Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:03,089
CHARACTERS AND SITUATIONS
ARE FICTIONAL.
2
00:00:05,222 --> 00:00:07,832
But please just...
tell us something.
3
00:00:07,833 --> 00:00:09,623
We've been waiting
over three hours.
4
00:00:09,618 --> 00:00:11,008
Let me talk
to Vicente.
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,451
Hold up.
6
00:00:12,447 --> 00:00:13,927
Come on.
7
00:00:13,926 --> 00:00:15,186
Hold up,
officer,
8
00:00:15,189 --> 00:00:16,839
haven't you heard
of influencers?
9
00:00:16,842 --> 00:00:18,502
-He's not picking up.
-Social media?
10
00:00:18,496 --> 00:00:21,846
Wow,
what a night, eh?
11
00:00:21,847 --> 00:00:24,457
Going from the opening ceremony
to a holding cell.
12
00:00:24,459 --> 00:00:25,939
Who would've thought?
13
00:00:25,938 --> 00:00:27,718
You weren't expecting me
in either.
14
00:00:27,723 --> 00:00:29,943
Esther,
that's not true.
15
00:00:29,942 --> 00:00:31,422
Then why didn't you
16
00:00:31,422 --> 00:00:32,902
invite me to the restaurant?
17
00:00:32,902 --> 00:00:34,512
Fine,
I didn't tell you
18
00:00:34,512 --> 00:00:36,122
because I wanted
to be alone.
19
00:00:36,123 --> 00:00:38,953
Alejandro, there
were 30 people there.
20
00:00:38,951 --> 00:00:40,211
Twenty-three.
21
00:00:45,088 --> 00:00:47,528
Esther, listen up.
22
00:00:47,525 --> 00:00:48,785
Yeah?
23
00:00:48,787 --> 00:00:50,877
-We have to talk.
-About what?
24
00:00:50,876 --> 00:00:52,306
There's something
important
25
00:00:52,313 --> 00:00:54,183
I want to tell you.
26
00:00:54,184 --> 00:00:56,144
No, I know all about
27
00:00:56,143 --> 00:00:57,843
your emotional constipation,
28
00:00:57,840 --> 00:00:59,320
but it's time
to grow up, Ale.
29
00:00:59,320 --> 00:01:00,890
Oh, uh...
30
00:01:00,886 --> 00:01:02,276
No, no, no,
no more excuses.
31
00:01:02,279 --> 00:01:03,799
They're not excuses.
32
00:01:03,802 --> 00:01:07,462
Really, I think
you're a great guy.
33
00:01:07,458 --> 00:01:08,848
You're special.
34
00:01:08,851 --> 00:01:10,421
And that's why
35
00:01:10,418 --> 00:01:11,768
I don't want
to lie to you,
36
00:01:11,767 --> 00:01:13,157
or keep avoiding you.
37
00:01:13,160 --> 00:01:14,640
Which is why, Esther,
38
00:01:14,639 --> 00:01:15,989
I don't want to give you
39
00:01:15,988 --> 00:01:17,468
false hope.
40
00:01:17,468 --> 00:01:19,858
I'm really grateful,
but lately...
41
00:01:19,862 --> 00:01:22,302
you've just been so weird.
42
00:01:22,299 --> 00:01:24,209
Well, of course I have!
43
00:01:24,214 --> 00:01:25,784
What, do you think
I'm an idiot?
44
00:01:25,781 --> 00:01:27,221
Like, do you seriously think
45
00:01:27,217 --> 00:01:28,997
I don't see
what's going on with--?
46
00:01:29,001 --> 00:01:31,961
Cristina,
I'm moving to London.
47
00:01:31,961 --> 00:01:34,621
Which is why we can't
stay together, Esther.
48
00:01:34,616 --> 00:01:37,176
What?
49
00:01:37,184 --> 00:01:38,584
Graciela's spending
the night
50
00:01:38,576 --> 00:01:40,226
-in a cell.
-What?
51
00:01:40,230 --> 00:01:41,750
They're using
Camilo's video
52
00:01:41,753 --> 00:01:44,583
as evidence of child abuse.
Can you believe that?
53
00:01:44,582 --> 00:01:46,112
JULIE:
I'll talk to my lawyer friend
54
00:01:46,106 --> 00:01:47,756
to ask for his help, okay?
55
00:01:47,759 --> 00:01:49,069
-Thank you.
-RODRIGO: Thanks.
56
00:01:49,065 --> 00:01:50,585
Son of a--!
57
00:01:50,588 --> 00:01:51,978
Okay, okay, enough.
58
00:01:51,981 --> 00:01:53,291
That's my son,
he's a minor
59
00:01:53,287 --> 00:01:54,977
who didn't know
what he was doing.
60
00:01:54,984 --> 00:01:57,384
We've all been there,
when we unconsciously
61
00:01:57,378 --> 00:02:00,338
say something we don't want
the world to know. It slips out.
62
00:02:00,337 --> 00:02:03,167
Honey, Camilo is 11 years old.
You can't compare.
63
00:02:03,166 --> 00:02:04,986
This isn't about you.
64
00:02:04,994 --> 00:02:07,654
You guys need a shrink,
not jail time.
65
00:02:07,649 --> 00:02:11,739
Good luck with your child-
exploiting sister-in-law.
66
00:02:11,740 --> 00:02:14,180
What's up with her?
67
00:02:14,177 --> 00:02:17,137
Man, what's up with your...?
68
00:02:17,137 --> 00:02:19,437
GUILLERMO:
Officer, my wife
69
00:02:19,443 --> 00:02:21,143
if heading home tonight,
right?
70
00:02:21,141 --> 00:02:22,841
That won't be possible, sir.
71
00:02:22,838 --> 00:02:25,148
After the latest budget cuts,
72
00:02:25,145 --> 00:02:27,315
there's no attorney present
at night,
73
00:02:27,321 --> 00:02:29,021
so we have to wait
until tomorrow.
74
00:02:29,018 --> 00:02:30,408
No, there's been a mistake.
75
00:02:30,411 --> 00:02:32,411
I mean, Graciela...
76
00:02:32,413 --> 00:02:35,023
sure, she might be
a little headstrong,
77
00:02:35,024 --> 00:02:37,984
but she's not a bad woman,
or a bad mother.
78
00:02:37,983 --> 00:02:39,293
She's a great mother!
79
00:02:39,289 --> 00:02:40,899
Be that as it may.
80
00:02:40,899 --> 00:02:44,209
As I said, the attorney
arrives tomorrow.
81
00:02:44,207 --> 00:02:45,817
No, no, no,
you can't just...
82
00:02:45,817 --> 00:02:49,127
Listen, I have two kids,
and I can't...
83
00:02:49,125 --> 00:02:51,255
Their mother
has to put them to bed.
84
00:02:51,258 --> 00:02:52,738
Such incompetence!
85
00:02:54,565 --> 00:02:58,825
[JULIETA VENEGAS'
"ESE CAMINO" PLAYING]
86
00:02:58,830 --> 00:03:03,620
♪ That's a truth
That'll always stay with me ♪
87
00:03:03,618 --> 00:03:07,878
♪ I walked down that path
I came across its glow ♪
88
00:03:07,883 --> 00:03:12,283
♪ That's a truth
That'll always stay with me ♪
89
00:03:12,279 --> 00:03:15,109
♪ I've changed skins
So many times ♪
90
00:03:15,107 --> 00:03:17,457
♪ Fears
And dreams as well ♪
91
00:03:17,458 --> 00:03:19,548
♪ Time passed by ♪
92
00:03:19,547 --> 00:03:21,547
♪ Leaving prints
Within my heart ♪
93
00:03:21,549 --> 00:03:26,079
♪ Even if my memory lies
I've got a story ♪
94
00:03:26,075 --> 00:03:32,815
♪ I tell it unknowingly
I tell it silently ♪
95
00:03:32,821 --> 00:03:37,741
♪ I walked down that path
I came across its glow ♪
96
00:03:37,739 --> 00:03:42,049
♪ That's a truth
That'll always stay with me ♪
97
00:03:42,047 --> 00:03:46,567
♪ I walked down that path
I came across its glow ♪
98
00:03:46,574 --> 00:03:53,414
♪ That's a truth
That'll always stay with me ♪
99
00:04:05,419 --> 00:04:07,599
Officer!
100
00:04:07,595 --> 00:04:09,285
Officer, sir,
listen to me!
101
00:04:09,292 --> 00:04:10,902
Honey,
he won't listen.
102
00:04:10,902 --> 00:04:12,512
Filomeno is no officer.
103
00:04:12,513 --> 00:04:14,303
He's a captain.
104
00:04:14,297 --> 00:04:16,297
Hey, captain,
I'll get raped in here!
105
00:04:16,299 --> 00:04:18,169
I need to call my lawyer,
my husband!
106
00:04:18,170 --> 00:04:19,560
Both of them, please!
107
00:04:19,563 --> 00:04:21,003
Shut it, lady.
108
00:04:20,999 --> 00:04:22,439
unless you want me
to take you
109
00:04:22,436 --> 00:04:24,256
to the conjugal visit
cell.
110
00:04:25,656 --> 00:04:28,086
Hey, hey, hey,
hey, hey!
111
00:04:28,093 --> 00:04:30,573
Listen, Filo,
would you mind
112
00:04:30,574 --> 00:04:32,584
coming over and helping
the lady out?
113
00:04:32,576 --> 00:04:34,006
It's her first night
in here.
114
00:04:34,012 --> 00:04:35,752
If anything happens,
it's on you.
115
00:04:37,451 --> 00:04:40,501
I don't see
any lady in there.
116
00:04:40,497 --> 00:04:42,627
It takes a gentleman
to tell them apart.
117
00:04:45,285 --> 00:04:48,105
This here lady hasn't been
allowed to contact
118
00:04:48,113 --> 00:04:49,773
her husband
nor her lawyer.
119
00:04:49,767 --> 00:04:51,767
In accordance with
the first UN Congress
120
00:04:51,769 --> 00:04:53,249
on the Prevention of Crime
121
00:04:53,249 --> 00:04:54,859
and Treatment of Offenders,
122
00:04:54,859 --> 00:04:56,209
inmates are authorized
123
00:04:56,208 --> 00:04:58,078
to routine phone calls,
124
00:04:58,080 --> 00:05:00,000
obviously,
under your supervision,
125
00:04:59,995 --> 00:05:01,205
with their family members
126
00:05:01,213 --> 00:05:03,043
or reputable friends.
127
00:05:03,041 --> 00:05:05,131
-You got money?
-No...
128
00:05:05,130 --> 00:05:07,220
-A ton.
-Not that much...
129
00:05:09,613 --> 00:05:11,663
We can reach
a lawful understanding.
130
00:05:11,659 --> 00:05:14,269
Hold on.
131
00:05:14,270 --> 00:05:16,970
Thank you.
132
00:05:16,968 --> 00:05:18,748
Why are you here?
133
00:05:18,753 --> 00:05:20,933
I gave my kids work.
134
00:05:20,929 --> 00:05:22,669
Are they minors?
135
00:05:22,670 --> 00:05:24,240
Yes.
136
00:05:24,236 --> 00:05:26,456
Look, Vicky, just like you.
137
00:05:26,456 --> 00:05:27,976
Oh, really?
138
00:05:27,979 --> 00:05:30,899
Don't worry, love,
we'll make it out
139
00:05:30,895 --> 00:05:32,285
thanks to
the first...law.
140
00:05:32,288 --> 00:05:33,718
-Laws, yes.
-You'll see.
141
00:05:33,724 --> 00:05:36,074
Oh honey,
it's gonna be tough.
142
00:05:36,074 --> 00:05:37,514
See, my kids
143
00:05:37,511 --> 00:05:39,431
were selling tequila shots
to Americans
144
00:05:39,426 --> 00:05:40,856
after wrestling matches.
