All language subtitles for De dodes tjern 1958 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,800 --> 00:00:37,078 LAKE OF THE DEAD 2 00:01:44,880 --> 00:01:50,432 ''Beware of the currents of the lake. It's dangerous to dream. Stay awake. 3 00:01:50,640 --> 00:01:56,431 The nix pretends to be asleep. Above him lilies gently sweep.'' 4 00:01:58,320 --> 00:02:02,233 - Yes. It's good. - I don't know ... 5 00:02:02,440 --> 00:02:05,716 You don't know? You can't deny it's good. 6 00:02:05,920 --> 00:02:09,276 ''Beware of the currents of the lake.'' 7 00:02:09,480 --> 00:02:12,153 It's a brilliant catchphrase. 8 00:02:12,360 --> 00:02:16,069 You think I have to quote Ibsen for it? 9 00:02:16,280 --> 00:02:20,478 It doesn't seem very modest to use Ibsen in a detective novel. 10 00:02:20,680 --> 00:02:23,638 It's not just a detective novel. 11 00:02:23,840 --> 00:02:26,434 And I'm not modest. 12 00:02:27,520 --> 00:02:30,830 I'm going to write a little foreword. Listen. 13 00:02:31,040 --> 00:02:34,953 ''Some people will probably claim that I, Bernhard Borge, - 14 00:02:35,160 --> 00:02:40,359 - ought to know my own limitations and not dabble in occult matters.'' 15 00:02:43,880 --> 00:02:46,917 Are you pre-empting criticism? 16 00:02:47,120 --> 00:02:49,793 What a tactless comment, Sonja. 17 00:02:51,040 --> 00:02:54,032 ''If anyone finds the story improbable ...'' 18 00:02:54,240 --> 00:02:56,276 And who wouldn't? 19 00:02:56,480 --> 00:03:00,758 What do you want me to do? State that I was sane all the time? 20 00:03:00,960 --> 00:03:04,236 - You can't prove it. - Thank you. 21 00:03:04,440 --> 00:03:07,238 Maybe I could use Oscar Wilde. 22 00:03:07,440 --> 00:03:10,910 In ''The Picture of Dorian Gray'', Lord Henry says: 23 00:03:11,120 --> 00:03:16,717 ''I can believe anything, provided that it is quite incredible.'' 24 00:03:16,920 --> 00:03:21,277 - Fine. - All right. Now I'll read it. 25 00:03:23,000 --> 00:03:25,036 From the beginning. 26 00:03:25,240 --> 00:03:30,872 August 19 at 15.30. It began just like a real story has to begin. 27 00:03:31,080 --> 00:03:34,914 A beautiful summer day, a group of friends travelling. 28 00:03:35,120 --> 00:03:39,830 The group on the train that day was heterogeneous and argued a lot. 29 00:03:40,040 --> 00:03:43,589 In other words, we were friends for life. 30 00:03:44,640 --> 00:03:48,269 - All six of you? - Yes. One adult and five children. 31 00:03:48,480 --> 00:03:51,119 - Do we have to change in Hamar? - No. 32 00:03:51,320 --> 00:03:55,472 Good. He's only got one pair of knickerbockers. 33 00:03:55,680 --> 00:03:58,672 - Sorry. - Put that in my pocket, please. 34 00:03:58,880 --> 00:04:01,838 - Yes, Doctor. - Not much space here. 35 00:04:02,040 --> 00:04:06,352 - Let's hope the cabin's comfortable. - I hope so, too. 36 00:04:06,560 --> 00:04:10,155 - You haven't been there? - Her brother just bought it. 37 00:04:10,360 --> 00:04:14,592 - No one knows where we're going? - The constable is waiting for us. 38 00:04:14,800 --> 00:04:18,031 Don't you worry. He's an old friend of mine. 39 00:04:18,240 --> 00:04:21,516 I called him and he promised to take us up there. 40 00:04:21,720 --> 00:04:26,748 You've got friends in the police? That explains your interest in crime. 41 00:04:26,960 --> 00:04:31,556 You must agree with me that nothing beats a good, juicy murder case. 42 00:04:31,760 --> 00:04:35,469 - Aren't you afraid of your fianc�? - You've got a point. 