All language subtitles for De.Brutas.Nada.S02E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,089 CHARACTERS AND SITUATIONS ARE FICTIONAL. 2 00:00:05,179 --> 00:00:08,049 [♪] 3 00:00:13,448 --> 00:00:15,098 Good morning, Cristina. 4 00:00:15,102 --> 00:00:17,102 CRISTINA: Morning. 5 00:00:17,104 --> 00:00:19,024 Are you cooking? Really? 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,889 Yes. 7 00:00:20,890 --> 00:00:23,280 For all of us? 8 00:00:23,284 --> 00:00:25,034 Um-- 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,235 I mean, obviously not, huh? 10 00:00:27,244 --> 00:00:28,684 -Ha. -Of course not. 11 00:00:28,680 --> 00:00:30,250 I'll do quesadillas 12 00:00:30,247 --> 00:00:31,507 for Julio and me. 13 00:00:31,509 --> 00:00:34,029 As always, I'll cook chilaquiles. 14 00:00:34,034 --> 00:00:35,434 [CHUCKLES] 15 00:00:35,426 --> 00:00:37,336 Are you serious? 16 00:00:37,341 --> 00:00:39,211 Yes. 17 00:00:39,213 --> 00:00:41,003 I can cook for all of us. 18 00:00:40,997 --> 00:00:43,477 -If you want. -No way. 19 00:00:43,478 --> 00:00:45,828 There's no way we have breakfast together. 20 00:00:45,828 --> 00:00:48,048 -Are you insane? -Why not, Cris? 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,658 I was just telling Yuli 22 00:00:49,658 --> 00:00:51,918 you're a great hostess. 23 00:00:51,921 --> 00:00:53,311 That's what Ale says. 24 00:00:53,314 --> 00:00:54,664 JULIO: I don't cook, 25 00:00:54,663 --> 00:00:56,403 but I have delivery food apps. 26 00:00:56,404 --> 00:00:58,064 Tell me what you want and I'll order it. 27 00:00:58,058 --> 00:00:59,448 Great! But no. 28 00:00:59,450 --> 00:01:01,320 Let them cook and I'll set the table. 29 00:01:01,322 --> 00:01:03,062 Then we'll have breakfast together. 30 00:01:03,063 --> 00:01:05,673 And this will be a happy morning! 31 00:01:05,674 --> 00:01:07,244 Where are the dishes? 32 00:01:07,241 --> 00:01:09,901 Back here. They're over here. 33 00:01:09,895 --> 00:01:11,935 -Good morning. -Morning. 34 00:01:11,941 --> 00:01:13,771 ESTHER: Where, Ale? 35 00:01:16,380 --> 00:01:20,650 [JULIETA VENEGAS' "ESE CAMINO" PLAYING] 36 00:01:20,645 --> 00:01:25,425 ♪ That's a truth That'll always stay with me ♪ 37 00:01:25,433 --> 00:01:29,703 ♪ I walked down that path I came across its glow ♪ 38 00:01:29,698 --> 00:01:34,088 ♪ That's a truth That'll always stay with me ♪ 39 00:01:34,094 --> 00:01:36,924 ♪ I've changed skins So many times ♪ 40 00:01:36,922 --> 00:01:39,272 ♪ Fears And dreams as well ♪ 41 00:01:39,273 --> 00:01:41,363 ♪ Time passed by ♪ 42 00:01:41,362 --> 00:01:43,362 ♪ Leaving prints Within my heart ♪ 43 00:01:43,364 --> 00:01:47,894 ♪ Even if my memory lies I've got a story ♪ 44 00:01:47,890 --> 00:01:54,640 ♪ I tell it unknowingly I tell it silently ♪ 45 00:01:54,636 --> 00:01:59,546 ♪ I walked down that path I came across its glow ♪ 46 00:01:59,554 --> 00:02:03,864 ♪ That's a truth That'll always stay with me ♪ 47 00:02:03,862 --> 00:02:08,392 ♪ I walked down that path I came across its glow ♪ 48 00:02:08,389 --> 00:02:15,219 ♪ That's a truth That'll always stay with me ♪ 49 00:02:28,974 --> 00:02:30,804 -How's my chef doing? -Great. 50 00:02:30,802 --> 00:02:32,372 Would you help me? 51 00:02:32,369 --> 00:02:34,109 -Obvs. -Here. 52 00:02:34,110 --> 00:02:36,200 [WHISPERING] I thought he was gay. 53 00:02:36,199 --> 00:02:37,589 [WHISPERING] He's Gen Z. 54 00:02:37,592 --> 00:02:39,032 You know, very open, 55 00:02:39,028 --> 00:02:41,198 like pansexual, bi-- 56 00:02:41,204 --> 00:02:42,604 Done. 57 00:02:42,597 --> 00:02:44,117 It's ready, 58 00:02:44,120 --> 00:02:46,120 here's the sauce, for a spicy flavor. 59 00:02:46,122 --> 00:02:47,652 -Mm-hm! -Wow! 60 00:02:47,645 --> 00:02:49,385 -It looks delicious! -Thanks. 61 00:02:49,386 --> 00:02:50,906 -ALEJANDRO: Thanks. -JULIO: Good job. 62 00:02:50,909 --> 00:02:53,259 We talked, but I never introduced myself. 63 00:02:53,260 --> 00:02:55,040 -Esther Duarte. -ALEJANDRO: Right. 64 00:02:55,044 --> 00:02:56,524 Sorry that I didn't introduce you. 65 00:02:56,524 --> 00:02:58,184 -ESTHER: Don't worry, babe. -Yes. 66 00:02:58,178 --> 00:03:00,268 No problem. My pleasure. Julio Medina. 67 00:03:00,267 --> 00:03:01,567 ESTHER: Nice to meet you. 68 00:03:01,572 --> 00:03:03,232 [JULIO LAUGHS] ESTHER: You're handsome. 69 00:03:03,226 --> 00:03:05,226 I don't think you-- 70 00:03:05,228 --> 00:03:07,928 You two don't match as a couple. 71 00:03:07,926 --> 00:03:10,576 Why not? 72 00:03:10,581 --> 00:03:13,061 Well-- Actually you do. 73 00:03:13,062 --> 00:03:14,762 Opposites attract. 74 00:03:14,759 --> 00:03:17,329 ESTHER: Yeah. Heh. 75 00:03:17,327 --> 00:03:19,677 JULIO: I hope you ladies 76 00:03:19,677 --> 00:03:22,587 liked the chef and his scullion's specialty. 77 00:03:22,593 --> 00:03:23,993 Ha, right.[JULIO LAUGHS] 78 00:03:23,986 --> 00:03:25,546 JULIO: I will clean the kitchen 79 00:03:25,553 --> 00:03:28,953 -and do the dishes. -No way, that's my specialty. 80 00:03:28,947 --> 00:03:32,997 Fine, then I'll cook the next chilaquiles. 81 00:03:32,995 --> 00:03:35,515 I learned Alejandro's recipe. It's right here. 82 00:03:35,519 --> 00:03:37,569 I was robbed, huh? 83 00:03:37,565 --> 00:03:39,565 I knew I had to beware of him. 84 00:03:39,567 --> 00:03:40,997 -You? -ALEJANDRO: Yes. 85 00:03:41,003 --> 00:03:42,613 That's my recipe! 86 00:03:42,613 --> 00:03:44,753 I hope you take care of it. 87 00:03:44,746 --> 00:03:46,876 -It's yours? -ESTHER: Yes! 88 00:03:46,878 --> 00:03:48,358 Oh-oh. 89 00:03:48,358 --> 00:03:50,138 You thought it was his? 90 00:03:50,142 --> 00:03:52,102 He can't even boil water. 91 00:03:52,101 --> 00:03:55,151 I taught the chef how to cook chilaquiles 92 00:03:55,147 --> 00:03:56,707 a long time ago. 93 00:03:56,714 --> 00:03:58,244 -Remember? -Yes, I do. 94 00:03:58,238 --> 00:04:00,148 But the onion is my addition, remember? 95 00:04:00,152 --> 00:04:02,152 -All mine and it's delicious. -Anyway, 96 00:04:02,154 --> 00:04:03,944 thanks to the pupil and the master, 97 00:04:03,939 --> 00:04:05,379 this breakfast is great. 98 00:04:05,375 --> 00:04:06,935 I know! Let's make a toast! 99 00:04:06,942 --> 00:04:08,942 Let's toast to-- 100 00:04:08,944 --> 00:04:10,644 Diverse couples. 101 00:04:10,641 --> 00:04:13,171 Toasting without alcohol brings 7 years of bad sex. 102 00:04:13,165 --> 00:04:15,685 Well, that's-- 103 00:04:15,690 --> 00:04:17,740 That's not a concern. Right? 104 00:04:17,735 --> 00:04:19,685 We'll never have that problem. 105 00:04:19,694 --> 00:04:20,874 No. 106 00:04:20,869 --> 00:04:22,999 -Nor will I. Cheers! 107 00:04:23,001 --> 00:04:24,351 -Cheers! -Cheers! 108 00:04:24,351 --> 00:04:26,441 Cheers. 109 00:04:27,876 --> 00:04:29,696 ESTHER: Bottoms up! 110 00:04:30,792 --> 00:04:32,922 Esther, enough. 111 00:04:32,924 --> 00:04:35,284 [♪] 112 00:04:38,452 --> 00:04:40,982 [GIGGLES] 113 00:04:40,976 --> 00:04:44,846 That cloud is smiling at me. 114 00:04:44,849 --> 00:04:46,979 Obviously not. 115 00:04:46,982 --> 00:04:48,772 It's brushing its teeth. 116 00:04:48,766 --> 00:04:51,726 [ALL LAUGH] 117 00:04:51,726 --> 00:04:53,206 So, 118 00:04:53,205 --> 00:04:55,245 let's be like that cloud! 119 00:04:55,251 --> 00:05:00,041 [ALL LAUGH] 120 00:05:03,607 --> 00:05:05,477 My unicorn is here. 121 00:05:05,479 --> 00:05:08,609 I'll go skating to the lake-- 122 00:05:08,612 --> 00:05:10,442 -With it. 123 00:05:10,440 --> 00:05:11,790 -Wait. -Wait. 124 00:05:11,789 --> 00:05:13,359 The Pleiades. 125 00:05:13,356 --> 00:05:14,706 VALERIA: Don't get naked. 126 00:05:14,705 --> 00:05:17,265 GRACIELA: I want to be free! 127 00:05:17,273 --> 00:05:19,193 -Not here, they'll catch us. -Find love! 128 00:05:19,188 --> 00:05:22,228 FABIO: Well done, Graciela. 129 00:05:22,234 --> 00:05:26,854 Search for peace through nature. 