All language subtitles for Deception S01E03 Escapology.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,117
I'm Cameron Black.
2
00:00:01,133 --> 00:00:03,147
I was the world's greatest illusionist,
3
00:00:03,195 --> 00:00:06,265
while nobody knew I had a twin
brother behind the scenes.
4
00:00:06,328 --> 00:00:08,585
Until the night
he was framed for murder.
5
00:00:08,633 --> 00:00:10,351
JONATHAN: After the wreck,
I tried to save her.
6
00:00:10,377 --> 00:00:11,731
She wasn't the woman from the car.
7
00:00:11,763 --> 00:00:13,445
This body was a different woman.
8
00:00:13,447 --> 00:00:15,322
I knew it wasn't an accident.
I was set up.
9
00:00:15,347 --> 00:00:17,197
Now I've teamed up with the FBI.
10
00:00:17,260 --> 00:00:19,660
- You're Cameron Black.
- That's Agent Kay Daniels.
11
00:00:19,662 --> 00:00:21,495
- I know a few tricks, too.
- And we have a deal.
12
00:00:21,497 --> 00:00:23,236
She helps me prove
my brother's innocent,
13
00:00:23,261 --> 00:00:25,099
I help her solve the kind of crimes
14
00:00:25,101 --> 00:00:26,978
only a master of deception could crack.
15
00:00:27,017 --> 00:00:28,383
I feel like we should be
chasing somebody.
16
00:00:28,385 --> 00:00:29,984
Thankfully, I don't work alone.
17
00:00:29,986 --> 00:00:31,286
For my team of illusionists,
18
00:00:31,288 --> 00:00:32,854
there's no criminal we can't trick,
19
00:00:32,856 --> 00:00:34,722
no killer we can't track.
20
00:00:34,724 --> 00:00:37,725
Like I always say,
"Nothing's impossible."
21
00:00:39,628 --> 00:00:42,163
♪
22
00:00:42,165 --> 00:00:44,899
Some people doodle hearts on napkins.
23
00:00:44,901 --> 00:00:46,334
My brother and I...
24
00:00:46,336 --> 00:00:48,369
We plan escapes.
25
00:00:48,371 --> 00:00:50,004
Comes with being a magician, I guess,
26
00:00:50,006 --> 00:00:52,273
and kind of ironic now
that he's stuck in prison.
27
00:00:52,275 --> 00:00:57,045
But on some level,
don't we all dream of escaping?
28
00:00:57,047 --> 00:01:00,827
Not from prison, maybe,
but from our everyday lives?
29
00:01:00,852 --> 00:01:02,085
We feel trapped.
30
00:01:02,110 --> 00:01:04,385
We dream about leaving a dead-end job
31
00:01:04,387 --> 00:01:07,689
or breaking free
from our daily routines.
32
00:01:07,691 --> 00:01:09,957
That's why people love magic,
33
00:01:09,959 --> 00:01:12,293
because we crave surprise,
34
00:01:12,295 --> 00:01:14,202
an escape from the predictable...
35
00:01:14,249 --> 00:01:16,382
[BEEPING]
36
00:01:16,384 --> 00:01:20,253
that one moment
when we genuinely don't know
37
00:01:20,255 --> 00:01:23,022
what'll happen next.
38
00:01:23,024 --> 00:01:24,490
No, no, no, no!
39
00:01:24,492 --> 00:01:25,591
[SIREN BLARING]
40
00:01:25,593 --> 00:01:27,026
That's how we know we're alive.
41
00:01:27,028 --> 00:01:28,694
Oh, God!
42
00:01:28,696 --> 00:01:30,830
♪
43
00:01:30,832 --> 00:01:37,306
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
44
00:01:41,542 --> 00:01:44,544
Four paintings, four explosives,
and one trapped employee.
45
00:01:44,546 --> 00:01:46,279
Someone overrode our security gate.
46
00:01:46,281 --> 00:01:48,014
- We can't lift it.
- What about your cameras?
47
00:01:48,016 --> 00:01:49,399
Frozen for 12 minutes.
48
00:01:49,438 --> 00:01:52,071
The museum was empty,
so the guard on duty didn't notice.
49
00:01:52,073 --> 00:01:54,324
But nothing was taken.
None of this makes sense.
50
00:01:54,349 --> 00:01:55,683
Not yet, but it will.
51
00:01:55,727 --> 00:01:57,693
[POLICE RADIO CHATTER]
52
00:01:57,695 --> 00:01:59,495
♪
53
00:01:59,497 --> 00:02:02,532
- [EXPLOSIVES BEEPING]
- FRANCIS: If you could, um...
54
00:02:02,534 --> 00:02:12,074
♪
55
00:02:12,076 --> 00:02:13,480
Agent Daniels?
56
00:02:13,519 --> 00:02:15,086
Uh, Francis Cornish, museum curator.
57
00:02:15,088 --> 00:02:18,456
Sorry, I'm a little shaky.
I-I thought I was a pro at this.
58
00:02:18,458 --> 00:02:20,157
I was here for that burglary in '09.
59
00:02:20,159 --> 00:02:21,659
But to have explosives in there...
60
00:02:21,661 --> 00:02:23,661
I'm just so scared for the art.
61
00:02:25,864 --> 00:02:27,865
And for Joan, of course.
62
00:02:27,867 --> 00:02:28,833
♪
63
00:02:28,835 --> 00:02:30,201
Joan?
64
00:02:30,203 --> 00:02:31,702
I'm Kay.
65
00:02:31,704 --> 00:02:33,170
How you doing?
66
00:02:33,172 --> 00:02:34,772
Am I gonna die in here?
67
00:02:34,774 --> 00:02:35,906
No.
68
00:02:35,908 --> 00:02:38,843
Hey, our job is to make sure
that doesn't happen.
69
00:02:38,845 --> 00:02:41,445
♪
70
00:02:41,447 --> 00:02:42,713
I don't know why some lunatic did this,
71
00:02:42,715 --> 00:02:44,048
but we can't wait to find out.
72
00:02:44,050 --> 00:02:45,216
We got to get her out of there.
73
00:02:45,218 --> 00:02:46,751
How? The gate's locked down.
74
00:02:46,753 --> 00:02:49,320
Even the bomb squad
couldn't get through it.
75
00:02:49,322 --> 00:02:51,021
We need an escape artist.
76
00:02:51,023 --> 00:02:58,596
♪
77
00:02:58,598 --> 00:03:05,870
♪
78
00:03:05,872 --> 00:03:08,205
VERA: Cameron Black.
79
00:03:08,207 --> 00:03:09,240
Mm.
80
00:03:09,242 --> 00:03:10,608
Are you trying to escape?
81
00:03:10,610 --> 00:03:12,376
Me? No.
82
00:03:12,378 --> 00:03:14,478
I was just, uh...
just gonna make breakfast.
83
00:03:14,480 --> 00:03:15,646
Mm.
84
00:03:15,648 --> 00:03:18,182
Well, you know what's better
than breakfast?
85
00:03:18,184 --> 00:03:20,418
[CHUCKLES]
86
00:03:20,420 --> 00:03:24,722
[CELLPHONE VIBRATES]
87
00:03:24,724 --> 00:03:26,624
Vibrating pants.
88
00:03:26,626 --> 00:03:27,599
Nice trick.
89
00:03:27,624 --> 00:03:28,626
Thanks.
90
00:03:28,628 --> 00:03:30,127
I also got a bunny in here.
91
00:03:30,129 --> 00:03:31,829
Ooh.
92
00:03:31,831 --> 00:03:33,697
[PHONE CLICKS]
93
00:03:33,699 --> 00:03:34,665
Hello?
94
00:03:34,667 --> 00:03:36,066
It's Kay. We need you.
95
00:03:36,068 --> 00:03:37,234
Sure, yeah. I'll be right in.
96
00:03:37,236 --> 00:03:38,536
Just give me an hour?
97
00:03:38,538 --> 00:03:40,438
No! Now! We're on a clock.
98
00:03:40,440 --> 00:03:42,306
There's a car waiting for you outside.
99
00:03:42,308 --> 00:03:46,177
Kay, I'm not, uh...
not actually at home.
100
00:03:46,179 --> 00:03:47,734
We're the FBI, Cameron.
101
00:03:47,736 --> 00:03:49,524
We know where you are.
Just get in the car.
102
00:03:49,549 --> 00:03:51,081
♪
103
00:03:51,083 --> 00:03:52,650
Huh.
104
00:03:52,652 --> 00:03:54,418
Well, Vera...
105
00:03:54,420 --> 00:03:56,454
I'm afraid I have to go.
106
00:03:56,456 --> 00:03:57,755
The FBI needs me.
107
00:03:59,224 --> 00:04:01,692
KAY: The good news is that
the bombs are shape charges,
108
00:04:01,694 --> 00:04:03,794
so the explosions
won't reach us out here.
109
00:04:03,796 --> 00:04:05,696
The bad news is that
they're on a remote trigger,
110
00:04:05,698 --> 00:04:07,231
so if you can block the frequency...
111
00:04:07,233 --> 00:04:09,633
We can't find it. Stan Hill, bomb squad.
112
00:04:09,635 --> 00:04:11,502
We have to get inside to disarm them.
113
00:04:11,504 --> 00:04:13,504
- Can you cut through it?
- That won't work.
114
00:04:13,506 --> 00:04:15,172
Dale Soto, museum security.
115
00:04:15,174 --> 00:04:16,707
That gate's reinforced steel.
116
00:04:16,709 --> 00:04:17,842
And the motor's totally shot.
117
00:04:17,844 --> 00:04:18,843
We can't pull it.
118
00:04:18,845 --> 00:04:21,245
- Won't need to.
- Jeez, Cameron!
119
00:04:21,247 --> 00:04:22,513
Cameron Black,
120
00:04:22,515 --> 00:04:24,715
Master of Deception and Escapology.
121
00:04:24,717 --> 00:04:27,084
My plan is to break into your gallery,
122
00:04:27,086 --> 00:04:28,619
save your docent and the art,
123
00:04:28,621 --> 00:04:31,889
and get them all out
before everything goes boom.
124
00:04:33,391 --> 00:04:35,192
[INDISTINCT CHATTER]
125
00:04:35,194 --> 00:04:38,662
♪
126
00:04:38,664 --> 00:04:40,331
That was quite an entrance.
127
00:04:40,333 --> 00:04:41,832
Is there any other kind?
128
00:04:41,834 --> 00:04:45,002
Don't do anything until
you check with me first.
129
00:04:45,004 --> 00:04:46,670
Wouldn't dare.
130
00:04:50,575 --> 00:04:52,743
Can you really get me out of here?
131
00:04:52,745 --> 00:04:53,677
Absolutely.
132
00:04:53,679 --> 00:04:55,846
Escape is kind of my thing.