43 00:04:35,680 --> 00:04:39,753 Why is the constable meeting us when your brother lives there? 44 00:04:39,960 --> 00:04:43,839 Bj�rn has been there for weeks training his dog. 45 00:04:44,040 --> 00:04:46,759 I wrote that we're coming. Twice. 46 00:04:46,960 --> 00:04:50,111 But he hasn't answered me. It's strange. 47 00:04:50,320 --> 00:04:53,756 - It's not strange. - She's nuts about her brother. 48 00:04:53,960 --> 00:04:57,794 I know it's stupid, but the cabin's so isolated ... 49 00:04:58,000 --> 00:05:02,118 - And then there's the old legend. - That sounds interesting. 50 00:05:02,320 --> 00:05:05,517 Something about an old murder case - 51 00:05:05,720 --> 00:05:09,395 - and an undertow in the lake. 52 00:05:09,600 --> 00:05:13,798 - I don't know ... - Undertow? Sounds even better. 53 00:05:14,000 --> 00:05:16,878 I agree. Maybe a subject for a novel? 54 00:05:17,080 --> 00:05:21,437 Let's hope not. Think of all the woods being killed to print books. 55 00:05:23,000 --> 00:05:26,390 - The writers have to make a living. - Not at all. 56 00:05:26,600 --> 00:05:30,878 - You're a writer yourself. - I'm a critic. 57 00:05:31,080 --> 00:05:35,835 - I write to make others stop. - And make you unemployed as well? 58 00:05:37,400 --> 00:05:39,834 What a childish comment. 59 00:05:40,040 --> 00:05:45,239 M�rk wrote poems about death in his youth. Now he'll avenge life. 60 00:05:45,440 --> 00:05:51,470 Please don't psychoanalyze me, Doctor. Save it for your patients. 61 00:05:51,680 --> 00:05:53,477 Sorry. 62 00:05:54,720 --> 00:05:58,793 But do you think anything has happened to Bj�rn? 63 00:05:59,000 --> 00:06:01,434 Yes. I don't know what. 64 00:06:01,640 --> 00:06:07,954 Even as children we could always sense if our sibling was in trouble. 65 00:06:08,160 --> 00:06:12,312 - Well, you are twins. - I'll tell you a recent story. 66 00:06:25,480 --> 00:06:30,190 - Come and see my latest painting. - I'm afraid I don't have the time. 67 00:06:30,400 --> 00:06:35,633 I'm very much in doubt. I need to know your opinion. 68 00:06:35,840 --> 00:06:39,116 Then I'll come by tonight at seven. 69 00:06:39,320 --> 00:06:42,357 - Seven o'clock? Exactly? - Exactly. 70 00:06:43,400 --> 00:06:47,757 - Hi. Remember our date tonight? - I haven't forgotten. 71 00:06:47,960 --> 00:06:51,589 I tried calling you. I can't make it tonight. 72 00:06:51,800 --> 00:06:56,430 - I'm afraid it's impossible. - Your brother's hopeless. 73 00:06:56,640 --> 00:06:59,712 - Then drive me into town. - With pleasure. 74 00:06:59,920 --> 00:07:02,036 - Bye bye. - Bye. 75 00:07:58,560 --> 00:08:01,518 - Bj�rn! - Don't worry. It's not serious. 76 00:08:01,720 --> 00:08:04,632 - I was so worried. - I'm sorry I scared you. 77 00:08:04,840 --> 00:08:07,718 - Does it hurt? - No, it's just a scratch. 78 00:08:07,920 --> 00:08:10,150 The car looks much worse. 79 00:08:10,360 --> 00:08:14,990 A big bus suddenly pulled out. I thought it was going to crush me. 80 00:08:17,320 --> 00:08:18,912 A bus? 81 00:08:23,760 --> 00:08:28,117 I've had the same anxious feeling the last couple of days. 82 00:08:28,320 --> 00:08:33,155 An inexplicable notion that Bj�rn's in danger. 83 00:09:03,720 --> 00:09:06,029 Is that it? It's enormous. 84 00:09:06,240 --> 00:09:09,676 Like the house of the witch without the pancake roof. 85 00:09:09,880 --> 00:09:14,476 - And there's no light. - Speaking of pancakes ... Let's go. 86 00:09:14,680 --> 00:09:17,592 Come on, old girl. Go to the stove. 