145
00:05:40,862 --> 00:05:42,522
When they got them
drunk enough,
146
00:05:42,516 --> 00:05:44,126
they stole
their wallets.
147
00:05:44,126 --> 00:05:45,606
Damn kids!
148
00:05:45,606 --> 00:05:46,956
[LAUGHS]
149
00:05:46,955 --> 00:05:48,475
What about yours?
150
00:05:48,478 --> 00:05:51,048
Mine couldn't sell
any alcohol.
151
00:05:51,046 --> 00:05:52,696
And they weren't
actually working.
152
00:05:52,700 --> 00:05:54,350
They were just
helping out
153
00:05:54,354 --> 00:05:57,234
with the grand opening
of my husband's restaurant.
154
00:05:57,226 --> 00:05:58,746
-It was just the one night.
-Man.
155
00:05:58,749 --> 00:06:01,749
No, actually, I'm the one
who needs work.
156
00:06:01,752 --> 00:06:04,022
I know someone
who can give you work.
157
00:06:04,015 --> 00:06:05,575
-Really?
-Hey...
158
00:06:05,582 --> 00:06:07,502
Doing what?
159
00:06:07,497 --> 00:06:09,717
Half hour
for 500 pesos.
160
00:06:09,717 --> 00:06:11,457
Half-- Half hours?
161
00:06:11,458 --> 00:06:12,888
Mm-hm.
162
00:06:12,894 --> 00:06:14,374
Tell her.
163
00:06:14,374 --> 00:06:17,424
Uh...it's just that...
I'm vegan,
164
00:06:17,420 --> 00:06:18,860
and I don't think...
165
00:06:18,856 --> 00:06:20,336
She can't.
166
00:06:20,336 --> 00:06:21,636
That might not be
for me.
167
00:06:21,642 --> 00:06:23,172
But 500, huh?
168
00:06:23,165 --> 00:06:25,035
GRACIELA: Wow ...metimes more.
169
00:06:25,036 --> 00:06:26,466
No, no,
I don't think so.
170
00:06:26,473 --> 00:06:29,043
No, not...
Not right now.
171
00:06:29,040 --> 00:06:30,690
Miguel, when
you listen to this,
172
00:06:30,694 --> 00:06:32,574
call me back.
173
00:06:34,481 --> 00:06:36,351
He told me
he'd talk to the attorney,
174
00:06:36,352 --> 00:06:37,792
to the Public Prosecutor...
175
00:06:37,788 --> 00:06:39,358
We'll have to wait.
176
00:06:39,355 --> 00:06:42,175
What about the fee?
177
00:06:42,184 --> 00:06:45,454
Well, it won't come cheap.
178
00:06:45,448 --> 00:06:48,018
Excuse me, Guillo,
did you find Mike?
179
00:06:48,016 --> 00:06:49,316
[PHONE RINGING]
180
00:06:49,321 --> 00:06:50,711
Yeah.
181
00:06:50,714 --> 00:06:52,324
Yes?
182
00:06:52,324 --> 00:06:54,334
-Miguel?
-MIGUEL: Miguel isn't here.
183
00:06:54,326 --> 00:06:59,286
This is what's left
of that wonderful creature.
184
00:06:59,288 --> 00:07:00,508
Where are you, man?
185
00:07:00,507 --> 00:07:02,117
I can barely hear,
where are you?
186
00:07:02,117 --> 00:07:03,507
Alejandro!
187
00:07:03,510 --> 00:07:05,990
Where's my brother,
you...?
188
00:07:05,990 --> 00:07:08,950
The only one
who's truly loved me?
189
00:07:08,950 --> 00:07:10,300
He should be here,
190
00:07:10,299 --> 00:07:11,689
at the bar, by my side.
191
00:07:11,692 --> 00:07:13,872
You handle it.
You do it. No, I can't.
192
00:07:13,868 --> 00:07:15,168
He's drunk,
at some bar.
193
00:07:15,173 --> 00:07:16,873
Yeah? Mike?
194
00:07:16,871 --> 00:07:19,051
[CRYING]
You were right...
195
00:07:19,047 --> 00:07:21,347
Why didn't I listen?
196
00:07:21,353 --> 00:07:22,833
Hannah didn't introduce me
197
00:07:22,833 --> 00:07:25,623
as her boyfriend,
and she never will.
198
00:07:28,099 --> 00:07:30,709
Okay, Mike, listen to me...
Listen, okay?
199
00:07:30,711 --> 00:07:32,101
Graciela was arrested,
200
00:07:32,103 --> 00:07:34,583
and we need you here
to bail her out.
201
00:07:34,584 --> 00:07:37,244
Hold on, man.
I'm on my way.
202
00:07:37,239 --> 00:07:40,329
[DANCE MUSIC PLAYING]
203
00:07:40,329 --> 00:07:42,289
[EXHALES HEAVILY]
204
00:07:42,287 --> 00:07:43,677
He's on his way.
I think...
205
00:07:43,680 --> 00:07:45,250
In what condition,
I don't know,
206
00:07:45,247 --> 00:07:46,897
but he's on his way.
207
00:07:46,901 --> 00:07:48,951
Then I'm leaving,
okay?
208
00:07:48,946 --> 00:07:50,556
-Bye.
-Bye.
209
00:07:50,557 --> 00:07:53,297
-Call me, okay? Bye.
-Bye, man.
210
00:07:53,298 --> 00:07:55,688
HANNAH:
Ro...
211
00:07:55,692 --> 00:07:58,392
Why don't you guys go
and get some rest?
212
00:07:58,390 --> 00:07:59,780
I'll stay here
with Guillo.
213
00:07:59,783 --> 00:08:01,793
-It'll be a long night.
-Not until we know
214
00:08:01,785 --> 00:08:03,215
Grace is gonna
be okay.
215
00:08:03,221 --> 00:08:04,661
He's right.
216
00:08:04,658 --> 00:08:05,878
Get some rest.
I'll stay.
217
00:08:05,876 --> 00:08:07,526
Yeah, Cris.
I'll stay with Guillo.
218
00:08:07,530 --> 00:08:08,880
Okay, whatever
you need,
219
00:08:08,879 --> 00:08:10,319
anything at all,
just call me.
220
00:08:10,315 --> 00:08:11,485
-Right.
-Okay?
221
00:08:11,491 --> 00:08:14,761
-Thanks.
-Bye.
222
00:08:14,755 --> 00:08:16,625
Hey, where is he?
223
00:08:16,626 --> 00:08:19,106
No, he was dead drunk.
224
00:08:19,107 --> 00:08:21,537
Don't ask me why,
225
00:08:21,544 --> 00:08:24,504
but Mike was sloshed.
226
00:08:24,504 --> 00:08:26,334
Why?[CHUCKLES]
227
00:08:26,331 --> 00:08:28,251
[♪]
228
00:08:31,554 --> 00:08:34,344
MARTA:
Oh, no, Mr. Guillo,
don't pack that.
229
00:08:34,339 --> 00:08:35,779
Can't you see
how nice it is?
230
00:08:35,776 --> 00:08:37,516
-They'll take it from here.
-Marta...
231
00:08:37,517 --> 00:08:39,427
SOFIÍA:
But ...m's coming back,
right?
232
00:08:39,431 --> 00:08:41,001
-Of course, baby.
-When?
233
00:08:40,998 --> 00:08:42,828
Miguel is still
taking care of it.
234
00:08:42,826 --> 00:08:44,736
-Mom is coming back soon.
-I have an idea.
235
00:08:44,741 --> 00:08:47,091
Why don't we give him
in exchange?
236
00:08:47,091 --> 00:08:49,181
Sofía, you're not helping.
237
00:08:49,180 --> 00:08:51,400
Martita, it's all because
of his damn channel
238
00:08:51,400 --> 00:08:53,360
-my mom's in jail.
-GUILLERMO: Sofi, Sofi.
239
00:08:53,358 --> 00:08:55,928
Language, young lady.
240
00:08:55,926 --> 00:08:57,316
Sorry.
241
00:08:57,319 --> 00:08:59,099
Hey, Cami, look at me.
242
00:08:59,103 --> 00:09:01,983
You don't have to apologize,
because this isn't your fault.
243
00:09:01,976 --> 00:09:03,456
This isn't
anyone's fault.
244
00:09:03,455 --> 00:09:05,405
And you, Sofi, leave
your brother alone.
245
00:09:05,414 --> 00:09:08,034
We'll get through this,
but I need your help.
246
00:09:08,025 --> 00:09:10,805
Cami, stop uploading
things online,
247
00:09:10,811 --> 00:09:13,291
please, I beg of you.
248
00:09:13,291 --> 00:09:16,861
And you, Sofi,
language, please.
249
00:09:16,860 --> 00:09:18,600
Martita,
keep an eye on them.
250
00:09:18,601 --> 00:09:20,471
MARTA:
I'll see what I can do.
251
00:09:20,472 --> 00:09:22,432
Right.
252
00:09:25,260 --> 00:09:27,180
[♪]
253
00:09:31,005 --> 00:09:32,345
This is no one's fault,
254
00:09:32,354 --> 00:09:36,184
and we'll all
get through this together.
255
00:09:36,184 --> 00:09:38,534
You know I love you, right?
256
00:09:48,196 --> 00:09:50,016
[ELEVATOR DINGS]
257
00:09:59,424 --> 00:10:01,434
Does no one work here
or what?
258
00:10:01,426 --> 00:10:03,296
RODRIGO:
It's Saturday.
259
00:10:04,647 --> 00:10:06,607
Oh...
260
00:10:06,606 --> 00:10:08,216
I mean,
if you had called first,
261
00:10:08,216 --> 00:10:10,086
to yell at them
like you did to me,
262
00:10:10,087 --> 00:10:12,127
I'm sure they'd be here too.
263
00:10:12,133 --> 00:10:13,613
Honestly.
264
00:10:13,613 --> 00:10:15,663
Hey, what...?
Hannah!
265
00:10:23,274 --> 00:10:25,284
Come on.
What's wrong?
266
00:10:27,104 --> 00:10:29,454
Miguel heard me talking to you
at the opening.
267
00:10:29,454 --> 00:10:30,804
You're kidding.
268
00:10:30,804 --> 00:10:34,464
-How did he react?
-How do you think?
269
00:10:34,459 --> 00:10:36,029
Damn!
270
00:10:36,026 --> 00:10:37,546
Man, this
really affected you
271
00:10:37,549 --> 00:10:39,509
and I don't really get
why or...
272
00:10:39,508 --> 00:10:40,898
or...what for.
273
00:10:40,901 --> 00:10:42,951
It's Miguel.
274
00:10:42,946 --> 00:10:46,206
Hannah, are you
in love with Miguel?
275
00:10:46,210 --> 00:10:48,910
What's wrong with you?
Of course not!
276
00:10:48,909 --> 00:10:51,349
No, just
listen to me, man.
277
00:10:51,346 --> 00:10:53,516
Just because I don't think
278
00:10:53,522 --> 00:10:56,702
you two make
a good match at all...
279
00:10:56,699 --> 00:11:00,919
You're successful
and smart and attractive,
280
00:11:00,921 --> 00:11:03,231
you've got sex appeal,
whereas he's Miguel,
281
00:11:03,227 --> 00:11:06,357
doesn't mean it's wrong
of you to love him.
282
00:11:06,361 --> 00:11:09,581
Thanks for the support.
283
00:11:09,581 --> 00:11:12,411
You're the one who's always
giving everyone advice, so...
284
00:11:12,410 --> 00:11:14,540
now, it's my turn, okay?
285
00:11:14,543 --> 00:11:17,853
You're always saying
we shouldn't be biased.
