,570 -Who's he? -That is Sartana. We owe everything to him. 88 00:14:32,320 --> 00:14:35,025 For years, the village was poor and the people we starving... 89 00:14:35,030 --> 00:14:37,950 until he showed us how to start working this abandoned mine. 90 00:14:37,950 --> 00:14:39,100 We owe him everything. 91 00:14:42,570 --> 00:14:45,025 -Why is that? -Why? 92 00:14:45,570 --> 00:14:46,950 Because he is Sartana... 93 00:14:51,870 --> 00:14:54,150 He's a sort of lawman... 94 00:14:57,450 --> 00:14:59,660 but he's still got plenty to do. 95 00:18:59,960 --> 00:19:01,870 Hey, there, ol'fella. 96 00:19:01,900 --> 00:19:04,000 Anybody who live here anymore? 97 00:19:07,420 --> 00:19:10,500 Not even a blacksmith? 98 00:19:10,525 --> 00:19:11,250 Eh, forget it. 99 00:19:19,380 --> 00:19:20,550 Here. 100 00:20:39,930 --> 00:20:41,220 Sartana... 101 00:20:44,100 --> 00:20:45,470 What's new? 102 00:20:47,100 --> 00:20:50,200 Between bank robberies and kidnapping, I don't know where to begin. 103 00:20:50,220 --> 00:20:52,970 The Kelly gang is holding Jessica Brewster hostage. 104 00:20:53,770 --> 00:20:56,270 The poor girl, what she must be doing. 105 00:20:57,470 --> 00:21:00,600 They say they're not going to let her go unless they reach Mexico. 106 00:21:02,750 --> 00:21:05,220 Dirty coyotes... 107 00:21:06,220 --> 00:21:08,970 If you don't rescue her, Sartana, they may just murder her anyway. 108 00:21:10,100 --> 00:21:12,810 You're the one person who could do something to get Burt. 109 00:21:12,930 --> 00:21:15,970 Why don't you? Everyone in town would thank you. 110 00:21:48,670 --> 00:21:52,050 Just a second, I ain't going to play with you! 111 00:21:52,380 --> 00:21:53,720 You cheat more than me! 112 00:21:58,670 --> 00:22:00,380 You'd better teach him a lesson. 113 00:22:01,120 --> 00:22:02,370 He cheated you! 114 00:22:10,620 --> 00:22:13,120 Ramirez? Stinky? Where are you? 115 00:22:13,370 --> 00:22:15,370 This waiting is driving me crazy. 116 00:22:17,750 --> 00:22:19,420 Come on, you little wildcat. 117 00:22:21,850 --> 00:22:23,270 So you finally got back with that whore... 118 00:22:23,275 --> 00:22:24,700 All yours, boss 119 00:22:48,620 --> 00:22:49,650 There's nothing to be afraid of... 120 00:22:49,720 --> 00:22:51,325 Skip the romance, Burt. 121 00:22:51,470 --> 00:22:54,560 If we hang around here any longer we're going to run into trouble. 122 00:22:54,720 --> 00:22:56,270 It's time for us to move out. 123 00:22:57,350 --> 00:22:59,270 I didn't ask for any advice. 124 00:23:00,060 --> 00:23:01,970 Have you forgotten who the boss of this gang is? 125 00:23:02,125 --> 00:23:03,970 I'm in charge! 126 00:23:10,270 --> 00:23:12,060 And I'll decide when we're going to leave. 127 00:23:16,620 --> 00:23:19,460 What are you staring at? Got any objections? 128 00:23:19,520 --> 00:23:21,610 Burt! 129 00:23:22,225 --> 00:23:22,750 Boss. 130 00:23:24,150 --> 00:23:25,975 They're going to raise the reward money. 131 00:23:26,050 --> 00:23:29,900 They're offering fifteen thousand dollars for you and five thousand each for the rest. 132 00:23:32,330 --> 00:23:34,920 Shut up, imbeciles! 