Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,208 --> 00:00:14,711
NBC PRESENTS
2
00:00:17,208 --> 00:00:19,711
♪♪♪
3
00:00:33,934 --> 00:00:35,518
(knocking on door)
4
00:00:39,898 --> 00:00:41,274
You're early.
5
00:00:51,451 --> 00:00:53,036
(unzipping)
6
00:00:55,622 --> 00:01:00,293
This case will help you
get it through customs.
7
00:01:04,964 --> 00:01:06,257
(snaps)
8
00:01:13,765 --> 00:01:15,599
Are we happy?
9
00:01:15,600 --> 00:01:16,934
Chuffed.
10
00:01:16,935 --> 00:01:18,394
Great...
11
00:01:18,395 --> 00:01:20,105
'cause I got this one, too.
12
00:01:25,485 --> 00:01:27,987
You didn't tell us about that.
No.
13
00:01:27,988 --> 00:01:30,781
I just got my hands on this one.
14
00:01:30,782 --> 00:01:33,826
It was found on a roof
on a farm in Wisconsin.
15
00:01:33,827 --> 00:01:37,663
That's the black market.
Sometimes you just get lucky.
16
00:01:37,664 --> 00:01:39,415
Yeah, we'll take that one, too.
17
00:01:39,416 --> 00:01:41,083
Yeah.
18
00:01:41,084 --> 00:01:44,253
You bring me more of this and, uh,
it's yours.
19
00:01:44,254 --> 00:01:47,298
♪♪♪
20
00:01:52,804 --> 00:01:54,304
[BRYAN]
Excuse me. Federal agents.
21
00:01:54,305 --> 00:01:56,014
Did this man check in this morning?
22
00:01:56,015 --> 00:01:57,850
Uh, yeah. I checked him in a half hour ago.
23
00:01:57,851 --> 00:02:00,436
What room?
(keyboard clacking)
24
00:02:00,437 --> 00:02:04,314
1423.
Yeah, I'm gonna need to speak
to your manager right away.
25
00:02:04,315 --> 00:02:05,733
[BRYAN]
1423, go.
26
00:02:05,734 --> 00:02:08,193
[MAN]
Leave. Leave now.
27
00:02:08,194 --> 00:02:10,946
Orbital on their way up.
28
00:02:10,947 --> 00:02:12,489
Run.
29
00:02:12,490 --> 00:02:13,825
What?
30
00:02:15,952 --> 00:02:17,871
Hey!
31
00:02:21,875 --> 00:02:23,333
(elevator dings)
32
00:02:23,334 --> 00:02:24,836
(indistinct radio chatter)
33
00:02:28,048 --> 00:02:31,051
[MAN]
Excuse me, where's room 1423?
34
00:02:40,560 --> 00:02:43,020
[FINOLA] What other exits
are there besides the lobby?
35
00:02:43,021 --> 00:02:44,104
Service exit in the rear‐‐
[WOMAN] Hey!
36
00:02:44,105 --> 00:02:45,690
[MAN]
Move!
37
00:02:46,858 --> 00:02:48,400
(woman shouts)
38
00:02:48,401 --> 00:02:50,570
Mezzanine level in the restaurant.
39
00:02:54,532 --> 00:02:56,201
[MAN] (in distance)
Stop! Federal agents!
40
00:03:00,914 --> 00:03:02,331
No!
41
00:03:02,332 --> 00:03:03,374
Stop!
42
00:03:05,543 --> 00:03:07,170
as you can see...
43
00:03:13,093 --> 00:03:15,344
(chatter on police radio)
44
00:03:15,345 --> 00:03:17,347
(body thuds)
(car alarm blares)
45
00:03:21,226 --> 00:03:22,894
North side, street level.
46
00:03:40,703 --> 00:03:43,581
(woman screams)
(man shouts)
47
00:03:56,135 --> 00:03:58,930
♪♪♪ (theme)
48
00:04:00,135 --> 00:04:05,930
Edit & Cleaned By M_I_S
www.opensubtitles.org
49
00:04:26,249 --> 00:04:30,253
(instrument trills, beeps)
50
00:04:32,839 --> 00:04:34,590
What have you got?
51
00:04:34,591 --> 00:04:37,135
[WOMAN]
Clicking in at 200 LDUs, down from 460.
52
00:04:38,511 --> 00:04:40,679
(sighs)
Witnesses?
53
00:04:40,680 --> 00:04:41,973
[WOMAN]
Nothing we can't handle.
54
00:04:43,516 --> 00:04:45,684
How far out is he situation team?
55
00:04:45,685 --> 00:04:47,352
[MAN]
Is this the only piece?
56
00:04:47,353 --> 00:04:50,565
[FINOLA] So far.
We're combing the hotel for any more.
57
00:04:52,358 --> 00:04:54,943
Seems to have the same
properties as the pieces found
58
00:04:54,944 --> 00:04:58,530
in Debris Field 707 in Manchester.
59
00:04:58,531 --> 00:05:00,992
MAN: It's a different
color, though. Darker.
60
00:05:04,495 --> 00:05:06,955
(trilling)
61
00:05:06,956 --> 00:05:08,458
(static crackles)
62
00:05:23,139 --> 00:05:24,973
Hey.
63
00:05:24,974 --> 00:05:28,227
Thanks.
I just pulled the CCTV footage. Here.
64
00:05:28,228 --> 00:05:32,065
You ever seen them before?
No.
65
00:05:33,942 --> 00:05:36,401
All right, well,
I'll cross‐check with MI‐6 and Interpol.
66
00:05:36,402 --> 00:05:38,987
Do you need anything before I wipe
the servers? No, ma'am. All good.
67
00:05:38,988 --> 00:05:41,323
Thank you.
All right.
68
00:05:41,324 --> 00:05:42,867
(phone rings)
69
00:05:45,328 --> 00:05:46,995
[WOMAN] This is Ferris.
It's me.
70
00:05:46,996 --> 00:05:49,748
Have the Americans seen these men before?
No.
71
00:05:49,749 --> 00:05:51,541
At least that's what they say.
72
00:05:51,542 --> 00:05:53,210
There supposed to be transparent,
73
00:05:53,211 --> 00:05:55,379
but I know for a fact they're not.
74
00:05:55,380 --> 00:05:57,339
This partnership is important
to our two countries,
75
00:05:57,340 --> 00:06:00,425
but don't underestimate Bryan.