286
00:11:17,851 --> 00:11:20,241
This time around, you're
the one being prejudiced
287
00:11:20,244 --> 00:11:22,294
against the man you love...
and yourself,
288
00:11:22,290 --> 00:11:23,550
because you realized
289
00:11:23,552 --> 00:11:25,122
you're capable
of loving someone
290
00:11:25,119 --> 00:11:26,639
and you do want
a relationship.
291
00:11:26,642 --> 00:11:28,822
Rodrigo,
don't be silly.
292
00:11:28,818 --> 00:11:30,818
The only man
I've ever loved was you.
293
00:11:32,126 --> 00:11:33,686
Just be careful...
294
00:11:33,693 --> 00:11:36,613
Or it'll be too late
when you change your mind.
295
00:11:41,352 --> 00:11:42,792
Coming...
296
00:11:46,488 --> 00:11:47,838
Oh ...guel
isn't back yet.
297
00:11:47,837 --> 00:11:49,447
He's still dealing
with Graciela.
298
00:11:49,447 --> 00:11:50,837
I'm not here for Miguel.
299
00:11:50,840 --> 00:11:52,670
-We need to talk, Ale.
-Talk?
300
00:11:52,668 --> 00:11:56,798
That's something you should do
with Julio, not with me.
301
00:11:56,803 --> 00:11:58,333
Please, Ale.
302
00:12:01,285 --> 00:12:03,285
Please?
303
00:12:03,287 --> 00:12:05,027
That's what
I should've told you:
304
00:12:05,028 --> 00:12:07,548
"Cristina, please,
dump Julio,
305
00:12:07,552 --> 00:12:09,692
just as I'm doing
with Esther."
306
00:12:09,685 --> 00:12:11,815
But ...d I will.
307
00:12:11,818 --> 00:12:14,258
-That's what I told you, right?
-I'll do it!
308
00:12:14,255 --> 00:12:16,685
I just had a really good reason
not to do it yet.
309
00:12:16,692 --> 00:12:18,962
Cristina, please don't say
you don't want to hurt him.
310
00:12:18,955 --> 00:12:21,175
-Seriously?
-Ale...
311
00:12:21,175 --> 00:12:23,305
You don't have to
do me any favors.
312
00:12:23,307 --> 00:12:25,437
You don't have to
break up with him either,
313
00:12:25,440 --> 00:12:27,180
since you clearly
don't want to.
314
00:12:27,181 --> 00:12:29,101
I'm doing it.
315
00:12:29,096 --> 00:12:30,746
Then what are you waiting for?
316
00:12:30,750 --> 00:12:33,450
For a plane ticket
to help me avoid
317
00:12:33,448 --> 00:12:36,018
a broken heart.
318
00:12:36,016 --> 00:12:38,576
Julio's moving to London.
319
00:12:38,583 --> 00:12:39,933
Oh ...it until...
320
00:12:39,933 --> 00:12:42,853
There, there...
321
00:12:42,849 --> 00:12:44,939
Until that's all over.
322
00:12:44,938 --> 00:12:46,808
[♪]
323
00:12:55,209 --> 00:12:57,909
What happened last night
was awful.
324
00:12:57,907 --> 00:12:59,297
What a night, eh?
325
00:12:59,300 --> 00:13:01,130
Don't get me started.
326
00:13:01,128 --> 00:13:03,128
-What do you want?
-Coffee, black.
327
00:13:03,130 --> 00:13:05,310
One coffee and a cappuccino
with almond milk,
328
00:13:05,306 --> 00:13:06,786
the usual.
329
00:13:06,786 --> 00:13:08,216
Esther, I want
to talk to you.
330
00:13:08,222 --> 00:13:10,572
I've been told you and Cris
are close, right?
331
00:13:10,572 --> 00:13:12,622
Oh, man,
we're like sisters...
332
00:13:12,617 --> 00:13:14,007
we're BFFs.
333
00:13:14,010 --> 00:13:15,320
Okay, get this.
334
00:13:15,316 --> 00:13:17,226
I got a job offer in London.
335
00:13:17,231 --> 00:13:18,711
Oh, no, Juli, no!
336
00:13:18,710 --> 00:13:20,580
You're leaving her now?
337
00:13:20,582 --> 00:13:22,932
No! I'd never seen Cris
338
00:13:22,932 --> 00:13:25,502
so happy
with someone else.
339
00:13:25,500 --> 00:13:26,810
That's exactly it.
340
00:13:26,806 --> 00:13:28,066
I don't know,
I don't want
341
00:13:28,068 --> 00:13:29,768
our relationship
to be affected,
342
00:13:29,765 --> 00:13:32,245
but I don't know what to say,
or how to handle it,
343
00:13:32,246 --> 00:13:33,856
-I...don't know what to do.
-Ah--
344
00:13:33,856 --> 00:13:35,766
You have to be
really smart about this.
345
00:13:35,771 --> 00:13:38,511
First off:
Cris loves London.
346
00:13:38,513 --> 00:13:41,213
She's always
wanted to live there.
347
00:13:41,211 --> 00:13:42,651
-Really?
-Yeah!
348
00:13:42,647 --> 00:13:45,517
Which means she'll want
to go live with you.
349
00:13:45,520 --> 00:13:48,350
Besides, London is
a design capital,
350
00:13:48,349 --> 00:13:49,829
so big on publishing...
351
00:13:49,829 --> 00:13:52,439
It's perfect for
her career right now!
352
00:13:52,440 --> 00:13:55,620
Isn't it too early to propose
something like this?
353
00:13:55,617 --> 00:13:57,097
I don't know.
354
00:13:57,097 --> 00:13:58,787
She wouldn't just
leave like that,
355
00:13:58,794 --> 00:14:01,414
unless you make
some sort of
356
00:14:01,405 --> 00:14:04,225
formal proposal...
357
00:14:04,234 --> 00:14:06,634
-Marriage?
-Yes.
358
00:14:06,628 --> 00:14:09,108
Cristina was almost married once.
359
00:14:09,109 --> 00:14:10,889
She just made
the wrong choice.
360
00:14:10,893 --> 00:14:14,293
But you, you're fantastic,
super nice, handsome too.
361
00:14:14,288 --> 00:14:16,028
And then there's London.
362
00:14:16,029 --> 00:14:17,679
She's definitely gonna say yes.
363
00:14:17,682 --> 00:14:19,512
I know, but
wouldn't it be better
364
00:14:19,510 --> 00:14:21,250
if I go alone
and come back for her?
365
00:14:21,251 --> 00:14:22,771
Let her think
about it, and...
366
00:14:22,774 --> 00:14:24,084
No, no, no,
no, no, no...
367
00:14:24,080 --> 00:14:25,780
You have to think
like a woman.
368
00:14:25,777 --> 00:14:28,777
We love adventure
and taking risks...
369
00:14:28,780 --> 00:14:30,130
If a man comes
370
00:14:30,130 --> 00:14:32,000
and proposes
such a bold plan?
371
00:14:32,001 --> 00:14:34,181
First off, though,
have you told her?
372
00:14:34,177 --> 00:14:35,787
-Does she know?
-Yeah, we talked,
373
00:14:35,787 --> 00:14:37,217
but we couldn't talk
for long.
374
00:14:37,224 --> 00:14:40,404
Okay. You'll solve
this conundrum
375
00:14:40,401 --> 00:14:43,751
by slipping a ring
on that finger.
376
00:14:43,752 --> 00:14:45,892
[♪]
377
00:14:45,885 --> 00:14:48,445
-Thanks, dear.
-Thanks.
378
00:14:48,452 --> 00:14:51,242
To your engagement.
379
00:14:51,238 --> 00:14:53,978
Cheers!
380
00:14:53,980 --> 00:14:55,460
How'd she handle it?
381
00:14:55,459 --> 00:14:57,589
Anything but well.
382
00:14:57,592 --> 00:15:00,332
You can't imagine.
383
00:15:00,334 --> 00:15:02,904
I'm just worried
that... Well,
384
00:15:02,902 --> 00:15:04,642
it's going to affect
our work dynamic.
385
00:15:06,557 --> 00:15:08,257
You'll keep working with Esther?
386
00:15:09,996 --> 00:15:12,606
I mean, Esther
was the one who got
387
00:15:12,607 --> 00:15:14,127
a publishing house
388
00:15:14,130 --> 00:15:16,920
interested in my book.
in the first place
389
00:15:16,916 --> 00:15:18,346
I have to keep
working with her.
390
00:15:19,962 --> 00:15:22,572
So Esther
is publishing our book?
391
00:15:22,573 --> 00:15:24,233
I mean, it's your book,
but...
392
00:15:24,227 --> 00:15:26,097
the one that talks
about us?
393
00:15:26,099 --> 00:15:27,709
Yep.
394
00:15:27,709 --> 00:15:29,409
I mean, at first,
395
00:15:29,406 --> 00:15:31,536
no publishing house
wanted to publish it.
396
00:15:31,539 --> 00:15:33,019
It kept getting rejected,
397
00:15:33,019 --> 00:15:36,019
until Esther somehow
got it published.
398
00:15:45,379 --> 00:15:47,639
So Esther will keep you
from me every day.
399
00:15:47,642 --> 00:15:49,512
No, look...
400
00:15:49,513 --> 00:15:53,343
Cristina, nothing
will keep me from you.
401
00:15:53,343 --> 00:15:55,223
[♪]
402
00:15:57,608 --> 00:16:00,438
It's just that,
what I read
403
00:16:00,437 --> 00:16:06,227
in those chapters
was so...
404
00:16:06,226 --> 00:16:09,966
powerful. It was gripping,
and so intimate,
405
00:16:09,969 --> 00:16:12,489
so personal...
406
00:16:12,493 --> 00:16:14,713
And having Esther
in the middle of all that,
407
00:16:14,712 --> 00:16:16,112
I really don't...
408
00:16:16,105 --> 00:16:17,715
Cris, please ...don't like it.
409
00:16:17,715 --> 00:16:20,845
It's not a big deal.
It doesn't change anything.
410
00:16:22,590 --> 00:16:24,290
[DOOR SLAMS]
411
00:16:24,287 --> 00:16:26,457
Can I get out of here now
or not?
412
00:16:26,463 --> 00:16:28,813
-Grace, please don't yell.
-Oh, Miguel...
413
00:16:28,813 --> 00:16:30,553
We have to wait
for the attorney
414
00:16:30,554 --> 00:16:32,254
and get to your hearing.
Just wait.
415
00:16:32,252 --> 00:16:34,122
Darling,
your time has come.
416
00:16:34,123 --> 00:16:35,953
Use all your cards, okay?
417
00:16:35,951 --> 00:16:37,911
No, no,
I don't need anything
418
00:16:37,909 --> 00:16:39,559
because I'm innocent.
419
00:16:39,563 --> 00:16:40,873
Innocent, Miguel!
420
00:16:40,869 --> 00:16:42,349
I know, I know.
421
00:16:42,349 --> 00:16:44,529
That's why you've got
the best lawyer here.
422
00:16:44,525 --> 00:16:46,915
Right... You're also here
to give them
423
00:16:46,918 --> 00:16:48,698
a good whiff of tequila,
right?
424
00:16:48,703 --> 00:16:50,233
Listen, honey,
425
00:16:50,226 --> 00:16:52,136
I've been through this
a hundred times.
426
00:16:52,141 --> 00:16:54,141
-Really?
-You just sit there and smile.
427
00:16:54,143 --> 00:16:55,623
Okay.
428
00:16:55,623 --> 00:16:57,493
Just look pretty,
and you're done.
429
00:16:59,018 --> 00:17:01,498
-Let me give you some advice.
-Me?
430
00:17:01,498 --> 00:17:03,538
Booze won't help you
forget a thing.
431
00:17:03,544 --> 00:17:05,114
Actually...
432
00:17:05,111 --> 00:17:07,681
I can't even remember
what I did while drunk.