133 00:23:36,460 --> 00:23:37,620 Do you realize what that means? 134 00:23:39,680 --> 00:23:43,430 I tell you it's going to bring all the bounty killers in the country after us. 135 00:23:43,850 --> 00:23:46,350 Take my word for it, men. 136 00:23:46,350 --> 00:23:47,970 And that'll include that bastard... 137 00:23:48,810 --> 00:23:50,180 Django. 138 00:23:50,970 --> 00:23:54,020 But that ain't all, boss. I've seen Sartana, too. 139 00:23:54,220 --> 00:23:56,600 Sure as shooting he's headed this way. 140 00:23:57,510 --> 00:23:59,300 Well, what are you waiting for? Get out of here. 141 00:23:59,420 --> 00:24:04,380 Go after them. Go on! 142 00:24:07,770 --> 00:24:08,470 Kill them! 143 00:24:08,560 --> 00:24:09,850 Ya' hear? Kill them! 144 00:24:16,310 --> 00:24:17,775 What are you looking at? 145 00:24:19,770 --> 00:24:22,600 It's all your fault, understand? All your fault! 146 00:24:23,060 --> 00:24:24,680 Stop staring! 147 00:24:26,110 --> 00:24:27,570 I'll show you! 148 00:24:31,950 --> 00:24:32,825 Jessica! 149 00:24:38,770 --> 00:24:41,650 I ain't letting you get away from me. No, sirree. 150 00:24:42,150 --> 00:24:44,320 As long as you're with us, nobody will dare try anything. 151 00:24:47,610 --> 00:24:49,610 That's why I'm going to take you to Mexico. 152 00:25:25,060 --> 00:25:29,310 I guess you just had a run of bad luck this evening, Frank. 153 00:25:30,730 --> 00:25:31,775 Sucker, eh? 154 00:25:34,050 --> 00:25:35,260 I'll take his place. 155 00:25:35,510 --> 00:25:36,760 OK, stranger.. 156 00:25:40,470 --> 00:25:44,720 Shuffle 'em good, them cards. 157 00:25:47,720 --> 00:25:48,760 One dollar to start. 158 00:25:55,170 --> 00:25:56,670 Me too. 159 00:26:00,010 --> 00:26:00,760 Cut. 160 00:26:06,170 --> 00:26:08,510 Right, let's have it. 161 00:26:10,720 --> 00:26:14,375 A nice, friendly little game, stranger. 162 00:26:18,880 --> 00:26:20,300 Well, you're gonna open? 163 00:26:29,575 --> 00:26:30,800 Come on. 164 00:26:35,670 --> 00:26:37,510 OK, boys, I'll open.. 165 00:26:40,380 --> 00:26:41,470 I'll stay. 166 00:26:46,825 --> 00:26:47,475 Me too. 167 00:26:49,510 --> 00:26:50,670 All right, now. 168 00:26:56,920 --> 00:26:59,420 Two cards. 169 00:27:01,525 --> 00:27:03,260 -How many cards for you? -Give me one. 170 00:27:05,760 --> 00:27:08,170 -Three cards -And I'll take one. 171 00:27:09,980 --> 00:27:10,820 Well, boys? 172 00:27:19,710 --> 00:27:20,830 Let's say 30 dollars. 173 00:27:23,020 --> 00:27:24,625 -All right. -I'll go along. 174 00:27:27,660 --> 00:27:28,700 50. 175 00:27:39,360 --> 00:27:41,250 I'll call. Full house. 176 00:27:45,310 --> 00:27:46,430 That beats me 177 00:27:52,100 --> 00:27:53,100 How about that... 178 00:27:53,170 --> 00:27:55,275 Some people have all the luck. 179 00:27:59,170 --> 00:27:59,760 Cut. 180 00:28:02,650 --> 00:28:05,020 Sweeten the kitty, boys. Come on. 181 00:28:13,370 --> 00:28:15,150 Hey, that's no way to deal. 182 00:28:25,830 --> 00:28:27,120 -Nothing -Pass. 183 00:28:27,670 --> 00:28:28,670 I'll open. 184 00:28:32,510 --> 00:28:33,630 Three cards, that's go. 185 00:28:35,050 --> 00:28:36,300 Two cards. 