130 00:05:26,848 --> 00:05:28,238 Amazing![CHUCKLES] 131 00:05:28,240 --> 00:05:29,590 FABIO: Amazing! Good job. 132 00:05:29,590 --> 00:05:30,980 [CHUCKLES] 133 00:05:30,982 --> 00:05:32,512 Are you okay? 134 00:05:32,506 --> 00:05:34,246 Yes. She was bitten by a bug. 135 00:05:34,246 --> 00:05:35,726 What? A bug? 136 00:05:35,726 --> 00:05:38,766 A locust jumping like-- Ah! 137 00:05:38,773 --> 00:05:40,173 [LAUGHS] 138 00:05:40,165 --> 00:05:42,385 It bit my tongue. 139 00:05:42,385 --> 00:05:44,515 BOY: We were eating quesadillas 140 00:05:44,518 --> 00:05:46,818 and she was choking with garlic. 141 00:05:46,824 --> 00:05:48,574 I don't-- Quesadillas? 142 00:05:48,565 --> 00:05:50,865 You can't have a picnic in this area, 143 00:05:50,872 --> 00:05:52,612 it's forbidden. 144 00:05:52,613 --> 00:05:55,223 [IMITATING FABIO] It's forbidden. It's forbidden. 145 00:05:55,224 --> 00:05:56,704 Everything is, Graciela! 146 00:05:56,704 --> 00:05:58,584 In your life, everything's forbidden. 147 00:05:58,575 --> 00:06:00,265 No, no--[LAUGHS] 148 00:06:00,272 --> 00:06:01,402 I don't get it. 149 00:06:01,404 --> 00:06:03,494 That's for eating garlic? 150 00:06:03,493 --> 00:06:05,973 -No! -Yes! 151 00:06:05,974 --> 00:06:07,324 ALL: Yes! 152 00:06:07,323 --> 00:06:08,853 Obviously.[ALL CHUCKLE] 153 00:06:08,846 --> 00:06:11,716 Sir, garlic means acid. 154 00:06:11,719 --> 00:06:14,199 GRACIELA: There. God. 155 00:06:14,199 --> 00:06:17,589 Don't leave, Pleiades! 156 00:06:17,594 --> 00:06:20,294 Take me with you. 157 00:06:20,292 --> 00:06:23,122 Don't leave! 158 00:06:23,121 --> 00:06:26,171 -God, forgive me. -Carefully, okay? 159 00:06:26,168 --> 00:06:28,778 I did it all wrong. 160 00:06:28,779 --> 00:06:30,559 Guys, God was here. 161 00:06:30,564 --> 00:06:32,044 Sit her down. 162 00:06:32,043 --> 00:06:33,573 -Here. -God was here. 163 00:06:33,567 --> 00:06:37,347 Calm down.♪ Yes, Lord ♪ 164 00:06:39,181 --> 00:06:42,621 [HUMMING] What? 165 00:06:42,619 --> 00:06:44,879 What other secret recipe do you have 166 00:06:44,882 --> 00:06:46,802 to share with us? 167 00:06:46,797 --> 00:06:50,577 Woosh! I have plenty, 168 00:06:50,584 --> 00:06:52,804 but let's not talk about it. 169 00:06:52,803 --> 00:06:54,153 Yes. Good idea. 170 00:06:54,152 --> 00:06:56,112 They're the best chilaquiles I've had 171 00:06:56,111 --> 00:06:57,331 in my whole life. 172 00:06:57,329 --> 00:07:00,249 -That's true. -Enough with that. 173 00:07:00,245 --> 00:07:02,285 What? Any problem with my chilaquiles? 174 00:07:02,291 --> 00:07:04,081 Ha! Your chilaquiles? 175 00:07:04,075 --> 00:07:06,335 Do I need a signed patent 176 00:07:06,338 --> 00:07:07,948 for you to like them? 177 00:07:07,949 --> 00:07:09,519 Since all hell broke loose, 178 00:07:09,516 --> 00:07:11,256 I don't know what to expect. 179 00:07:11,256 --> 00:07:13,996 [WHISPERING] Talking about hell, who's that guy? 180 00:07:13,998 --> 00:07:15,828 [WHISPERING] You're being childish, Alejandro. 181 00:07:15,826 --> 00:07:17,786 Who is he? Tell me. 182 00:07:17,785 --> 00:07:20,565 -Childish? You are! -You and I-- 183 00:07:20,570 --> 00:07:23,180 And you and I-- 184 00:07:23,181 --> 00:07:25,621 are having dinner at Bawlar tonight. 185 00:07:25,619 --> 00:07:28,319 Why would we go to such an expensive, 186 00:07:28,317 --> 00:07:30,097 presumptuous and horrible place? 187 00:07:30,101 --> 00:07:32,501 Cris, if you need clothes from my closet, 188 00:07:32,495 --> 00:07:34,795 you can take some. 189 00:07:36,194 --> 00:07:37,814 JULIO: What does Alejo say? 190 00:07:37,805 --> 00:07:40,235 Should we take these women where they deserve? 191 00:07:41,417 --> 00:07:43,457 Yes, yes. Sure. Good idea, 192 00:07:43,463 --> 00:07:47,213 But I'm sure the place is booked till Christmas. 193 00:07:47,205 --> 00:07:49,465 Don't worry about that. 194 00:07:49,469 --> 00:07:50,689 What? 195 00:07:50,687 --> 00:07:52,117 I'm telling you. 196 00:07:52,123 --> 00:07:53,863 Do you think you're the only chef I know? 197 00:07:53,864 --> 00:07:55,434 I talked to Armando, 198 00:07:55,431 --> 00:07:57,521 and he reserved a table for us. 199 00:07:57,520 --> 00:08:00,700 No way! You know Armando Rivera? 200 00:08:00,697 --> 00:08:02,047 -Really? -Wow. 201 00:08:02,046 --> 00:08:03,266 That's right. 202 00:08:03,265 --> 00:08:05,825 See you tonight at 8 p.m. 203 00:08:05,833 --> 00:08:07,493 Okay. Um-- 204 00:08:07,487 --> 00:08:09,097 What's the dress code? 205 00:08:09,097 --> 00:08:10,967 I don't--Alejandro-- 206 00:08:10,968 --> 00:08:15,538 ♪ Money, money I just can't get enough ♪ 207 00:08:15,538 --> 00:08:17,448 ESTHER: Oh, I'm so excited! 208 00:08:19,237 --> 00:08:22,147 ♪ Brother, brother I'm working all the time ♪ 209 00:08:22,153 --> 00:08:23,943 What's wrong with Cristina? 210 00:08:23,938 --> 00:08:26,638 She must be in trouble, said it was urgent. 211 00:08:26,636 --> 00:08:28,026 I really hope 212 00:08:28,029 --> 00:08:30,549 her head is stuck in a handrail or something. 213 00:08:30,553 --> 00:08:32,863 She can't call that desperate. 214 00:08:32,860 --> 00:08:35,820 Ha! 215 00:08:35,819 --> 00:08:38,909 Why are you so happy lately? 216 00:08:38,909 --> 00:08:41,649 David invited me to the theater. 217 00:08:41,651 --> 00:08:43,041 Ha. Let's go. 218 00:08:43,044 --> 00:08:44,484 -Please? -Fine. 219 00:08:44,480 --> 00:08:46,050 -When? -This Thursday. 220 00:08:46,047 --> 00:08:47,397 -Thursday? -Mm-hm. 221 00:08:47,396 --> 00:08:49,306 -I can't. -Come on! 222 00:08:49,311 --> 00:08:50,751 You're like, "I can't." 223 00:08:50,747 --> 00:08:52,007 Of course you can. 224 00:08:52,009 --> 00:08:53,709 You don't do anything on Thursdays. 225 00:08:53,707 --> 00:08:55,097 You're coming. 226 00:08:56,666 --> 00:08:59,016 Who is he? Who is he? 227 00:08:59,016 --> 00:09:00,496 Wha-- Who-- What? 228 00:09:00,496 --> 00:09:01,846 Who are you banging on Thursdays? 229 00:09:01,845 --> 00:09:03,365 -Tell me. -Excuse me? 230 00:09:03,368 --> 00:09:04,978 -No, duh! -No, don't "duh!" me, 231 00:09:04,979 --> 00:09:06,979 and don't lie or I'll know, okay? 232 00:09:06,981 --> 00:09:08,371 I can't believe 233 00:09:08,373 --> 00:09:09,723 you didn't disclose such-- 234 00:09:09,723 --> 00:09:11,253 Important information. 235 00:09:11,246 --> 00:09:12,986 -It's your Thursday! -Enough! 236 00:09:12,987 --> 00:09:14,417 It's no one. 237 00:09:14,423 --> 00:09:15,903 -It's not a man, okay? -Ha! 238 00:09:15,903 --> 00:09:17,343 Of course it's a man. 239 00:09:17,339 --> 00:09:19,169 And not any man, Hannah Mariana. 240 00:09:19,167 --> 00:09:21,167 He has to be the one 241 00:09:21,169 --> 00:09:24,429 if you decided to give him your sacred booty 242 00:09:24,433 --> 00:09:27,263 -on Thursdays. -You're ridiculous! 243 00:09:27,262 --> 00:09:28,522 It's no one. 244 00:09:28,524 --> 00:09:30,224 Just a guy I like. 245 00:09:30,221 --> 00:09:31,611 Fine. 246 00:09:31,614 --> 00:09:33,144 What? 247 00:09:33,137 --> 00:09:35,177 No, it's okay. 248 00:09:35,183 --> 00:09:37,493 Rodrigo Alberta! Enough! 249 00:09:37,489 --> 00:09:39,359 Stop whining, what is it? 250 00:09:39,361 --> 00:09:41,621 You're always saying you're self-sufficient 251 00:09:41,624 --> 00:09:44,894 and all that fucking crap, but that's not true. 252 00:09:44,888 --> 00:09:46,798 You are quite needy. 253 00:09:46,803 --> 00:09:49,203 You need a man every day of the week. 254 00:09:49,197 --> 00:09:50,757 Excuse me? 255 00:09:50,764 --> 00:09:52,814 Look who's talking! 256 00:09:52,809 --> 00:09:54,809 Act like a fool if you wish, 257 00:09:54,811 --> 00:09:56,641 but I know exactly what I mean, 258 00:09:56,639 --> 00:09:58,119 and I think you know it too. 259 00:09:58,119 --> 00:09:59,989 [SNORING] I fell asleep! 260 00:09:59,990 --> 00:10:01,380 Fuck you! 261 00:10:01,383 --> 00:10:03,253 Whatever. I'm done. 262 00:10:05,430 --> 00:10:07,690 -RODRIGO: I'll bite you. -HANNAH: Love you. 263 00:10:07,694 --> 00:10:10,044 Tell me again, what's the problem? 264 00:10:10,044 --> 00:10:11,484 The problem, Mike? 265 00:10:11,480 --> 00:10:13,050 In that restaurant 266 00:10:13,047 --> 00:10:15,047 dishes cost my yearly income. 