I'm not.
76
00:06:00,426 --> 00:06:02,719
Despite the coalition,
I expect the Americans
77
00:06:02,720 --> 00:06:06,431
have been instructed to put their
interests first, just like we have.
78
00:06:06,432 --> 00:06:10,519
Remember, Maddox pulled him
out of an MP prison in Afghanistan.
79
00:06:10,520 --> 00:06:12,104
He must be valuable,
80
00:06:12,105 --> 00:06:13,647
but he's had his own troubles.
81
00:06:13,648 --> 00:06:15,608
Be aware of that.
82
00:06:18,403 --> 00:06:20,362
(phone rings)
83
00:06:20,363 --> 00:06:22,114
He's dead?
[BRYAN] Correct.
84
00:06:22,115 --> 00:06:23,949
He left a nacho at the scene,
but we retrieved it.
85
00:06:23,950 --> 00:06:25,617
The buyers got away.
86
00:06:25,618 --> 00:06:27,869
No idea who they are.
Finola's uploading
87
00:06:27,870 --> 00:06:29,538
a video to us and MI‐6 right now.
88
00:06:29,539 --> 00:06:31,708
Okay.
I'll check it out.
89
00:06:33,543 --> 00:06:36,128
They couldn't have been
working for the Russians or the Chinese.
90
00:06:36,129 --> 00:06:38,922
We have eyes on their agents.
91
00:06:38,923 --> 00:06:42,134
Let me try to track them down through
some of the other intelligence agencies.
92
00:06:42,135 --> 00:06:45,804
So, how is it working out with Finola?
93
00:06:45,805 --> 00:06:48,974
Well,
obviously she's falling in love with me
94
00:06:48,975 --> 00:06:50,642
and trying to keep it professional.
95
00:06:50,643 --> 00:06:52,644
Okay, copy that, gorgeous.
96
00:06:52,645 --> 00:06:55,689
It's gonna work out?
She's settling in.
97
00:06:55,690 --> 00:06:57,649
I'm not sure yet she's
got the stomach for it.
98
00:06:57,650 --> 00:06:59,609
I know her father was George Jones,
99
00:06:59,610 --> 00:07:00,902
but we're a long way from the physics lab.
100
00:07:00,903 --> 00:07:02,280
We'll see.
101
00:07:05,158 --> 00:07:06,784
Ready to go?
Yeah.
102
00:07:10,788 --> 00:07:13,123
[BOY] Mom?
[WOMAN] Yeah?
103
00:07:13,124 --> 00:07:16,501
I saw on the Internet there
were these men at the circus
104
00:07:16,502 --> 00:07:20,255
who walk on tightropes,
and they don't have any nets.
105
00:07:20,256 --> 00:07:22,507
That's really dangerous.
(cymbals jingling)
106
00:07:22,508 --> 00:07:25,635
And you know those guys practice
for that their whole lives?
107
00:07:25,636 --> 00:07:28,096
You really‐‐ you really gotta
be good at that stuff if‐‐
108
00:07:28,097 --> 00:07:31,683
(coughs)
if you're gonna...
109
00:07:31,684 --> 00:07:33,769
If you're‐‐ If you're gonna‐‐
(jingling continues)
110
00:07:33,770 --> 00:07:36,481
(coughing)
111
00:07:51,037 --> 00:07:54,290
(jingling)
112
00:08:27,073 --> 00:08:29,867
(seat belt unbuckles)
113
00:09:02,942 --> 00:09:04,782
Upon touching Debris 231b,
a subset of type 34,
114
00:09:07,780 --> 00:09:09,781
the subject appeared to phase through
115
00:09:09,782 --> 00:09:14,453
approximately 14
stories of inorganic matter.
116
00:09:14,454 --> 00:09:17,038
She impacted in the hotel ballroom,
117
00:09:17,039 --> 00:09:19,082
resulting in her death.
118
00:09:19,083 --> 00:09:20,959
The subject...
119
00:09:20,960 --> 00:09:23,379
(sighs)
120
00:09:24,464 --> 00:09:26,882
She was Carlotta Orlov,
121
00:09:26,883 --> 00:09:31,053
33, single mother of two.
122
00:09:32,597 --> 00:09:34,973
The family has been notified.
123
00:09:34,974 --> 00:09:38,768
The coroner has
reclassified her death as...
124
00:09:38,769 --> 00:09:43,566
accidental to correspond with her injuries.
125
00:09:45,443 --> 00:09:47,028
(phone chimes)
126
00:09:49,071 --> 00:09:52,449
[FINOLA]
Hey, we've got a new Debris event.
Can you pull it up?
127
00:09:52,450 --> 00:09:54,826
(keyboard clacking)
128
00:09:54,827 --> 00:09:56,871
(jet engine whining)
129
00:10:00,082 --> 00:10:01,583
Why are we turning?
130
00:10:01,584 --> 00:10:04,169
A new incident report just came through.
131
00:10:04,170 --> 00:10:06,171
We're diverting to Kansas.
132
00:10:06,172 --> 00:10:07,632
Outstanding.
133
00:10:10,176 --> 00:10:12,677
Why are you still working?
134
00:10:12,678 --> 00:10:15,180
How do you think our
reports get done, Bryan?
135
00:10:15,181 --> 00:10:16,891
[BRYAN]
Somebody else does them?
136
00:10:18,684 --> 00:10:20,602
Oh! Oh.
137
00:10:20,603 --> 00:10:22,855
Well, keep up the good work.
138
00:10:26,025 --> 00:10:28,152
Did you take those from the hotel?
139
00:10:29,695 --> 00:10:31,321
Why do you do this?
140
00:10:31,322 --> 00:10:33,698
I wanna be sure the good
guys get this technology
141
00:10:33,699 --> 00:10:35,700
before anyone else.
142
00:10:35,701 --> 00:10:38,495
I came back from Afghanistan.
What do you want me to do?
143
00:10:38,496 --> 00:10:40,956
I'm not gonna become an accountant.
144
00:10:40,957 --> 00:10:42,624
I'm not gonna sell Jeeps.
145
00:10:42,625 --> 00:10:44,834
I don't think I'm gonna cure cancer,
146
00:10:44,835 --> 00:10:47,629
so this is really my way of contributing.