186 00:28:41,420 --> 00:28:42,300 Pass. 187 00:28:46,050 --> 00:28:47,010 Thirty dollars. 188 00:28:48,010 --> 00:28:48,800 I'll call you. 189 00:28:49,000 --> 00:28:50,500 -Your pleasure. -Pass. 190 00:28:53,800 --> 00:28:54,800 Full house. 191 00:28:56,300 --> 00:28:57,380 You win. 192 00:28:59,670 --> 00:29:02,920 Damn lucky... 193 00:29:41,250 --> 00:29:43,475 It looks as if you're all cleaned out. 194 00:29:46,750 --> 00:29:49,080 -Not yet. -OK then. 195 00:29:49,750 --> 00:29:51,080 I'm in. 196 00:30:11,050 --> 00:30:11,920 I'll open. 197 00:30:12,170 --> 00:30:13,010 I'm in. 198 00:30:13,160 --> 00:30:13,950 I'll play 199 00:30:15,770 --> 00:30:16,900 One card. 200 00:30:17,200 --> 00:30:19,150 -Two cards. -One. 201 00:30:25,900 --> 00:30:27,150 One dollar. 202 00:30:27,150 --> 00:30:28,770 I'll see you... 203 00:30:33,480 --> 00:30:35,020 Okay by me. 204 00:30:36,770 --> 00:30:38,770 What are you going to use for money? 205 00:30:40,280 --> 00:30:41,070 All of this? 206 00:30:41,780 --> 00:30:45,800 -Hey! What the hell!? -Wait, that's Django. I recognize him! 207 00:30:46,700 --> 00:30:48,410 -Django? -Django! 208 00:30:49,410 --> 00:30:51,320 I want to thank you for the game, boys. 209 00:31:20,110 --> 00:31:21,900 I don't care for crooked gamblers. 210 00:31:27,860 --> 00:31:31,500 Do me a favor. Buy them each a nice coffin. 211 00:31:53,700 --> 00:31:56,175 -We are all ready boss. -What are the orders, Burt? 212 00:31:58,010 --> 00:32:01,700 Stinky, I want you to go after Sartana with your men. 213 00:32:01,920 --> 00:32:04,170 Ramirez, go after Django. 214 00:32:05,300 --> 00:32:09,510 The only way to deal with those damn coyotes is to stop them before they reach here. 215 00:32:09,510 --> 00:32:10,775 Watch River City. 216 00:32:11,000 --> 00:32:12,960 They'll come through there on the San Juan Road. 217 00:32:13,280 --> 00:32:16,820 Hire all the extra gunmen you need, just don't let them escape. 218 00:32:17,450 --> 00:32:18,570 Get going, now! 219 00:32:19,570 --> 00:32:22,450 Get going! Go! Now! 220 00:32:35,400 --> 00:32:37,500 You never change, do you? 221 00:32:38,320 --> 00:32:41,375 You come in here and make yourself at home, take what you want, then leave. 222 00:32:41,850 --> 00:32:43,350 Without so much as a thank you. 223 00:32:43,450 --> 00:32:45,580 I don't ever want to see you again. 224 00:32:45,920 --> 00:32:49,175 You're just a good-for-nothing, low down snake in the grass. That's what... 225 00:32:49,420 --> 00:32:51,450 You hear? A snake in the grass. 226 00:32:52,610 --> 00:32:54,900 A good for nothing. I hate you. 227 00:32:56,750 --> 00:32:58,725 You treat me like I was dirt. 228 00:33:02,800 --> 00:33:03,825 Well, I've had enough. 229 00:33:03,875 --> 00:33:10,110 You skunk. You rat. I don't ever want to see you again. 230 00:33:10,280 --> 00:33:11,410 Get out of here. 231 00:33:11,450 --> 00:33:13,100 Get out. 232 00:33:13,460 --> 00:33:16,300 You bully. You bastard. 233 00:33:19,250 --> 00:33:22,620 Why did I ever have to fall in love with you? 234 00:33:24,900 --> 00:33:29,300 All you ever do is make me miserable. 