267 00:10:15,049 --> 00:10:17,179 -That's the problem. -Yeah, that's a problem. 268 00:10:17,181 --> 00:10:18,571 We need an excuse. 269 00:10:18,574 --> 00:10:20,014 Say you're sick, 270 00:10:20,010 --> 00:10:21,930 or that you have the workload of a year 271 00:10:21,925 --> 00:10:23,705 and need to work 365 daysNo. 272 00:10:23,710 --> 00:10:25,230 to pay for that dinner. 273 00:10:25,233 --> 00:10:27,503 No, Mike, trust me, I can't give excuses. 274 00:10:27,496 --> 00:10:28,796 If I could, I would've said 275 00:10:28,802 --> 00:10:30,802 I'm sick or something--Why? 276 00:10:30,804 --> 00:10:33,724 Did Pinocchio run out of excuses? 277 00:10:33,720 --> 00:10:35,460 -No, Mike, not at all. -So? 278 00:10:35,460 --> 00:10:37,290 Esther insists on going. 279 00:10:37,288 --> 00:10:39,248 She's been kind with me lately, 280 00:10:39,247 --> 00:10:40,897 -very attentive. -What? 281 00:10:40,901 --> 00:10:43,511 She's a new person, thus I have to take her. 282 00:10:43,512 --> 00:10:45,122 I don't believe it. 283 00:10:45,122 --> 00:10:46,782 I mean-- Esther-- 284 00:10:46,776 --> 00:10:49,606 Esther is the devil, she can't turn into an angel. 285 00:10:49,605 --> 00:10:51,165 Look me in the eye. What is it? 286 00:10:51,172 --> 00:10:52,652 What's wrong? Speak. 287 00:10:52,652 --> 00:10:54,042 You want to go for a reason. Tell me. 288 00:10:54,044 --> 00:10:55,484 Fine, Mike! 289 00:10:55,480 --> 00:10:56,920 I'll tell you! 290 00:10:56,917 --> 00:10:58,657 If I don't go, prince charming 291 00:10:58,658 --> 00:11:01,568 will earn points and I can't allow that. 292 00:11:01,573 --> 00:11:03,363 -I can't. -I agree. We can't. 293 00:11:03,358 --> 00:11:05,318 Stop pedaling like an old lady 294 00:11:05,316 --> 00:11:06,796 -and go faster. -Yes, teacher. 295 00:11:06,796 --> 00:11:08,576 I want you here at 8:00 296 00:11:08,580 --> 00:11:10,370 to tone up those chicken legs. 297 00:11:10,365 --> 00:11:12,665 Yes, 8:00 p.m. Yes, teacher. 298 00:11:12,672 --> 00:11:14,762 -Yes, sir! -Yes, sir! 299 00:11:14,761 --> 00:11:16,021 -All right. -Yeah. 300 00:11:16,023 --> 00:11:18,293 It's all wrong. 301 00:11:18,286 --> 00:11:19,846 Mike. 302 00:11:19,853 --> 00:11:21,253 -Mike, really? -What? 303 00:11:21,245 --> 00:11:23,325 You'll be back for a dose of inspiration? 304 00:11:23,334 --> 00:11:25,994 -Really? -I want to get my body back. 305 00:11:25,989 --> 00:11:27,559 Are you doing all this for-- 306 00:11:27,556 --> 00:11:28,986 No, no.[LAUGHS] 307 00:11:28,992 --> 00:11:30,562 No, don't say her name. Don't-- 308 00:11:30,559 --> 00:11:32,689 -This is not for Hannah. -Of course it is! 309 00:11:32,692 --> 00:11:34,742 It's for me! I want to go back 310 00:11:34,737 --> 00:11:37,647 to that buff, charming, loving womanizer from high school. 311 00:11:37,653 --> 00:11:39,443 who attracted all the girls. 312 00:11:39,437 --> 00:11:41,137 Sometimes, one of them was for you. 313 00:11:41,135 --> 00:11:43,215 Listen, Mike, I'll always love you. 314 00:11:43,224 --> 00:11:44,704 -Always and forever. -Thanks. 315 00:11:44,704 --> 00:11:46,364 Since I've known you, Mike, 316 00:11:46,357 --> 00:11:48,747 you've always been a scrawny boy. 317 00:11:48,751 --> 00:11:51,061 -It's okay, I love you still. -Ha-ha, very funny. 318 00:11:51,058 --> 00:11:52,488 I love you. 319 00:11:52,494 --> 00:11:54,584 So this Boulevard restaurant? 320 00:11:54,583 --> 00:11:55,893 -What's the name? -Oof. 321 00:11:55,889 --> 00:11:57,499 -Bawlar. -That one. 322 00:11:57,499 --> 00:11:59,759 What? Is it fancy and expensive or what? 323 00:11:59,762 --> 00:12:01,982 Well-- It is for me. 324 00:12:01,982 --> 00:12:04,072 Very expensive. 325 00:12:04,071 --> 00:12:06,511 Well, in that case, um-- 326 00:12:06,508 --> 00:12:08,638 I'm your best friend, I'll support you. 327 00:12:08,640 --> 00:12:10,990 I'm going to lend you money. 328 00:12:10,991 --> 00:12:12,861 Mike, are you serious? 329 00:12:12,862 --> 00:12:14,302 I am. 330 00:12:14,298 --> 00:12:15,818 -Are you okay? -I'm fine. 331 00:12:15,822 --> 00:12:17,822 You have to beat him, let him know 332 00:12:17,824 --> 00:12:20,004 who's the real prince charming. 333 00:12:20,000 --> 00:12:21,740 -Yeah, right, thank you, -I'm sweaty, that's too much. 334 00:12:21,741 --> 00:12:23,131 [CLEARS THROAT] Yes, sir. 335 00:12:23,133 --> 00:12:25,703 It was my--Coach. Sir. He got off the bike. 336 00:12:25,701 --> 00:12:28,491 Yes, it was my fault, heh. 337 00:12:28,486 --> 00:12:29,916 Ow. 338 00:12:29,923 --> 00:12:31,533 Yes, sir. 339 00:12:31,533 --> 00:12:33,273 Don't worry, I'll be back tonight 340 00:12:33,274 --> 00:12:34,584 along with Mike, okay? 341 00:12:34,579 --> 00:12:36,189 Yes, sir. 342 00:12:36,190 --> 00:12:38,500 Prince charming won't win. 343 00:12:43,588 --> 00:12:46,498 [FOOTSTEPS APPROACHING] 344 00:12:55,078 --> 00:12:56,988 Thank you. 345 00:12:58,473 --> 00:13:00,653 [WHISPERING] You were out all night 346 00:13:00,649 --> 00:13:02,169 and you got high, Graciela. 347 00:13:02,172 --> 00:13:05,002 Come on. Don't say it with that tone, Guillermo. 348 00:13:05,001 --> 00:13:08,741 -Why not? -It was integration therapy. 349 00:13:08,744 --> 00:13:10,534 -Therapy? -Yes, you told me 350 00:13:10,528 --> 00:13:12,008 I had to find a way-- 351 00:13:12,008 --> 00:13:16,188 No, I don't--You really were fired? 352 00:13:16,186 --> 00:13:18,706 Yes, but don't worry, guys. 353 00:13:18,710 --> 00:13:21,760 They weren't ready for alternate therapies. 354 00:13:21,757 --> 00:13:23,237 Mm-hm. 355 00:13:23,237 --> 00:13:25,977 You don't look good. 356 00:13:25,979 --> 00:13:28,809 Yes, I don't feel very good. 357 00:13:28,808 --> 00:13:30,288 VALERIA: Don't worry. 358 00:13:30,287 --> 00:13:32,067 That always happens the first time. 359 00:13:32,072 --> 00:13:33,422 BOY 1: What? 360 00:13:33,421 --> 00:13:35,471 Did you lose your virginity to us? 361 00:13:35,466 --> 00:13:36,816 Ooh! Ha-ha-ha! 362 00:13:36,816 --> 00:13:38,166 Shut up. 363 00:13:38,165 --> 00:13:39,635 BOY 2: It sucks you have to go. 364 00:13:39,644 --> 00:13:41,564 We already liked you. 365 00:13:41,559 --> 00:13:43,609 You liked me when you saw me... 366 00:13:43,605 --> 00:13:45,955 going after my unicorn, Pleiades. 367 00:13:45,955 --> 00:13:48,345 Of course not. That was awesome. 368 00:13:48,349 --> 00:13:49,699 But honestly, 369 00:13:49,698 --> 00:13:51,348 you didn't have to eat locusts for that. 370 00:13:51,352 --> 00:13:53,052 You were part of the group already. 371 00:13:53,049 --> 00:13:56,489 Yes, you're a fantastic teacher. 372 00:13:56,487 --> 00:13:58,357 Never change. 373 00:13:58,359 --> 00:14:00,189 Not even for him. 374 00:14:00,187 --> 00:14:03,147 Okay. We're leaving. 375 00:14:03,146 --> 00:14:04,666 -GRACIELA: See you, guys. -We'll miss you. 376 00:14:04,669 --> 00:14:05,889 -Bye. -Bye, teacher. 377 00:14:05,888 --> 00:14:07,278 GRACIELA: I'll miss you too! 378 00:14:07,281 --> 00:14:08,331 Be good! 379 00:14:08,325 --> 00:14:10,105 They are shameless. 380 00:14:10,110 --> 00:14:11,720 The Fantastic Four woke up 381 00:14:11,720 --> 00:14:13,160 having a family breakfast, 382 00:14:13,156 --> 00:14:14,936 and Esther even dared 383 00:14:14,941 --> 00:14:17,551 to suggest to have dinner together. 384 00:14:17,552 --> 00:14:19,292 I'm going to kill him. 385 00:14:19,293 --> 00:14:21,253 When I see him, I will. 386 00:14:21,251 --> 00:14:22,821 I swear you this much. 387 00:14:22,818 --> 00:14:24,778 I'm going to kick his ass. 388 00:14:24,776 --> 00:14:26,556 -Esther was wearing my robe. -What!? 389 00:14:26,561 --> 00:14:28,781 Eww! 390 00:14:28,780 --> 00:14:30,260 Burn it, please. 391 00:14:30,260 --> 00:14:32,830 I mean-- Esther, really? 392 00:14:32,828 --> 00:14:34,088 What do you mean? 393 00:14:34,090 --> 00:14:36,920 Cristina, do you like Alejandro? 394 00:14:36,919 --> 00:14:38,659 What's wrong with you two? 395 00:14:38,660 --> 00:14:41,710 You're not telling the truth and that's scary. 