433
00:17:07,678 --> 00:17:10,378
You know what? If I've learned
anything on this job,
434
00:17:10,377 --> 00:17:12,247
it's that no one's
worth the trouble.
435
00:17:12,248 --> 00:17:15,338
Hello? I'm the mother
put behind bars,
436
00:17:15,338 --> 00:17:17,168
the one who's
actually suffering.
437
00:17:17,166 --> 00:17:18,816
-Can we focus here?
-Listen, honey,
438
00:17:18,820 --> 00:17:20,780
with this lawyer,
in his current state,
439
00:17:20,778 --> 00:17:22,948
what will happen is,
you'll stay here
440
00:17:22,954 --> 00:17:24,654
for a long, long time.
441
00:17:24,652 --> 00:17:27,132
So allow me.
442
00:17:27,133 --> 00:17:30,533
Okay, who wounded
that little heart of yours?
443
00:17:30,527 --> 00:17:31,747
Hannah.
444
00:17:31,746 --> 00:17:33,876
[LAUGHS]
445
00:17:33,878 --> 00:17:35,398
What are you laughing for?
446
00:17:35,402 --> 00:17:37,712
Sorry, I never thought
that Hannah... I mean...
447
00:17:37,708 --> 00:17:39,878
Hannah, that's her.
That tall, harsh woman
448
00:17:39,884 --> 00:17:41,934
with no filter,
the Colombian one.
449
00:17:41,930 --> 00:17:43,670
A beautiful woman,
but...
450
00:17:43,671 --> 00:17:46,331
I heard her say
I embarrass her.
451
00:17:46,326 --> 00:17:47,976
Damn. You know what?
452
00:17:47,979 --> 00:17:50,239
She doesn't deserve
someone like you.
453
00:17:50,243 --> 00:17:52,423
-MIGUEL: Right?
-You know what?
454
00:17:52,419 --> 00:17:53,939
Just leave her be.
455
00:17:53,942 --> 00:17:56,122
She'll soon realize
what she's done.
456
00:17:56,118 --> 00:17:57,858
[CHUCKLES]
Thank you...
457
00:17:57,859 --> 00:17:59,469
You're so nice.
458
00:17:59,469 --> 00:18:01,429
-FILOMENO: Graciela Oviedo.
-Me, that's me!
459
00:18:03,343 --> 00:18:05,133
That's my client,
Filo.
460
00:18:05,127 --> 00:18:06,867
-Oh! Finally!
-You're leaving already?
461
00:18:06,868 --> 00:18:08,438
Thank you!
462
00:18:08,435 --> 00:18:10,955
Thanks for everything!
Thank you, girls...
463
00:18:10,959 --> 00:18:12,479
WOMAN:
We'll miss you.
464
00:18:12,482 --> 00:18:14,402
Right...
465
00:18:14,397 --> 00:18:15,747
Oh!
466
00:18:15,746 --> 00:18:17,226
-Bye.
-Grace.
467
00:18:17,226 --> 00:18:18,876
Hey, Graciela...
468
00:18:18,880 --> 00:18:21,670
You're too much!
469
00:18:21,665 --> 00:18:24,225
Hey, Filo, do you have
a first aid kit or something?
470
00:18:24,233 --> 00:18:26,373
[PHONE RINGING]
471
00:18:29,238 --> 00:18:30,588
Hello?
472
00:18:30,587 --> 00:18:31,887
Who's this?
473
00:18:31,893 --> 00:18:34,853
That's what I'd like to know.
474
00:18:34,852 --> 00:18:36,642
-This is Hannah.
-I know.
475
00:18:36,637 --> 00:18:39,157
Who are you?
Where's Miguel?
476
00:18:39,161 --> 00:18:42,341
Miguel's busy,
and I'm his friend.
477
00:18:42,338 --> 00:18:44,038
FILOMENO:
Estrella...
478
00:18:44,035 --> 00:18:46,465
Whose phone did you steal?
479
00:18:46,473 --> 00:18:48,133
Filo, just hang on, okay?
480
00:18:48,127 --> 00:18:49,477
I'll...give you a reward.
481
00:18:49,476 --> 00:18:51,216
Come on, go.
482
00:18:51,217 --> 00:18:53,607
You damn rat, you stole
Miguel's phone!
483
00:18:53,610 --> 00:18:54,870
You're no friend of his!
484
00:18:54,872 --> 00:18:57,052
I sure am.
Estrella, a pleasure.
485
00:18:57,048 --> 00:18:59,308
A friend who's not
embarrassed of him.
486
00:18:59,312 --> 00:19:00,752
Oh, Estrella...
487
00:19:00,748 --> 00:19:02,268
What a nice name.
488
00:19:02,271 --> 00:19:04,191
It's my stage name,
what's it to you?
489
00:19:04,186 --> 00:19:06,446
I don't know.
Sounds more like a worker's.
490
00:19:06,449 --> 00:19:08,889
Right, social worker.
491
00:19:08,886 --> 00:19:10,496
Adult recreation,
492
00:19:10,497 --> 00:19:11,977
home entertainment.
493
00:19:11,976 --> 00:19:13,326
Men, women too,
if you're in...
494
00:19:16,981 --> 00:19:19,111
Ugh, Rodo.
495
00:19:20,898 --> 00:19:22,508
Slowly, slowly...
496
00:19:22,509 --> 00:19:23,809
[PHONE RINGING]
497
00:19:23,814 --> 00:19:25,434
-Don't answer that.
-Okay, I won't.
498
00:19:25,425 --> 00:19:26,725
-Who is it?
-I don't know.
499
00:19:26,730 --> 00:19:28,430
-Where is it?
-No, on the other...
500
00:19:28,428 --> 00:19:29,778
Someone wants
to be touched.
501
00:19:29,777 --> 00:19:31,257
No. Ah!
502
00:19:31,257 --> 00:19:32,737
Someone wants to be touched.
503
00:19:32,736 --> 00:19:34,166
Wait, no!
I'm gonna fall!
504
00:19:34,173 --> 00:19:35,573
[RINGING]
505
00:19:35,565 --> 00:19:36,995
Okay, where's the phone?
506
00:19:37,001 --> 00:19:38,311
No, never mind,
never mind.
507
00:19:38,307 --> 00:19:39,827
-It's no one.
-Okay.
508
00:19:39,830 --> 00:19:41,270
There we go.
509
00:19:41,267 --> 00:19:42,747
Stay still.
510
00:19:42,746 --> 00:19:44,966
-Ready?
-Yes.
511
00:19:44,966 --> 00:19:46,876
[♪]
512
00:19:48,448 --> 00:19:51,278
What do you think?
513
00:19:51,277 --> 00:19:54,977
You're kidding...
You're kidding...
514
00:19:58,675 --> 00:20:00,195
Dude,
this isn't Polanco.
515
00:20:00,199 --> 00:20:02,509
This is what you were looking
at on your phone.
516
00:20:02,505 --> 00:20:04,115
Well, it's not Polanco,
517
00:20:04,115 --> 00:20:06,375
but it's a bigger,
nicer apartment...
518
00:20:06,379 --> 00:20:07,989
It's lovely, David.
And that view?
519
00:20:07,989 --> 00:20:09,469
Spectacular!
520
00:20:09,469 --> 00:20:10,909
The view!
521
00:20:10,905 --> 00:20:12,385
You like it?
522
00:20:12,385 --> 00:20:13,775
But look over there...
523
00:20:13,777 --> 00:20:15,297
It's so big.
524
00:20:15,301 --> 00:20:16,691
You're kidding ...ok...
525
00:20:16,693 --> 00:20:18,133
You're kidding.
526
00:20:18,129 --> 00:20:20,439
You've got to be kidding!
527
00:20:20,436 --> 00:20:21,786
For your plants
and all.
528
00:20:21,785 --> 00:20:23,265
Anything, man!
529
00:20:23,265 --> 00:20:25,085
High ceilings, man!
I mean...
530
00:20:26,312 --> 00:20:28,402
Let's take a picture!
531
00:20:28,401 --> 00:20:29,921
Okay...
532
00:20:29,924 --> 00:20:32,064
Okay, here goes...
533
00:20:32,056 --> 00:20:34,756
[BOTH CHEERING]
534
00:20:34,755 --> 00:20:36,835
No, Juli, what do you mean?
535
00:20:36,844 --> 00:20:39,414
That restaurant is the best
of the best out there.
536
00:20:39,412 --> 00:20:41,112
I can't believe
you haven't been.
537
00:20:41,109 --> 00:20:42,549
They're got incredible wine.
538
00:20:42,545 --> 00:20:44,545
She'll love it.
The terrace is lovely.
539
00:20:44,547 --> 00:20:46,637
No, 100 percent...
540
00:20:46,636 --> 00:20:48,026
Oh, I forgot
my meeting.
541
00:20:48,029 --> 00:20:49,289
I'll call you back, okay?
542
00:20:49,291 --> 00:20:51,251
Bye.
543
00:20:54,165 --> 00:20:56,985
-So? Are three and four done?
-No.
544
00:20:56,994 --> 00:20:59,824
So? Were you going to tell me
something yesterday?
545
00:20:59,823 --> 00:21:02,133
Yeah, I forgot
to mention something.
546
00:21:02,130 --> 00:21:04,350
First off, I don't want you
to be my manager,
547
00:21:04,350 --> 00:21:07,050
especially with anything
concerning my book.
548
00:21:07,048 --> 00:21:09,568
Laugh all you want.
It's the truth.
549
00:21:09,572 --> 00:21:12,012
So this is
where our partnership ends.
550
00:21:12,009 --> 00:21:13,709
It's the best
for both of us.
551
00:21:13,707 --> 00:21:16,227
No, the best thing for you
would be to forget
552
00:21:16,231 --> 00:21:18,671
the dumb thing
you just said.
553
00:21:18,668 --> 00:21:21,538
Right? Because you
can break up with me,
554
00:21:21,541 --> 00:21:23,151
you can do as you please,
555
00:21:23,151 --> 00:21:24,501
but not as your manager
556
00:21:24,500 --> 00:21:26,240
because we have
a binding contract.
557
00:21:26,241 --> 00:21:28,161
If you want to break that off,
I'll sue you
558
00:21:28,156 --> 00:21:30,896
and send you off to jail,
just like your sister-in-law.
559
00:21:30,898 --> 00:21:33,508
Why don't you get that this
is better for both of us?
560
00:21:33,509 --> 00:21:35,689
-Please understand.
-For us or for Cristina?
561
00:21:35,685 --> 00:21:38,035
You're a fool, Alejandro.
Did you learn nothing?
562
00:21:38,035 --> 00:21:40,035
Are you giving everything up
for someone
563
00:21:40,037 --> 00:21:41,687
who'll give you
nothing in return?
564
00:21:41,691 --> 00:21:43,651
Cristina gave
everything up for me.
565
00:21:43,650 --> 00:21:45,000
Oh, please ...ah.
566
00:21:44,999 --> 00:21:47,779
We'll see,
once they propose to her.
567
00:21:47,784 --> 00:21:50,054
What...? Wait, Esther,
what are you talking about?
568
00:21:50,047 --> 00:21:53,137
[♪]
569
00:21:53,137 --> 00:21:57,187
In a few hours,
handsome Juli
570
00:21:57,185 --> 00:21:58,925
will be dining
with Cris
571
00:21:58,926 --> 00:22:01,576
at a restaurant
you'll never be able to afford.
572
00:22:03,887 --> 00:22:06,537
No, and I can assure you,
573
00:22:06,542 --> 00:22:08,682
she's not leaving
that hunk for you.
574
00:22:08,675 --> 00:22:12,635
And she's not giving London up
for this dump.
575
00:22:12,635 --> 00:22:14,195
Right...
576
00:22:20,991 --> 00:22:22,691
-What's this?