87 00:09:27,280 --> 00:09:30,955 Hello! Hello, Bj�rn. It's us! 88 00:09:33,480 --> 00:09:36,597 - There's nobody here. - Knock on the door. 89 00:09:40,200 --> 00:09:44,034 Hello? There's no one here. Let's set up our tents. 90 00:09:48,160 --> 00:09:50,435 The door's open. 91 00:09:51,600 --> 00:09:53,716 - Hello? - Go on in. 92 00:09:53,920 --> 00:09:57,230 - It's so dark. - I'm right behind you. 93 00:10:00,320 --> 00:10:04,029 What if he's not here? What if something's happened to him? 94 00:10:04,240 --> 00:10:08,756 - Maybe he's lying in the wood. - We've no reason to believe so. 95 00:10:08,960 --> 00:10:12,839 I talked with him a few days ago and he was fine. 96 00:10:13,040 --> 00:10:16,794 And Bj�rn knows the wood. He probably just walked too far. 97 00:10:17,000 --> 00:10:20,276 And then slept in one of the old wood shacks. 98 00:10:20,480 --> 00:10:24,393 If he's not back tonight, we'll look for him tomorrow. 99 00:10:27,320 --> 00:10:30,915 - Moo! - It's not bad. 100 00:10:31,920 --> 00:10:36,038 Are you hungry? I found the kitchen and a cosy little room for us. 101 00:10:36,240 --> 00:10:39,915 - It's really nice here. - Only needs a little tidying up. 102 00:10:40,120 --> 00:10:42,111 It's a palace. 103 00:10:42,320 --> 00:10:46,791 There have been additions over the years. And now Werner's done it up. 104 00:10:47,000 --> 00:10:49,560 It's really cosy. 105 00:10:49,760 --> 00:10:54,276 ''Inferno'' by Strindberg. Now, that's not cosy. 106 00:10:55,760 --> 00:10:58,593 Has Sherlock Holmes found any clues? 107 00:10:58,800 --> 00:11:03,874 The mutt and the shotgun's missing. So he must be out hunting. 108 00:11:04,080 --> 00:11:08,392 Lillian gets the small room, maybe you and Bugge can take the big one. 109 00:11:08,600 --> 00:11:12,513 - What about you, constable? - I'm going to the village tonight. 110 00:11:12,720 --> 00:11:15,917 - But you'll eat with us? - Yes, thank you. 111 00:11:16,120 --> 00:11:20,716 Do you know some old legend about an undertow? 112 00:11:20,920 --> 00:11:24,879 - I sure do. - You must tell us after dinner. 113 00:11:31,160 --> 00:11:34,470 - Now the fire's fine. - It's warm enough in here. 114 00:11:34,680 --> 00:11:37,399 A fireplace without a fire is like ... 115 00:11:37,600 --> 00:11:39,716 You without me? 116 00:11:39,920 --> 00:11:45,711 Tell us your ghost story, Br�ten. Even though it's not yet midnight. 117 00:11:45,920 --> 00:11:47,751 Let's hear it. 118 00:11:47,960 --> 00:11:52,158 This cabin was built 100 years ago by an odd, timid man - 119 00:11:52,360 --> 00:11:55,079 - by the name Tore Gr�vik. 120 00:11:55,280 --> 00:11:58,795 He only tolerated one person, his sister. 121 00:11:59,000 --> 00:12:01,833 Well, more than tolerated ... 122 00:12:02,040 --> 00:12:05,237 - Aha. - Aha? 123 00:12:05,440 --> 00:12:06,998 Sorry. 124 00:12:08,640 --> 00:12:13,077 One day the sister eloped with a charming farmhand. 125 00:12:13,280 --> 00:12:17,751 They were careless enough to sleep here and were surprised by Tore. 126 00:12:17,960 --> 00:12:21,316 - What a shame. - Worse than that. 127 00:12:21,520 --> 00:12:27,914 The brother went crazy with rage and attacked the two with an axe. 128 00:12:28,120 --> 00:12:30,918 - The sister, too? - Yes. 129 00:12:31,120 --> 00:12:36,274 Then he made the two disappear in a lake called the blue lake. 130 00:12:36,480 --> 00:12:41,395 But the strain was too great for him. Three days later he joined them. 131 00:12:43,280 --> 00:12:45,794 And now we get to the legend. 