133
00:04:55,848 --> 00:04:57,414
I mean, usually, there are sharks
134
00:04:57,416 --> 00:04:59,283
or I'm a coffin...
one time there was both.
135
00:04:59,285 --> 00:05:02,753
That was problematic.
But this? No sweat.
136
00:05:02,755 --> 00:05:04,855
♪
137
00:05:04,857 --> 00:05:05,890
Really?
138
00:05:05,892 --> 00:05:10,194
♪
139
00:05:10,196 --> 00:05:13,097
Hey, Joan.
140
00:05:13,099 --> 00:05:14,798
There's only one way this thing ends,
141
00:05:14,800 --> 00:05:19,803
and that is with you safe
on the other side of these bars.
142
00:05:19,805 --> 00:05:21,672
[CELLPHONE RINGS]
143
00:05:21,674 --> 00:05:23,807
Promise you that.
144
00:05:23,809 --> 00:05:26,744
Hello? What?
145
00:05:26,746 --> 00:05:28,512
Uh...
146
00:05:28,514 --> 00:05:29,647
Wait.
147
00:05:29,649 --> 00:05:31,348
It's for you.
148
00:05:31,350 --> 00:05:34,418
- MAN: How are my hostages doing?
- [WHISPERING] It's him. Get him.
149
00:05:34,420 --> 00:05:35,486
[NORMAL VOICE] Can you be more specific?
150
00:05:35,488 --> 00:05:38,455
Cézanne, Pissarro, Rousseau...
151
00:05:38,457 --> 00:05:40,391
You're holding the paintings hostage.
152
00:05:40,393 --> 00:05:42,593
Not to mention whoever
triggered the gate.
153
00:05:42,595 --> 00:05:44,862
Nothing like a human insurance policy
154
00:05:44,864 --> 00:05:46,730
to make sure you follow the rules.
155
00:05:46,732 --> 00:05:48,098
Which are?
156
00:05:48,100 --> 00:05:51,702
Wire $120 million to my account
in the next two hours.
157
00:05:51,704 --> 00:05:55,806
Do not touch the gate
or attempt a rescue.
158
00:05:55,808 --> 00:05:58,442
I need a guarantee that you
won't hurt the person inside.
159
00:05:58,444 --> 00:06:00,377
How's this for a guarantee?
160
00:06:00,379 --> 00:06:04,214
Do everything I just said
or I blow the whole room.
161
00:06:04,216 --> 00:06:05,282
[BEEPS]
162
00:06:05,284 --> 00:06:06,684
Did we get a trace?
163
00:06:06,686 --> 00:06:09,186
Did everyone get that?
No one touches the gate.
164
00:06:09,188 --> 00:06:11,255
$120 million? There's no way.
165
00:06:11,257 --> 00:06:12,456
Our best play is to find this guy
166
00:06:12,458 --> 00:06:13,924
before the can detonate anything.
167
00:06:13,926 --> 00:06:16,327
Start with museum employees.
Whoever did this had access.
168
00:06:16,329 --> 00:06:17,595
MIKE: I'll play back the call.
169
00:06:17,597 --> 00:06:18,796
Maybe we can get a clue to his location.
170
00:06:18,798 --> 00:06:20,297
Here, while you guys are doing that,
171
00:06:20,299 --> 00:06:22,900
I'm going to head to the museum shop,
get some fridge magnets.
172
00:06:22,902 --> 00:06:25,102
♪
173
00:06:25,104 --> 00:06:26,770
Little faith, guys.
174
00:06:26,772 --> 00:06:29,273
- I promised Joan I'd save her. I'm go...
- You promised her?
175
00:06:29,275 --> 00:06:30,674
You realize it might not work.
176
00:06:30,676 --> 00:06:32,409
No, all I got to do is get
in there, and I'll...
177
00:06:32,411 --> 00:06:34,645
I'm sorry. That's impossible.
178
00:06:34,647 --> 00:06:37,014
Okay, you give worse pep talks
than my team does.
179
00:06:37,016 --> 00:06:39,383
Only one man has ever broken
in there with the gate down,
180
00:06:39,385 --> 00:06:41,085
and we still don't know how he did it.
181
00:06:41,087 --> 00:06:42,453
Where is he now?
182
00:06:42,455 --> 00:06:44,388
Rockland Correctional doing 15 to 20.
183
00:06:44,390 --> 00:06:45,456
They caught him, eventually.
184
00:06:45,458 --> 00:06:46,657
Rockland Correctional?
185
00:06:46,659 --> 00:06:48,058
No way. It's too risky.
186
00:06:48,083 --> 00:06:50,160
Kay, Johnny's there. I can find the guy,
187
00:06:50,162 --> 00:06:51,428
figure out how he got past the gate.
188
00:06:51,430 --> 00:06:52,663
And what happens when his fellow inmates
189
00:06:52,665 --> 00:06:53,697
find out he's been helping the FBI?
190
00:06:53,699 --> 00:06:56,033
He'd be enemy number one.
191
00:06:56,035 --> 00:06:58,002
♪
192
00:06:58,004 --> 00:07:00,671
It's a last resort, okay?
193
00:07:00,673 --> 00:07:04,942
♪
194
00:07:04,944 --> 00:07:07,645
What is it?
195
00:07:07,647 --> 00:07:09,113
The cameras.
196
00:07:09,115 --> 00:07:11,882
Look, those three are the same,
but that one,
197
00:07:11,884 --> 00:07:13,517
that one over there...
198
00:07:13,519 --> 00:07:15,140
They're different models.
199
00:07:15,165 --> 00:07:17,032
Museum security uses high-end
day/night cameras.
200
00:07:17,057 --> 00:07:19,057
But these two look like they've just...
201
00:07:19,059 --> 00:07:21,726
Francis.
202
00:07:21,728 --> 00:07:22,961
Those two.
203
00:07:22,963 --> 00:07:24,395
They're not yours, are they?
204
00:07:24,397 --> 00:07:26,898
No, why would...
205
00:07:26,900 --> 00:07:28,199
Oh, no.
206
00:07:28,201 --> 00:07:29,834
We're being watched.
207
00:07:29,836 --> 00:07:33,605
♪
208
00:07:33,607 --> 00:07:35,707
Joan, need you to step back, okay?
209
00:07:35,709 --> 00:07:38,576
- What do you mean? Why?
- Joan, let go of the gate.
210
00:07:38,578 --> 00:07:40,345
[CELLPHONE RINGS]
211
00:07:40,347 --> 00:07:44,349
What did I say about the gate?
Did you think I wasn't serious?
212
00:07:44,351 --> 00:07:46,017
I guess I'll just have to prove it.
213
00:07:46,019 --> 00:07:46,951
No, no. Don't do this.
214
00:07:46,953 --> 00:07:49,454
There's an innocent woman in there.
215
00:07:49,456 --> 00:07:51,856
I know. I'm looking at her right now.
216
00:07:51,858 --> 00:07:54,325
She seems to like the Cézanne.
217
00:07:54,327 --> 00:07:56,194
I've never been a fan myself.
218
00:07:56,196 --> 00:07:58,229
- [EXPLOSIVE BEEPING]
- He's going to blow the Cézanne.
219
00:07:58,231 --> 00:07:59,564
No! Please!
220
00:07:59,566 --> 00:08:01,532
Joan, get down. Joan, on the floor now!
221
00:08:05,142 --> 00:08:06,743
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
222
00:08:06,745 --> 00:08:11,848
♪
223
00:08:11,850 --> 00:08:16,920
♪
224
00:08:16,922 --> 00:08:18,421
You all right?
225
00:08:18,423 --> 00:08:20,957
Looks bad. Can I get you a bandage?
226
00:08:20,959 --> 00:08:23,026
No. I, um...
227
00:08:23,028 --> 00:08:26,896
I don't want him to see and...
228
00:08:26,898 --> 00:08:29,001
[WHISPERING] Can he hear us, too?
229
00:08:29,033 --> 00:08:30,565
No. It's just visual.
230
00:08:30,567 --> 00:08:32,640
They're going to snake a camera up there
231
00:08:32,665 --> 00:08:37,172
so we can see what he can see
and figure out how to fight him.
232
00:08:37,174 --> 00:08:39,051
[NORMAL VOICE] In less than 90 minutes?
233
00:08:39,076 --> 00:08:40,551
Okay, you haven't seen my TV specials,
234
00:08:40,576 --> 00:08:43,513
so I'm gonna let that slide,
'cause if you had,
235
00:08:43,538 --> 00:08:46,206
you'd know I've done way crazier
in way less time.
236
00:08:46,207 --> 00:08:47,520
♪
237
00:08:47,545 --> 00:08:49,074
Right, the sharks.
238
00:08:49,076 --> 00:08:50,976
No, no, those weren't for a TV special.
239
00:08:51,001 --> 00:08:53,372
Those were just for fun.
240
00:08:55,015 --> 00:08:56,415
[CHUCKLES]
241
00:08:56,417 --> 00:09:01,253
♪
242
00:09:01,411 --> 00:09:02,777
You're a docent.
243
00:09:02,803 --> 00:09:04,309
Why don't you tell me about this one?
244
00:09:04,339 --> 00:09:08,074
Um... well, that one was
painted in 1873,
245
00:09:08,076 --> 00:09:09,509
and it really set the tone
246
00:09:09,511 --> 00:09:11,478
for all the French landscapes
that followed.
247
00:09:11,480 --> 00:09:13,647
What kind of tone are they
going for? Out of focus?
248
00:09:13,649 --> 00:09:14,914
That's what I'm getting from it.
249
00:09:14,916 --> 00:09:16,916
Kay, what do you think
of the blurry village?
250
00:09:16,918 --> 00:09:18,285
You mean View of Pontoise?
251
00:09:18,286 --> 00:09:20,286
Sure. Wait. How'd you know that?
252
00:09:20,289 --> 00:09:22,355
Mike's got the video up.
253
00:09:22,357 --> 00:09:23,990
Okay, Joan. One second.
254
00:09:23,992 --> 00:09:25,525
♪
255
00:09:25,527 --> 00:09:27,861
Okay, this is what our bombmaker sees.
256
00:09:27,863 --> 00:09:29,829
From this camera here,
he watches the gate.
257
00:09:29,831 --> 00:09:32,465
And from that one up there,
he sees the center of the room
258
00:09:32,467 --> 00:09:33,933
and the wall with the three paintings.
259
00:09:33,935 --> 00:09:35,335
Oh, okay.
260
00:09:35,337 --> 00:09:37,203
[CHUCKLES] Perfect.
261
00:09:37,205 --> 00:09:39,005
We can do a Von Liebig.
262
00:09:39,007 --> 00:09:40,907
A Von what?
263
00:09:40,908 --> 00:09:43,069
Bad guy's watching the room
like a hawk, right?