147
00:10:47,630 --> 00:10:49,548
Isn't that why you're here?
148
00:10:49,549 --> 00:10:54,511
I believe this technology,
if understood properly,
149
00:10:54,512 --> 00:10:58,223
can end famine, cure sickness.
150
00:10:58,224 --> 00:11:00,016
I think what we're doing here
151
00:11:00,017 --> 00:11:02,394
will absolutely change
the course of humanity.
152
00:11:02,395 --> 00:11:06,856
And in the wrong hands,
it could be the end of humanity.
153
00:11:06,857 --> 00:11:10,527
Well, don't you think there's a reason that
this is all happening?
154
00:11:10,528 --> 00:11:12,320
I mean,
there are billions of stars,
155
00:11:12,321 --> 00:11:13,905
billions of planets.
156
00:11:13,906 --> 00:11:19,077
The odds that this Debris
found us are impossible.
157
00:11:19,078 --> 00:11:20,371
That's the job.
158
00:11:21,998 --> 00:11:24,249
Impossible.
159
00:11:24,250 --> 00:11:25,709
I don't know if you know this,
160
00:11:25,710 --> 00:11:29,212
but my dad was the first astrophysicist
161
00:11:29,213 --> 00:11:31,715
to be told the truth about what they found.
162
00:11:31,716 --> 00:11:35,719
And when he saw all the Hubble
Telescope shots of the wrecked spacecraft,
163
00:11:35,720 --> 00:11:38,263
which was spectacular,
164
00:11:38,264 --> 00:11:40,348
the Debris cloud was huge.
165
00:11:40,349 --> 00:11:43,686
And when those pieces
finally started to arrive...
166
00:11:46,105 --> 00:11:48,940
He's the one who said it best.
167
00:11:48,941 --> 00:11:51,568
He said that...
168
00:11:51,569 --> 00:11:54,864
it finally made him believe again.
169
00:11:57,575 --> 00:12:02,038
I find that comforting,
not scary.
170
00:12:04,123 --> 00:12:06,917
Maybe it's in my blood.
171
00:12:09,587 --> 00:12:12,213
Well, at least he got a chance
to see that it got here
172
00:12:12,214 --> 00:12:13,758
before he died.
173
00:12:16,135 --> 00:12:17,552
Well...
174
00:12:17,553 --> 00:12:19,804
I don't know if Debris found us,
175
00:12:19,805 --> 00:12:22,433
or if it was helped here somehow.
176
00:12:24,226 --> 00:12:26,604
These beings have given us a gift.
177
00:12:29,148 --> 00:12:31,317
And I for one know that the world needs it.
178
00:12:34,612 --> 00:12:37,238
Is he why you're here?
179
00:12:37,239 --> 00:12:38,783
Big shoes to fill.
180
00:12:41,744 --> 00:12:44,872
I didn't get this job
because of my last name.
181
00:12:45,665 --> 00:12:47,999
I believe that.
182
00:12:48,000 --> 00:12:50,669
(computer beeps)
183
00:12:50,670 --> 00:12:53,756
I'm gonna send the reports,
and go get changed.
184
00:13:02,264 --> 00:13:04,015
[BRYAN] Tom?
Yeah.
185
00:13:04,016 --> 00:13:05,934
FINOLA: Finola Jones,
Bryan Beneventi.
186
00:13:05,935 --> 00:13:08,937
[TOM] Farmer found her, local
PD called the FBI, they called us.
187
00:13:08,938 --> 00:13:11,648
We think she's a missing person that was
called in late last night,
188
00:13:11,649 --> 00:13:13,525
Amy Morrison.
189
00:13:13,526 --> 00:13:15,318
We haven't found any Debris, though.
190
00:13:15,319 --> 00:13:17,988
[BRYAN] What'd you tell them?
[TOM] Nothing I didn't have to.
191
00:13:24,704 --> 00:13:26,454
[FINOLA]
Oh...
192
00:13:26,455 --> 00:13:29,124
(instrument clicking)
193
00:13:29,125 --> 00:13:31,293
[FINOLA]
Wow.
194
00:13:40,553 --> 00:13:43,513
That's new.
[FINOLA] Incredible.
195
00:13:43,514 --> 00:13:46,558
[BRYAN]
It's like she's taking on
some of the Debris attributes.
196
00:13:46,559 --> 00:13:49,686
She's defying gravity.
197
00:13:49,687 --> 00:13:53,106
Maybe manipulating
the Earth's electric field.
198
00:13:53,107 --> 00:13:55,275
Yeah. Some sort of magnetic levitation.
199
00:13:55,276 --> 00:13:58,153
She's clocking in on the Laghari at a 4.5.
200
00:13:58,154 --> 00:14:00,822
We don't know when she died.
It could've been higher.
201
00:14:00,823 --> 00:14:03,575
When was the last day of atmospheric entry?
202
00:14:03,576 --> 00:14:06,035
We had activity here two weeks ago.
203
00:14:06,036 --> 00:14:07,412
BRYAN: Well, the wind took her
here, so there's no telling
204
00:14:07,413 --> 00:14:09,372
where she came in contact with it.
205
00:14:09,373 --> 00:14:10,707
Let's run a SAT scan
206
00:14:10,708 --> 00:14:12,834
and see if it comes up with any signatures.
207
00:14:12,835 --> 00:14:15,753
You got it.
[BRYAN]
I'm gonna call the team and set up a lab.
208
00:14:15,754 --> 00:14:19,674
It's not blowing in that direction.
What?
209
00:14:19,675 --> 00:14:22,470
The wind, it's not blowing
in the direction she's moving.
210
00:14:27,766 --> 00:14:30,227
♪♪♪
211
00:14:59,590 --> 00:15:01,592
♪♪♪
212
00:15:50,015 --> 00:15:51,335
Why are you smirking at me,
Bryan?
213
00:15:51,684 --> 00:15:53,351
Because I missed you, Sharon.
214
00:15:53,352 --> 00:15:54,853
Are the bodies all in there?
215
00:16:06,657 --> 00:16:08,158
(phone chimes)
216
00:16:09,702 --> 00:16:11,869
Police reports.
217
00:16:11,870 --> 00:16:15,832
Uh, two of them reported
missing in the past week.
218
00:16:15,833 --> 00:16:18,042
So what connects them?