132 00:12:46,000 --> 00:12:50,232 According to local superstition, Tore Gr�vik haunts the place. 133 00:12:50,440 --> 00:12:56,834 Don't call it superstition. Farmers know more about this than professors. 134 00:12:57,040 --> 00:13:02,592 Sorry. I meant to say that Gr�vik haunts in an unconventional manner. 135 00:13:02,800 --> 00:13:08,113 - He appears inside of people. - What do you mean? 136 00:13:08,320 --> 00:13:12,598 They say that everyone in this cabin will be possessed - 137 00:13:12,800 --> 00:13:16,349 - by Gr�vik's evil spirit. 138 00:13:16,560 --> 00:13:19,711 He'll come to them at night - 139 00:13:19,920 --> 00:13:23,959 - like a terrible clutch at their soul. 140 00:13:24,840 --> 00:13:28,037 And pull them down with him in the lake. 141 00:13:28,240 --> 00:13:31,789 - I won't listen to anymore. - I agree with Lillian. 142 00:13:32,000 --> 00:13:36,676 Had I known about this, a hundred wild horses couldn't drag me here. 143 00:13:36,880 --> 00:13:40,759 - Who's got the train timetable? - Quiet. Where's this lake? 144 00:13:40,960 --> 00:13:43,633 Nearby. We can go take a look. 145 00:13:43,840 --> 00:13:45,876 - Yes! - No! 146 00:13:46,080 --> 00:13:49,709 There is something special about this lake. 147 00:13:49,920 --> 00:13:53,469 It's true that a number of people have drowned there. 148 00:13:53,680 --> 00:13:55,989 I handled one of the cases. 149 00:13:56,200 --> 00:14:02,435 But the lake is said to be bottomless. Nobody's ever been found. 150 00:14:05,400 --> 00:14:09,791 I don't know ... I'm not thrilled about going into the wood at night. 151 00:14:10,000 --> 00:14:13,913 You could use a walk in the moonlight to add a little romance. 152 00:14:14,120 --> 00:14:18,318 Romance? What about my blisters? Where did this come from? 153 00:14:20,080 --> 00:14:22,799 - Oh, it's Bugge's. - What is? 154 00:14:23,000 --> 00:14:27,915 The notebook. I must have put it in the wrong pocket on the train. 155 00:14:28,120 --> 00:14:30,634 - How odd. - What? 156 00:14:32,440 --> 00:14:36,911 - This note. Listen to this. - Don't read other people's papers. 157 00:14:37,120 --> 00:14:40,237 ''Analysis of dream, August 10: 158 00:14:40,440 --> 00:14:43,477 I dream that I'm floating in a lake. 159 00:14:44,800 --> 00:14:47,917 My body's shining white in the moonlight. 160 00:14:48,120 --> 00:14:50,953 Slowly I enter the shadow of a spruce. 161 00:14:51,160 --> 00:14:54,550 It feels like my body is withering and blackening. 162 00:14:54,760 --> 00:14:57,194 Suddenly I notice ...'' 163 00:14:57,400 --> 00:15:00,153 - We'd better stop now. - Bernhard. 164 00:15:00,360 --> 00:15:02,828 It's at your request, then. 165 00:15:04,240 --> 00:15:08,677 ''Suddenly I notice a big, furry creature on the bank. 166 00:15:08,880 --> 00:15:12,236 I'm frozen with fear, as if hypnotized. 167 00:15:12,440 --> 00:15:16,479 The creature attacks me and drags me into the abyss. 168 00:15:16,680 --> 00:15:19,672 I sink, I sink.'' 169 00:15:22,760 --> 00:15:25,558 The lake? How strange. 170 00:15:26,920 --> 00:15:30,037 - What was the date? - August 10. 171 00:15:30,240 --> 00:15:34,153 - More than a week ago. - Is there a name? 172 00:15:35,360 --> 00:15:38,796 - Don't you have any manners? - Who's ... 173 00:15:39,000 --> 00:15:42,629 - You, too. - Whose dream is it? Why analyze it? 174 00:15:42,840 --> 00:15:47,038 If you'd been a man of general education, - 175 00:15:47,240 --> 00:15:51,438 - you'd know interpretation of dreams is used in psychoanalysis. 