-It's good.
577
00:22:22,689 --> 00:22:24,169
-It'll look good.
-Yeah.
578
00:22:24,168 --> 00:22:25,648
-Here.
-No, no, no.
579
00:22:25,648 --> 00:22:27,688
-Yes, Rodri. Take mine, please.
-No, no, no.
580
00:22:27,694 --> 00:22:29,264
-That was the deal.
-No, sir.
581
00:22:29,260 --> 00:22:30,700
-It was. Charge me.
-No, sir.
582
00:22:30,697 --> 00:22:32,387
Let's not do this
in front of her.
583
00:22:32,394 --> 00:22:34,314
-I'll pay. You do the next.
-No, David.
584
00:22:34,309 --> 00:22:35,619
-No, sir.
-Come on, Rodri...
585
00:22:35,615 --> 00:22:37,615
Ro! Ro! Ouch.
586
00:22:37,617 --> 00:22:39,357
What's wrong?
You okay?
587
00:22:39,358 --> 00:22:41,008
-Are you tailing us?
-No, you idiot!
588
00:22:41,011 --> 00:22:42,751
Thank god your mom keeps
a real-time tracker on you
589
00:22:42,752 --> 00:22:44,542
otherwise I wouldn't
have found you.
590
00:22:44,537 --> 00:22:46,187
Why won't you pick up?
I need you.
591
00:22:46,190 --> 00:22:47,450
Hey, David.'Sup.
592
00:22:47,453 --> 00:22:50,633
Can we talk in private,
please?
593
00:22:50,630 --> 00:22:52,150
Hang on a second.
594
00:22:52,153 --> 00:22:53,593
What's wrong?
Are you okay?
595
00:22:53,589 --> 00:22:55,419
-How are things?
-I phoned him.
596
00:22:55,417 --> 00:22:57,067
You're kidding!
597
00:22:57,071 --> 00:22:58,641
Fatal error.
Why'd you do that?
598
00:22:58,638 --> 00:23:00,068
This weird chick picked up.
599
00:23:00,074 --> 00:23:01,904
-Weird how?
-She sounded like a hooker.
600
00:23:01,902 --> 00:23:03,122
Shh. Hey, dude.
601
00:23:03,120 --> 00:23:04,730
Sisterhood.
Take it down a notch.
602
00:23:04,731 --> 00:23:06,341
Bullying is rampant these days.
603
00:23:06,341 --> 00:23:09,081
You can't say things like that.
People take it personal.
604
00:23:09,083 --> 00:23:11,563
Guys, go talk in the car,
605
00:23:11,564 --> 00:23:14,784
in the food court,
the parking lot...
606
00:23:14,784 --> 00:23:16,314
I'll see you at home.
607
00:23:16,307 --> 00:23:18,087
-This isn't settled yet.
-It's done.
608
00:23:18,092 --> 00:23:19,492
-We'll talk later.
-Love you.
609
00:23:19,485 --> 00:23:21,655
-Love you too.
-Bye, Hanni.
610
00:23:21,661 --> 00:23:24,791
[SMOOCHING]
611
00:23:24,794 --> 00:23:27,544
Let's go round the shop again
and get some more things.
612
00:23:27,536 --> 00:23:29,496
This idiot thinks
he's buying everything.
613
00:23:29,495 --> 00:23:30,665
-Come on.
-But...
614
00:23:30,670 --> 00:23:32,020
There's some stuff
in here
615
00:23:32,019 --> 00:23:33,629
-that'll knock your socks off.
-But...
616
00:23:36,676 --> 00:23:40,376
I'm Mr. Martín Manrique.
617
00:23:40,375 --> 00:23:41,895
We are gathered here
618
00:23:41,898 --> 00:23:46,078
to move forward with
the preliminary hearing
619
00:23:46,076 --> 00:23:48,726
regarding the charges
620
00:23:48,731 --> 00:23:51,341
pressed against
Mrs. Graciela Oviedo.
621
00:23:51,342 --> 00:23:53,782
Yes,
I plead not guilty.
622
00:23:53,780 --> 00:23:56,830
Mrs. Oviedo, that's determined
by the Public Prosecutor.
623
00:23:56,826 --> 00:23:58,436
What? Am I a criminal
624
00:23:58,437 --> 00:24:00,657
just because our children
were helping us out?
625
00:24:00,656 --> 00:24:03,216
The minors
weren't helping out.
626
00:24:03,224 --> 00:24:05,184
They were working,
627
00:24:05,182 --> 00:24:06,842
in deplorable conditions,
no less.
628
00:24:06,836 --> 00:24:08,526
Deplorable?
629
00:24:08,534 --> 00:24:11,154
I got them the finest,
most expensive aprons!
630
00:24:11,145 --> 00:24:13,275
-Excuse me?
-Finer than that cheap suit.
631
00:24:13,277 --> 00:24:14,837
Sorry...
Pardon me, sir,
632
00:24:14,844 --> 00:24:16,504
my client is
in a state of shock.
633
00:24:16,498 --> 00:24:18,538
GRACIELA:
Of course
I'm in a state of shock
634
00:24:18,544 --> 00:24:20,424
because it turns out
I'm in jail
635
00:24:20,415 --> 00:24:22,065
because my family
was helping out
636
00:24:22,069 --> 00:24:24,159
in the family business!
637
00:24:24,158 --> 00:24:26,158
Ma'am,
I'd like to ask you
638
00:24:26,160 --> 00:24:28,250
to allow me to continue
with this hearing.
639
00:24:28,249 --> 00:24:30,769
Yes, yes ...herwise,
640
00:24:30,773 --> 00:24:33,563
the next time
you see your children
641
00:24:33,559 --> 00:24:35,949
shall be when I'm overseeing
their divorce.
642
00:24:35,952 --> 00:24:38,522
-No, he's lying.
-MIGUEL: Calm down, Your Honor.
643
00:24:38,520 --> 00:24:40,390
-He's threatening me.
-Easy, it's not...
644
00:24:40,391 --> 00:24:42,001
I think this is a good time
645
00:24:42,002 --> 00:24:45,182
for the kids
to speak in turn.
646
00:24:45,179 --> 00:24:46,569
To understand their side.
647
00:24:46,572 --> 00:24:50,232
That way, Mrs. Oviedo
can settle down.
648
00:24:55,363 --> 00:24:57,713
Camilo,
649
00:24:57,713 --> 00:25:00,543
is Mrs. Graciela Oviedo
your mother?
650
00:25:00,542 --> 00:25:02,722
Yes. It's a long story,
but...she is.
651
00:25:02,718 --> 00:25:04,238
What?[CRISTINA LAUGHS]
652
00:25:04,241 --> 00:25:05,941
Cristina.
653
00:25:07,288 --> 00:25:08,678
Did your mother yell at you
654
00:25:08,681 --> 00:25:10,601
the night you worked
at the restaurant?
655
00:25:10,596 --> 00:25:13,856
She did, but she's always
like that, so it's fine.
656
00:25:13,860 --> 00:25:17,560
Say, Sofi and I misplaced
a fork the other day,
657
00:25:17,559 --> 00:25:20,739
and she called that
World War Three
658
00:25:20,736 --> 00:25:22,386
against my sister
and me.
659
00:25:22,390 --> 00:25:24,040
-Is that so?
-Cami, I--
660
00:25:24,044 --> 00:25:25,874
Quiet.
661
00:25:25,872 --> 00:25:27,742
You can't interrupt
during a statement.
662
00:25:27,743 --> 00:25:29,273
Go ahead, Cami.
663
00:25:29,266 --> 00:25:31,746
The thing is, my mom
664
00:25:31,747 --> 00:25:34,837
is self-deprecating
at times.
665
00:25:34,837 --> 00:25:37,227
We haven't been able to ...milo, that's enough.
666
00:25:37,231 --> 00:25:38,971
-That'll be all.
-CAMILO: No, no, no.
667
00:25:38,972 --> 00:25:40,542
You can't interrupt
a witness.
668
00:25:40,539 --> 00:25:42,719
Come here. He's got
quite the sense of humor.
669
00:25:42,715 --> 00:25:44,535
Mom is pretty explosive.
670
00:25:44,543 --> 00:25:46,413
No, just shut up,
shut up.
671
00:25:46,414 --> 00:25:50,244
Since Mr. Robles interrupted
Camilo's statement...
672
00:25:50,244 --> 00:25:53,514
No....we can conclude
673
00:25:53,508 --> 00:25:56,158
that there is a case
of domestic violence,
674
00:25:56,163 --> 00:25:59,123
with alleged complicity,
675
00:25:59,122 --> 00:26:01,522
as well as an abusive mother.
676
00:26:01,516 --> 00:26:03,036
What? Oh, my God.
677
00:26:05,607 --> 00:26:07,517
Honestly, Ro,
why are you spending more?
678
00:26:07,522 --> 00:26:10,442
David bought everything already.
679
00:26:10,438 --> 00:26:12,088
Damn it, that's precisely why!
680
00:26:12,092 --> 00:26:14,142
He already bought everything.
681
00:26:14,137 --> 00:26:15,837
Is it his house?
No!
682
00:26:15,835 --> 00:26:18,315
I'm not interested in that.
That's not what I want.
683
00:26:18,315 --> 00:26:20,705
I need a home that's ours.
As a couple.
684
00:26:20,709 --> 00:26:24,319
Right,
like your mother's house.
685
00:26:24,321 --> 00:26:26,851
Sorry. Sorry, I'm not okay.
686
00:26:26,846 --> 00:26:29,106
Sorry, sorry.
I get it.
687
00:26:29,109 --> 00:26:30,369
You don't want a repeat
688
00:26:30,371 --> 00:26:31,851
of what happened
with Mauricio.
689
00:26:31,851 --> 00:26:33,161
-Damn it!
-Got it.
690
00:26:33,156 --> 00:26:34,586
Why are you trying
to hurt me?
691
00:26:34,593 --> 00:26:35,903
We were talking about you
692
00:26:35,898 --> 00:26:37,768
and the fact that Miguel
was with a...
693
00:26:37,770 --> 00:26:38,990
[WHISPERS]
With a hooker,
694
00:26:38,988 --> 00:26:40,468
which I don't get.
695
00:26:40,468 --> 00:26:42,728
[NORMALLY]
It's such a dumb,
basic thing to do.
696
00:26:42,731 --> 00:26:44,651
You can do
exactly the same thing
697
00:26:44,646 --> 00:26:48,216
a hooker does,
and you do it for free.
698
00:26:48,215 --> 00:26:49,955
[SARCASTICALLY]
Got it, thanks.
699
00:26:49,956 --> 00:26:52,306
-It's true.
-Look, I don't care
700
00:26:52,306 --> 00:26:54,526
what Miguel
does with his dick,
701
00:26:54,525 --> 00:26:56,215
but I've given up
a lot of things
702
00:26:56,223 --> 00:26:57,923
to be with him.
703
00:26:57,920 --> 00:26:59,710
I'm just blown away.
704
00:26:59,705 --> 00:27:02,055
You've had plenty of dicks
in your life, Hannah,
705
00:27:02,055 --> 00:27:04,005
but you don't get
men at all.
706
00:27:04,013 --> 00:27:06,153
Thanks for
not being crass.
707
00:27:06,146 --> 00:27:08,886
Seriously.
Like, think about it.
708
00:27:08,888 --> 00:27:12,668
What's the only thing
Miguel has heard from you?
709
00:27:12,674 --> 00:27:15,684
That you're embarrassed
to be seen with him.
710
00:27:15,677 --> 00:27:17,157
It's the truth!
711
00:27:17,157 --> 00:27:19,457
He doesn't know you left
a veritable dick harem
712
00:27:19,463 --> 00:27:21,073
to be with him.
713
00:27:21,074 --> 00:27:24,084
If you really want to be
with him, try it. Like...