219
00:16:18,043 --> 00:16:20,878
Uh... nothing.
220
00:16:20,879 --> 00:16:24,507
No mutual friends,
they don't work together.
221
00:16:24,508 --> 00:16:27,094
The only thing is they all live in Wichita.
222
00:16:35,853 --> 00:16:38,105
♪♪♪
223
00:16:49,366 --> 00:16:53,536
How can they be alive
with no pulse, no heartbeat.
224
00:16:53,537 --> 00:16:55,246
Their cells are functioning.
225
00:16:55,247 --> 00:16:58,041
There's brain activity,
highly synchronized,
226
00:16:58,042 --> 00:17:00,918
even after the cessation
of cerebral blood flow.
227
00:17:00,919 --> 00:17:02,754
They're still processing,
but they've basically
228
00:17:02,755 --> 00:17:05,089
been drained of their
muscular action potential.
229
00:17:05,090 --> 00:17:07,550
They have no impulses.
Are they aware?
230
00:17:07,551 --> 00:17:09,594
[SHARON] If they are,
either they can't communicate,
231
00:17:09,595 --> 00:17:11,262
or they don't want to.
232
00:17:11,263 --> 00:17:14,265
All I can tell you for sure is
they're degrading quickly.
233
00:17:14,266 --> 00:17:16,059
We could lose them
234
00:17:16,060 --> 00:17:18,227
before you find the
Debris that caused this.
235
00:17:18,228 --> 00:17:20,813
(phone buzzes)
236
00:17:20,814 --> 00:17:24,026
They found Amy Morrison's car.
237
00:17:29,239 --> 00:17:32,576
[FINOLA]
Found the bodies three miles that way.
238
00:17:37,915 --> 00:17:39,583
Nothing.
239
00:17:45,464 --> 00:17:47,966
Excuse me.
What's beyond these fields here?
240
00:17:47,967 --> 00:17:49,300
More fields.
241
00:17:49,301 --> 00:17:51,970
What's past those fields,
funny guy?
242
00:17:51,971 --> 00:17:55,807
Well, there's a strip mall.
That's the closest thing.
243
00:17:55,808 --> 00:17:56,976
Bryan.
244
00:17:59,979 --> 00:18:03,523
I asked for a list of all
the victim's emergency contacts.
245
00:18:03,524 --> 00:18:06,275
A male, James Vandeberg,
246
00:18:06,276 --> 00:18:08,778
is the only one whose
family hasn't responded.
247
00:18:08,779 --> 00:18:11,322
Hey, we picked up Amy Morrison on CCTV
248
00:18:11,323 --> 00:18:13,951
from a convenience store six miles back.
249
00:18:19,164 --> 00:18:20,957
[BRYAN]
Is that her son?
250
00:18:20,958 --> 00:18:22,667
[FINOLA]
No. She doesn't have any children.
251
00:18:22,668 --> 00:18:25,295
[BRYAN] Well, who is that then?
Let me see.
252
00:18:27,131 --> 00:18:29,507
[BRYAN] Tom, get an APB out,
do whatever you gotta do
253
00:18:29,508 --> 00:18:31,843
to find that kid.
All right.
254
00:18:31,844 --> 00:18:33,684
[BRYAN]
Let's check in on the Vandeberg family.
255
00:18:51,822 --> 00:18:53,490
Mrs. Vandeberg?
256
00:18:57,870 --> 00:18:59,204
Bryan...
257
00:19:28,067 --> 00:19:29,233
(phone rings)
258
00:19:29,234 --> 00:19:31,235
Dr. Sharon Bhandari, please.
259
00:19:31,236 --> 00:19:33,404
Yes, it's Agent Finola Jones.
260
00:19:33,405 --> 00:19:36,241
Tell her it's urgent.
Yeah, I'll hold.
261
00:19:37,076 --> 00:19:40,745
Sharon? It's me.
We're gonna need a medical team.
262
00:19:40,746 --> 00:19:43,123
We found Mr. Vandeberg's wife.
263
00:19:47,586 --> 00:19:49,630
♪♪♪
264
00:19:56,762 --> 00:19:59,223
♪♪♪
265
00:20:11,110 --> 00:20:12,569
(instrument trills)
266
00:20:17,616 --> 00:20:18,826
[FINOLA]
Bryan?
267
00:20:32,798 --> 00:20:34,799
[BRYAN]
There was this piece in Missouri,
268
00:20:34,800 --> 00:20:36,592
evaporated a lake in the Ozarks.
269
00:20:36,593 --> 00:20:38,261
It's roughly the same size.
270
00:20:38,262 --> 00:20:39,929
It's got a lot of the same attributes.
271
00:20:39,930 --> 00:20:42,516
But this one's way low on the Laghari.
272
00:20:45,602 --> 00:20:47,104
Federal agents.
273
00:20:49,648 --> 00:20:51,066
Is anyone home?
274
00:20:56,655 --> 00:20:58,282
Bryan.
275
00:20:59,783 --> 00:21:01,826
That's the boy in the
car with Amy Morrison.
276
00:21:01,827 --> 00:21:05,122
This is his house.
Why was he in her car?
277
00:21:06,790 --> 00:21:08,458
There's a sister.
278
00:21:20,179 --> 00:21:21,637
No.
279
00:21:21,638 --> 00:21:25,016
The boy's name is Kieran Vandeberg.
280
00:21:25,017 --> 00:21:28,311
His sister is Isla Vandeberg,
she's around 15 years old.
281
00:21:28,312 --> 00:21:29,562
Found her.
282
00:21:29,563 --> 00:21:31,731
Get these names off to local PD.
283
00:21:31,732 --> 00:21:33,734
Moore Hill Boarding School.
284
00:21:34,318 --> 00:21:36,694
This is a tuition statement.
285
00:21:36,695 --> 00:21:40,157
This is seven miles away.
Huh.
286
00:21:41,366 --> 00:21:44,869
Why is she going to a boarding
school that's so close to home?
287
00:21:44,870 --> 00:21:46,495
Wait, wait, wait.
I don't understand.
288
00:21:46,496 --> 00:21:48,039
What happened to them?
289
00:21:48,040 --> 00:21:50,041
[FINOLA]
Uh, well, we're not sure yet,
290
00:21:50,042 --> 00:21:52,210
but we have some of our best
people looking after them.