235 00:33:32,800 --> 00:33:36,150 I know a real important secret, but I ain't gonna tell you. 236 00:33:39,170 --> 00:33:40,800 What do you know? 237 00:33:42,520 --> 00:33:44,520 Come on... 238 00:33:44,520 --> 00:33:45,900 Tell me everything. 239 00:33:46,200 --> 00:33:48,700 The sheriff has raised the reward for Burt Kelly. 240 00:33:48,820 --> 00:33:51,070 And I know where he's hiding. 241 00:33:51,410 --> 00:33:52,320 Him and the gang. 242 00:33:53,410 --> 00:33:54,660 All right. Where is he? 243 00:33:54,950 --> 00:33:57,950 At the big canyon. There with Miss Jessica. 244 00:33:59,530 --> 00:34:01,200 There is a whole bunch of them there. 245 00:34:09,525 --> 00:34:12,050 Good for you, smart girl. 246 00:34:12,570 --> 00:34:14,570 I suppose nothing will ever make you change. 247 00:36:52,270 --> 00:36:53,400 You, go over that way. 248 00:37:10,850 --> 00:37:12,325 Sartana is a tough customer. 249 00:37:12,770 --> 00:37:14,270 I don't want to take any chances with him. 250 00:37:18,575 --> 00:37:23,180 Jerry, you go see the Randall brothers, you better tell him I need some help, 251 00:37:23,180 --> 00:37:24,060 Right, Boss. 252 00:37:28,060 --> 00:37:28,850 I'll wait here. 253 00:37:28,975 --> 00:37:32,470 Don't waste any time. Be as fast as you can. 254 00:38:05,100 --> 00:38:09,180 Hey, Baquito. Ride over to Billy Rodgers and tell him we need him with his men. 255 00:38:09,430 --> 00:38:13,150 Django's a dangerous hombre. We don't want the him to slip through our fingers. 256 00:38:13,425 --> 00:38:14,925 Take a shortcut. We'll wait here. 257 00:39:02,930 --> 00:39:05,060 Howdy Randall. 258 00:39:06,060 --> 00:39:11,100 I hear you're setting out the ambush, that bastard Santana. We'll be glad to help you, the boys and me. 259 00:39:12,300 --> 00:39:13,375 I knew I could count on you Stinky. 260 00:39:14,650 --> 00:39:15,875 We can't fail this time. 261 00:39:16,850 --> 00:39:20,850 It's all planned. Let's head for River City. I'll explain as we go. 262 00:40:01,225 --> 00:40:05,260 Hey Amigo. Listen, we're off to get Django the bounty killer and we need your help. 263 00:40:05,420 --> 00:40:06,920 That hombre is cunning like the devil. 264 00:40:07,225 --> 00:40:07,925 Yeah, I know, 265 00:40:08,130 --> 00:40:12,050 -But I got a plan. -He's bound to go looking for us. 266 00:40:12,170 --> 00:40:18,380 The places everybody knows, Wide Rock or San Juan. But we'll be waiting to ambush him. 267 00:40:18,380 --> 00:40:21,300 You Billy, you'll wait at the wide rock with your men. 268 00:40:21,420 --> 00:40:23,170 I will go down to San Juan. 269 00:40:23,260 --> 00:40:24,760 We must not let him get away. 270 00:40:25,025 --> 00:40:26,250 -Is everything clear? - Sure. 271 00:40:26,350 --> 00:40:28,010 Let's be moving. 272 00:41:16,400 --> 00:41:17,650 You're in luck, Django. 273 00:41:18,400 --> 00:41:20,610 Very soon you're going to get a lot of gold. 274 00:41:21,270 --> 00:41:22,770 This card stands for wealth. 275 00:41:26,720 --> 00:41:30,430 Oh. And a very pretty blonde girl is going to cross your path, 276 00:41:30,630 --> 00:41:32,170 Not one you know already, 277 00:41:33,050 --> 00:41:34,170 Somebody much younger. 