264
00:09:43,116 --> 00:09:44,577
So, what we do is, we trick his camera
265
00:09:44,579 --> 00:09:46,246
into thinking everything's
totally normal,
266
00:09:46,248 --> 00:09:48,654
- and then...
- While you break Joan out. How?
267
00:09:48,694 --> 00:09:50,332
That's the magic part.
268
00:09:50,357 --> 00:09:52,277
DINA: Awaiting your command, darling.
269
00:09:52,302 --> 00:09:54,756
All right, I need a Von Liebig.
Bendable.
270
00:09:54,811 --> 00:09:56,378
Ha! That's inspired.
271
00:09:56,380 --> 00:09:58,856
It's insane. A bendy Von Liebig?
272
00:09:58,881 --> 00:10:00,482
CAMERON: I'm also gonna
need a Moving Floor.
273
00:10:00,507 --> 00:10:02,751
- Never heard of that one.
- Yeah, that's 'cause I just made it up.
274
00:10:02,753 --> 00:10:04,350
- Lovely.
- All right, Gunter,
275
00:10:04,375 --> 00:10:06,555
I'm gonna send you specs
of the room and a camera angle.
276
00:10:06,557 --> 00:10:08,666
I'm thinking a perspective illusion.
277
00:10:08,691 --> 00:10:10,257
Cameron, none of this is gonna matter
278
00:10:10,259 --> 00:10:12,426
if we can't get into the gallery
in the first place.
279
00:10:12,451 --> 00:10:13,738
And I'm looking over the blueprints.
280
00:10:13,763 --> 00:10:15,776
- There is no access.
- Yeah, I know.
281
00:10:15,801 --> 00:10:17,765
I think it's time to call Jonathan.
282
00:10:17,767 --> 00:10:21,001
Wh-Why? What's he going to do?
283
00:10:21,003 --> 00:10:22,503
There's an inmate at Rockland
284
00:10:22,505 --> 00:10:24,104
who broke into this gallery before.
285
00:10:24,106 --> 00:10:26,273
I'm hoping Johnny can find him,
get some intel off him.
286
00:10:26,275 --> 00:10:28,609
Well, that sounds risky.
Do you think he'll do it?
287
00:10:28,611 --> 00:10:31,712
Only one way to find out.
288
00:10:31,714 --> 00:10:34,181
Let me guess...
You found the Mystery Woman,
289
00:10:34,183 --> 00:10:35,349
I'm being released,
290
00:10:35,351 --> 00:10:37,149
and the mayor is giving me
the key to the city.
291
00:10:37,174 --> 00:10:39,119
The opposite, actually.
292
00:10:39,121 --> 00:10:40,921
Oh, the key to his beach house?
293
00:10:40,923 --> 00:10:42,890
[SIGHS] This is kind of serious, Johnny.
294
00:10:42,892 --> 00:10:44,558
I need to ask a big favor.
295
00:10:44,560 --> 00:10:46,961
And there's nothing in it for you.
296
00:10:46,963 --> 00:10:51,131
But an innocent woman's life
is at stake.
297
00:10:51,133 --> 00:10:52,366
[BUZZER BLARES]
298
00:10:52,368 --> 00:10:53,968
[SIGHS]
299
00:10:53,970 --> 00:10:56,170
I hate you.
300
00:10:56,172 --> 00:10:57,438
All right, he's in.
301
00:10:57,440 --> 00:10:58,772
Now we get to work.
302
00:10:58,774 --> 00:11:00,374
ABE: The hell happened to my painting?!
303
00:11:00,376 --> 00:11:01,809
Uh-oh, rich people.
304
00:11:01,811 --> 00:11:05,312
I'm guessing angry dad, embarrassed son.
305
00:11:05,314 --> 00:11:07,481
- That's never good.
- They must be the Dietrichs.
306
00:11:07,483 --> 00:11:08,849
Francis was dreading their arrival.
307
00:11:08,851 --> 00:11:11,619
Who are the Dietrichs?
308
00:11:11,621 --> 00:11:12,953
They own the blurry village.
309
00:11:12,955 --> 00:11:15,856
FRANCIS: Mr. Dietrich,
I am so, so sorry.
310
00:11:15,858 --> 00:11:18,125
Sorry? My priceless Cézanne,
311
00:11:18,127 --> 00:11:20,794
my legacy, is a charred pile of ashes.
312
00:11:20,796 --> 00:11:23,030
You owe me $40 million.
313
00:11:23,032 --> 00:11:24,598
Dad, you can't call it "priceless"
314
00:11:24,600 --> 00:11:25,666
then put a price on it.
315
00:11:25,668 --> 00:11:27,601
Agent Kay Daniels, FBI.
316
00:11:27,603 --> 00:11:29,870
Charlie Dietrich,
the less important one.
317
00:11:29,872 --> 00:11:31,405
This is my father, Abe.
318
00:11:31,407 --> 00:11:32,673
Tell me that you can save the art.
319
00:11:32,675 --> 00:11:34,475
Ransom has been set at $120 million.
320
00:11:34,477 --> 00:11:35,976
120? Are you crazy?
321
00:11:35,978 --> 00:11:38,512
I cannot liquidate assets that quickly.
322
00:11:38,514 --> 00:11:40,481
Then stand back and let us do our job.
323
00:11:40,483 --> 00:11:41,782
And just so you know,
324
00:11:41,784 --> 00:11:43,217
our job is to save the innocent woman.
325
00:11:43,219 --> 00:11:44,885
- The art comes second.
- Does your job include
326
00:11:44,887 --> 00:11:47,187
whatever that man is doing over there.
327
00:11:47,189 --> 00:11:49,223
Who is that?
328
00:11:49,828 --> 00:11:52,226
Joan's best chance.
329
00:11:52,228 --> 00:11:53,928
[GLASS SHATTERS]
330
00:11:53,930 --> 00:11:55,529
Is this the Von Liebig?
331
00:11:55,531 --> 00:11:56,931
We're four mirrors down
332
00:11:56,933 --> 00:11:58,632
and, like, 28 years of bad luck.
333
00:11:58,634 --> 00:11:59,976
Can we, please, try my way now?
334
00:12:00,001 --> 00:12:01,484
We use a program that mimics a mirror.
335
00:12:01,509 --> 00:12:03,304
- We hold it up to the camera...
- No!
336
00:12:03,306 --> 00:12:04,872
Real mirror.
337
00:12:04,874 --> 00:12:06,695
For God's sake, the trick's named
338
00:12:06,720 --> 00:12:08,578
after the inventor of the modern mirror!
339
00:12:08,603 --> 00:12:10,227
CAMERON: Guys! Would you just bring
340
00:12:10,252 --> 00:12:12,386
whatever you got to the museum,
and I'll figure it out.
341
00:12:12,411 --> 00:12:13,744
We're running out of time.
342
00:12:13,777 --> 00:12:15,683
You want to tell us the next time
you got the boss on speaker?
343
00:12:15,715 --> 00:12:18,549
No, that pretty much accomplished
what I needed it to.
344
00:12:18,551 --> 00:12:20,865
Cam, what about
that prisoner at Rockland?
345
00:12:20,890 --> 00:12:22,139
Have you heard from Jonathan?
346
00:12:23,488 --> 00:12:24,810
No.
347
00:12:25,154 --> 00:12:27,529
But we will.
348
00:12:28,523 --> 00:12:30,404
[BUZZER BLARES]
349
00:12:30,429 --> 00:12:32,296
[INDISTINCT CHATTER]
350
00:12:32,298 --> 00:12:39,236
♪
351
00:12:39,238 --> 00:12:41,188
You're the magician.
352
00:12:41,548 --> 00:12:43,845
You're the master thief.
353
00:12:44,871 --> 00:12:47,461
If I was a master,
I'd be meditating in the Hamptons
354
00:12:47,486 --> 00:12:49,887
instead of a prison yard
with guys like you.
355
00:12:49,889 --> 00:12:53,457
Nobody here is like me. Let's talk.
356
00:12:53,459 --> 00:12:56,126
♪
357
00:12:56,128 --> 00:12:58,862
Mike, all the employees came back clean.
358
00:12:58,864 --> 00:13:00,266
There's something we're missing.
359
00:13:00,291 --> 00:13:02,566
I ran the Dietrichs, too.
Nothing popped up.
360
00:13:02,568 --> 00:13:04,046
You still think an inside job?
361
00:13:04,071 --> 00:13:07,416
We all know the rumors, Francis.
The rumors.
362
00:13:07,418 --> 00:13:08,885
I'm not gonna dignify that.
363
00:13:08,910 --> 00:13:11,034
You want to ask me that question again?
364
00:13:11,074 --> 00:13:12,335
Go deeper on Francis...
365
00:13:12,360 --> 00:13:15,094
phone records, e-mails, finances.
366
00:13:15,096 --> 00:13:19,465
♪
367
00:13:19,467 --> 00:13:21,901
Quite a pair, those two.
368
00:13:21,903 --> 00:13:23,770
Honestly, it's like
the Real Philanthropists
369
00:13:23,772 --> 00:13:24,904
of New York City in here.
370
00:13:24,906 --> 00:13:26,873
That rumor your father mentioned...
371
00:13:28,342 --> 00:13:29,876
There was talk in the art world,
372
00:13:29,878 --> 00:13:31,212
before that heist here in '09,
373
00:13:31,237 --> 00:13:33,346
that Francis had just discovered
a new Da Vinci sketch
374
00:13:33,348 --> 00:13:37,087
in a shipment of old masters...
never seen before.
375
00:13:37,112 --> 00:13:38,634
Rumor is, it got caught up in the heist,
376
00:13:38,659 --> 00:13:40,659
hidden somewhere, and that...
377
00:13:40,822 --> 00:13:42,367
Francis was involved.
378
00:13:42,424 --> 00:13:46,326
Yeah, but, hey, they caught
the real thief, right?
379
00:13:46,328 --> 00:13:51,798
♪
380
00:13:51,800 --> 00:13:52,774
Why do you want to know
381
00:13:52,799 --> 00:13:54,966
about the northwest gallery,
specifically?
382
00:13:55,237 --> 00:13:57,852
Call it a professional curiosity.
383
00:13:58,206 --> 00:14:00,974
And if I tell you how I broke in?
384
00:14:00,976 --> 00:14:03,596
You'll satisfy that curiosity.
385
00:14:04,012 --> 00:14:06,079
Okay, the deal is this...
386
00:14:06,150 --> 00:14:08,892
If I need a favor, you'll do it for me,
387
00:14:08,971 --> 00:14:11,584
whenever, wherever, whatever I want.
388
00:14:11,658 --> 00:14:14,302
You understand?
389
00:14:14,420 --> 00:14:15,997
It sounds...
390
00:14:16,191 --> 00:14:17,966
wildly unfair.
391
00:14:18,333 --> 00:14:19,926
I guess that depends on how badly
392
00:14:19,928 --> 00:14:22,169
you want this information.