291
00:21:52,211 --> 00:21:54,045
Isla, we're desperately
292
00:21:54,046 --> 00:21:55,880
trying to locate your
little brother Kieran.
293
00:21:55,881 --> 00:21:58,341
Can you give us some information on him?
294
00:21:58,342 --> 00:22:00,843
Is this some kind of joke?
295
00:22:00,844 --> 00:22:04,181
My brother died seven months ago
in a car accident.
296
00:22:06,391 --> 00:22:07,684
What?
297
00:22:21,740 --> 00:22:25,118
Hi. Are you okay?
298
00:22:27,579 --> 00:22:29,413
Where's your mom?
299
00:22:29,414 --> 00:22:31,750
Is she inside?
300
00:22:33,710 --> 00:22:36,380
Come with me, I'll take you in.
301
00:22:37,589 --> 00:22:39,299
It's okay.
302
00:22:44,388 --> 00:22:46,931
(cymbals jingling)
303
00:22:46,932 --> 00:22:49,433
[KIERAN] Mom?
Yeah, honey?
304
00:22:49,434 --> 00:22:53,062
I saw on the Internet, there
were these men at the circus
305
00:22:53,063 --> 00:22:56,482
who walk on tightropes,
and they don't have any nets.
306
00:22:56,483 --> 00:22:59,278
[WOMAN]
Wow. That's scary stuff.
307
00:23:12,082 --> 00:23:15,335
♪♪♪
308
00:23:25,095 --> 00:23:27,264
Hey, team's here.
309
00:23:28,807 --> 00:23:30,766
So are we now saying that the Debris
310
00:23:30,767 --> 00:23:34,229
pulled his body from the ground
and added meat to his bones?
311
00:23:36,481 --> 00:23:38,691
No, not that.
312
00:23:38,692 --> 00:23:40,777
How do you know?
313
00:23:42,612 --> 00:23:45,115
He was cremated.
314
00:24:00,505 --> 00:24:03,300
It's out there, Jack.
Can't miss it.
315
00:24:04,176 --> 00:24:07,804
♪♪♪
316
00:25:01,441 --> 00:25:03,234
Mum.
317
00:25:03,235 --> 00:25:06,196
(no audible dialogue)
318
00:25:06,863 --> 00:25:08,573
♪♪♪
319
00:25:20,419 --> 00:25:24,255
ISLA: A few days ago, my mom
and dad wanted me to come home.
320
00:25:24,256 --> 00:25:25,589
They said they had something to show me,
321
00:25:25,590 --> 00:25:28,051
something that I wouldn't believe.
322
00:25:29,094 --> 00:25:33,097
She was happy, ecstatic.
323
00:25:33,098 --> 00:25:36,267
She hadn't been that way in a long time,
324
00:25:36,268 --> 00:25:39,271
not since Kieran died.
325
00:25:40,480 --> 00:25:43,649
And then...
the next day,
326
00:25:43,650 --> 00:25:45,776
I‐I got a text saying I shouldn't come,
327
00:25:45,777 --> 00:25:48,612
insisting that I don't.
328
00:25:48,613 --> 00:25:50,114
What happened to them?
329
00:25:50,115 --> 00:25:51,992
You said you would tell me what happened.
330
00:25:57,080 --> 00:25:58,622
Why were you going to a boarding school
331
00:25:58,623 --> 00:26:00,792
that was so close to your home?
332
00:26:05,464 --> 00:26:08,466
After my brother, um‐‐
333
00:26:08,467 --> 00:26:12,303
My mom couldn't... get over it.
334
00:26:12,304 --> 00:26:15,264
We fought, like, a lot.
335
00:26:15,265 --> 00:26:16,766
Like, all the time.
336
00:26:18,268 --> 00:26:20,770
We went to therapy, all of us.
337
00:26:21,855 --> 00:26:24,982
So I decided it would be best
338
00:26:24,983 --> 00:26:27,444
if I left the house for a little while.
339
00:26:29,279 --> 00:26:31,655
I told my mom...
340
00:26:31,656 --> 00:26:34,325
that if she hadn't taken
my brother to the gas station
341
00:26:34,326 --> 00:26:36,285
to get candy that day,
342
00:26:36,286 --> 00:26:38,162
they wouldn't have been
driving down that road
343
00:26:38,163 --> 00:26:40,123
when the drunk driver hit them.
344
00:26:41,500 --> 00:26:43,460
My brother wouldn't have died.
345
00:26:46,338 --> 00:26:47,631
Excuse me.
346
00:26:55,514 --> 00:26:58,516
[FINOLA]
I know what grief can do to a person.
347
00:26:58,517 --> 00:27:01,310
How it makes you feel really...
348
00:27:01,311 --> 00:27:05,607
alone, right?
Yeah.
349
00:27:08,693 --> 00:27:12,821
My mum died of cancer two years ago.
350
00:27:12,822 --> 00:27:16,325
And my dad, well...
351
00:27:16,326 --> 00:27:19,662
he couldn't get over her death
352
00:27:19,663 --> 00:27:23,374
no matter how hard he tried, and...
353
00:27:23,375 --> 00:27:26,670
Yeah, I lost him too a short time later.
354
00:27:28,171 --> 00:27:31,840
I was completely lost,
355
00:27:31,841 --> 00:27:35,719
just closed off from everyone.
356
00:27:35,720 --> 00:27:38,055
I know that you're strong.
357
00:27:38,056 --> 00:27:42,059
And I know that whatever you
might have said to your mum,
358
00:27:42,060 --> 00:27:46,064
she still loves you.
You're okay.
359
00:27:50,735 --> 00:27:52,236
They're bringing her to a friend's house
360
00:27:52,237 --> 00:27:54,738
until her aunt can get here from Wyoming.
361
00:27:54,739 --> 00:27:56,740
That was bad back there.
362
00:27:56,741 --> 00:27:58,535
Sorry.
363
00:28:00,078 --> 00:28:03,748
I...
I didn't know what to say.
364
00:28:04,541 --> 00:28:05,959
That's okay.
365
00:28:07,752 --> 00:28:10,422
I'm sure there are things you're worse at.
366
00:28:13,049 --> 00:28:15,218
I knew someone like her once.
367
00:28:16,094 --> 00:28:17,470
Ah.
368
00:28:19,764 --> 00:28:21,725
Well, everyone's got a past, Bryan.