396 00:14:41,706 --> 00:14:43,226 We are family 397 00:14:43,230 --> 00:14:46,230 and we can't mistrust each other. 398 00:14:46,233 --> 00:14:48,193 -I'm not invisible. -Calm down, drama queen. 399 00:14:48,191 --> 00:14:49,671 I don't like Alejandro, 400 00:14:49,671 --> 00:14:51,801 I simply don't understand what he sees in Esther. 401 00:14:51,803 --> 00:14:53,853 I'm with Julio, and he's amazing. 402 00:14:53,849 --> 00:14:55,589 Esther is mocking you, 403 00:14:55,590 --> 00:14:58,030 because that's how she is. 404 00:14:58,027 --> 00:14:59,897 CRISTINA: She even said... 405 00:14:59,899 --> 00:15:01,549 [IMITATING ESTHER] If you want, 406 00:15:01,552 --> 00:15:03,162 I can lend you some clothes. 407 00:15:03,163 --> 00:15:04,473 What? 408 00:15:04,468 --> 00:15:06,908 -Did you tell her to go to hell? -Of course! 409 00:15:06,906 --> 00:15:08,386 But it wasn't a bad idea, 410 00:15:08,385 --> 00:15:10,255 I don't have anything to wear. 411 00:15:10,257 --> 00:15:12,907 Girl, no. You'll go to that dinner. 412 00:15:12,912 --> 00:15:15,482 We will help you pick an outfit 413 00:15:15,479 --> 00:15:17,739 and you'll go to that dinner 414 00:15:17,742 --> 00:15:19,922 and they'll be impressed. All of them. 415 00:15:27,709 --> 00:15:30,059 No, no, honey, go to the restaurant. 416 00:15:30,059 --> 00:15:32,019 Yes, I'm-- 417 00:15:32,018 --> 00:15:33,978 I'm feeling better now. 418 00:15:33,976 --> 00:15:35,886 [CHUCKLES] 419 00:15:35,891 --> 00:15:37,941 Hey-- 420 00:15:37,937 --> 00:15:40,677 I'm very ashamed of what I did. 421 00:15:44,465 --> 00:15:46,245 You're the best, Guillo, I love you. 422 00:15:47,424 --> 00:15:48,904 Ciao, hon. 423 00:15:48,904 --> 00:15:50,564 SOFI: I don't know, Kiké. 424 00:15:50,558 --> 00:15:53,388 I'm not sure I'm ready. 425 00:15:53,387 --> 00:15:55,387 KIKé: Don't worry, 426 00:15:55,389 --> 00:15:58,309 there's no hurry, okay? 427 00:15:58,305 --> 00:16:00,655 We'll do it when you're comfortable and ready. 428 00:16:00,655 --> 00:16:03,745 SOFI: Also, I don't know how to protect myself. 429 00:16:03,745 --> 00:16:05,745 -Hello, hello! -SOFI: Hi. 430 00:16:05,747 --> 00:16:07,357 What are you doing? 431 00:16:07,357 --> 00:16:09,187 Watching a horror movie 432 00:16:09,185 --> 00:16:11,315 that was just uploaded. It's awesome. 433 00:16:11,318 --> 00:16:14,278 -Wow. -How are you? All good? 434 00:16:14,277 --> 00:16:15,977 -I'm fine, Kiké. -KIKé: Cool. 435 00:16:15,975 --> 00:16:17,845 Don't you have homework to do? 436 00:16:17,846 --> 00:16:19,326 We already finished it. 437 00:16:19,326 --> 00:16:20,806 Kiké helped me. 438 00:16:20,805 --> 00:16:22,105 [CHUCKLES] 439 00:16:22,111 --> 00:16:23,811 So, where is Camilo? 440 00:16:23,808 --> 00:16:27,678 Recording at Lucas', I think. 441 00:16:27,682 --> 00:16:30,162 Where's Martita? 442 00:16:30,163 --> 00:16:32,863 I asked her to buy ice cream, mom. 443 00:16:32,861 --> 00:16:34,431 Great idea, dear! 444 00:16:34,428 --> 00:16:35,948 SOFI: Yes. 445 00:16:35,951 --> 00:16:39,091 That movie looks good, huh? 446 00:16:39,085 --> 00:16:40,865 Make room for me, baby. Move. 447 00:16:40,869 --> 00:16:43,049 -Sure. -Mm-hm, yup. 448 00:16:43,045 --> 00:16:44,565 Ah! 449 00:16:44,568 --> 00:16:47,958 I really wanted to join when I saw the popcorn. 450 00:16:47,963 --> 00:16:49,833 Great movie. 451 00:16:49,834 --> 00:16:51,364 [CLEARS THROAT] 452 00:16:51,358 --> 00:16:53,528 Is this the first one you watch? 453 00:16:53,534 --> 00:16:56,154 Yes. The first one-- 454 00:16:56,145 --> 00:16:58,145 Mm! 455 00:17:01,411 --> 00:17:03,201 ALEJANDRO: Is everything all right, Mike? 456 00:17:03,196 --> 00:17:05,066 -Mm? -ALEJANDRO: What are you doing? 457 00:17:05,067 --> 00:17:07,637 You'll see. 458 00:17:07,635 --> 00:17:09,585 What's that? 459 00:17:12,857 --> 00:17:14,727 All yours, bro. 460 00:17:14,729 --> 00:17:16,859 Thank you, but wasn't it easier 461 00:17:16,861 --> 00:17:18,731 to transfer the money? 462 00:17:18,733 --> 00:17:20,523 Do you have an electric chimney? 463 00:17:20,517 --> 00:17:22,557 Seriously, Mike, thank you so much. 464 00:17:22,563 --> 00:17:23,963 I mean-- 465 00:17:23,955 --> 00:17:25,475 Try to understand Esther. 466 00:17:25,479 --> 00:17:27,179 She's very nice with me, 467 00:17:27,176 --> 00:17:29,176 I mean, when she wants. But sometimes 468 00:17:29,178 --> 00:17:31,398 she has this eccentric, expensive taste-- 469 00:17:31,398 --> 00:17:32,878 Expensive for me. 470 00:17:32,877 --> 00:17:34,307 She wants to go to Polanco, 471 00:17:34,314 --> 00:17:35,754 to that 24/7 restaurant 472 00:17:35,750 --> 00:17:37,230 where dishes are super expensive. 473 00:17:37,230 --> 00:17:39,580 Not only Esther. Cristina's boyfriend too. 474 00:17:39,580 --> 00:17:42,410 Hey, Mike. Don't mention his name. 475 00:17:42,409 --> 00:17:44,719 What do you want me to call him? 476 00:17:44,715 --> 00:17:46,715 Umm-- "Your knee?" 477 00:17:46,717 --> 00:17:47,977 Much better, trust me. 478 00:17:47,979 --> 00:17:49,499 "My knee."True. 479 00:17:49,503 --> 00:17:51,073 Listen, man, 480 00:17:51,070 --> 00:17:53,120 the thing is you have the money 481 00:17:53,115 --> 00:17:54,595 and you can enjoy the night. 482 00:17:54,595 --> 00:17:56,075 -That's it. -Yes, yes. 483 00:17:56,075 --> 00:17:57,855 Seriously, Mike, thank you. 484 00:17:57,859 --> 00:18:00,639 -My pleasure. -Thank you. 485 00:18:00,644 --> 00:18:03,264 Okay, I better get going, I have to-- 486 00:18:03,256 --> 00:18:04,816 Look handsome and all that. 487 00:18:04,822 --> 00:18:06,692 -Thank you. It goes to my debt. -Yes. 488 00:18:06,694 --> 00:18:08,874 Don't forget Mike Bank, it's adding up. 489 00:18:08,870 --> 00:18:10,440 -Yes. -Don't worry, you'll pay me. 490 00:18:10,437 --> 00:18:11,827 The thing is that tonight 491 00:18:11,829 --> 00:18:13,399 you'll be prince charming. 492 00:18:13,396 --> 00:18:15,486 -Show them who you are! -I will. 493 00:18:15,485 --> 00:18:17,005 -Like high school. -Yeah. 494 00:18:17,008 --> 00:18:19,048 -Gym is working. -And protein. 495 00:18:19,054 --> 00:18:21,144 -Okay, I'll pay soon. -Yeah, stud. Enjoy. 496 00:18:21,143 --> 00:18:24,713 [♪] 497 00:18:24,712 --> 00:18:26,582 [DOOR CLOSES] 498 00:18:29,412 --> 00:18:31,762 No, no-- 499 00:18:32,807 --> 00:18:34,767 No-- 500 00:18:36,245 --> 00:18:38,935 No, no-- 501 00:18:38,943 --> 00:18:40,513 Sofi, no, don't do it! 502 00:18:40,510 --> 00:18:42,030 Ah. 503 00:18:42,033 --> 00:18:44,383 Mom, you look like something out of the horror movie 504 00:18:44,384 --> 00:18:45,604 you were watching. 505 00:18:45,602 --> 00:18:47,002 Unbelievable. 506 00:18:46,995 --> 00:18:48,945 Where's Sofía? And Kiké? 507 00:18:48,953 --> 00:18:51,833 They left to Kiké's music lesson. 508 00:18:51,826 --> 00:18:54,476 Sofi tried to wake you up to ask you for permission, 509 00:18:54,481 --> 00:18:57,441 but you wouldn't react, so she called dad. 510 00:18:57,440 --> 00:18:59,270 What?! 511 00:18:59,268 --> 00:19:01,838 It's only a music lesson. 512 00:19:01,836 --> 00:19:03,316 No, no. I'll be right back. 513 00:19:03,316 --> 00:19:05,006 Stop that movie, it's not for kids. 514 00:19:05,013 --> 00:19:06,843 Yeah, yeah, sure. 515 00:19:06,841 --> 00:19:10,931 [♪] 516 00:19:10,932 --> 00:19:12,192 ♪ I come home ♪ 517 00:19:12,194 --> 00:19:14,504 Wow! 518 00:19:14,501 --> 00:19:16,291 -HANNAH: See? -CRISTINA: Spin! Spin! 519 00:19:16,285 --> 00:19:18,675 -Rodri. -My vote-- 520 00:19:18,679 --> 00:19:20,289 [RODRIGO LAUGHS] 521 00:19:20,289 --> 00:19:22,339 Hurry! 