714
00:27:26,601 --> 00:27:30,951
Honey, ask yourself
what you care about
715
00:27:30,953 --> 00:27:32,523
and what you really want.
716
00:27:32,520 --> 00:27:34,910
If you want to
break up with Miguel
717
00:27:34,914 --> 00:27:36,614
and keep being Hannah,
718
00:27:36,611 --> 00:27:39,271
or if you want
to change
719
00:27:39,266 --> 00:27:42,836
and become
Hannah featuring Miguel.
720
00:27:42,835 --> 00:27:45,445
I don't know how
to be in a relationship
721
00:27:45,446 --> 00:27:47,966
like the one he envisions.
722
00:27:47,970 --> 00:27:50,670
Everything can be discussed.
723
00:27:50,669 --> 00:27:52,629
Everything.
724
00:27:52,627 --> 00:27:54,457
Pray to God
that this turns out okay,
725
00:27:54,455 --> 00:27:55,795
you damn brat,
you got that?
726
00:27:55,804 --> 00:27:57,554
-Sofía, language.
-Oh, Dad.
727
00:27:57,545 --> 00:27:59,765
Pray to God that this
turns out okay, idiot.
728
00:27:59,765 --> 00:28:01,545
-What are you doing?
-Camilo.
729
00:28:01,549 --> 00:28:03,729
GUILLERMO:
We're not fooling around.
730
00:28:03,725 --> 00:28:07,945
How many times do I have
to say I'm sorry, Mom?
731
00:28:10,036 --> 00:28:13,466
[CLEARS THROAT]
732
00:28:15,519 --> 00:28:17,219
Mrs. Graciela Oviedo...
733
00:28:17,217 --> 00:28:18,737
-Your Honor.
-MIGUEL: Huh?
734
00:28:18,740 --> 00:28:21,000
Please hear me out.
735
00:28:21,003 --> 00:28:24,093
I think we've heard
more than enough, Mrs. Oviedo.
736
00:28:24,093 --> 00:28:26,793
Graciela, my name
is Graciela, okay?
737
00:28:26,792 --> 00:28:29,402
I hate to be called
Mrs. Oviedo!
738
00:28:29,403 --> 00:28:33,153
Sir, I want to ask
two things of you.
739
00:28:35,888 --> 00:28:38,668
Secondly, please
keep your client in check.
740
00:28:38,673 --> 00:28:41,023
No, no, no, no,
I won't be kept in check!
741
00:28:41,023 --> 00:28:42,813
I don't need to be
kept in check!
742
00:28:42,808 --> 00:28:44,718
And from now on,
I'm defending myself.
743
00:28:44,723 --> 00:28:46,903
Ma'am, you have a lawyer
to do that for you.
744
00:28:46,899 --> 00:28:51,509
My lawyer is too busy
fending off a killer hangover.
745
00:28:51,512 --> 00:28:54,862
Your Honor, I'm not
a child abuser.
746
00:28:54,863 --> 00:28:56,873
I am a mother
747
00:28:56,865 --> 00:28:59,955
who has to fend for herself
most of the time,
748
00:28:59,955 --> 00:29:02,605
and the only thing I want
is for my kids to understand
749
00:29:02,610 --> 00:29:04,700
that just as they
can always count on me,
750
00:29:04,699 --> 00:29:07,659
I should be able
to count on them as well.
751
00:29:07,658 --> 00:29:11,448
But nowadays, if you ask
something of your kids
752
00:29:11,445 --> 00:29:13,925
and they happen
to dislike that,
753
00:29:13,926 --> 00:29:15,966
one ends up in jail
754
00:29:15,971 --> 00:29:18,761
because you listen to them
instead of us.
755
00:29:18,757 --> 00:29:20,447
Do you know what happened to me
756
00:29:20,454 --> 00:29:22,854
if I complained at home
as a kid?
757
00:29:22,848 --> 00:29:24,588
You tell them.
Right, Cristina?
758
00:29:24,588 --> 00:29:26,068
She was the pampered one.
759
00:29:26,068 --> 00:29:28,198
It always falls
on the older siblings.
760
00:29:28,201 --> 00:29:29,991
But my dad just grabbed his belt
761
00:29:29,985 --> 00:29:32,595
and you gave up
on any tantrum you had.
762
00:29:32,596 --> 00:29:35,076
Nowadays, you try that out
763
00:29:35,077 --> 00:29:38,167
and you're sued
for emotional abuse.
764
00:29:38,167 --> 00:29:40,297
Look at me here, now.
765
00:29:40,300 --> 00:29:43,430
But I'm a good person,
766
00:29:43,433 --> 00:29:45,483
all due to how
my parents raised me,
767
00:29:45,479 --> 00:29:47,659
which I'll always
be thankful for.
768
00:29:47,655 --> 00:29:49,215
Right, right.
769
00:29:49,222 --> 00:29:50,832
Your Honor,
I'd like to apologize
770
00:29:50,832 --> 00:29:52,232
on behalf of my client.
771
00:29:52,225 --> 00:29:54,745
-Graciela's right.
-Excuse me?
772
00:29:54,749 --> 00:29:55,879
Thank you.
773
00:29:55,881 --> 00:29:58,361
We're not raising
our kids right,
774
00:29:58,361 --> 00:30:00,801
and the law is coddling them.
775
00:30:00,799 --> 00:30:02,759
I know there are a lot of kids
776
00:30:02,757 --> 00:30:04,277
who are actually being abused,
777
00:30:04,280 --> 00:30:06,020
who do need
to be protected by law.
778
00:30:06,021 --> 00:30:09,241
But this isn't the case.
779
00:30:09,242 --> 00:30:11,162
I am a man of the law,
780
00:30:11,157 --> 00:30:14,247
and I must concede that,
in this case,
781
00:30:14,247 --> 00:30:15,377
I stand with the accused.
782
00:30:18,294 --> 00:30:20,954
Graciela, you're free.
783
00:30:20,949 --> 00:30:22,259
CRISTINA [SOFTLY]:
Yes!
784
00:30:22,255 --> 00:30:25,645
Camilo, Sofía...
785
00:30:25,649 --> 00:30:27,609
GUILLERMO:
Sit up straight.
786
00:30:29,697 --> 00:30:32,267
You should be ashamed!
787
00:30:32,265 --> 00:30:34,215
Making your mother
go through this hell.
788
00:30:34,223 --> 00:30:35,623
Not me. Tell him.
789
00:30:35,616 --> 00:30:38,006
And you, Mr. Robles,
790
00:30:38,010 --> 00:30:41,010
careful with the things
that transpire in your home.
791
00:30:41,013 --> 00:30:42,583
This is going nowhere.
792
00:30:42,579 --> 00:30:45,189
I'll sign the release now.
793
00:30:45,191 --> 00:30:47,411
Some therapy sessions
will be needed.
794
00:30:47,410 --> 00:30:48,930
I'll handle that.
795
00:30:48,934 --> 00:30:50,284
[SOFTLY]
Hey, hey...
796
00:30:50,283 --> 00:30:51,983
Can we talk about
the London thing?
797
00:30:51,980 --> 00:30:53,460
Of course.
Please.
798
00:30:56,811 --> 00:30:58,991
I mean, it's not Polanco,
but what a place.
799
00:30:58,987 --> 00:31:00,417
[CHUCKLES]
Wow!
800
00:31:00,423 --> 00:31:02,383
You're coming with me
to the bar, right?
801
00:31:02,382 --> 00:31:04,862
-Don't leave me alone.
-Honey, I'll be there.
802
00:31:04,863 --> 00:31:06,343
I'm not missing it
for the world.
803
00:31:06,342 --> 00:31:07,432
-'Sup.
-Hey! Look.
804
00:31:07,430 --> 00:31:09,040
Wow, what's with this apartment?
805
00:31:09,041 --> 00:31:10,521
-What's up?
-Hey.
806
00:31:10,520 --> 00:31:12,000
It's nice, right?
You like it?
807
00:31:12,000 --> 00:31:13,310
It's amazing!
808
00:31:13,306 --> 00:31:14,736
-Look.
-What's that?
809
00:31:14,742 --> 00:31:15,872
Some new stuff.
810
00:31:15,874 --> 00:31:17,704
DAVID:
Are you kidding?
811
00:31:17,701 --> 00:31:19,701
You didn't care
when I told you
812
00:31:19,703 --> 00:31:22,233
not to buy things
and become indebted?
813
00:31:22,228 --> 00:31:23,838
You probably
encouraged him.
814
00:31:23,838 --> 00:31:25,878
What? Oh, no.
Look, honey, no.
815
00:31:25,884 --> 00:31:27,454
I've never seen another couple
816
00:31:27,450 --> 00:31:29,150
so clearly meant
for one another.
817
00:31:29,148 --> 00:31:30,578
Never change,
never break up.
818
00:31:30,584 --> 00:31:31,984
-I'm off.
-Sorry.
819
00:31:31,977 --> 00:31:33,797
-HANNAH: See you at the bar.
-Don't go.
820
00:31:33,804 --> 00:31:37,204
-What? Idiot... Dumbass.
-Oh. Oh.
821
00:31:37,199 --> 00:31:38,679
-I love you.
-Me too.
822
00:31:38,679 --> 00:31:40,329
Great apartment,
lacks hospitality.
823
00:31:40,333 --> 00:31:42,073
Bye.
824
00:31:43,510 --> 00:31:45,690
What's with
your lack of respect?
825
00:31:45,686 --> 00:31:47,636
You mean
your lack of respect.
826
00:31:47,644 --> 00:31:50,174
Why did you have to spend
so much?
I told you.
827
00:31:50,169 --> 00:31:52,259
I want to feel like
this is mine too, okay?
828
00:31:52,258 --> 00:31:53,738
I don't want to be
a kept man.
829
00:31:53,737 --> 00:31:56,777
This again?
830
00:31:56,784 --> 00:31:58,704
That's quite the complex,
Rodrigo.
831
00:31:58,699 --> 00:32:01,269
You're not a kept man!
832
00:32:04,748 --> 00:32:05,918
Sorry.
833
00:32:05,924 --> 00:32:09,284
Sorry, I didn't mean that.
834
00:32:14,367 --> 00:32:15,927
It's fine.
835
00:32:15,934 --> 00:32:17,284
Sorry,
I'm going upstairs.
836
00:32:17,283 --> 00:32:19,073
I want to be alone for now.
837
00:32:19,067 --> 00:32:20,587
Hey, let's talk.
Don't...
838
00:32:20,590 --> 00:32:22,770
I mean, this is
our first day here.
839
00:32:22,766 --> 00:32:24,856
I can't believe
we're fighting like this.
840
00:32:37,433 --> 00:32:40,703
[BIRDS CHIRPING]
841
00:32:40,697 --> 00:32:45,177
Oh! Miss Grace,
you've been released!
842
00:32:45,180 --> 00:32:47,660
She almost wasn't
thanks to my brother.
843
00:32:47,661 --> 00:32:49,141
Now, Sofi.
Please stop.
844
00:32:49,141 --> 00:32:51,321
What matters now
is that I'm free
845
00:32:51,317 --> 00:32:53,007
and ready to fight
for those women
846
00:32:53,014 --> 00:32:54,974
who've been wrongly
imprisoned.
847
00:32:54,973 --> 00:32:57,023
But you're okay?
No one hurt you?
848
00:32:57,018 --> 00:32:58,588
Are you all right?
849
00:32:58,585 --> 00:33:00,325
CAMI:
I can record you, Mom,
850
00:33:00,326 --> 00:33:01,676
we make it go viral and...
851
00:33:01,675 --> 00:33:03,455
ALL:
No!
852
00:33:03,459 --> 00:33:05,159
Fine.
853
00:33:05,157 --> 00:33:07,897
It's all my fault.
You should just give me away.