369
00:28:23,560 --> 00:28:27,146
I always find when I give a part of myself,
370
00:28:27,147 --> 00:28:30,608
I don't know, I always
get so much more back.
371
00:28:31,943 --> 00:28:34,945
Connection.
It's all we really have
372
00:28:34,946 --> 00:28:37,782
to keep us on the ground here.
373
00:28:40,910 --> 00:28:43,412
You know, when you were
outside greeting the team,
374
00:28:43,413 --> 00:28:44,955
I went out to the Debris,
because I wanted to
375
00:28:44,956 --> 00:28:47,083
run some DF tests.
376
00:28:48,585 --> 00:28:53,089
It manifested a vision of my mother
377
00:28:54,132 --> 00:28:56,300
In my mind.
From my memory.
378
00:28:56,301 --> 00:28:58,802
It only clocked in at an 85.
379
00:28:58,803 --> 00:29:02,639
It's as if the Debris pulled
that memory from me
380
00:29:02,640 --> 00:29:08,312
because it felt my longing for her.
381
00:29:08,313 --> 00:29:11,023
I think this is all about Mary Vandeberg.
382
00:29:11,024 --> 00:29:14,985
I think it's her grief that
caused her dead son to manifest.
383
00:29:14,986 --> 00:29:16,820
[FINOLA]
She probably thought it was a miracle
384
00:29:16,821 --> 00:29:19,323
when she saw her son alive.
385
00:29:19,324 --> 00:29:20,824
So she calls her daughter to come‐‐
386
00:29:20,825 --> 00:29:22,659
[BRYAN] Right.
And then 24 hours later,
387
00:29:22,660 --> 00:29:24,328
she says don't come.
388
00:29:24,329 --> 00:29:25,829
Something happened.
Yeah.
389
00:29:25,830 --> 00:29:27,164
We heard what Sharon said.
390
00:29:27,165 --> 00:29:28,832
They were all being drained of energy.
391
00:29:28,833 --> 00:29:32,002
Maybe he had to drain the dad
to continue to exist.
392
00:29:32,003 --> 00:29:35,005
Yeah. Like it's using people as batteries.
393
00:29:35,006 --> 00:29:36,840
Right, and then the dad's
been out there in the field‐‐
394
00:29:36,841 --> 00:29:39,301
The kid needs another battery,
someone else.
395
00:29:39,302 --> 00:29:41,470
The closest person he
had to him was his mom,
396
00:29:41,471 --> 00:29:43,972
so he drains her, and now
it's just running on autopilot,
397
00:29:43,973 --> 00:29:45,474
finding other people to drain.
398
00:29:45,475 --> 00:29:47,352
[WOMAN] (whispering)
Jenna Goldland...
399
00:29:48,520 --> 00:29:50,772
Jenna Goldland...
400
00:29:52,232 --> 00:29:54,858
[WOMAN] Jenna Goldland...
[MAN] Jenna Goldland...
401
00:29:54,859 --> 00:29:58,529
(whispering continues,
multiple voices overlapping)
402
00:29:58,530 --> 00:30:00,824
Jenna Goldland.
403
00:30:01,991 --> 00:30:04,577
[FINOLA]
It's a theory. Anyway...
404
00:30:06,204 --> 00:30:08,331
(phone ringing)
405
00:30:11,209 --> 00:30:12,669
Hi, Sharon.
406
00:30:15,380 --> 00:30:17,006
Who's Jenna Goldland?
407
00:30:20,885 --> 00:30:22,887
That's my mother's name.
408
00:30:32,814 --> 00:30:35,014
They're obviously somehow
still connected to the Debris.
409
00:30:35,275 --> 00:30:36,859
They must still be aware.
410
00:30:36,860 --> 00:30:39,736
Maybe there's a way to still reach them.
411
00:30:39,737 --> 00:30:41,822
Another woman was reported missing
412
00:30:41,823 --> 00:30:43,490
from outside a restaurant.
413
00:30:43,491 --> 00:30:45,731
She left with a child that
matches the boy's description.
414
00:30:48,997 --> 00:30:51,040
(indistinct chatter on radio)
415
00:30:58,590 --> 00:31:00,175
♪♪♪
416
00:31:02,260 --> 00:31:03,553
Freeze!
417
00:31:14,731 --> 00:31:16,399
Holloway?
418
00:31:17,609 --> 00:31:21,862
(gasping)
Help me.
419
00:31:21,863 --> 00:31:26,617
(wheezes)
Help me.
420
00:31:26,618 --> 00:31:29,746
Help me.
421
00:31:35,543 --> 00:31:37,961
[MAN] (on radio)
We picked up an atmospheric disruption
422
00:31:37,962 --> 00:31:40,464
under the bridge.
Route 4.
423
00:31:40,465 --> 00:31:43,593
[MAN 2] Pulling in now.
Keep your bird in the air.
424
00:31:46,095 --> 00:31:48,097
We got tire tracks.
425
00:31:58,441 --> 00:32:01,401
[BRYAN]
We got one of them.
He teleported into the bridge support.
426
00:32:01,402 --> 00:32:03,445
He's one of the same guys
from the hotel yesterday
427
00:32:03,446 --> 00:32:06,990
who bought the nacho.
Who are they?
428
00:32:06,991 --> 00:32:09,243
Whoever they are,
they have something we don't.
429
00:32:09,244 --> 00:32:11,161
This is an organized group.
430
00:32:11,162 --> 00:32:13,121
There's no way two
individuals would be funded
431
00:32:13,122 --> 00:32:15,666
the way they need to
be in order to find this.
432
00:32:15,667 --> 00:32:17,125
All right.
433
00:32:17,126 --> 00:32:18,627
I'm having the body transported here.
434
00:32:18,628 --> 00:32:20,296
I'll be in touch.
435
00:32:21,631 --> 00:32:24,299
Bryan?
436
00:32:24,300 --> 00:32:25,968
I was thinking about
the different connections
437
00:32:25,969 --> 00:32:27,928
between the victims.
438
00:32:27,929 --> 00:32:30,180
They were all found in the same field
439
00:32:30,181 --> 00:32:31,932
near that canal.
440
00:32:31,933 --> 00:32:35,519
So I pulled the actual accident report.
441
00:32:35,520 --> 00:32:37,729
That's where the crash took place.