522 00:19:22,335 --> 00:19:24,985 ♪ And girls They wanna have fun ♪ 523 00:19:24,989 --> 00:19:27,429 RODRIGO: Oh! 524 00:19:27,427 --> 00:19:29,427 You look badass in that. 525 00:19:29,429 --> 00:19:30,729 I mean, you will-- 526 00:19:30,734 --> 00:19:33,354 Like this--Oh, my-- 527 00:19:33,346 --> 00:19:35,436 [ALL LAUGH] 528 00:19:35,435 --> 00:19:37,125 Oh! 529 00:19:37,132 --> 00:19:38,612 -Too much! -HANNAH: So sad! 530 00:19:38,612 --> 00:19:40,402 Solitude-- 531 00:19:40,396 --> 00:19:42,616 ♪ My father yells "What are you gonna do" ♪ 532 00:19:42,616 --> 00:19:44,616 Aah! 533 00:19:44,618 --> 00:19:46,268 ♪ Oh, daddy, dear ♪ 534 00:19:46,272 --> 00:19:48,062 ♪ You know You're still number one ♪ 535 00:19:48,056 --> 00:19:50,006 [ALL LAUGH] 536 00:19:50,014 --> 00:19:51,674 -Next. -HANNAH: Next. Ciao. 537 00:19:51,668 --> 00:19:53,498 Please! 538 00:19:53,496 --> 00:19:55,186 Come on. 539 00:19:55,194 --> 00:19:57,154 ♪ That's all They really want ♪ 540 00:19:57,152 --> 00:20:00,162 Hubba hubba! 541 00:20:00,155 --> 00:20:01,585 Girl. 542 00:20:01,591 --> 00:20:03,511 Yeah! 543 00:20:03,506 --> 00:20:06,636 -Gorgeous! -Hell yeah! 544 00:20:06,640 --> 00:20:09,160 We need to hide the wiring, it doesn't look good. 545 00:20:09,164 --> 00:20:11,084 If we have to break the wall for the fifth time, 546 00:20:11,079 --> 00:20:12,689 so shall-- Honey! 547 00:20:12,689 --> 00:20:14,129 What are you doing here? 548 00:20:14,125 --> 00:20:15,515 I thought you were sleeping. 549 00:20:15,518 --> 00:20:16,998 I can't, Guillo. 550 00:20:16,998 --> 00:20:18,608 -Can we talk? -What did I do now? 551 00:20:18,608 --> 00:20:20,088 I didn't break anything. 552 00:20:20,088 --> 00:20:22,528 You gave Sofía permission to go out with Kiké! 553 00:20:22,525 --> 00:20:24,135 Is this a déjà vu? 554 00:20:24,135 --> 00:20:26,355 We've talked about this. Kiké is approved. 555 00:20:26,355 --> 00:20:29,005 Uh. 556 00:20:29,010 --> 00:20:30,450 Hey, hey, hey. 557 00:20:30,446 --> 00:20:32,056 I'm getting worried. 558 00:20:32,056 --> 00:20:33,616 First you get high 559 00:20:33,623 --> 00:20:35,543 and now you drink at noon? 560 00:20:35,538 --> 00:20:37,538 Sofía is going to have sex with Kiké. 561 00:20:37,540 --> 00:20:39,460 Son of a-- 562 00:20:39,455 --> 00:20:40,845 What are you saying?! 563 00:20:40,848 --> 00:20:42,848 I heard them, when I got home. 564 00:20:42,850 --> 00:20:44,370 I'm going to kill him. 565 00:20:44,373 --> 00:20:45,903 I'm going to kill that asshole. 566 00:20:45,896 --> 00:20:48,066 -Where are my knives? -Guillo, no! 567 00:20:48,072 --> 00:20:49,472 [WHISPERS] Come here. 568 00:20:49,465 --> 00:20:50,895 That wouldn't solve anything. 569 00:20:50,901 --> 00:20:54,251 They fooled me. She said-- 570 00:20:54,253 --> 00:20:56,123 Of course, there's no music lesson! 571 00:20:56,124 --> 00:20:58,654 -I'm an idiot! -No, listen, it won't be today, 572 00:20:58,648 --> 00:21:00,428 but they are planning to do it. 573 00:21:00,433 --> 00:21:02,093 I'm going to put him in jail. 574 00:21:02,086 --> 00:21:03,646 -With his dad! -Guillo, no. 575 00:21:03,653 --> 00:21:06,483 -With his dad! -Remember what happened to us. 576 00:21:06,482 --> 00:21:07,662 Precisely. 577 00:21:07,657 --> 00:21:09,307 I don't want her to go through 578 00:21:09,311 --> 00:21:11,791 what happened to us in Morelos. 579 00:21:11,792 --> 00:21:13,882 -No one touches my daughter! -We should talk to her. 580 00:21:13,881 --> 00:21:16,281 Explain the consequences of her actions. 581 00:21:16,275 --> 00:21:17,965 She needs to know how to prevent-- 582 00:21:17,972 --> 00:21:19,372 Teach her how to have sex? 583 00:21:19,365 --> 00:21:20,925 No, Guillermo, 584 00:21:20,931 --> 00:21:22,591 teach her how not to get pregnant 585 00:21:22,585 --> 00:21:25,455 before its time, like us. 586 00:21:25,458 --> 00:21:26,808 Why me, God? 587 00:21:26,807 --> 00:21:28,367 Why me? 588 00:21:28,374 --> 00:21:32,124 Listen, Guillermo, relax. 589 00:21:32,116 --> 00:21:33,596 I'm going to talk to her, 590 00:21:33,596 --> 00:21:35,416 but with a planned strategy. 591 00:21:35,424 --> 00:21:38,304 Also, you never know what they do when you're not watching. 592 00:21:38,297 --> 00:21:39,987 No, no, no, no-- 593 00:21:39,994 --> 00:21:41,564 She has to trust us 594 00:21:41,561 --> 00:21:43,481 and tell us things. 595 00:21:43,476 --> 00:21:45,956 [♪] 596 00:21:48,872 --> 00:21:51,272 [♪] 597 00:21:53,921 --> 00:21:57,231 [PHONE RINGS] 598 00:21:58,404 --> 00:22:00,974 What's up, Arturo? 599 00:22:00,971 --> 00:22:03,541 No, I'm not feeling like it. 600 00:22:03,539 --> 00:22:05,849 Maybe next week I won't feel like it either. 601 00:22:05,846 --> 00:22:07,666 Ciao. See you. 602 00:22:12,374 --> 00:22:14,254 [EXHALES] 603 00:22:15,595 --> 00:22:17,155 Miguel: WHAT DID HE SAY? 604 00:22:17,161 --> 00:22:18,421 [DOORBELL RINGS] 605 00:22:21,470 --> 00:22:24,080 Grachi, what happened? No! 606 00:22:24,081 --> 00:22:26,081 Did you find Guillo sleeping with someone else? 607 00:22:26,083 --> 00:22:28,783 Uh. Worse. 608 00:22:28,782 --> 00:22:30,702 Sofía is going to make love with Kiké. 609 00:22:30,697 --> 00:22:34,527 [LAUGHS MOCKINGLY] 610 00:22:34,527 --> 00:22:36,047 Come on! 611 00:22:36,050 --> 00:22:37,920 Teenagers don't make love. 612 00:22:37,921 --> 00:22:40,751 Teenagers make out, grope--Okay, enough. 613 00:22:40,750 --> 00:22:43,060 They tear off their clothes wildly and fuck. 614 00:22:43,057 --> 00:22:45,227 I know what they do. 615 00:22:45,233 --> 00:22:47,373 That's why I need to talk to my daughter. 616 00:22:47,366 --> 00:22:48,626 And tell her not to do it? 617 00:22:48,628 --> 00:22:50,188 You're wasting your time. 618 00:22:50,194 --> 00:22:51,984 No, to explain she has to consider 619 00:22:51,979 --> 00:22:54,239 the consequences of her actions. 620 00:22:54,242 --> 00:22:56,982 The main consequence is that once she feels pleasure, 621 00:22:56,984 --> 00:22:58,464 she won't stop. 622 00:22:58,464 --> 00:23:00,254 I shouldn't have come to talk to you, 623 00:23:00,248 --> 00:23:01,768 but Cristina is at a dinner 624 00:23:01,771 --> 00:23:03,341 and I need a coherent speech 625 00:23:03,338 --> 00:23:04,948 to talk to my daughter. 626 00:23:04,948 --> 00:23:06,728 Grace-- 627 00:23:06,733 --> 00:23:09,783 If Sofi is considering it, she will do it. 628 00:23:09,779 --> 00:23:11,909 So the best thing you can do as her mom 629 00:23:11,912 --> 00:23:14,312 is to take her to the gynecologist, buy her pills 630 00:23:14,305 --> 00:23:15,915 and condoms, 631 00:23:15,916 --> 00:23:18,346 so she won't get an STD, and thus, she won't do it 632 00:23:18,353 --> 00:23:20,443 on the sly, fearing her mom will catch her 633 00:23:20,442 --> 00:23:23,452 in a restroom or somewhere else. 634 00:23:23,445 --> 00:23:26,225 Although that's a little exciting too. 635 00:23:28,842 --> 00:23:30,582 But I won't turn my house 636 00:23:30,583 --> 00:23:33,153 into a hotel for youngsters-- 637 00:23:33,150 --> 00:23:35,940 But I do need to talk to her. 638 00:23:39,026 --> 00:23:42,326 [LINE RINGING] 639 00:23:42,333 --> 00:23:44,473 Cami? Hi, sweetie. 640 00:23:44,466 --> 00:23:47,206 Is Sofi around? 641 00:23:47,208 --> 00:23:48,818 With Kiké-- 642 00:23:48,818 --> 00:23:50,648 Is your dad home? 643 00:23:50,646 --> 00:23:53,906 Mm. Are you with them? 644 00:23:53,910 --> 00:23:57,220 What? No, you're not editing anywhere else. 645 00:23:57,218 --> 00:23:59,178 I don't give you permission. Period. 646 00:23:59,176 --> 00:24:02,306 I'll be there in 20 minutes, don't move. 647 00:24:02,310 --> 00:24:04,700 -Thanks, Hannah. -Good luck, guard. 648 00:24:04,704 --> 00:24:06,664 You won't succeed, that's for sure. 649 00:24:06,662 --> 00:24:07,622 Well-- 650 00:24:09,796 --> 00:24:11,356 Why do you ask that, Esther? 651 00:24:11,362 --> 00:24:13,502 Of course I'm wearing a belt. 652 00:24:13,495 --> 00:24:15,275 No, it doesn't seem like my grandpa's 653 00:24:15,279 --> 00:24:16,629 or a hippie's. 654 00:24:16,629 --> 00:24:18,589 Hey, Esther, don't make fun of me. 655 00:24:18,587 --> 00:24:20,197 Sure. 656 00:24:20,197 --> 00:24:22,237 Yeah, okay. I'm on my way. 657 00:24:24,854 --> 00:24:28,214 Hey, Cris, you look-- 658 00:24:28,205 --> 00:24:30,205 Okay. 659 00:24:30,207 --> 00:24:32,207 -Hey! -Wow! 660 00:24:32,209 --> 00:24:34,649 [CHUCKLES] 661 00:24:34,647 --> 00:24:36,517 Alejo-- 662 00:24:36,518 --> 00:24:38,128 Where's your girl? 663 00:24:38,128 --> 00:24:39,778 I'm on my way to pick her up. 664 00:24:39,782 --> 00:24:41,482 -JULIO: Do you want a ride? -No, no, thanks, 665 00:24:41,480 --> 00:24:43,660 my ride is about to arrive. 