393
00:14:23,732 --> 00:14:25,467
All right.
394
00:14:25,936 --> 00:14:27,787
Fine.
395
00:14:29,677 --> 00:14:32,899
There's secret crawl space
that was built into the gallery.
396
00:14:32,941 --> 00:14:34,274
It's not on the maps,
397
00:14:34,276 --> 00:14:36,216
but you can access it
through the ceiling
398
00:14:36,241 --> 00:14:39,303
of a storage room on the first floor.
399
00:14:39,594 --> 00:14:42,028
Come on. I'll draw you a map.
400
00:14:42,617 --> 00:14:48,521
♪
401
00:14:48,523 --> 00:14:54,494
♪
402
00:14:54,496 --> 00:15:00,433
♪
403
00:15:02,469 --> 00:15:05,005
♪
404
00:15:05,030 --> 00:15:06,098
Is this the right place?
405
00:15:06,138 --> 00:15:08,027
It's the only storage room
on this floor.
406
00:15:08,067 --> 00:15:10,012
- You see anything?
- No, damn it!
407
00:15:10,042 --> 00:15:11,074
It's got to be here somewhere.
408
00:15:11,099 --> 00:15:12,198
Cameron, we're out of time.
409
00:15:12,200 --> 00:15:13,433
Maybe Jonathan's guy was wrong.
410
00:15:13,435 --> 00:15:14,834
We need to figure out a new plan.
411
00:15:14,836 --> 00:15:16,235
Yeah, I know, and you warned me.
412
00:15:16,237 --> 00:15:18,337
It's the real world, right?
People get hurt.
413
00:15:18,339 --> 00:15:20,239
Damn it, Kay! What are we going to do?
414
00:15:20,241 --> 00:15:22,398
I'm gonna ask for more time.
415
00:15:22,423 --> 00:15:25,111
Wait, no. No, no, no, no.
416
00:15:25,113 --> 00:15:26,846
This room is... This room is, what,
417
00:15:26,848 --> 00:15:28,481
10 paces across?
418
00:15:28,483 --> 00:15:30,550
The gallery is 45.
419
00:15:30,552 --> 00:15:32,318
Is that what you were doing
upstairs? Measuring?
420
00:15:32,320 --> 00:15:34,387
The intel's not wrong.
We're just in the wrong place.
421
00:15:34,389 --> 00:15:36,556
What is 35 feet to the west of here?
422
00:15:36,558 --> 00:15:39,692
♪
423
00:15:39,694 --> 00:15:40,726
Guess.
424
00:15:40,728 --> 00:15:44,084
♪
425
00:15:44,109 --> 00:15:45,742
- Excuse me, this is...
- Your office, I know.
426
00:15:45,767 --> 00:15:46,999
And I've got questions about that.
427
00:15:47,001 --> 00:15:48,501
But right now, I need you to move back.
428
00:15:48,503 --> 00:15:50,797
All right, I am sorry for
whatever's about to happen.
429
00:15:50,822 --> 00:15:53,289
- Cameron!
- In here!
430
00:15:53,341 --> 00:15:56,024
All right, it should be
somewhere around there.
431
00:15:56,228 --> 00:15:58,194
'Scuse me.
432
00:15:58,446 --> 00:15:59,689
- [BAG THUDS]
- You guys got here fast.
433
00:15:59,714 --> 00:16:01,424
DINA: Yep, the police escorts
really helped.
434
00:16:01,449 --> 00:16:02,582
We drove so fast!
435
00:16:02,584 --> 00:16:04,717
[KNOCKING ON CEILING]
436
00:16:04,719 --> 00:16:06,252
Aha!
437
00:16:06,254 --> 00:16:07,954
Did you know this was here?
438
00:16:07,956 --> 00:16:10,444
What? Uh, no! Hey! Excuse me.
439
00:16:10,500 --> 00:16:11,966
Sit down.
440
00:16:11,968 --> 00:16:14,381
We're going to talk you through
Jonathan's map.
441
00:16:14,405 --> 00:16:15,914
It's about 90 seconds of crawling
442
00:16:15,939 --> 00:16:17,572
before you reach the gallery and then...
443
00:16:17,574 --> 00:16:20,708
Pop out into a room
that could go boom any second.
444
00:16:20,710 --> 00:16:25,179
♪
445
00:16:25,181 --> 00:16:27,388
We've got 10 minutes
before he blows everything.
446
00:16:27,413 --> 00:16:29,650
- Take this.
- All right.
447
00:16:29,652 --> 00:16:32,286
♪
448
00:16:32,288 --> 00:16:34,187
All right.
449
00:16:34,324 --> 00:16:37,735
Gunter, [SIGHS] let's do this.
450
00:16:37,794 --> 00:16:44,332
♪
451
00:16:44,334 --> 00:16:50,705
♪
452
00:16:50,707 --> 00:16:52,507
It's too bulky. I'll be fine.
453
00:16:52,509 --> 00:16:53,608
♪
454
00:16:53,689 --> 00:16:56,289
DINA: Okay, turn right.
455
00:16:56,291 --> 00:17:01,895
♪
456
00:17:01,897 --> 00:17:04,931
10 to 12 feet down on the left
and turn left.
457
00:17:04,933 --> 00:17:06,682
I stuck a GPS tracker on him.
458
00:17:06,707 --> 00:17:08,235
Not sure he even noticed. He hates them.
459
00:17:08,237 --> 00:17:10,307
Yeah, Dina used to have me
plant trackers on him,
460
00:17:10,332 --> 00:17:11,972
you know, after Jonathan went to jail.
461
00:17:11,974 --> 00:17:13,854
Jordan, don't tell her that.
462
00:17:13,933 --> 00:17:15,823
Left.
463
00:17:15,969 --> 00:17:18,603
♪
464
00:17:18,605 --> 00:17:19,904
2 more feet.
465
00:17:19,906 --> 00:17:21,039
Stop.
466
00:17:21,041 --> 00:17:26,477
♪
467
00:17:26,479 --> 00:17:31,370
♪
468
00:17:31,411 --> 00:17:34,012
CAMERON: Hey! Don't look down.
469
00:17:34,054 --> 00:17:36,651
Just act like everything's
totally normal.
470
00:17:36,730 --> 00:17:38,897
Nothing about this is normal.
471
00:17:39,025 --> 00:17:42,233
Where are you? What are you doing?
472
00:17:42,968 --> 00:17:45,013
Something impossible.
473
00:17:50,389 --> 00:17:51,522
All right.
474
00:17:51,524 --> 00:17:54,787
Turn around very slowly.
475
00:17:54,837 --> 00:18:02,173
♪
476
00:18:02,212 --> 00:18:04,946
Now, everything is gonna feel
like it's in slow motion
477
00:18:04,948 --> 00:18:06,281
for a few minutes,
478
00:18:06,283 --> 00:18:08,950
and then, it's going to speed way up.
479
00:18:08,952 --> 00:18:10,093
[GRUNTING] You ready?
480
00:18:10,164 --> 00:18:11,697
I don't know.
481
00:18:11,699 --> 00:18:13,437
That was rhetorical.
482
00:18:14,002 --> 00:18:17,421
I'm gonna keep talking
the whole time, all right?
483
00:18:18,206 --> 00:18:19,639
[BEEPING]
484
00:18:19,641 --> 00:18:21,329
Less than eight minutes...
Tell him to speed it up.
485
00:18:21,354 --> 00:18:24,243
Dina, would you tell Kay
there is a very specific way
486
00:18:24,268 --> 00:18:26,088
that I like to be directed
during a trick?
487
00:18:26,127 --> 00:18:28,086
- I don't care.
- She doesn't care.
488
00:18:28,111 --> 00:18:30,182
Yeah, heard that. Very good.
489
00:18:30,184 --> 00:18:39,292
♪
490
00:18:39,294 --> 00:18:48,367
♪
491
00:18:48,369 --> 00:18:50,069
MIKE: You can't see it!
492
00:18:50,071 --> 00:18:52,605
♪
493
00:18:52,607 --> 00:18:55,207
How long you been a docent?
494
00:18:55,209 --> 00:19:00,746
♪
495
00:19:00,748 --> 00:19:03,072
Whoa. It tricked the camera.
496
00:19:03,097 --> 00:19:04,984
Mm-hmm. Pretty cool, huh?
497
00:19:04,986 --> 00:19:06,986
Don't tell Gunter I said that.
498
00:19:06,988 --> 00:19:08,721
Okay, Cam, you're off camera,
499
00:19:08,723 --> 00:19:11,033
but you've got to move, and stay tucked.
500
00:19:11,058 --> 00:19:12,691
How are you so calm right now?
501
00:19:12,693 --> 00:19:14,193
'Cause I know we're gonna be fine.
502
00:19:14,195 --> 00:19:16,896
Eh, a slight chance
we'll end up in the hospital.
503
00:19:16,898 --> 00:19:20,599
Put your foot right there.
Put a little pressure.
504
00:19:20,601 --> 00:19:23,202
Thank you.
505
00:19:23,204 --> 00:19:24,770
[GRUNTS]
506
00:19:24,772 --> 00:19:26,005
You know, honestly,
507
00:19:26,007 --> 00:19:27,473
even if I did wind up in the hospital,
508
00:19:27,475 --> 00:19:29,041
would anybody care?
509
00:19:29,043 --> 00:19:32,178
All right, well, the award
for most depressing comment
510
00:19:32,180 --> 00:19:34,246
while I'm trying to save
her life goes to...
511
00:19:34,248 --> 00:19:35,714
I guess that's my answer
to your question.
512
00:19:35,716 --> 00:19:38,684
I've been a docent for way too long.
513
00:19:38,686 --> 00:19:40,286
Why don't you quit?
514
00:19:40,288 --> 00:19:41,921
I love this museum.
515
00:19:41,923 --> 00:19:44,623
I love the art.
516
00:19:44,625 --> 00:19:46,659
But...
517
00:19:46,661 --> 00:19:49,291
- Never mind.
- Come on.
518
00:19:49,316 --> 00:19:50,629
Joan, what do you want?
519
00:19:50,631 --> 00:19:53,365
I want to be an art restorer.
520
00:19:53,367 --> 00:19:56,402
I want to, like, travel the world
521
00:19:56,404 --> 00:19:59,638
and not be stuck in this room
and just...
522
00:19:59,640 --> 00:20:00,573
Cameron!
523
00:20:00,575 --> 00:20:10,149
♪
524
00:20:10,151 --> 00:20:11,250
Did he see? That was my fault.
525
00:20:11,252 --> 00:20:13,319
No. Nah. That was awesome.
526
00:20:13,321 --> 00:20:17,056
Joan, everything you just said,
527
00:20:17,058 --> 00:20:19,191
I want you to do it, all right?