442
00:32:37,730 --> 00:32:39,523
That's where he died.
443
00:32:39,524 --> 00:32:40,691
When the car was hit head‐on,
444
00:32:40,692 --> 00:32:42,693
it came to a stop in that water.
445
00:32:42,694 --> 00:32:44,319
I mean, is he taking them there?
446
00:32:44,320 --> 00:32:46,947
His sister said they
stopped at a gas station
447
00:32:46,948 --> 00:32:48,490
before they crashed.
448
00:32:48,491 --> 00:32:50,617
The woman we found in
the field, Amy Morrison,
449
00:32:50,618 --> 00:32:52,286
Tom showed us footage of her
450
00:32:52,287 --> 00:32:54,162
with the boy, remember?
Mm‐hmm.
451
00:32:54,163 --> 00:32:56,206
We passed that gas
station when we drove in.
452
00:32:56,207 --> 00:32:58,041
It's on the same road.
I think you're right.
453
00:32:58,042 --> 00:33:01,337
I think he's taking her on the
same route the night he died.
454
00:33:05,383 --> 00:33:06,509
(bell jingles)
455
00:33:07,969 --> 00:33:09,845
My son loves these candies.
456
00:33:09,846 --> 00:33:12,055
They're like sour but
sweet at the same time.
457
00:33:12,056 --> 00:33:14,016
Yeah, right there.
458
00:33:14,017 --> 00:33:16,352
Oh, thanks so much.
459
00:33:17,812 --> 00:33:19,564
(bell jingles)
460
00:33:20,940 --> 00:33:22,899
Good evening, ma'am.
461
00:33:22,900 --> 00:33:26,446
Agent Beneventi. Can I talk
to you just for a few seconds?
462
00:33:29,574 --> 00:33:32,576
The boy in the car,
do you know who that is?
463
00:33:32,577 --> 00:33:34,787
That's my son.
464
00:33:47,842 --> 00:33:50,385
He's, uh, he's not your son.
465
00:33:50,386 --> 00:33:52,262
What are you talking about?
466
00:33:52,263 --> 00:33:54,514
What's your name?
467
00:33:54,515 --> 00:33:56,183
Kieran.
468
00:33:56,184 --> 00:33:58,685
(cymbals jingling)
469
00:33:58,686 --> 00:34:03,358
You're not Kieran.
You don't belong here.
470
00:34:05,943 --> 00:34:07,904
I'm wanted here.
471
00:34:12,075 --> 00:34:16,286
(panting)
472
00:34:16,287 --> 00:34:18,372
Ma'am. Ma'am.
Let go of me.
473
00:34:18,373 --> 00:34:20,207
I'm not going to hurt you.
Let me go!
474
00:34:20,208 --> 00:34:22,584
You have to understand‐‐
Why are you doing this?
475
00:34:22,585 --> 00:34:24,003
Nobody's going to hurt him.
476
00:34:30,927 --> 00:34:32,345
(cymbals jingling)
477
00:34:33,554 --> 00:34:37,558
(panting)
478
00:34:45,024 --> 00:34:47,527
[CASHIER] What the‐‐ Oh, my‐‐
479
00:34:51,823 --> 00:34:54,783
(sirens in distance)
480
00:34:54,784 --> 00:34:56,660
(engine revs)
(phone ringing)
481
00:34:56,661 --> 00:34:58,662
Tom.
The unit should be with you already.
482
00:34:58,663 --> 00:35:00,288
I'm on you way to your 20.
Negative. No.
483
00:35:00,289 --> 00:35:01,915
You said you know where they're going.
484
00:35:01,916 --> 00:35:03,792
After what I just saw,
even if we get to her,
485
00:35:03,793 --> 00:35:05,836
there isn't anything we can do.
I can't help her there.
486
00:35:05,837 --> 00:35:07,170
What do you want me to do?
487
00:35:07,171 --> 00:35:09,298
I need you to get Isla.
488
00:35:17,932 --> 00:35:20,143
They're not in any pain.
489
00:35:21,602 --> 00:35:25,397
My partner thinks that
your mother's grief is what's causing this.
490
00:35:25,398 --> 00:35:29,152
This isn't her fault, but I need
you to reach her so we can stop it.
491
00:35:32,530 --> 00:35:33,990
Can she hear me?
492
00:35:35,366 --> 00:35:37,951
She has to.
493
00:35:37,952 --> 00:35:40,163
My partner's life depends on it.
494
00:35:51,215 --> 00:35:53,175
Mom?
495
00:35:53,176 --> 00:35:56,803
Mom, I need you to wake up.
496
00:35:56,804 --> 00:35:58,931
Mom, wake up, please.
Please wake up.
497
00:36:00,808 --> 00:36:03,143
Please wake up, Mom.
498
00:36:03,144 --> 00:36:06,229
I didn't get to say good‐bye
to Kieran. I can't‐‐
499
00:36:06,230 --> 00:36:08,607
I can't say good‐bye to you and Dad, too.
500
00:36:08,608 --> 00:36:10,276
(sobbing)
501
00:36:15,573 --> 00:36:17,033
[ISLA]
Please wake up.
502
00:36:19,911 --> 00:36:23,039
It's not working.
I can't do this.
503
00:36:29,921 --> 00:36:32,339
I know you're scared.
504
00:36:32,340 --> 00:36:34,925
I'm scared, too.
505
00:36:34,926 --> 00:36:37,427
But you have to try to tell her
506
00:36:37,428 --> 00:36:39,555
how much you need her.
507
00:36:42,183 --> 00:36:44,018
I know...
508
00:36:46,395 --> 00:36:48,106
from experience...
509
00:36:53,444 --> 00:36:55,570
you will not be able to forgive yourself
510
00:36:55,571 --> 00:36:57,240
if you don't.
511
00:37:00,118 --> 00:37:01,410
(sniffling)
512
00:37:06,082 --> 00:37:07,917
Mom...
513
00:37:11,087 --> 00:37:15,090
I realize that we need
to hold on to what we have.
514
00:37:15,091 --> 00:37:18,635
I'm so sorry for everything.
515
00:37:18,636 --> 00:37:21,263
And I know‐‐
I know how much it hurts,
516
00:37:21,264 --> 00:37:23,391
but he's not coming back.