278 00:41:38,920 --> 00:41:44,550 Oh, dear. A terrible danger is approaching, and a dark haired stranger is on your side. 279 00:41:50,175 --> 00:41:51,550 There is no need to run away, girls. 280 00:41:52,000 --> 00:41:56,200 Now you, bartender, give me a drink. 281 00:43:09,900 --> 00:43:13,650 That'll do. You two take him upstairs. and tie him up, 282 00:43:13,980 --> 00:43:15,725 We'll leave at daybreak. 283 00:43:47,375 --> 00:43:49,480 You search down there, ask if anyone's seen him. 284 00:43:51,400 --> 00:43:53,230 Well, what do you think about it? 285 00:43:53,250 --> 00:43:55,150 Now that Kelly is clearing out... 286 00:43:55,900 --> 00:43:58,770 We're going to have a real fight to see who takes over the territory 287 00:43:59,650 --> 00:44:03,730 We gotta take care of our interests. Can't have the law running things like back East. 288 00:44:04,270 --> 00:44:06,150 Well, I hope it don't happen. 289 00:44:24,675 --> 00:44:25,800 Who you looking for? 290 00:44:27,300 --> 00:44:29,670 Any of you boys happen to see Sartana? 291 00:44:29,800 --> 00:44:32,420 Sure, he was hanging around the hotel an hour or two ago. 292 00:44:38,050 --> 00:44:40,010 -Ok. -So long, 293 00:44:41,975 --> 00:44:43,325 He can't be far off. 294 00:44:49,000 --> 00:44:50,250 Let's have a look in here. 295 00:45:00,275 --> 00:45:01,925 There he is. 296 00:45:03,650 --> 00:45:04,400 Don't move! 297 00:45:07,375 --> 00:45:08,350 Let's have some fun. 298 00:46:01,625 --> 00:46:03,575 That'll hold you for a while. 299 00:50:22,600 --> 00:50:26,525 Why don't you smile? At least pretend you like it? 300 00:50:44,375 --> 00:50:46,475 Remember, don't tell no one you've seen us here. 301 00:50:53,350 --> 00:50:54,100 Cosalito 302 00:51:00,920 --> 00:51:07,170 Cosalito! I got to wait for Ramirez and the others, then I'll come back to help you load the carcass. 303 00:51:08,850 --> 00:51:09,950 Yeah buddy, I got it. 304 00:51:10,750 --> 00:51:11,650 Don't take long. 305 00:51:12,450 --> 00:51:16,000 We have to be on our way before the day break. 306 00:51:18,550 --> 00:51:20,375 Adios, doll. 307 00:51:26,600 --> 00:51:29,025 Enjoy your sleep, because the next time it's for good. 308 00:51:40,975 --> 00:51:43,675 You dirty Mexican bastard. 309 00:52:13,975 --> 00:52:15,575 Get me a cup of coffee. 310 00:52:31,400 --> 00:52:32,150 Come on, hurry. 311 00:53:22,275 --> 00:53:23,975 What are you doing!? 312 00:53:24,725 --> 00:53:25,575 Get him! 313 00:53:36,550 --> 00:53:39,800 -Are you OK? -We got to get out of here. 314 00:53:48,150 --> 00:53:51,525 Rosalito? Django? Them girls! 315 00:53:51,825 --> 00:53:53,400 Ramirez! 316 00:54:13,950 --> 00:54:16,050 -Here take this. -Thanks. 317 00:54:16,200 --> 00:54:17,075 Get under cover, fast! 318 00:54:17,100 --> 00:54:17,900 Django! 319 00:54:18,325 --> 00:54:19,675 Don't move. 320 00:54:52,590 --> 00:54:54,090 You want another lesson? 321 00:54:54,090 --> 00:54:57,050 You've asked for it, only this will be your last. 322 00:55:05,090 --> 00:55:07,340 All right, give me that knife. 323 00:55:07,590 --> 00:55:08,340 Here. 324 00:55:43,600 --> 00:55:44,775 Here's your pistol. 325 00:55:49,850 --> 00:55:51,575 And your horse, Django. 