528
00:20:19,193 --> 00:20:21,026
Don't just talk about it.
529
00:20:22,495 --> 00:20:26,165
- What are you doing?
- Promise me you'll do it.
530
00:20:26,167 --> 00:20:27,833
Yeah, I will!
531
00:20:27,835 --> 00:20:30,035
Get down!
532
00:20:30,037 --> 00:20:31,403
Fantastic. Dina?
533
00:20:31,405 --> 00:20:33,305
DINA: Yep. You've made it off camera.
534
00:20:33,307 --> 00:20:36,251
Cam, you've got under six
to complete the Von Liebig.
535
00:20:36,276 --> 00:20:37,309
What happens now?
536
00:20:37,311 --> 00:20:39,245
Cue Cam's bag of tricks.
537
00:20:39,247 --> 00:20:41,247
♪ Awoo ♪
538
00:20:41,249 --> 00:20:43,582
[LAUGHTER]
539
00:20:43,584 --> 00:20:46,752
♪ [VOCALIZING]
540
00:20:46,754 --> 00:20:50,456
♪
541
00:20:50,458 --> 00:20:54,660
♪ I know I did not raise a wrist ♪
542
00:20:54,662 --> 00:20:58,697
♪ I know I did not capture it ♪
543
00:20:58,699 --> 00:21:00,132
♪ It came, it went ♪
544
00:21:00,134 --> 00:21:01,900
MIKE: Are those paintings backwards?
545
00:21:01,902 --> 00:21:03,402
Yeah, we had to print them inverted
546
00:21:03,404 --> 00:21:04,637
to make the illusion work.
547
00:21:04,639 --> 00:21:06,272
♪ And then I quit ♪
548
00:21:06,274 --> 00:21:07,439
♪ Awoo ♪
549
00:21:07,441 --> 00:21:10,142
♪ I know I did not raise a wrist ♪
550
00:21:10,144 --> 00:21:12,578
♪ I know I did not... ♪
551
00:21:12,580 --> 00:21:14,446
All right, here we go.
552
00:21:14,448 --> 00:21:18,117
Joan, please, uh, don't be offended.
553
00:21:18,119 --> 00:21:22,087
♪ I was there and then I quit ♪
554
00:21:22,089 --> 00:21:23,789
I think I need to sit down.
555
00:21:23,791 --> 00:21:25,057
Okay, perfect.
556
00:21:25,059 --> 00:21:27,226
Can you, uh... Can you face that way?
557
00:21:27,228 --> 00:21:29,862
♪ It went, it conquered quick ♪
558
00:21:29,864 --> 00:21:34,266
♪ I was there and then I quit ♪
559
00:21:34,268 --> 00:21:35,401
♪ Aaah ♪
560
00:21:35,403 --> 00:21:39,872
- Hands back.
- That's like looking in a mirror.
561
00:21:39,874 --> 00:21:41,407
Speaking of...
562
00:21:41,409 --> 00:21:43,309
♪ Awoo ♪
563
00:21:43,311 --> 00:21:50,215
♪
564
00:21:50,217 --> 00:21:57,156
♪
565
00:21:57,158 --> 00:22:01,760
♪ Aaah ♪
566
00:22:01,762 --> 00:22:05,397
This is when everything speeds way up.
567
00:22:05,399 --> 00:22:11,870
♪
568
00:22:11,872 --> 00:22:12,838
♪ Awoo ♪
569
00:22:12,840 --> 00:22:13,806
DINA: It worked.
570
00:22:13,808 --> 00:22:15,407
That's crazy. So...
571
00:22:15,409 --> 00:22:19,845
So... so the mirror is blocking
Joan and the real paintings.
572
00:22:19,847 --> 00:22:21,180
They're off camera.
573
00:22:21,182 --> 00:22:23,882
And the mirror is reflecting
this wall here.
574
00:22:23,884 --> 00:22:25,517
So, the bombmaker should have no idea
575
00:22:25,519 --> 00:22:27,653
he's looking at
a completely different wall.
576
00:22:27,655 --> 00:22:29,988
You're amazing.
577
00:22:29,990 --> 00:22:33,092
Th-The trick. The trick is amazing.
578
00:22:33,094 --> 00:22:36,195
I'll take both compliments.
579
00:22:36,197 --> 00:22:37,830
♪
580
00:22:37,832 --> 00:22:39,431
Where's Kay?
581
00:22:39,433 --> 00:22:41,333
Okay, go.
582
00:22:41,335 --> 00:22:44,036
Do I got time for the paintings?
583
00:22:44,038 --> 00:22:45,704
No, just get out of there.
584
00:22:45,706 --> 00:22:48,374
♪
585
00:22:48,376 --> 00:22:51,844
- Kay, what the hell?
- Don't worry, just go.
586
00:22:51,846 --> 00:22:53,312
Are you trying to save the paintings?
587
00:22:53,314 --> 00:22:54,680
Cameron, just go!
588
00:22:54,682 --> 00:22:59,351
♪
589
00:22:59,353 --> 00:23:00,853
[CELLPHONE RINGS]
590
00:23:00,855 --> 00:23:02,588
The money's been cleared by insurance.
591
00:23:02,590 --> 00:23:03,722
We're transferring now.
592
00:23:03,724 --> 00:23:05,290
You are lying.
593
00:23:05,292 --> 00:23:07,826
I'm not. Check your account.
594
00:23:07,828 --> 00:23:09,094
Right now. Go online.
595
00:23:09,096 --> 00:23:11,230
That girl hasn't moved in 90 seconds.
596
00:23:11,232 --> 00:23:12,698
- Something's wrong.
- Go.
597
00:23:12,700 --> 00:23:13,799
You're done.
598
00:23:13,801 --> 00:23:14,833
Go!
599
00:23:14,835 --> 00:23:16,535
[BEEPING]
600
00:23:16,537 --> 00:23:18,170
Everyone get down!
601
00:23:23,843 --> 00:23:25,511
♪
602
00:23:25,513 --> 00:23:27,312
- You okay?
- Yeah.
603
00:23:27,314 --> 00:23:28,647
DINA: Where's Kay?
604
00:23:28,649 --> 00:23:34,686
♪
605
00:23:34,688 --> 00:23:36,660
Ta-da?
606
00:23:38,045 --> 00:23:39,846
[INDISTINCT CHATTER]
607
00:23:39,848 --> 00:23:42,381
♪
608
00:23:44,057 --> 00:23:45,123
It's not over.
609
00:23:45,148 --> 00:23:46,761
We've still got a bomber out there.
610
00:23:46,786 --> 00:23:48,551
Mike's running down leads
on the crawl space.
611
00:23:48,567 --> 00:23:50,567
Maybe we pull a print
off the explosives.
612
00:23:50,569 --> 00:23:52,536
Okay. Cool.
613
00:23:52,538 --> 00:23:54,355
So, we're just gonna pretend like
614
00:23:54,380 --> 00:23:56,573
you didn't act like
a total crazy person.
615
00:23:56,575 --> 00:23:57,872
Kay, seriously, I mean,
616
00:23:57,935 --> 00:24:00,465
why would you risk your life
for a bunch of paint and canvas?
617
00:24:00,490 --> 00:24:02,137
That's what it is to you, maybe.
618
00:24:02,139 --> 00:24:03,911
To me, too.
619
00:24:05,249 --> 00:24:07,328
But some people...
They look at those canvases
620
00:24:07,426 --> 00:24:09,973
and they see whole worlds in there.
621
00:24:10,559 --> 00:24:12,731
My sister did.
622
00:24:13,128 --> 00:24:16,121
She went to Parsons before...
623
00:24:16,532 --> 00:24:20,233
♪
624
00:24:20,235 --> 00:24:22,970
We had this little easel
when we were kids.
625
00:24:22,972 --> 00:24:24,571
It had two sides, you know,
626
00:24:24,573 --> 00:24:28,342
so we could each paint at the same time.
627
00:24:28,344 --> 00:24:31,478
But I would just watch her.
628
00:24:31,480 --> 00:24:32,879
I was never as talented.
629
00:24:32,881 --> 00:24:34,181
Oh, I don't know about that.
630
00:24:34,183 --> 00:24:37,117
I mean, I saw you do a police sketch
631
00:24:37,119 --> 00:24:39,419
that was uncanny.
632
00:24:39,421 --> 00:24:41,154
♪
633
00:24:41,156 --> 00:24:44,591
I mean, it's no blurry village,
but still...
634
00:24:44,593 --> 00:24:46,560
Caroline.
635
00:24:46,562 --> 00:24:49,196
She loved this museum,
636
00:24:49,198 --> 00:24:51,665
and she loved Cézanne.
637
00:24:51,667 --> 00:24:53,734
You see this piece?
638
00:24:53,736 --> 00:24:57,270
She'd look at the color and say that...
639
00:24:57,272 --> 00:24:59,906
♪
640
00:24:59,908 --> 00:25:01,608
What?
641
00:25:01,610 --> 00:25:03,644
♪
642
00:25:03,646 --> 00:25:05,178
I'm taking this back to the lab.
Are you...
643
00:25:05,180 --> 00:25:07,781
Gunter, for the last time,
give me back the evidence.
644
00:25:07,783 --> 00:25:08,982
Why is Gunter holding a bomb?
645
00:25:08,984 --> 00:25:11,985
Small capacity remote trigger.
646
00:25:11,987 --> 00:25:13,654
This one had the transmitter
for all of them,
647
00:25:13,656 --> 00:25:15,355
as far as I can figure.
648
00:25:15,357 --> 00:25:16,556
Can you trace that transmitter
649
00:25:16,558 --> 00:25:17,991
back to where the signal originated?
650
00:25:17,993 --> 00:25:19,126
Um...
651
00:25:19,128 --> 00:25:20,527
That's what I just said, didn't I?
652
00:25:20,529 --> 00:25:21,995
Yes, we... we can do that.
653
00:25:21,997 --> 00:25:24,931
They're the best in the biz, Kay.
You can trust them.
654
00:25:24,933 --> 00:25:26,867
- If you really want to find this guy...
- Yes, okay.
655
00:25:26,869 --> 00:25:30,470
Sign it out of evidence.
Call me when you find something.
656
00:25:30,472 --> 00:25:31,738
Where's Joan?
657
00:25:31,740 --> 00:25:34,675
MIKE: Hospital, getting patched up.
658
00:25:34,677 --> 00:25:44,651
♪
659
00:25:44,653 --> 00:25:45,627
Cameron?
660
00:25:45,666 --> 00:25:47,232
Guess you were wrong.
661
00:25:47,257 --> 00:25:50,158
There is someone waiting for you.
662
00:25:50,320 --> 00:25:52,187
Thank you.
663
00:25:52,329 --> 00:25:54,162
Th-That means a lot.
664
00:25:54,164 --> 00:25:57,031
And that exciting new life you wanted?