666 00:24:43,656 --> 00:24:45,476 Fine, let's go downstairs together. 667 00:24:45,484 --> 00:24:47,534 Um-- No, I-- I forgot something, but-- 668 00:24:47,529 --> 00:24:49,009 Let's go. 669 00:24:49,009 --> 00:24:50,709 Yeah, good idea. 670 00:24:50,706 --> 00:24:52,396 [DOOR SLAMS] 671 00:24:52,403 --> 00:24:54,143 "Let's go." 672 00:24:54,144 --> 00:24:56,414 [SIGHS] 673 00:24:58,192 --> 00:25:00,672 Come on, Migue-- You can do it, man! 674 00:25:00,673 --> 00:25:02,203 Ah! 675 00:25:02,196 --> 00:25:04,586 Come on, Miguel, you can do it. 676 00:25:04,590 --> 00:25:07,110 [♪] 677 00:25:19,779 --> 00:25:21,649 ♪ You light me up inside And make-- ♪ 678 00:25:21,650 --> 00:25:23,170 Are you okay, champ? 679 00:25:23,173 --> 00:25:24,573 I'm okay, teacher. 680 00:25:24,566 --> 00:25:27,086 Sir. Sir. 681 00:25:27,090 --> 00:25:29,660 Um-- May I go to the bathroom? 682 00:25:29,658 --> 00:25:31,438 Number one? 683 00:25:31,442 --> 00:25:33,052 I swear. 684 00:25:33,053 --> 00:25:35,883 Please. 685 00:25:35,882 --> 00:25:37,542 ♪ Let's take it higher ♪ 686 00:25:37,536 --> 00:25:40,926 ♪ Till we're soaring Cross the sky ♪ 687 00:25:40,930 --> 00:25:45,630 ♪ So take it higher ♪ 688 00:25:45,631 --> 00:25:47,981 Number one. 689 00:25:47,981 --> 00:25:55,511 ♪ So take it higher ♪ 690 00:25:55,510 --> 00:25:58,430 [♪] 691 00:26:20,883 --> 00:26:22,713 ♪ Tell me you're a heiffa ♪ 692 00:26:22,711 --> 00:26:24,541 ♪ Tell me you're a whore ♪ 693 00:26:24,539 --> 00:26:27,889 ♪ Tell me you're the reason I'm in this world ♪ 694 00:26:27,890 --> 00:26:29,890 ♪ Tell me when you want it ♪ 695 00:26:29,892 --> 00:26:31,812 ♪ When you want it all ♪ 696 00:26:31,807 --> 00:26:35,507 ♪ Tell me you're the light In this cold tunnel ♪ 697 00:26:44,124 --> 00:26:48,524 ♪ They said I'll finally Take a chance if... ♪ 698 00:26:50,913 --> 00:26:54,833 [FOOTSTEPS APPROACHING] 699 00:26:54,830 --> 00:26:57,180 I should charge you for babysitting. 700 00:26:57,180 --> 00:26:59,310 There she is, safe and sound. 701 00:26:59,313 --> 00:27:01,493 I mean, really? 702 00:27:01,489 --> 00:27:03,189 You told Camilo to watch us? 703 00:27:03,186 --> 00:27:05,886 I heard what you were planning with Kiké. 704 00:27:05,885 --> 00:27:08,365 You told him you weren't ready 705 00:27:08,365 --> 00:27:10,885 and he said that you'd do it when you were. 706 00:27:10,890 --> 00:27:12,810 Mom, please--Honey-- 707 00:27:12,805 --> 00:27:15,895 Kids are wonderful, 708 00:27:15,895 --> 00:27:17,675 they're a blessing, 709 00:27:17,679 --> 00:27:19,899 but getting pregnant before its time 710 00:27:19,899 --> 00:27:21,989 changes your life forever. 711 00:27:21,988 --> 00:27:23,118 Mom-- Mom-- 712 00:27:23,119 --> 00:27:24,639 Honey, if you think 713 00:27:24,643 --> 00:27:26,733 Kiké is the love of your life, 714 00:27:26,732 --> 00:27:31,212 like your dad is mine, okay, I'll accept it. 715 00:27:31,214 --> 00:27:33,174 But let me help you plan it 716 00:27:33,173 --> 00:27:36,093 and prevent--No, mom. Mom-- 717 00:27:36,089 --> 00:27:38,269 I told Kiké I wasn't ready 718 00:27:38,265 --> 00:27:40,085 to watch a horror movie. 719 00:27:40,093 --> 00:27:42,883 That's the only thing we were planning. 720 00:27:42,878 --> 00:27:44,618 But thank you for the talk, mom-- 721 00:27:44,619 --> 00:27:46,059 It was nice. 722 00:27:46,055 --> 00:27:47,965 Uh-- 723 00:27:50,712 --> 00:27:54,592 Mm, and a bottle of Bouclaire Gran Cosecha, 724 00:27:54,585 --> 00:27:56,065 please. 725 00:27:56,065 --> 00:27:57,675 WAITER: Great choice, sir. 726 00:27:59,286 --> 00:28:01,506 I know what you're thinking. 727 00:28:01,505 --> 00:28:03,065 Really? 728 00:28:03,072 --> 00:28:04,602 Yes, that lobster pairs best 729 00:28:04,595 --> 00:28:06,115 with a Sauvignon Blanc, 730 00:28:06,119 --> 00:28:08,209 but trust me, this Chardonnay is splendid. 731 00:28:08,208 --> 00:28:09,858 -You'll love it. -You read my mind. 732 00:28:09,862 --> 00:28:11,912 That's exactly what I was going to say. 733 00:28:11,907 --> 00:28:13,947 Well, if you don't like it, don't worry. 734 00:28:13,953 --> 00:28:15,693 You choose the second bottle. 735 00:28:15,694 --> 00:28:17,004 It's okay. 736 00:28:16,999 --> 00:28:18,439 Oh-- Second bottle? 737 00:28:18,435 --> 00:28:20,125 Yeah, yummy! 738 00:28:20,133 --> 00:28:22,223 We can taste many. 739 00:28:22,222 --> 00:28:23,662 Yeah, right? 740 00:28:23,658 --> 00:28:25,748 So, tell me-- How did you meet each other? 741 00:28:25,747 --> 00:28:27,437 No way, Cris, I think I know. 742 00:28:27,444 --> 00:28:30,364 You found him in one of those escort websites. 743 00:28:32,449 --> 00:28:33,669 [CHUCKLES] 744 00:28:35,365 --> 00:28:38,585 Come on, laugh! 745 00:28:38,586 --> 00:28:40,066 Beware, Yuli. 746 00:28:40,066 --> 00:28:43,586 She doesn't seem to have a sense of humor. 747 00:28:43,591 --> 00:28:46,121 We met during the retreat. 748 00:28:46,115 --> 00:28:47,545 ESTHER: That's romantic! 749 00:28:47,551 --> 00:28:49,511 Like a romantic comedy. 750 00:28:49,510 --> 00:28:51,290 A Mexican one. 751 00:28:51,294 --> 00:28:54,084 Romantic comedy, anyway. 752 00:28:54,080 --> 00:28:55,520 Hm. That's right. 753 00:28:55,516 --> 00:28:58,516 And here we are, 754 00:28:58,519 --> 00:29:00,039 post-retreat. 755 00:29:00,042 --> 00:29:01,912 [CHUCKLES] 756 00:29:01,914 --> 00:29:04,484 I've heard of those retreats. 757 00:29:04,481 --> 00:29:06,751 They're always high and such--[ESTHER LAUGHS] 758 00:29:06,745 --> 00:29:09,305 -Am I right? -JULIO: Um-- Not really. 759 00:29:09,312 --> 00:29:10,752 -Just a little bit. -I see. 760 00:29:10,749 --> 00:29:12,399 Cris! 761 00:29:12,402 --> 00:29:14,362 Now I understand. 762 00:29:14,361 --> 00:29:16,451 By drugging him, anyone can make it. 763 00:29:16,450 --> 00:29:17,800 [JULIO & ESTHER LAUGH] 764 00:29:17,799 --> 00:29:19,709 What about you? 765 00:29:19,714 --> 00:29:22,594 They were together long ago. 766 00:29:22,586 --> 00:29:24,586 And now, once again. 767 00:29:24,588 --> 00:29:26,328 [CHUCKLES] 768 00:29:26,329 --> 00:29:28,239 Are you enjoying the lobster? 769 00:29:28,244 --> 00:29:30,204 Thank you for asking. 770 00:29:30,203 --> 00:29:32,383 It's very important that if the first course 771 00:29:32,379 --> 00:29:33,859 isn't pleasant 772 00:29:33,859 --> 00:29:35,989 it be exchanged immediately. 773 00:29:35,991 --> 00:29:38,121 ESTHER: Well, there's always a risk 774 00:29:38,124 --> 00:29:42,004 that the second course is not as good as the first. 775 00:29:41,997 --> 00:29:44,427 Especially if it doesn't have good taste. 776 00:29:44,434 --> 00:29:45,964 But it's exquisite. 777 00:29:45,958 --> 00:29:48,258 Thank you. Very well fried. Yes. 778 00:29:48,264 --> 00:29:50,924 Alejandro, you don't fry the lobster, you boil it. 779 00:29:50,919 --> 00:29:53,309 Wow! You know how to boil water. 780 00:29:53,313 --> 00:29:54,663 [LAUGHS IRONICALLY] 781 00:29:54,662 --> 00:29:56,582 Congratulations! 782 00:29:59,058 --> 00:30:02,018 Well, you can fry it with butter, huh? 783 00:30:02,017 --> 00:30:04,147 I like it better that way. 784 00:30:04,150 --> 00:30:07,330 You have an excellent taste, baby. 785 00:30:07,327 --> 00:30:11,717 Like this first course, it's exquisite. 786 00:30:11,722 --> 00:30:13,812 Wait for the second course. 787 00:30:13,812 --> 00:30:15,682 It will blow your mind. 788 00:30:15,683 --> 00:30:17,343 ESTHER: No way. 789 00:30:17,337 --> 00:30:20,687 This one is perfect, why keep trying? 790 00:30:20,688 --> 00:30:24,908 I love this delicious lobster I'm eating. 791 00:30:24,910 --> 00:30:28,700 Oh, its meat is so tender, 792 00:30:28,696 --> 00:30:30,916 so thick. 