326 00:55:55,300 --> 00:55:57,100 Thanks for your help, girls. 327 00:55:59,850 --> 00:56:02,525 Those carcasses are worth twenty thousand dollars. 328 00:56:02,725 --> 00:56:05,840 You can have the reward. It's for you. 329 00:56:08,425 --> 00:56:09,550 You too beautiful. 330 00:56:46,670 --> 00:56:48,870 On your feet! 331 00:56:48,950 --> 00:56:50,000 Don't move. 332 00:56:52,150 --> 00:56:53,400 Unbuckle your gun belt. 333 00:57:21,250 --> 00:57:25,790 Sartana, you bastard. I'm going to make you pay for that beating you gave me in the stable. 334 00:57:31,550 --> 00:57:33,500 Look at him. A hero of the West. 335 00:57:36,170 --> 00:57:37,370 We'll see how tough he is. 336 00:57:38,670 --> 00:57:39,620 Get him boys. 337 00:57:55,920 --> 00:57:58,290 That's it, boys. 338 00:58:01,400 --> 00:58:03,700 He deserves it. 339 00:58:09,250 --> 00:58:11,375 Here's another one for you. 340 00:58:51,425 --> 00:58:54,575 Come on. On your feet pretty boy. 341 00:59:01,850 --> 00:59:03,550 Take that, and that, and that! 342 00:59:10,500 --> 00:59:13,250 Before he croaks, we can use him... 343 00:59:13,670 --> 00:59:14,750 for target practice, 344 00:59:18,170 --> 00:59:20,120 Burt will be glad to hear this 345 00:59:23,950 --> 00:59:25,375 We're all through Sartana. 346 00:59:29,525 --> 00:59:32,170 All right, you know what to do. 347 00:59:32,225 --> 00:59:36,625 When you get tired, finish him off and leave the remains for the vultures. 348 01:02:45,040 --> 01:02:46,040 Giddyup. 349 01:03:48,800 --> 01:03:49,300 Well? 350 01:03:49,700 --> 01:03:53,600 I left the boys near White Rock Pass because I knew that you were here... 351 01:03:54,300 --> 01:03:56,275 waiting for me me to bring you the good news. 352 01:03:57,040 --> 01:03:58,975 We captured Sartana. 353 01:03:59,420 --> 01:04:01,920 And by now, he's feeding the vultures. 354 01:04:01,920 --> 01:04:03,000 Good work, Stinky. 355 01:04:08,800 --> 01:04:10,075 Here's Ramirez. 356 01:04:20,040 --> 01:04:22,170 How'd you fellas do with that bounty killer? 357 01:04:22,700 --> 01:04:27,675 We caught him at the saloon, down at San Juan, but someone... 358 01:04:27,670 --> 01:04:30,000 Sartana... helped him to get away. 359 01:04:30,920 --> 01:04:31,870 You fool! 360 01:04:47,675 --> 01:04:49,300 Our troubles ain't over yet. 361 01:04:49,750 --> 01:04:52,400 Django's on the loose and your men haven't come back yet. 362 01:04:52,670 --> 01:04:54,290 I don't like it. 363 01:04:56,420 --> 01:04:57,920 Look at me when I'm talking to you. 364 01:05:01,925 --> 01:05:04,100 There's a smell of death in the air. 365 01:05:06,825 --> 01:05:10,625 Why? Why didn't you kill him with your own hands? 366 01:05:10,670 --> 01:05:12,500 Why did you trust them? 367 01:05:17,670 --> 01:05:21,750 You should have sent me, not them two idiots. 368 01:05:21,900 --> 01:05:23,475 Insolent little jerk. 369 01:05:25,575 --> 01:05:28,250 You're no good coyotes, all of you! 370 01:05:28,750 --> 01:05:30,775 Django! Sartana! 