665
00:25:57,033 --> 00:25:59,734
I think that should start right now,
666
00:25:59,736 --> 00:26:02,737
with lunch.
667
00:26:02,739 --> 00:26:03,938
Baby steps.
668
00:26:03,940 --> 00:26:06,507
We'll build up to sharks, I promise.
669
00:26:06,509 --> 00:26:08,076
Can you do that to a bomb?
670
00:26:08,078 --> 00:26:10,144
We'll find out, won't we?
671
00:26:10,146 --> 00:26:12,614
♪
672
00:26:12,616 --> 00:26:14,382
Further!
673
00:26:14,384 --> 00:26:17,418
I'm already at the door!
How much space do you need?!
674
00:26:17,420 --> 00:26:18,802
Man's got a process.
675
00:26:18,827 --> 00:26:20,255
Uh... Mike,
676
00:26:20,257 --> 00:26:22,357
you haven't had a proper tour
of the place, have you?
677
00:26:22,359 --> 00:26:24,025
♪
678
00:26:24,027 --> 00:26:26,427
Um... look, I'm sorry about Gunter.
679
00:26:26,429 --> 00:26:28,196
He's just...
680
00:26:29,965 --> 00:26:32,667
Yeah, I have no idea
how to finish that sentence.
681
00:26:32,669 --> 00:26:34,035
[CHUCKLES] It's okay.
682
00:26:34,037 --> 00:26:35,837
I've actually wanted to look around.
683
00:26:35,839 --> 00:26:38,077
I mean, how cool is this place.
684
00:26:38,102 --> 00:26:40,942
- Mm-hmm.
- I mean, look at that!
685
00:26:40,944 --> 00:26:43,278
Ah, well, she is supposed
to tell your fortune,
686
00:26:43,280 --> 00:26:45,013
but Jordan did a bit of reprogramming.
687
00:26:45,015 --> 00:26:47,282
And I found that out
when she insulted my outfit.
688
00:26:47,284 --> 00:26:49,083
[CHUCKLES]
689
00:26:49,085 --> 00:26:50,318
Ooh.
690
00:26:50,320 --> 00:26:51,185
What is that?
691
00:26:51,187 --> 00:26:52,420
Ah, that.
692
00:26:52,422 --> 00:26:55,223
That is one of the brothers'
family heirlooms.
693
00:26:55,225 --> 00:26:57,358
Only Jonathan knows how to open it.
694
00:26:57,360 --> 00:27:01,362
He says it contains
the ghost of Houdini.
695
00:27:01,364 --> 00:27:02,430
- Really?
- Mm-hmm.
696
00:27:02,432 --> 00:27:03,932
Either that or it's just a metaphor
697
00:27:03,934 --> 00:27:05,867
for their family baggage.
698
00:27:05,869 --> 00:27:07,035
Speaking from experience?
699
00:27:07,037 --> 00:27:09,337
Not without four shots of tequila.
700
00:27:09,339 --> 00:27:13,107
Yeah, takes me six before
I can speak about my wife.
701
00:27:13,109 --> 00:27:14,509
♪
702
00:27:14,511 --> 00:27:17,045
Oh. Divorced or...?
703
00:27:20,616 --> 00:27:22,183
Oh, I'm sorry.
704
00:27:22,185 --> 00:27:23,851
Me, too.
705
00:27:26,588 --> 00:27:29,190
Tell me about this.
706
00:27:29,192 --> 00:27:30,925
Oh, that.
707
00:27:30,927 --> 00:27:34,128
DINA: That one,
you can pick up for $29.95
708
00:27:34,130 --> 00:27:35,596
at your local Duane Reade.
709
00:27:35,598 --> 00:27:37,332
[MIKE LAUGHS]
710
00:27:37,334 --> 00:27:38,766
Right.
711
00:27:38,768 --> 00:27:40,902
I'll pick one next time
I need some toothpaste.
712
00:27:40,904 --> 00:27:42,337
[BOTH LAUGH]
713
00:27:42,339 --> 00:27:45,006
GUNTER: Yes! Found it!
714
00:27:45,008 --> 00:27:47,408
Get in there!
715
00:27:47,410 --> 00:27:50,311
♪
716
00:27:50,313 --> 00:27:51,813
Oh, yeah.
717
00:27:51,815 --> 00:27:53,514
It looks like old cell technology.
718
00:27:53,516 --> 00:27:56,985
Pretty clever way to fly
under the FBI's radar.
719
00:27:56,987 --> 00:27:59,887
This is something we can trace.
720
00:27:59,889 --> 00:28:01,289
Great work, guys.
721
00:28:01,291 --> 00:28:04,692
[LAUGHING] "G-Guys"?
That was all me, pal.
722
00:28:04,694 --> 00:28:07,495
♪
723
00:28:07,497 --> 00:28:09,797
[CELLPHONE RINGING]
724
00:28:09,799 --> 00:28:15,603
♪
725
00:28:15,605 --> 00:28:18,573
MIKE: Kay, we found
a transmitter on the bomb.
726
00:28:18,575 --> 00:28:19,941
It's a fake, Mike.
727
00:28:19,943 --> 00:28:21,909
The painting that exploded...
It's a forgery.
728
00:28:21,911 --> 00:28:24,379
What? How do you know that?
729
00:28:24,381 --> 00:28:26,014
Well, I could explain how hard it is
730
00:28:26,016 --> 00:28:27,782
to duplicate Cézanne's brushstrokes
731
00:28:27,784 --> 00:28:29,550
or just say that forensic
tested the paint
732
00:28:29,552 --> 00:28:31,352
and it's only four years old.
733
00:28:31,354 --> 00:28:33,654
That means the real painting's
still out there.
734
00:28:33,656 --> 00:28:35,323
This wasn't a hostage negotiation.
735
00:28:35,325 --> 00:28:36,958
It was a heist.
736
00:28:36,960 --> 00:28:39,260
[TIRES SCREECH]
737
00:28:39,262 --> 00:28:40,762
♪
738
00:28:40,764 --> 00:28:43,631
Tech division traced the chip
from the bomb to this location.
739
00:28:43,633 --> 00:28:44,899
You trust the intel?
740
00:28:44,901 --> 00:28:47,201
Gunter and Jordan's? Yeah, I kind of do.
741
00:28:47,203 --> 00:28:55,710
♪
742
00:28:55,712 --> 00:28:57,845
Freeze! Federal agents!
743
00:28:57,847 --> 00:29:03,384
♪
744
00:29:03,386 --> 00:29:04,652
[CHAIR CREAKS]
745
00:29:04,654 --> 00:29:09,490
♪
746
00:29:09,492 --> 00:29:10,858
Get an ID and run down associates.
747
00:29:10,860 --> 00:29:12,293
He wasn't working alone.
748
00:29:12,295 --> 00:29:14,662
You think he got shot by
his partner on the heist?
749
00:29:14,664 --> 00:29:16,064
Or his boss.
750
00:29:16,066 --> 00:29:21,202
♪
751
00:29:21,204 --> 00:29:23,604
He worked at the museum. Custodian.
752
00:29:23,606 --> 00:29:24,906
You were right.
753
00:29:24,908 --> 00:29:27,675
Inside job, but everyone checked out.
754
00:29:27,677 --> 00:29:29,310
Not everyone.
755
00:29:29,312 --> 00:29:30,812
Send a team to bring in Francis.
756
00:29:30,814 --> 00:29:32,080
We've got enough to hold him now.
757
00:29:32,082 --> 00:29:33,314
And get the head of security back, too.
758
00:29:33,316 --> 00:29:34,682
We need to interview everyone again.
759
00:29:34,684 --> 00:29:36,284
Whoa.
760
00:29:36,286 --> 00:29:38,086
Jackpot.
761
00:29:38,088 --> 00:29:39,419
And there's a missed call.
762
00:29:39,444 --> 00:29:41,043
Try it. I'll try Cameron again.
763
00:29:41,068 --> 00:29:42,323
[CELLPHONE BEEPS]
764
00:29:42,325 --> 00:29:43,591
[CELLPHONE RINGS]
765
00:29:43,593 --> 00:29:44,959
[CHUCKLING] Maybe once a week.
766
00:29:44,961 --> 00:29:46,861
- Mm-hmm.
- [BOTH CELLPHONES RING]
767
00:29:46,863 --> 00:29:49,730
- Sorry.
- I know.
768
00:29:49,732 --> 00:29:50,665
BOTH: Hello?
769
00:29:50,667 --> 00:29:51,833
JOAN: Hello?
770
00:29:51,835 --> 00:29:53,855
[WHISPERING] It's the docent.
771
00:29:53,881 --> 00:29:55,581
Cameron, get to the FBI now.
772
00:29:55,583 --> 00:29:57,549
Oh, come on, doesn't a guy
deserve a shake
773
00:29:57,551 --> 00:30:00,286
after almost getting blown up
saving some dead impressionists?
774
00:30:00,288 --> 00:30:01,520
Cameron, the Cézanne was a fake.
775
00:30:01,522 --> 00:30:02,688
The real one didn't get blown up.
776
00:30:02,690 --> 00:30:03,756
It got stolen.
777
00:30:03,758 --> 00:30:05,858
Joan is our prime suspect.
778
00:30:05,860 --> 00:30:08,075
Oh. Yeah. No, I'm good.
779
00:30:08,100 --> 00:30:10,239
I'm just hanging here with Joan.
780
00:30:10,264 --> 00:30:11,764
Corner of Madison and 23rd.
781
00:30:11,766 --> 00:30:12,898
He's with Joan.
782
00:30:12,900 --> 00:30:15,067
Don't move. Keep her there.
We're on our way.
783
00:30:15,105 --> 00:30:18,215
Okay, bye-bye now. [SNIFFS]
784
00:30:18,240 --> 00:30:19,705
Ah. Just when you think the work
785
00:30:19,707 --> 00:30:21,607
of a consulting illusionist is done...
786
00:30:21,609 --> 00:30:23,909
What do you mean?
787
00:30:23,911 --> 00:30:26,145
Oh, no. No.
788
00:30:26,147 --> 00:30:29,381
It's just not the same once you
know how it's done, you know.
789
00:30:29,383 --> 00:30:31,183
This is how people must feel
790
00:30:31,185 --> 00:30:32,918
when I tell them
how a magic trick is done.
791
00:30:32,920 --> 00:30:34,420
You know, the whole ingenue thing...
792
00:30:34,422 --> 00:30:37,656
It's good, Joan. It's real good, but...
793
00:30:37,658 --> 00:30:40,392
you can stop lying now.
794
00:30:40,394 --> 00:30:41,460
Uh...
795
00:30:41,462 --> 00:30:43,162
No, no, don't. Don't run.
796
00:30:43,164 --> 00:30:44,231
I-I have to.
797
00:30:44,256 --> 00:30:45,833
- No.