793 00:30:30,916 --> 00:30:34,176 Yum. I could eat it every day, 794 00:30:34,180 --> 00:30:35,790 at all hours. 795 00:30:35,790 --> 00:30:37,710 Did I mention that the lobster 796 00:30:37,705 --> 00:30:40,265 you're eating, so thick and tasty, 797 00:30:40,273 --> 00:30:42,363 I ate it before? 798 00:30:42,362 --> 00:30:45,232 And you can't imagine how much we enjoyed it. 799 00:30:45,234 --> 00:30:46,674 [ESTHER LAUGHS IRONICALLY] 800 00:30:46,670 --> 00:30:48,590 Before me? 801 00:30:48,585 --> 00:30:50,585 Really? It was in another lifetime. 802 00:30:50,587 --> 00:30:53,327 WAITER: If you're not pleased with your lobster's size, 803 00:30:53,329 --> 00:30:54,769 I can replace it. 804 00:30:54,765 --> 00:30:56,155 BOTH: No! 805 00:30:56,158 --> 00:30:57,458 No, you didn't like it 806 00:30:57,464 --> 00:30:59,164 or you don't want me to replace it? 807 00:30:59,161 --> 00:31:02,211 Is everything okay? Are you all right? 808 00:31:02,208 --> 00:31:05,858 You know? I'm sorry. Sorry. No. No. 809 00:31:05,864 --> 00:31:06,874 Let's go. 810 00:31:08,997 --> 00:31:11,087 I think the lobster didn't agree with her. 811 00:31:11,086 --> 00:31:15,216 Yeah, it's too big and perfect. 812 00:31:15,221 --> 00:31:16,741 Are you serious, Esther? 813 00:31:16,744 --> 00:31:18,964 What? She started it. 814 00:31:18,964 --> 00:31:20,924 Why did you do that? 815 00:31:20,922 --> 00:31:22,972 It's not my fault. And now you blame me. 816 00:31:22,968 --> 00:31:24,878 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 817 00:31:28,538 --> 00:31:30,798 I'll lose my mind if I don't ask you. 818 00:31:30,801 --> 00:31:33,151 What happened? What was that? 819 00:31:33,152 --> 00:31:35,022 Nothing. It was stupid. 820 00:31:35,023 --> 00:31:38,113 We shouldn't have agreed to that double date. 821 00:31:38,113 --> 00:31:42,423 Didn't you tell me your roommate was your best friend? 822 00:31:42,422 --> 00:31:44,122 I lied. 823 00:31:44,119 --> 00:31:46,689 Several times. 824 00:31:46,687 --> 00:31:50,687 Ah! Alejandro isn't gay, he never was. 825 00:31:50,691 --> 00:31:52,261 He told me he was 826 00:31:52,258 --> 00:31:54,088 to move in my apartment as my roomie. 827 00:31:54,086 --> 00:31:56,126 Since I knew the truth, recently, 828 00:31:56,131 --> 00:31:58,661 we can't stop arguing. 829 00:32:00,266 --> 00:32:01,956 Esther is dating him. 830 00:32:01,963 --> 00:32:05,533 Okay, okay. 831 00:32:05,532 --> 00:32:07,012 But I don't get it. 832 00:32:07,012 --> 00:32:09,412 Alejandro lied, you realized, 833 00:32:09,405 --> 00:32:13,105 you don't forgive him, but he still lives there? 834 00:32:13,105 --> 00:32:15,845 What kind of medieval torture is that? 835 00:32:15,846 --> 00:32:18,196 I don't understand. 836 00:32:18,197 --> 00:32:20,417 How else could I afford my apartment? 837 00:32:20,416 --> 00:32:21,806 I don't think Alejandro 838 00:32:21,809 --> 00:32:23,289 is the only roommate in Mexico 839 00:32:23,289 --> 00:32:25,419 who can pay for a room. 840 00:32:25,421 --> 00:32:26,811 There must be thousands. 841 00:32:26,814 --> 00:32:28,954 I don't have a problem with Alejandro, 842 00:32:28,947 --> 00:32:30,727 but it seems like you do. 843 00:32:30,731 --> 00:32:32,951 Yes, I do. 844 00:32:32,951 --> 00:32:35,871 [♪] 845 00:32:45,137 --> 00:32:47,047 CRISTINA: Your owner set you free? 846 00:32:47,052 --> 00:32:48,622 [EXHALES] 847 00:32:48,618 --> 00:32:50,788 Yes, she brought me back, because I'm a princess. 848 00:32:50,794 --> 00:32:52,584 -Hm. -Where's your prince? 849 00:32:52,579 --> 00:32:55,019 I thought you'd be in his majestic castle-- 850 00:32:55,016 --> 00:32:56,706 Oh, no, wait-- 851 00:32:56,713 --> 00:32:58,243 It's after midnight. 852 00:32:58,237 --> 00:32:59,847 He must have lost his charm. 853 00:32:59,847 --> 00:33:02,017 At least he's a prince, not a villain. 854 00:33:05,157 --> 00:33:06,987 Okay. 855 00:33:13,208 --> 00:33:16,078 [♪] 856 00:33:34,751 --> 00:33:37,541 Hey, Mike. What's up? 857 00:33:37,537 --> 00:33:40,577 Tell me when can I see you to give you your money. 858 00:33:40,583 --> 00:33:42,323 In the end, I didn't need it. 859 00:33:42,324 --> 00:33:43,894 The horror dinner was canceled? 860 00:33:43,891 --> 00:33:45,411 No, no, no. 861 00:33:45,414 --> 00:33:48,034 But Cristina's little boyfriend, 862 00:33:48,026 --> 00:33:50,026 who I don't like at all, 863 00:33:50,028 --> 00:33:51,508 paid for the whole meal. 864 00:33:51,507 --> 00:33:52,857 Can you believe it? 865 00:33:52,856 --> 00:33:54,416 Oh, cool, 866 00:33:54,423 --> 00:33:56,213 at least it was free, Pinocchio. 867 00:33:56,208 --> 00:33:57,818 Listen, Mike, 868 00:33:57,818 --> 00:33:59,778 I'd rather be broke 869 00:33:59,776 --> 00:34:02,516 than having him pay it all. 870 00:34:02,518 --> 00:34:04,038 But the past is in the past. 871 00:34:04,042 --> 00:34:06,092 Tell me when we can meet to give your money back. 872 00:34:06,087 --> 00:34:07,737 Call you later. 873 00:34:07,741 --> 00:34:09,531 Okay, guys, we're ready. 874 00:34:09,525 --> 00:34:11,655 Let's do this. 875 00:34:11,658 --> 00:34:15,098 Ow! Ow. 876 00:34:15,096 --> 00:34:16,446 Are you okay? 877 00:34:16,445 --> 00:34:18,005 Yes, I'm good. 878 00:34:18,012 --> 00:34:19,712 I'll stay here for a while. 879 00:34:19,709 --> 00:34:22,709 [PHONE CHIMES] 880 00:34:22,712 --> 00:34:25,412 Uh-- 881 00:34:25,411 --> 00:34:27,591 Hannah: IT'S THURSDAY. I'M READY. SEE YOU IN MY PLACE 882 00:34:27,587 --> 00:34:28,887 Uh-- 883 00:34:28,892 --> 00:34:30,592 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 884 00:34:30,590 --> 00:34:36,640 Miguel: SOMETHING CAME UP. SORRY. NEXT WEEK? 885 00:34:36,639 --> 00:34:39,599 CRISTINA: It was the worst dinner of my life. 886 00:34:39,599 --> 00:34:41,119 And it was super obvious 887 00:34:41,122 --> 00:34:43,432 that I'm not okay with Alejandro. 888 00:34:43,429 --> 00:34:45,169 Did Julio say something? 889 00:34:45,170 --> 00:34:46,740 Of course he did! 890 00:34:46,736 --> 00:34:49,606 He asked why such a liar lives with me. 891 00:34:49,609 --> 00:34:51,259 Well, yeah. 892 00:34:51,263 --> 00:34:53,443 He's one more of those who have realized 893 00:34:53,439 --> 00:34:54,789 -what's obvious. -HANNAH: I'm here. 894 00:34:54,788 --> 00:34:56,878 -Tell me what happened. -RODRIGO: You know. 895 00:34:56,877 --> 00:35:00,317 Your dear friend, after everyone has told her, 896 00:35:00,315 --> 00:35:01,925 including me: 897 00:35:01,925 --> 00:35:04,355 "Sis, kick that liar out of your home," 898 00:35:04,363 --> 00:35:05,843 she won't. 899 00:35:05,842 --> 00:35:09,282 But she finally came to her senses. 900 00:35:09,281 --> 00:35:11,851 Why? He's finally leaving? 901 00:35:11,848 --> 00:35:13,548 I don't know how to pay the rent. 902 00:35:13,546 --> 00:35:15,156 With another roomie, honey. 903 00:35:15,156 --> 00:35:16,716 -Julio said that too. -Of course! 904 00:35:16,723 --> 00:35:19,293 Your problem is not how to pay the rent, 905 00:35:19,291 --> 00:35:23,251 but who is in your heart, beauty. 906 00:35:23,251 --> 00:35:24,991 Nah-ah! I want to be with Julio. 907 00:35:24,992 --> 00:35:28,002 He's a great guy. Julio! 908 00:35:27,995 --> 00:35:30,775 I really enjoy these love and heartbreak talks, 909 00:35:30,780 --> 00:35:32,300 but I'm disappointed. 910 00:35:32,304 --> 00:35:33,704 I'm leaving. 911 00:35:33,696 --> 00:35:35,656 Gorgeous! 912 00:35:38,832 --> 00:35:40,702 Nothing to narrow down? 913 00:35:40,703 --> 00:35:43,883 Anything you don't agree with? 914 00:35:43,880 --> 00:35:46,580 Um-- No. Nothing. 915 00:35:46,579 --> 00:35:48,099 Esther? 916 00:35:48,102 --> 00:35:49,582 ESTHER: I want to point out 917 00:35:49,582 --> 00:35:52,852 that you're going to have the most handsome 918 00:35:52,846 --> 00:35:56,456 and sexy and cool writer in your publishing house. 919 00:35:56,458 --> 00:35:58,288 [SIGHS] Okay. 920 00:35:58,286 --> 00:36:01,936 So you only have to sign and let the countdown begin 921 00:36:01,942 --> 00:36:05,082 until we have our next best-seller in our hands. 