854
00:33:07,898 --> 00:33:10,028
I'm just a vacation home,
855
00:33:10,031 --> 00:33:11,861
a ruptured balloon...
856
00:33:11,859 --> 00:33:13,689
He's just tired.
It was a long night.
857
00:33:13,687 --> 00:33:16,037
-He'll understand.
-CAMILO: I'm a wrestling match.
858
00:33:16,037 --> 00:33:17,687
What's for lunch today?
859
00:33:17,691 --> 00:33:19,001
Your favorite.
860
00:33:18,997 --> 00:33:20,817
Shrimp tacos!
861
00:33:20,824 --> 00:33:22,304
-Oh, my gosh!
-Yes.
862
00:33:22,304 --> 00:33:23,784
Cami, there's
shrimp tacos.
863
00:33:23,784 --> 00:33:26,004
Come on, honey.
864
00:33:26,004 --> 00:33:27,924
[♪]
865
00:33:29,833 --> 00:33:32,313
Thank you.
866
00:33:32,314 --> 00:33:34,884
You don't have to thank me.
867
00:33:34,882 --> 00:33:36,882
No, really, thank you.
868
00:33:36,884 --> 00:33:38,894
It's been a long time
since a woman
869
00:33:38,886 --> 00:33:41,666
made me feel so good
from the start.
870
00:33:41,671 --> 00:33:44,111
If she doesn't make you
feel that way, forget her.
871
00:33:44,109 --> 00:33:45,889
You have a big heart.
872
00:33:45,893 --> 00:33:48,593
If they don't appreciate that,
you're wasting your time.
873
00:33:48,591 --> 00:33:51,121
Got it?
874
00:33:51,116 --> 00:33:53,806
Got it.
875
00:33:53,814 --> 00:33:55,514
Filo, we're leaving!
876
00:33:55,511 --> 00:33:57,041
Oh, sorry,
I touched your...
877
00:33:57,035 --> 00:33:58,645
That'll be 200.
878
00:33:58,645 --> 00:34:01,035
I didn't bring any ...dding.
879
00:34:01,039 --> 00:34:03,349
What do they mean,
you're leaving?
880
00:34:03,345 --> 00:34:06,695
I talked to the prosecutor.
You're free to go.
881
00:34:06,696 --> 00:34:08,176
Got it?
882
00:34:08,176 --> 00:34:09,826
Got it.
883
00:34:09,830 --> 00:34:11,480
Any other mustachioed hunks
around
884
00:34:11,484 --> 00:34:13,314
who can get me out too?
885
00:34:13,312 --> 00:34:15,402
Stache, I can give you
a great massage.
886
00:34:15,401 --> 00:34:17,451
-Hey, hey, hey.
-How about it?
887
00:34:17,446 --> 00:34:20,146
We're all set up,
so how about it?
888
00:34:20,145 --> 00:34:21,755
All right then.
889
00:34:21,755 --> 00:34:23,575
I can help you
set it up.
890
00:34:23,583 --> 00:34:26,673
[♪]
891
00:34:26,673 --> 00:34:28,023
MIGUEL:
There we go.
892
00:34:28,022 --> 00:34:30,632
One more, Pedro.
893
00:34:30,633 --> 00:34:33,383
Beautiful ...y, thanks.
894
00:34:33,375 --> 00:34:35,375
It's fine, this was...
895
00:34:38,989 --> 00:34:40,769
Oh, Mike ...at's up?
896
00:34:40,774 --> 00:34:42,214
Two for the price
of one, huh?
897
00:34:42,210 --> 00:34:44,300
What? No, uh...
898
00:34:44,299 --> 00:34:46,209
-Two for one, she says.
-What's up, Mike?
899
00:34:46,214 --> 00:34:47,654
Nothing,
I'll tell you later.
900
00:34:47,650 --> 00:34:49,040
Gotta keep a low profile.
901
00:34:49,043 --> 00:34:50,523
What are you doing here?
902
00:34:50,523 --> 00:34:52,003
What do you mean, "What"?
903
00:34:52,002 --> 00:34:53,702
Tell me,
where's everyone else?
904
00:34:53,700 --> 00:34:55,090
Same as always.
905
00:34:55,093 --> 00:34:57,103
They used me,
then rejoiced and left.
906
00:34:57,095 --> 00:34:58,355
How long ago?
907
00:34:58,357 --> 00:35:00,267
Since they used me or since
they left?
908
00:35:00,272 --> 00:35:01,932
-Mike!
-Fine, they left a while ago.
909
00:35:01,925 --> 00:35:05,925
Turns out, Julio wants
to ask Cristina to marry him,
910
00:35:05,929 --> 00:35:08,499
and she'll probably say yes.
There.
911
00:35:08,497 --> 00:35:10,277
No, no, no, but why would she?
912
00:35:10,282 --> 00:35:12,282
You have to stop that.
You can't--
913
00:35:12,284 --> 00:35:14,164
No, just listen.
914
00:35:14,155 --> 00:35:15,585
Cristina hates me right now.
915
00:35:15,591 --> 00:35:17,291
She came to your place,
we talked,
916
00:35:17,289 --> 00:35:19,469
we forgave each other,
and at some point,
917
00:35:19,465 --> 00:35:23,025
I told her about my book,
while...we were in bed.
918
00:35:23,033 --> 00:35:24,643
In bed.
In my bed?
919
00:35:24,644 --> 00:35:26,734
I haven't changed my sheets.
920
00:35:26,733 --> 00:35:28,303
Mike ...u have to check that.
921
00:35:28,300 --> 00:35:30,080
No, Mike,
listen to me!
922
00:35:30,084 --> 00:35:31,744
Cristina hates me
because of that.
923
00:35:31,738 --> 00:35:33,998
So Prince Charming,
still Julio at this point,
924
00:35:34,001 --> 00:35:35,741
wants to ask for her hand,
925
00:35:35,742 --> 00:35:38,702
and Cristina,
who hates me right now,
926
00:35:38,701 --> 00:35:41,311
will probably say yes.
So I need to find her.
927
00:35:41,313 --> 00:35:43,053
Except I don't know
where she is!
928
00:35:43,053 --> 00:35:44,273
So that's why I'm asking.
929
00:35:44,272 --> 00:35:45,932
No, no, no, it's fine.
Sorry.
930
00:35:45,926 --> 00:35:48,146
I'm hungover, and I don't
know either.
Got it.
931
00:35:48,146 --> 00:35:51,106
-Call her.
-She hasn't been picking up.
932
00:35:51,105 --> 00:35:52,445
Keep trying, man.
Call her.
933
00:35:52,454 --> 00:35:54,284
Maybe she was busy.
Or in the toilet.
934
00:35:54,282 --> 00:35:56,152
Fine, I'll call her.
935
00:35:56,154 --> 00:35:58,554
I'll see if I have
better luck now.
936
00:35:58,547 --> 00:36:01,067
[PHONE RINGING]
937
00:36:01,071 --> 00:36:02,381
Hello?
938
00:36:02,377 --> 00:36:04,807
-Cris?
-Who else?
939
00:36:04,814 --> 00:36:08,304
I know, sorry.
Hey, Cris, where are you?
940
00:36:08,296 --> 00:36:09,946
About to have dinner with Julio.
941
00:36:09,950 --> 00:36:11,430
He wants to talk
about London.
942
00:36:11,430 --> 00:36:14,740
Okay, but...where are
you having dinner?
943
00:36:14,737 --> 00:36:15,997
At Carrán, why?
944
00:36:15,999 --> 00:36:17,389
Okay.
Cristina, I just...
945
00:36:17,392 --> 00:36:19,262
want to meet up
to tell you something.
946
00:36:19,264 --> 00:36:21,184
Sorry, Ale, if this is
about your book,
947
00:36:21,179 --> 00:36:24,009
-can it wait?
-No, it's about something else.
948
00:36:24,007 --> 00:36:26,527
I want to tell you
something important.
949
00:36:26,532 --> 00:36:27,922
Hey, sorry, Ale,
950
00:36:27,924 --> 00:36:30,104
but I really can't
right now, okay?
951
00:36:30,100 --> 00:36:31,750
Talk to you later.
Bye.
952
00:36:31,754 --> 00:36:33,414
[♪]
953
00:36:35,280 --> 00:36:37,280
MIGUEL:
Did the prince marry
the princess?
954
00:36:37,282 --> 00:36:38,892
'Cause I know
a few people here
955
00:36:38,892 --> 00:36:41,462
who can help you make
the prince look less charming.
956
00:36:41,460 --> 00:36:42,940
No, no, Mike, no.
957
00:36:42,939 --> 00:36:45,729
Listen, I get that
you know people in here,
958
00:36:45,725 --> 00:36:47,115
but no, thank you.
959
00:36:47,117 --> 00:36:48,637
I'm heading there.
960
00:36:48,641 --> 00:36:49,951
Just careful with this.
961
00:36:49,946 --> 00:36:51,506
Please.
962
00:36:56,823 --> 00:36:59,653
[PIANO PLAYING SOFTLY]
963
00:36:59,652 --> 00:37:01,872
-Hello.
-Fine. Uh...
964
00:37:01,871 --> 00:37:03,611
Perfect.
965
00:37:03,612 --> 00:37:05,482
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
966
00:37:10,010 --> 00:37:12,060
-Thanks, Alvarito.
-Cheers.
967
00:37:26,983 --> 00:37:30,073
-Hey.
-Hey!
968
00:37:30,073 --> 00:37:31,473
-Hello.
-How are you?
969
00:37:31,466 --> 00:37:33,076
Oh, no ...varito.
970
00:37:33,076 --> 00:37:35,166
Oh, my God,
I missed my freedom.
971
00:37:35,165 --> 00:37:36,905
Graciela, you're not
Nelson Mandela.
972
00:37:36,906 --> 00:37:38,516
I even missed you.
973
00:37:38,517 --> 00:37:40,387
Where's your sister
and everyone else?
974
00:37:40,388 --> 00:37:42,698
Well, Cristina is out
with her boyfriend Julio,
975
00:37:42,695 --> 00:37:44,345
and Roro...
I actually don't know.
976
00:37:44,349 --> 00:37:46,259
Speak of the devil. Hey.
977
00:37:46,264 --> 00:37:47,794
-Hello.
-Where's your man?
978
00:37:47,787 --> 00:37:49,527
No idea.
979
00:37:49,528 --> 00:37:52,268
I thought he'd be here.
980
00:37:52,270 --> 00:37:54,100
-How are you doing?
-Fine. You?
981
00:37:54,097 --> 00:37:55,487
I'll wait for him
over there.
982
00:37:55,490 --> 00:37:57,410
Excuse me.
983
00:37:59,102 --> 00:38:00,802
GUILLERMO:
Hey, brother, 'sup?
984
00:38:00,800 --> 00:38:02,410
Hey! What's up?
985
00:38:02,410 --> 00:38:03,890
Come on over.
986
00:38:03,890 --> 00:38:06,680
-Cool. Hey!
-GRACIELA: Hey!
987
00:38:06,675 --> 00:38:07,975
What's up?
988
00:38:07,981 --> 00:38:09,641
I came over,
at least for a bit.
989
00:38:09,635 --> 00:38:10,895
I've got a lot of work.
990
00:38:10,897 --> 00:38:12,857
Everything okay?
991
00:38:12,855 --> 00:38:14,195
What?
992
00:38:14,204 --> 00:38:15,954
You're dating Miguel
993
00:38:15,945 --> 00:38:17,205
and you hadn't told me.
994
00:38:17,207 --> 00:38:18,817
I found out from Estrella.
995
00:38:18,818 --> 00:38:20,468
Estrella.
Who's Estrella?
996
00:38:20,472 --> 00:38:23,482
My cellmate.
997
00:38:23,475 --> 00:38:27,255
Her line of work is...
pay-as-you-go.