- You don't understand.
798
00:30:45,858 --> 00:30:47,992
I do. I get it.
799
00:30:48,017 --> 00:30:49,567
Johnny feels exactly the same way.
800
00:30:49,638 --> 00:30:52,106
He wants to run, too,
but you know what I tell him?
801
00:30:52,108 --> 00:30:55,576
A life on the run is no life...
802
00:30:55,578 --> 00:30:57,878
especially if you get killed.
803
00:30:57,880 --> 00:31:03,050
♪
804
00:31:03,052 --> 00:31:05,018
They're with the FBI.
805
00:31:05,020 --> 00:31:08,288
[CELLPHONE RINGS]
806
00:31:08,290 --> 00:31:10,190
Hey, Kay.
807
00:31:10,192 --> 00:31:12,693
Yeah, it's all good.
Your guys just got here.
808
00:31:12,695 --> 00:31:14,027
KAY: What guys?
809
00:31:14,029 --> 00:31:15,129
[GASPS]
810
00:31:15,131 --> 00:31:17,231
Cameron?
811
00:31:18,521 --> 00:31:20,889
[TIRES SCREECH]
812
00:31:22,658 --> 00:31:24,658
Cameron wasn't where he said he was.
813
00:31:24,660 --> 00:31:25,959
That doesn't mean he's dead.
814
00:31:25,961 --> 00:31:27,260
His phone's off and he's with Joan,
815
00:31:27,262 --> 00:31:28,304
who either just shot the bombmaker
816
00:31:28,329 --> 00:31:29,632
or is the next person about to get shot.
817
00:31:29,657 --> 00:31:31,457
Yeah, that doesn't sound great.
818
00:31:31,500 --> 00:31:36,701
♪
819
00:31:36,741 --> 00:31:38,073
Cameron.
820
00:31:38,075 --> 00:31:39,341
- [GRUNTS]
- Are you okay?
821
00:31:39,373 --> 00:31:42,344
- [GROANING]
- Physically or emotionally?
822
00:31:42,369 --> 00:31:44,804
- Cameron...
- No, no, no, no, Joan.
823
00:31:44,806 --> 00:31:46,881
Every other time I've been
tied up in a car with a woman,
824
00:31:46,906 --> 00:31:48,317
I let her dictate the conversation.
825
00:31:48,319 --> 00:31:49,835
But you...
826
00:31:49,952 --> 00:31:51,654
You just tricked me,
827
00:31:51,656 --> 00:31:53,815
and that is really
pissing me off right now.
828
00:31:55,358 --> 00:31:56,559
BOLO's out.
829
00:31:56,561 --> 00:31:58,194
Good, tell them to post surveillance
830
00:31:58,196 --> 00:32:00,010
from Cameron's last known...
831
00:32:00,097 --> 00:32:01,163
The tracker.
832
00:32:01,165 --> 00:32:02,331
Jordan put a GPS tracker on him
833
00:32:02,333 --> 00:32:03,666
when he went up into that crawl space.
834
00:32:03,668 --> 00:32:05,655
You think he still has it on him?
835
00:32:06,604 --> 00:32:09,163
DINA: Yes, the tracker's still on,
and we've got him.
836
00:32:09,225 --> 00:32:12,760
He's on FDR Drive at 57th... no, 58th.
837
00:32:12,810 --> 00:32:14,176
He must be in a car.
838
00:32:14,178 --> 00:32:15,945
♪
839
00:32:15,947 --> 00:32:18,147
Listen, everything that
I told you about my life,
840
00:32:18,149 --> 00:32:19,848
it's true.
841
00:32:19,850 --> 00:32:22,418
I just felt trapped.
842
00:32:22,420 --> 00:32:24,386
And I never took chances.
843
00:32:24,388 --> 00:32:27,122
I just started talking to a guy online.
844
00:32:27,124 --> 00:32:28,428
He was looking for somebody
845
00:32:28,453 --> 00:32:31,026
who knew art and wanted adventure.
846
00:32:31,071 --> 00:32:33,205
[BUZZER BLARES]
847
00:32:33,207 --> 00:32:34,740
[CELL CLOSES IN DISTANCE]
848
00:32:34,742 --> 00:32:37,075
[INDISTINCT CHATTER]
849
00:32:37,077 --> 00:32:39,077
I'd like a pen.
850
00:32:39,079 --> 00:32:40,679
You'd like a pen?
851
00:32:40,681 --> 00:32:44,283
The guard stole my favorite pen.
I'd like...
852
00:32:44,285 --> 00:32:45,951
I'd like it back.
853
00:32:45,953 --> 00:32:48,820
So, you want me to rob a guard?
854
00:32:48,822 --> 00:32:55,560
♪
855
00:32:55,562 --> 00:32:56,862
Couldn't have lost your pen
856
00:32:56,864 --> 00:33:00,332
to one of the small,
feeble prison guards?
857
00:33:00,334 --> 00:33:03,435
I wouldn't need you, then, would I?
858
00:33:03,437 --> 00:33:07,105
♪
859
00:33:07,107 --> 00:33:08,540
No way.
860
00:33:08,542 --> 00:33:10,309
It's not gonna happen. [COUGHS]
861
00:33:10,311 --> 00:33:11,977
I was supposed to hide the paintings
862
00:33:11,979 --> 00:33:14,413
and then he would come get them later
863
00:33:14,415 --> 00:33:15,881
and he would give me
a cut of the profit.
864
00:33:15,883 --> 00:33:17,015
But now...
865
00:33:17,017 --> 00:33:18,583
Oh, my God.
866
00:33:18,585 --> 00:33:20,452
His plan... It was to kill me
all along, wasn't it?
867
00:33:20,454 --> 00:33:22,888
Yeah, probably.
868
00:33:22,890 --> 00:33:24,323
I am so sorry!
869
00:33:24,325 --> 00:33:25,557
I can't believe I did this.
870
00:33:25,559 --> 00:33:26,525
We're going to die in here, aren't we?
871
00:33:26,527 --> 00:33:28,164
Would you calm down, Joan?
872
00:33:28,189 --> 00:33:31,057
Calm down? I'm trapped
in a trunk, handcuffed!
873
00:33:31,059 --> 00:33:33,665
Why aren't you handcuffed?
874
00:33:33,690 --> 00:33:36,091
Joan, catch up.
875
00:33:36,264 --> 00:33:37,963
You're locked in a trunk
with an escape artist.
876
00:33:37,965 --> 00:33:39,398
You don't think I could
get us out of here?
877
00:33:39,400 --> 00:33:41,801
I could get my brother
out of prison tomorrow.
878
00:33:41,803 --> 00:33:43,703
I thought you said
you told him not to run.
879
00:33:43,705 --> 00:33:45,871
I did.
880
00:33:45,873 --> 00:33:47,406
The truth is,
881
00:33:47,408 --> 00:33:50,276
I've planned eight separate ways
to get him out of jail.
882
00:33:50,278 --> 00:33:52,912
And I've written them all down,
perfectly.
883
00:33:52,914 --> 00:33:54,380
And they would all work.
884
00:33:54,382 --> 00:33:55,614
But you haven't done it.
885
00:33:55,616 --> 00:33:57,016
[SIGHS]
886
00:33:57,018 --> 00:34:00,086
Not yet, no, but...
887
00:34:00,587 --> 00:34:01,754
You might?
888
00:34:01,756 --> 00:34:03,823
♪
889
00:34:03,825 --> 00:34:07,093
Point is, I'm getting us
the hell out of here.
890
00:34:07,095 --> 00:34:08,127
[COUGHS]
891
00:34:08,129 --> 00:34:09,061
It's simple.
892
00:34:09,063 --> 00:34:10,563
You either honor our agreement
893
00:34:10,565 --> 00:34:13,466
or I tell everybody in here
that you're a police informant.
894
00:34:13,468 --> 00:34:14,967
[COUGHS]
895
00:34:14,969 --> 00:34:17,136
I saw the news story about the museum.
896
00:34:17,138 --> 00:34:18,003
Nice work.
897
00:34:18,005 --> 00:34:20,306
[COUGHING CONTINUES]
898
00:34:23,744 --> 00:34:26,245
You okay?
899
00:34:26,247 --> 00:34:29,236
- [GASPING]
- This guy's choking.
900
00:34:29,383 --> 00:34:30,565
He's choking!
901
00:34:30,615 --> 00:34:32,517
Hey!
902
00:34:34,589 --> 00:34:37,757
[WHEEZING]
903
00:34:37,759 --> 00:34:40,192
[COUGHS]
904
00:34:43,497 --> 00:34:44,463
Show's over.
905
00:34:48,068 --> 00:34:50,669
[INDISTINCT CHATTER]
906
00:34:50,671 --> 00:34:54,473
You okay?
907
00:34:54,475 --> 00:35:00,379
♪
908
00:35:00,381 --> 00:35:06,051
♪
909
00:35:06,053 --> 00:35:08,788
Don't ever threaten me again.
910
00:35:08,790 --> 00:35:16,529
♪
911
00:35:16,531 --> 00:35:24,069
♪
912
00:35:24,071 --> 00:35:26,205
JOAN: [WHISPERING] They might hear you.
913
00:35:26,207 --> 00:35:27,339
Would you...
914
00:35:27,341 --> 00:35:29,775
This is just man-in-a-box, all right?
915
00:35:29,777 --> 00:35:31,110
Classic escapology.
916
00:35:31,112 --> 00:35:33,813
I've done this a thousand times onstage.
917
00:35:33,815 --> 00:35:35,447
Of course, onstage,
918
00:35:35,449 --> 00:35:39,418
I didn't have two guys with guns
who wanted to kill me.
919
00:35:39,420 --> 00:35:40,619
♪
920
00:35:40,621 --> 00:35:42,288
We're stopping. Why are we stopping?
921
00:35:42,290 --> 00:35:43,689
Cameron?
922
00:35:43,691 --> 00:35:47,393
♪
923
00:35:47,395 --> 00:35:49,128
[CAR DOORS CLOSE]
924
00:35:49,130 --> 00:35:54,600
♪
925
00:35:54,602 --> 00:35:55,534
Where'd he go?
926
00:35:55,536 --> 00:35:58,270
[TIRES SQUEAL]
927
00:35:58,272 --> 00:36:06,378
♪
928
00:36:06,380 --> 00:36:09,181
[POLICE RADIO CHATTER]
929
00:36:09,183 --> 00:36:11,517
Freeze! On the ground, now!
930
00:36:11,519 --> 00:36:13,586
Don't shoot! It's me.
931
00:36:13,588 --> 00:36:15,754
Cameron?
932
00:36:15,756 --> 00:36:17,122
Felt like going for a drive?