922 00:36:05,075 --> 00:36:06,895 Hm. Yes. 923 00:36:06,903 --> 00:36:08,473 Wait! At the same time. 924 00:36:08,470 --> 00:36:09,910 Okay, at the same time. 925 00:36:09,906 --> 00:36:11,556 Ready? 926 00:36:11,560 --> 00:36:14,040 Anyone would think you're getting married. 927 00:36:14,041 --> 00:36:15,701 No, no, no, no, no. 928 00:36:15,695 --> 00:36:18,825 -Best manager-writer relation. -Yes. 929 00:36:18,828 --> 00:36:20,308 Better than husband and wife. 930 00:36:20,308 --> 00:36:21,698 Yes, yes. 931 00:36:21,701 --> 00:36:24,311 Well-- 932 00:36:24,312 --> 00:36:26,102 Congratulations. 933 00:36:26,096 --> 00:36:27,526 Thank you, Dora. 934 00:36:27,533 --> 00:36:29,843 See you later. 935 00:36:29,839 --> 00:36:31,929 Thanks. 936 00:36:33,060 --> 00:36:34,930 Bye. 937 00:36:38,935 --> 00:36:40,805 [ALEJANDRO CHUCKLES SOFTLY] 938 00:36:40,807 --> 00:36:43,457 Congratulations! 939 00:36:43,462 --> 00:36:45,992 To you too, for being my manager 940 00:36:45,986 --> 00:36:49,026 and making me the happiest writer in the world. 941 00:36:49,032 --> 00:36:52,432 Let's celebrate, huh? 942 00:36:52,427 --> 00:36:54,117 Yes, I guess we have to, huh? 943 00:36:54,124 --> 00:36:56,614 But I have to start writing too. 944 00:36:56,605 --> 00:36:59,775 Mm-hm, when your manager says so. 945 00:36:59,782 --> 00:37:02,182 [♪] 946 00:37:09,923 --> 00:37:12,803 [♪] 947 00:37:24,416 --> 00:37:25,846 [PHONE CHIMES] 948 00:37:25,852 --> 00:37:27,592 Sofia: I'M BACK FROM SCHOOL, AND YOU? 949 00:37:27,593 --> 00:37:29,423 KIKé: ME TOO. SEE YOU LATER? 950 00:37:29,421 --> 00:37:30,291 Yes! 951 00:37:52,835 --> 00:37:56,225 Sofia: I'M READY 952 00:38:01,453 --> 00:38:02,853 [KNOCKING ON DOOR] 953 00:38:02,845 --> 00:38:05,535 -Who is it? -HANNAH: It's me, Miguel. 954 00:38:05,544 --> 00:38:07,464 Open up. 955 00:38:07,459 --> 00:38:09,109 Coming! 956 00:38:09,112 --> 00:38:10,642 Coming, coming! 957 00:38:10,636 --> 00:38:12,246 You're there with another woman! 958 00:38:12,246 --> 00:38:13,896 MIGUEL: No, don't say that! 959 00:38:13,900 --> 00:38:15,420 I'm coming. 960 00:38:15,423 --> 00:38:17,123 Just one second! 961 00:38:17,120 --> 00:38:18,510 -No, don't worry, don't. -My comb-- 962 00:38:18,513 --> 00:38:19,823 I'm leaving. 963 00:38:19,819 --> 00:38:21,599 -Wait, beautiful. -No, no, wait. 964 00:38:21,603 --> 00:38:23,083 -I'm here. -No! 965 00:38:23,083 --> 00:38:24,483 -I'm here. -I'm sorry. 966 00:38:24,476 --> 00:38:25,866 Hi! Ciao. I'm leaving. 967 00:38:25,868 --> 00:38:27,348 I'm sorry if I took long, 968 00:38:27,348 --> 00:38:28,828 I couldn't get here sooner. 969 00:38:28,828 --> 00:38:30,438 How are you? Come on in. 970 00:38:30,438 --> 00:38:32,008 What happened, Migue? 971 00:38:32,005 --> 00:38:34,825 It's nothing, I'm okay. 972 00:38:34,834 --> 00:38:37,584 No, you're not. What happened? 973 00:38:37,576 --> 00:38:39,096 I-- 974 00:38:39,099 --> 00:38:41,669 I'm ashamed to tell you. 975 00:38:44,191 --> 00:38:45,671 What happened, Miguel? 976 00:38:45,671 --> 00:38:48,501 I've been attending the gym. 977 00:38:48,500 --> 00:38:51,590 I know. I see you there. 978 00:38:51,590 --> 00:38:53,110 Yeah, but more frequently. 979 00:38:53,113 --> 00:38:54,773 I-- I want to be buff 980 00:38:54,767 --> 00:38:56,507 for you to like me a little more. 981 00:38:58,118 --> 00:39:00,158 Are you serious? 982 00:39:00,163 --> 00:39:01,773 Mm-hm. I'm too skinny and-- 983 00:39:01,774 --> 00:39:03,304 The six-pack and-- 984 00:39:03,297 --> 00:39:05,467 So you want to see me a little more. 985 00:39:05,473 --> 00:39:08,263 Yesterday I saw you at the table dance class. 986 00:39:08,258 --> 00:39:09,738 -Pole dance. -It's the same. 987 00:39:09,738 --> 00:39:11,388 So I tried it to know 988 00:39:11,392 --> 00:39:12,962 how it feels to be on that pole, 989 00:39:12,959 --> 00:39:15,959 and all of a sudd-- 990 00:39:15,962 --> 00:39:17,832 Mm. Mm. 991 00:39:17,833 --> 00:39:20,533 Actually-- 992 00:39:20,532 --> 00:39:22,142 I didn't used to train there. 993 00:39:22,142 --> 00:39:23,932 -Mm-hm? -But-- 994 00:39:23,926 --> 00:39:26,536 But I started training there 995 00:39:26,538 --> 00:39:28,278 because I knew you were there. 996 00:39:28,278 --> 00:39:29,408 Mm-hm? 997 00:39:33,849 --> 00:39:36,499 Oh! So it doesn't hurt that much. 998 00:39:36,504 --> 00:39:40,124 Well-- I won't be able to move much today. 999 00:39:40,116 --> 00:39:41,466 Don't worry, I'll take care. 1000 00:39:41,466 --> 00:39:43,376 Huh? 1001 00:39:43,381 --> 00:39:44,991 [GROANS] 1002 00:39:44,991 --> 00:39:46,511 Sweet thing. 1003 00:39:46,514 --> 00:39:48,264 Ow. 1004 00:39:48,255 --> 00:39:50,165 [♪] 1005 00:40:05,228 --> 00:40:08,278 Alejandro, we need to talk. 1006 00:40:08,275 --> 00:40:11,885 Yes. I want to talk too. 1007 00:40:14,586 --> 00:40:16,496 Tell me-- 1008 00:40:16,501 --> 00:40:19,331 You go first. 1009 00:40:19,329 --> 00:40:20,679 At the same time? 1010 00:40:23,072 --> 00:40:25,602 Sure. 1011 00:40:25,597 --> 00:40:28,027 -I have to leave. -You have to leave. 1012 00:40:32,647 --> 00:40:34,557 Will you? 1013 00:40:36,129 --> 00:40:38,869 Yes, that's what you just said. 1014 00:40:38,871 --> 00:40:40,481 And to be honest, 1015 00:40:40,481 --> 00:40:42,221 that's the best for both of us. 1016 00:40:42,222 --> 00:40:44,702 So, I'm leaving. 1017 00:40:44,703 --> 00:40:47,663 Yes, you need your own space with Esther. 1018 00:40:47,662 --> 00:40:49,752 And you with Julio. 1019 00:40:52,406 --> 00:40:54,356 Where will you go? 1020 00:40:56,236 --> 00:40:57,756 That's not important. 1021 00:40:57,759 --> 00:40:59,979 I'll figure it out. 1022 00:40:59,979 --> 00:41:02,019 I'm saving so I can give you the money 1023 00:41:02,024 --> 00:41:03,724 for the rest of the lease. 1024 00:41:03,722 --> 00:41:05,382 -Don't worry. -That's not necessary. 1025 00:41:05,375 --> 00:41:07,115 I'll get another roomie. 1026 00:41:07,116 --> 00:41:09,466 Don't worry. 1027 00:41:09,467 --> 00:41:13,857 ♪ You said that you'd Never been ♪ 1028 00:41:13,862 --> 00:41:17,612 ♪ But all the things That you've seen ♪ 1029 00:41:17,605 --> 00:41:20,695 Thank you very much, Cristina. Seriously. 1030 00:41:20,695 --> 00:41:24,125 The time I was here, it was amazing. 1031 00:41:24,133 --> 00:41:27,443 ♪ So I start a revolution From my bed ♪ 1032 00:41:27,441 --> 00:41:28,831 Same. 1033 00:41:28,834 --> 00:41:31,584 ♪ 'Cause you said the brains ♪ 1034 00:41:31,576 --> 00:41:36,016 ♪ I had went to my head ♪ 1035 00:41:36,015 --> 00:41:41,055 ♪ Step outside Summertime's in bloom ♪ 1036 00:41:41,063 --> 00:41:42,893 Thank you. 1037 00:41:42,891 --> 00:41:46,071 ♪ Stand up Beside the fireplace ♪ 1038 00:41:46,068 --> 00:41:48,028 I'll bring my suitcases. 1039 00:41:48,027 --> 00:41:50,377 ♪ ...from off your face ♪ 1040 00:41:50,377 --> 00:41:56,637 ♪ You ain't ever gonna Burn my heart out ♪ 1041 00:42:00,474 --> 00:42:06,394 ♪ And so Sally can wait She knows it's too late ♪ 1042 00:42:06,393 --> 00:42:09,053 Ah! So you were ready. 1043 00:42:09,048 --> 00:42:11,268 A little bit. Ha-ha. 1044 00:42:11,267 --> 00:42:13,617 Well, it's time. 1045 00:42:13,618 --> 00:42:20,408 ♪ Her soul slides away ♪ 1046 00:42:20,407 --> 00:42:22,627 Thank you. 1047 00:42:24,019 --> 00:42:28,279 ♪ I heard you say ♪ 1048 00:42:28,284 --> 00:42:33,074 ♪ Take me to the place Where you go ♪ 1049 00:42:33,072 --> 00:42:37,212 ♪ Where nobody knows ♪ 1050 00:42:37,206 --> 00:42:41,556 ♪ If it's night or day ♪ 1051 00:42:41,559 --> 00:42:46,649 ♪ But please don't put Your life in the hands ♪ 1052 00:42:46,651 --> 00:42:50,831 ♪ Of a rock and roll band ♪ 1053 00:42:50,829 --> 00:42:56,229 ♪ Who'll throw it all away ♪ 1054 00:42:56,225 --> 00:43:02,095 ♪ I'm gonna start a revolution From my bed ♪ 1055 00:43:02,101 --> 00:43:08,851 ♪ 'Cause you said the brains I had went to my head ♪ 1056 00:43:08,847 --> 00:43:11,147 ♪ Step outside-- ♪ 70026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.