517
00:37:25,101 --> 00:37:27,936
We're the only ones.
518
00:37:27,937 --> 00:37:29,479
You, me, and Dad,
we're the only ones
519
00:37:29,480 --> 00:37:32,233
who can remember what we had.
520
00:37:35,611 --> 00:37:37,821
I didn't think
I could be there for you.
521
00:37:37,822 --> 00:37:40,615
It's just me now.
522
00:37:40,616 --> 00:37:44,287
That's why it's so important
for us to hold on to each other.
523
00:37:46,164 --> 00:37:48,124
(Isla sobbing)
524
00:37:49,667 --> 00:37:52,086
I'm here for you, Mom.
525
00:37:54,589 --> 00:37:57,465
Please come back to me.
526
00:37:57,466 --> 00:37:58,925
Please.
527
00:37:58,926 --> 00:38:02,012
♪♪♪
528
00:38:02,013 --> 00:38:05,224
(no audible dialogue)
529
00:38:17,153 --> 00:38:20,114
(all gasping)
530
00:38:21,699 --> 00:38:23,492
(gasping)
531
00:38:27,330 --> 00:38:28,455
Mom!
532
00:38:28,456 --> 00:38:30,207
MOM: Isla...
533
00:38:30,208 --> 00:38:33,169
Oh, Mom!
(sobbing, chuckling)
534
00:38:47,225 --> 00:38:49,602
(sirens in distance)
535
00:38:52,939 --> 00:38:54,732
(exhales)
536
00:38:58,361 --> 00:38:59,903
(sighs)
537
00:38:59,904 --> 00:39:02,031
Thanks.
538
00:39:07,870 --> 00:39:10,538
(helicopter passing overhead)
539
00:39:10,539 --> 00:39:12,041
(chuckles)
540
00:39:15,670 --> 00:39:18,005
What was it like?
541
00:39:21,050 --> 00:39:22,842
Terrifying.
542
00:39:22,843 --> 00:39:25,262
But beautiful.
543
00:39:25,263 --> 00:39:30,226
I could feel what her experience was.
544
00:39:31,894 --> 00:39:37,274
When she found it,
the‐‐ the Debris,
545
00:39:37,275 --> 00:39:39,402
when she was around it...
546
00:39:41,946 --> 00:39:44,614
it understood her.
547
00:39:44,615 --> 00:39:48,285
Every day, she would go to it,
548
00:39:48,286 --> 00:39:52,205
and it would make her dream of him.
549
00:39:52,206 --> 00:39:54,874
And then one morning,
she went to it,
550
00:39:54,875 --> 00:39:57,878
and he was standing there.
551
00:39:59,463 --> 00:40:01,924
So real.
552
00:40:03,426 --> 00:40:05,719
She just...
553
00:40:05,720 --> 00:40:08,764
missed him so much,
554
00:40:16,814 --> 00:40:18,733
You went through a lot.
555
00:40:20,901 --> 00:40:23,820
I'll debrief Mary Vandeberg.
You don't have to do it.
556
00:40:23,821 --> 00:40:25,488
No, that's, um...
557
00:40:25,489 --> 00:40:28,992
that's exactly why I need to do it.
558
00:40:28,993 --> 00:40:31,494
I just went through it too.
559
00:40:31,495 --> 00:40:33,122
And I understand.
560
00:40:45,843 --> 00:40:47,803
What?
561
00:40:49,263 --> 00:40:51,973
I'm not used to opening up to people.
562
00:40:51,974 --> 00:40:55,561
This job is about being alone.
563
00:40:56,937 --> 00:40:58,814
It's supposed to be.
564
00:41:00,399 --> 00:41:02,525
It's been a long time
since I worked with somebody
565
00:41:02,526 --> 00:41:04,286
who's looked at me like
another human being.
566
00:41:07,365 --> 00:41:10,785
(phone ringing)
Hey.
567
00:41:11,535 --> 00:41:13,370
I'm on the plane.
568
00:41:13,371 --> 00:41:15,872
We ID'd the guy we pulled from the pillar.
569
00:41:15,873 --> 00:41:19,709
He's an English national,
former SAS.
570
00:41:19,710 --> 00:41:22,212
We have him arriving from
London at JFK last week,
571
00:41:22,213 --> 00:41:23,797
traveling with the other one.
572
00:41:23,798 --> 00:41:25,215
No idea who he is.
573
00:41:25,216 --> 00:41:27,842
But they weren't alone.
[FINOLA] Hey.
574
00:41:27,843 --> 00:41:30,553
Are we clear?
[FINOLA]
No, I'm just on board.
575
00:41:30,554 --> 00:41:33,890
[BRYAN] Yeah.
They were with George Jones.
576
00:41:33,891 --> 00:41:37,143
That's impossible.
Really?
577
00:41:37,144 --> 00:41:40,522
I'm looking at him on the
monitor right now. He's alive.
578
00:41:40,523 --> 00:41:42,733
Got into the country through an alias.
579
00:41:45,319 --> 00:41:47,862
What are you not telling me?
580
00:41:47,863 --> 00:41:49,490
[MADDOX]
That's all I can share for now.
581
00:41:50,574 --> 00:41:52,284
MI‐6 stays out of it.
582
00:41:55,871 --> 00:41:58,581
Do you know what
you're asking me to do?
583
00:41:58,582 --> 00:42:00,500
It's her father.
584
00:42:00,501 --> 00:42:02,378
[MADDOX]
I know you can handle it.
585
00:42:03,254 --> 00:42:06,298
♪♪♪
586
00:42:20,438 --> 00:42:23,732
(instruments trilling)
587
00:42:42,042 --> 00:42:45,254
♪♪♪
588
00:42:52,970 --> 00:42:56,473
[MAN]
We are traveling 27,300 feet per second.
589
00:42:56,474 --> 00:42:58,266
(beep)
590
00:42:58,267 --> 00:43:02,145
"Distance from Earth"
9,078 nautical miles.
591
00:43:02,146 --> 00:43:03,856
(beep)
592
00:43:05,441 --> 00:43:07,317
Object descending rapidly.
593
00:43:07,318 --> 00:43:09,903
Estimates show 29 minutes
away from touchdown
594
00:43:09,904 --> 00:43:11,988
in the Northwestern Hemisphere.
595
00:43:11,989 --> 00:43:13,157
(beep)
46473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.