933
00:36:17,124 --> 00:36:19,525
No, I was kidnapped
by a couple of goons,
934
00:36:19,527 --> 00:36:20,893
thrown in the trunk of a car,
935
00:36:20,895 --> 00:36:22,328
and then I pull off
a very tricky escape,
936
00:36:22,330 --> 00:36:24,930
which was way harder
than I made it seem.
937
00:36:24,932 --> 00:36:26,899
- Good timing, by the way.
- Okay, let's go.
938
00:36:26,901 --> 00:36:28,267
Whoa, you're just gonna
brush past all that?
939
00:36:28,269 --> 00:36:29,735
'Cause I thought it was
pretty impressive.
940
00:36:29,737 --> 00:36:31,036
Cameron, we've got a killer to catch
941
00:36:31,038 --> 00:36:33,072
and a $40 million painting to recover.
942
00:36:33,074 --> 00:36:35,541
Oh, right, yeah,
I can probably help with that.
943
00:36:35,543 --> 00:36:37,943
I happen to have
a thrill-seeking museum docent
944
00:36:37,945 --> 00:36:39,678
handcuffed in the trunk of my car.
945
00:36:39,680 --> 00:36:42,248
♪
946
00:36:42,250 --> 00:36:44,483
It's not as bad as it sounds.
947
00:36:44,485 --> 00:36:46,352
♪
948
00:36:51,319 --> 00:36:53,808
All right, careful. Slowly now.
949
00:36:53,837 --> 00:36:55,503
I wish you would reconsider.
950
00:36:55,528 --> 00:36:57,662
And I wish you hadn't blown up
a $40 million painting,
951
00:36:57,664 --> 00:36:59,714
but we can't all get what we want.
952
00:36:59,784 --> 00:37:01,232
I didn't... [SIGHS]
953
00:37:01,257 --> 00:37:02,610
Mr. Dietrich...
954
00:37:02,612 --> 00:37:08,239
♪
955
00:37:08,241 --> 00:37:14,345
♪
956
00:37:14,347 --> 00:37:15,746
FRANCIS: I promise you,
957
00:37:15,748 --> 00:37:17,849
this is the safest possible
place for your art.
958
00:37:17,851 --> 00:37:18,816
Well, good.
959
00:37:18,818 --> 00:37:20,284
Put that in an e-mail to my lawyer
960
00:37:20,286 --> 00:37:21,552
and explain everything.
961
00:37:21,554 --> 00:37:22,954
We don't have to include
lawyers in this.
962
00:37:22,956 --> 00:37:24,722
Well, why not?
963
00:37:24,724 --> 00:37:33,197
♪
964
00:37:33,199 --> 00:37:41,939
♪
965
00:37:41,941 --> 00:37:50,414
♪
966
00:37:50,416 --> 00:37:59,157
♪
967
00:37:59,159 --> 00:38:00,258
[GUN COCKS]
968
00:38:00,260 --> 00:38:01,392
You weren't supposed to see this.
969
00:38:01,394 --> 00:38:06,063
♪
970
00:38:06,065 --> 00:38:09,233
Drop the weapon! Drop it!
971
00:38:09,235 --> 00:38:14,839
♪
972
00:38:14,841 --> 00:38:20,211
♪
973
00:38:20,213 --> 00:38:21,913
[HANDCUFFS CLINK]
974
00:38:21,915 --> 00:38:23,581
[SIGHS]
975
00:38:23,583 --> 00:38:25,850
Charlie, I don't understand.
976
00:38:25,852 --> 00:38:27,952
Of course you don't.
977
00:38:27,954 --> 00:38:32,657
♪
978
00:38:32,659 --> 00:38:35,393
It doesn't make sense.
How could this have happened?
979
00:38:35,395 --> 00:38:37,028
Charlie Dietrich confessed
to everything.
980
00:38:37,030 --> 00:38:39,163
He recruited members
of the museum staff...
981
00:38:39,165 --> 00:38:41,766
the docent, the custodian...
to pull off the heist.
982
00:38:41,768 --> 00:38:44,802
As with any good magic trick,
they each had a role to play.
983
00:38:44,804 --> 00:38:48,172
The custodian had been
to engineering school.
984
00:38:48,174 --> 00:38:49,540
He was the bombmaker.
985
00:38:49,542 --> 00:38:52,743
He put them in place and helped
disable your security.
986
00:38:52,745 --> 00:38:54,512
And then, Joan came in to do her part.
987
00:38:54,514 --> 00:38:55,746
Which was all show.
988
00:38:55,748 --> 00:38:57,915
She had to act trapped, but really...
989
00:38:57,917 --> 00:39:00,151
She came in prepared
to switch out the fake Cézanne
990
00:39:00,153 --> 00:39:01,652
for the real one.
991
00:39:01,654 --> 00:39:02,987
She loved art,
992
00:39:02,989 --> 00:39:04,789
had been practicing
with canvases for weeks,
993
00:39:04,791 --> 00:39:08,125
so she knew exactly how to pull it off.
994
00:39:08,127 --> 00:39:10,995
When Charlie's plan fell apart,
they became a liability.
995
00:39:10,997 --> 00:39:13,464
He killed the janitor
and planned the same for Joan,
996
00:39:13,466 --> 00:39:15,733
while he got away with the painting.
997
00:39:15,735 --> 00:39:18,903
So, the entire heist happened before
998
00:39:18,905 --> 00:39:20,338
the first bomb ever went off?
999
00:39:20,340 --> 00:39:22,740
The rest was just performance
to make it took real
1000
00:39:22,742 --> 00:39:25,409
and to extort $120 million.
1001
00:39:25,411 --> 00:39:26,744
Why would Charlie do all this?
1002
00:39:26,746 --> 00:39:28,145
He needed love!
1003
00:39:30,415 --> 00:39:31,515
Sorry. Was that too cheesy?
1004
00:39:31,517 --> 00:39:33,150
I'm not writing that in my report.
1005
00:39:33,152 --> 00:39:36,053
But, yeah, his father did
call those paintings his legacy
1006
00:39:36,055 --> 00:39:37,388
and not his son.
1007
00:39:37,390 --> 00:39:40,558
Charlie grew up in the museum.
I thought he loved it.
1008
00:39:40,560 --> 00:39:41,993
I'm sure he did.
1009
00:39:41,995 --> 00:39:44,195
But it's still possible
to love something
1010
00:39:44,197 --> 00:39:45,963
and feel trapped by it.
1011
00:39:45,965 --> 00:39:49,000
I mean, maybe you stay too long.
1012
00:39:49,002 --> 00:39:50,635
Maybe your father loves it so much
1013
00:39:50,637 --> 00:39:53,704
that you just don't want
to disappoint him.
1014
00:39:53,706 --> 00:39:57,174
Or maybe it's a safe job
you couldn't imagine losing.
1015
00:39:57,176 --> 00:39:59,977
By the time you try to get away...
1016
00:39:59,979 --> 00:40:02,380
♪
1017
00:40:02,382 --> 00:40:04,382
...well, it's too late.
1018
00:40:04,384 --> 00:40:06,150
♪
1019
00:40:06,152 --> 00:40:08,219
Well...
1020
00:40:08,221 --> 00:40:10,054
thank you.
1021
00:40:12,924 --> 00:40:14,525
Speaking from experience?
1022
00:40:14,527 --> 00:40:15,893
Hmm? No.
1023
00:40:15,895 --> 00:40:18,462
I had a totally normal childhood.
1024
00:40:18,464 --> 00:40:20,031
Right.
1025
00:40:20,033 --> 00:40:22,833
So, how did you first get
into explosives?
1026
00:40:22,835 --> 00:40:24,835
Magicians like a big flash and a boom.
1027
00:40:24,837 --> 00:40:27,571
It's pretty easy, really.
1028
00:40:27,573 --> 00:40:28,706
What?
1029
00:40:28,708 --> 00:40:30,069
That's not the real story, is it?
1030
00:40:30,094 --> 00:40:32,376
- GUNTER: And what would you know about it?
- Mike, um...
1031
00:40:32,378 --> 00:40:34,912
- [CLEARS THROAT]
- [GUNTER CONTINUES INDISTINCTLY]
1032
00:40:34,914 --> 00:40:37,782
♪ You flipped the pageand slipped away ♪
1033
00:40:37,784 --> 00:40:40,384
- [LAUGHS]
- Yeah, it's... it's for your kids.
1034
00:40:40,386 --> 00:40:42,453
I just thought that
they might have fun with it.
1035
00:40:42,455 --> 00:40:43,454
- "My kids."
- Yeah.
1036
00:40:43,456 --> 00:40:44,855
Right, because before,
1037
00:40:44,857 --> 00:40:46,390
when I said I wanted one of these,
1038
00:40:46,392 --> 00:40:47,658
I really meant for my kids.
1039
00:40:47,660 --> 00:40:49,260
Of course. Of course.
1040
00:40:49,262 --> 00:40:50,328
[BOTH LAUGH]
1041
00:40:50,330 --> 00:40:51,362
♪
1042
00:40:51,364 --> 00:40:52,330
Hey.
1043
00:40:52,332 --> 00:40:53,631
Hey.
1044
00:40:53,633 --> 00:40:54,799
You know, you got to hand it to Joan.
1045
00:40:54,801 --> 00:40:56,400
She put on a pretty good show.
1046
00:40:56,402 --> 00:40:59,637
And she told us where the painting was.
1047
00:40:59,639 --> 00:41:02,406
So, any chance of a lighter sentence?
1048
00:41:02,408 --> 00:41:04,041
I already called the D.A.
1049
00:41:04,043 --> 00:41:05,509
You want visiting rights, too?
1050
00:41:05,511 --> 00:41:07,511
[CHUCKLES]
1051
00:41:07,513 --> 00:41:09,347
I guess I just...
1052
00:41:09,349 --> 00:41:11,082
understood her, you know.
1053
00:41:11,084 --> 00:41:14,151
I mean, people who feel trapped,
they start to act recklessly.
1054
00:41:14,153 --> 00:41:15,753
And... well,
1055
00:41:15,755 --> 00:41:19,123
they'll do pretty much anything
to escape.
1056
00:41:19,125 --> 00:41:21,292
What about Jonathan?
1057
00:41:21,294 --> 00:41:24,395
Have you ever thought
about helping him escape?
1058
00:41:24,397 --> 00:41:25,696
♪
1059
00:41:25,698 --> 00:41:27,398
♪ You didn't even call me... ♪
1060
00:41:27,400 --> 00:41:30,568
Honestly...
1061
00:41:30,570 --> 00:41:33,270
no.
1062
00:41:33,272 --> 00:41:35,272
Good.
1063
00:41:35,274 --> 00:41:36,674
'Cause I'd track you down.
1064
00:41:36,676 --> 00:41:38,576
[LAUGHS]
1065
00:41:38,578 --> 00:41:40,244
I'd expect nothing less.
1066
00:41:40,338 --> 00:41:45,338
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com72380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.