998
00:38:27,261 --> 00:38:28,651
I knew it!
999
00:38:28,654 --> 00:38:30,354
Of course,
with a name like that.
1000
00:38:30,351 --> 00:38:32,881
A toast, to my wife,
1001
00:38:32,875 --> 00:38:34,875
the ex-con ....
1002
00:38:34,877 --> 00:38:37,227
The lover, the friend,
all at once.
1003
00:38:37,227 --> 00:38:38,877
I would like
to make a toast too.
1004
00:38:38,881 --> 00:38:40,231
This is for you,
Alvarito.
1005
00:38:40,230 --> 00:38:41,710
Uh...well...
1006
00:38:41,710 --> 00:38:44,930
I'd like to make
an important announcement.
1007
00:38:44,931 --> 00:38:47,151
Everyone...
1008
00:38:47,150 --> 00:38:49,110
I'd like to say that,
for some time now,
1009
00:38:49,109 --> 00:38:50,629
I've been in a relationship...
1010
00:38:50,632 --> 00:38:51,812
Oh, no.
1011
00:38:51,807 --> 00:38:55,677
With a wonderful man, uh...
1012
00:38:55,681 --> 00:38:57,991
a man who's
very special to me...
1013
00:38:57,987 --> 00:38:59,547
and who's here with us tonight.
1014
00:38:59,554 --> 00:39:01,604
Alvarito!
1015
00:39:01,600 --> 00:39:03,520
-Bravo!
-ALVARITO: No, no, no, no.
1016
00:39:03,515 --> 00:39:05,995
No, no, no, no.
It's not Alvarito.
1017
00:39:05,995 --> 00:39:07,685
No, it's...
it's Miguel!
1018
00:39:07,693 --> 00:39:09,873
[ALL CHEERING]
1019
00:39:09,869 --> 00:39:12,219
What?
1020
00:39:12,219 --> 00:39:14,179
[PATRONS CLAPPING
AND CHEERING]
1021
00:39:22,621 --> 00:39:24,271
Go to him, idiot.
1022
00:39:24,274 --> 00:39:26,154
GUILLERMO:
Hey, hey, hey.
1023
00:39:26,146 --> 00:39:27,626
Graciela, language.
1024
00:39:27,626 --> 00:39:29,926
Why'd you call her an idiot?
Watch your tongue?
1025
00:39:29,932 --> 00:39:32,022
Prison changed me,
Guillermo.
1026
00:39:32,021 --> 00:39:34,721
You were changed in 17 hours?
1027
00:39:34,720 --> 00:39:36,200
This isn't doing anything.
1028
00:39:36,199 --> 00:39:37,549
-Get me another, man.
-Man?
1029
00:39:37,549 --> 00:39:39,769
What?
What's your deal?
1030
00:39:39,768 --> 00:39:42,638
What?
You there or you square?
1031
00:39:42,641 --> 00:39:45,511
HANNAH:
Miguel. Miguel.
1032
00:39:45,513 --> 00:39:47,733
Miguel, Miguel,
wait up, Miguel.
1033
00:39:47,733 --> 00:39:49,133
-What is it, Hannah?
-Hey!
1034
00:39:49,125 --> 00:39:50,645
Wasn't this what you wanted?
1035
00:39:50,649 --> 00:39:53,349
You made me look like an idiot
in front of everyone.
1036
00:39:53,347 --> 00:39:55,347
You want an award
for your generosity?
1037
00:39:55,349 --> 00:39:57,659
You got it.
1038
00:39:57,656 --> 00:39:59,696
I heard you
when you said I embarrass you.
1039
00:39:59,701 --> 00:40:01,441
No! Oh, God, Miguel, no...
1040
00:40:01,442 --> 00:40:02,972
Excuse me?
1041
00:40:02,965 --> 00:40:04,875
-You went to a hooker.
-See?
1042
00:40:04,880 --> 00:40:06,710
You're wrong again.
1043
00:40:06,708 --> 00:40:08,708
Estrella isn't a hooker.
1044
00:40:08,710 --> 00:40:11,540
She's more than
just her job, okay?
1045
00:40:11,539 --> 00:40:13,589
She taught me
how to live again,
1046
00:40:13,585 --> 00:40:16,275
how to love,
to believe again,
1047
00:40:16,283 --> 00:40:19,423
How to feel, to smell...
1048
00:40:19,417 --> 00:40:20,897
She gave me the best advice,
1049
00:40:20,896 --> 00:40:22,806
to find someone
who'll treasure me.
1050
00:40:22,811 --> 00:40:24,641
What are you saying,
Miguel?
1051
00:40:24,639 --> 00:40:26,339
What you heard me
say to Rodrigo
1052
00:40:26,336 --> 00:40:27,986
has nothing to do with us--
1053
00:40:27,990 --> 00:40:29,690
No, no, Hannah,
stop, okay?
1054
00:40:29,688 --> 00:40:31,778
Just stop.
It's not just that.
1055
00:40:31,777 --> 00:40:34,337
It's you. It's your attitude,
your way of life.
1056
00:40:34,344 --> 00:40:36,094
Why do you think
I'd be okay
1057
00:40:36,085 --> 00:40:37,995
only getting to see you
once a week
1058
00:40:38,000 --> 00:40:40,480
and dealing with
four other men?
1059
00:40:40,481 --> 00:40:41,871
Miguel...
1060
00:40:41,874 --> 00:40:44,054
No, settle down.
1061
00:40:44,050 --> 00:40:46,230
It's crystal clear to me,
Hannah.
1062
00:40:47,357 --> 00:40:49,487
You're lovely, but...
1063
00:40:50,665 --> 00:40:52,575
now I'm the one who's ashamed
1064
00:40:52,580 --> 00:40:54,630
of being with a woman
like yourself.
1065
00:40:54,626 --> 00:40:56,496
[♪]
1066
00:41:14,646 --> 00:41:17,336
Rodri, what's up?
How are you?
1067
00:41:17,344 --> 00:41:19,564
I'm at the usual bar.
I came looking for you
1068
00:41:19,564 --> 00:41:21,394
because you're
not answering my texts.
1069
00:41:21,391 --> 00:41:22,831
RODRIGO:
Fuck!
1070
00:41:22,828 --> 00:41:25,698
You're kidding, I forgot
I promised Hannah!
1071
00:41:25,700 --> 00:41:27,790
I came to the gym
and lost track of time.
1072
00:41:27,789 --> 00:41:30,049
-How was it?
-DAVID: You missed out.
1073
00:41:30,052 --> 00:41:32,492
Hannah told everyone
that she was dating Miguel,
1074
00:41:32,490 --> 00:41:35,580
who stood up and left. You're kidding.
1075
00:41:35,580 --> 00:41:39,060
Honey...
please find Hannah.
1076
00:41:39,061 --> 00:41:40,671
Give her a hug.
1077
00:41:40,672 --> 00:41:42,982
Give her a big hug
while I get there.
1078
00:41:42,978 --> 00:41:45,148
Okay.
Am I forgiven then?
1079
00:41:45,154 --> 00:41:47,774
Of course, David, but only
because I really love you.
1080
00:41:47,766 --> 00:41:49,116
I love you so much, man.
1081
00:41:49,115 --> 00:41:51,245
-Me too.
-RODRIGO: I'm on my way.
1082
00:41:51,247 --> 00:41:53,547
DAVID: I'll be waiting. Okay.
1083
00:42:01,997 --> 00:42:03,867
[♪]
1084
00:42:07,786 --> 00:42:10,526
Excuse me, could I take a look
at that magazine?
1085
00:42:27,632 --> 00:42:31,202
Well, sir, the map says
we're on the right path,
1086
00:42:31,200 --> 00:42:33,590
but I don't get
why there's such heavy traffic.
1087
00:42:33,594 --> 00:42:35,554
We've been here
for a long time.
I know.
1088
00:42:35,553 --> 00:42:38,083
Sometimes these things
are good for nothing.
1089
00:42:38,077 --> 00:42:39,507
-They're pretty faulty.
-Right.
1090
00:42:39,513 --> 00:42:41,123
Besides, it was raining
just now,
1091
00:42:41,123 --> 00:42:42,303
so it's just a big mess.
1092
00:42:42,298 --> 00:42:43,778
They're also saying
1093
00:42:43,778 --> 00:42:45,948
Mercury's in retrograde,
which is even worse.
1094
00:42:45,954 --> 00:42:47,964
Could you please be quiet
for a moment?
1095
00:42:47,956 --> 00:42:50,176
I need to make a call.
Thanks.
1096
00:42:50,176 --> 00:42:52,176
You look lovely.
1097
00:42:53,483 --> 00:42:56,443
Thanks... Oh.[PHONE RINGING]
1098
00:42:56,443 --> 00:42:59,493
No, no, please don't pick up.
1099
00:42:59,489 --> 00:43:03,019
I have something important
to tell you...
1100
00:43:03,015 --> 00:43:05,535
[SIGHS]
1101
00:43:05,539 --> 00:43:10,329
I know we haven't known
each other for long.
1102
00:43:10,326 --> 00:43:12,586
I know this all happened
too fast.
1103
00:43:14,200 --> 00:43:16,160
How much longer
until we get there?
1104
00:43:16,158 --> 00:43:18,328
I don't really know, sir.
1105
00:43:18,334 --> 00:43:19,904
Heavy traffic tonight.
1106
00:43:19,901 --> 00:43:21,421
-Right.
-So I wouldn't really know.
1107
00:43:22,208 --> 00:43:25,468
I'm certain
1108
00:43:25,472 --> 00:43:28,742
that you're the woman
I want to be with.
1109
00:43:28,736 --> 00:43:30,866
I have a really good time
with you too.
1110
00:43:32,044 --> 00:43:34,524
Cristina...
1111
00:43:34,524 --> 00:43:36,704
I want you to come
live with me in London.
1112
00:43:36,701 --> 00:43:38,621
[PHONE RINGING]
1113
00:43:41,488 --> 00:43:43,058
ALEJANDRO:
You know what?
1114
00:43:43,055 --> 00:43:44,795
I better get out now,
it's fine.
1115
00:43:44,796 --> 00:43:46,406
Thanks a lot, though.
1116
00:43:46,406 --> 00:43:48,836
-DRIVER: Are you sure?
-Yeah, I'd rather walk.
1117
00:43:48,843 --> 00:43:52,153
We can have a unique lifestyle
1118
00:43:52,151 --> 00:43:54,721
in London...
1119
00:43:54,719 --> 00:43:57,459
and now that I know
it's a place you want to go to,
1120
00:43:57,460 --> 00:43:59,640
I took the risk and...
1121
00:43:59,637 --> 00:44:02,857
[PHONE RINGING]
1122
00:44:02,857 --> 00:44:05,857
[♪]
1123
00:44:05,860 --> 00:44:07,470
Thank you.
1124
00:44:07,470 --> 00:44:11,170
[IN ENGLISH]
♪ That's the way it goes ♪
1125
00:44:11,170 --> 00:44:14,870
♪ And I could pretend
That you don't know... ♪
1126
00:44:14,869 --> 00:44:16,649
Will you marry me?
1127
00:44:16,654 --> 00:44:19,834
♪ That I was lying ♪
1128
00:44:21,746 --> 00:44:26,526
♪ 'Cause I can't stop
Loving you ♪
1129
00:44:26,533 --> 00:44:31,233
♪ No, I can't stop
loving you ♪
1130
00:44:31,233 --> 00:44:35,983
♪ No, I won't stop
Loving you ♪
1131
00:44:35,977 --> 00:44:39,847
♪ Why should I? ♪
1132
00:44:41,722 --> 00:44:46,772
♪ We took a taxi
To the station ♪
1133
00:44:46,771 --> 00:44:49,901
♪ Not a word was said ♪
78204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.