371 01:05:31,300 --> 01:05:32,400 I'll hunt you down! 372 01:05:32,500 --> 01:05:34,790 I'll kill both of you. That's what I'll do! 373 01:05:34,920 --> 01:05:36,670 Just like that! 374 01:06:44,620 --> 01:06:46,120 Money is only good to burn. 375 01:06:54,420 --> 01:06:57,670 We got to be leaving soon. 376 01:06:58,475 --> 01:07:01,150 -And the girl? -Yeah. 377 01:07:02,100 --> 01:07:07,150 You Stinky, and you Frank. Take the girl out to Devil's Gulch. 378 01:07:07,700 --> 01:07:09,125 I'll join you there. 379 01:08:12,650 --> 01:08:13,525 Hold up. 380 01:08:19,620 --> 01:08:22,120 Go look up ahead. Make sure the coast is clear. 381 01:08:25,675 --> 01:08:26,725 Get going. 382 01:08:29,975 --> 01:08:31,150 I can look after the girl. 383 01:09:49,300 --> 01:09:50,275 Do you sense... 384 01:09:57,750 --> 01:10:01,475 Sorry, honey. You're too risky alive. 385 01:10:40,970 --> 01:10:43,575 Take it easy. That's a dangerous toy for a little boy. 386 01:10:47,125 --> 01:10:49,325 And I don't like kids who play with guns. 387 01:10:49,850 --> 01:10:51,950 Especially stupid kids like you 388 01:10:52,470 --> 01:10:53,875 I ain't no kid. 389 01:10:56,050 --> 01:10:59,225 I'm Silky. I'm Burt Kelly's brother. 390 01:11:00,500 --> 01:11:02,600 And I'm going to kill you. 391 01:12:48,925 --> 01:12:50,600 Well, you're free to go now. 392 01:12:55,375 --> 01:12:56,975 But you better watch your step. 393 01:13:00,050 --> 01:13:01,025 Fighting ain't over. 394 01:13:01,175 --> 01:13:02,550 Thanks you. Who are you? 395 01:13:02,675 --> 01:13:05,840 First village you come to ask the sheriff to take you back home. 396 01:13:06,350 --> 01:13:08,325 Take that road. It's the safest. 397 01:13:39,525 --> 01:13:42,350 Alright, everyone take as much grub with him as he can carry. 398 01:13:42,575 --> 01:13:44,300 You got that gang? 399 01:13:45,500 --> 01:13:46,700 What the hell are you doing? 400 01:13:49,525 --> 01:13:50,900 A rifle like this... 401 01:13:51,175 --> 01:13:54,500 is the best friend a man has, only you've got a know how to use it. 402 01:13:59,325 --> 01:14:01,025 Let's go! 403 01:14:09,625 --> 01:14:12,800 You stay here. You cover the road. You two take the cliffs. 404 01:14:12,950 --> 01:14:14,925 Don't let them surround us, hurry! 405 01:19:15,225 --> 01:19:16,975 Hands up, there, Kelly. Drop that gun. 406 01:19:19,700 --> 01:19:21,325 Not yet! 407 01:19:43,925 --> 01:19:46,175 So you think you can get the drop on me, huh? 408 01:19:46,625 --> 01:19:48,590 I'll show you. Down on the ground. 409 01:19:49,425 --> 01:19:54,340 Which gun will I shoot you with? Yours or mine, and where? 410 01:19:54,550 --> 01:19:55,750 Which? 411 01:19:56,520 --> 01:20:00,575 With the two. Right here in the eyes. 412 01:20:00,850 --> 01:20:01,725 Okay. 413 01:21:55,925 --> 01:21:56,800 Ramirez 414 01:21:59,900 --> 01:22:00,775 This one's mine. 415 01:22:13,025 --> 01:22:14,150 Stinky is yours. 416 01:22:28,750 --> 01:22:30,925 That one ain't worth nothing. 417 01:22:36,475 --> 01:22:38,475 It looks like you got the jackpot. 418 01:22:39,500 --> 01:22:40,175 No... 419 01:23:21,375 --> 01:23:23,700 They're all yours, Django. 420 01:23:24,305 --> 01:24:24,388 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org30727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.