176 00:15:51,640 --> 00:15:57,829 The patient's associations can reveal hidden complexes, - 177 00:15:58,040 --> 00:16:01,999 - so-called repressed emotions. 178 00:16:02,200 --> 00:16:07,228 - Do you understand? - No. But it's very interesting. 179 00:16:15,360 --> 00:16:18,557 - About time. - Sonja's on her way. 180 00:16:18,760 --> 00:16:22,070 - What wonderful moonlight. - And so warm. 181 00:16:22,280 --> 00:16:26,796 - On August 20. - Stifling's more like it. 182 00:16:28,760 --> 00:16:32,639 It's not hard to understand how a legend would thrive here. 183 00:16:32,840 --> 00:16:35,274 It's proven to be enduring. 184 00:16:35,480 --> 00:16:40,110 So-called trustworthy people keep finding traces of Gr�vik. 185 00:16:40,320 --> 00:16:43,357 - What kind of traces? - Footprints. 186 00:16:43,560 --> 00:16:47,348 Gr�vik had lost his left foot and walked with a wooden leg. 187 00:16:47,560 --> 00:16:50,950 - He leaves a clear trail. - Have you seen his trail? 188 00:16:51,160 --> 00:16:56,951 No. I try not to. A constable's not allowed to believe in ghosts. 189 00:16:57,160 --> 00:17:01,790 How do we know the tragedy took place the way you told us? 190 00:17:02,000 --> 00:17:05,390 Gr�vik confessed in his diary. 191 00:17:05,600 --> 00:17:08,592 He also describes how he would kill himself. 192 00:17:08,800 --> 00:17:13,032 And the night before August 23, the night of the suicide, - 193 00:17:13,240 --> 00:17:17,074 - lumberjacks heard piercing screams from the lake. 194 00:17:17,280 --> 00:17:21,910 They found evidence that Gr�vik had thrown himself in the lake. 195 00:17:22,120 --> 00:17:25,032 - So Gr�vik screamed? - Yes. 196 00:17:25,240 --> 00:17:30,553 Each year on the night before August 23, you can hear Gr�vik's screams. 197 00:17:30,760 --> 00:17:36,039 It's the night before August 20. We have something to look forward to. 198 00:17:53,840 --> 00:17:55,717 Here it is. 199 00:18:00,760 --> 00:18:02,318 Come on. 200 00:18:09,680 --> 00:18:12,240 It's not as cold as I thought. 201 00:18:31,720 --> 00:18:35,998 Very idyllic. Not at all as scary as I'd imagined. 202 00:18:36,200 --> 00:18:38,475 Well, it is, if you ... 203 00:18:41,160 --> 00:18:44,755 What is it, Lillian? Are you feeling ill? 204 00:18:46,200 --> 00:18:48,634 Lillian! 205 00:18:48,840 --> 00:18:52,879 It's nothing. It's just ... 206 00:18:53,080 --> 00:18:57,437 - Something's really strange. - What is, my dear? 207 00:18:57,640 --> 00:19:01,633 You'll think I'm stupid, but ... I have this feeling ... 208 00:19:01,840 --> 00:19:06,311 - What feeling? - A feeling I've been here before. 209 00:19:06,520 --> 00:19:10,115 I recognize this place. 210 00:19:11,000 --> 00:19:13,958 The rotten log in the water there. 211 00:19:14,160 --> 00:19:17,152 The five lilies forming a semicircle. 212 00:19:17,360 --> 00:19:22,195 - But something's changed. - You've seen a similar lake. 213 00:19:22,400 --> 00:19:25,312 I can't tell one lake from another. 214 00:19:25,520 --> 00:19:31,356 Maybe it's d�j� vu? When you only imagine you've seen something before. 215 00:19:31,560 --> 00:19:36,031 It's mentioned in my psychology book. Don't remind me. I remember ... 216 00:19:36,240 --> 00:19:39,277 Look! Are you an exhibitionist? 217 00:19:39,480 --> 00:19:43,758 I've always dreamed of swimming in an enchanted lake in moonlight. 218 00:19:43,960 --> 00:19:46,428 Don't. You can get a cramp. 219 00:19:46,640 --> 00:19:49,916 - Don't, Sonja. - You'll make me a widower. 220 00:19:57,360 --> 00:20:01,672 - And we've even got a bathtub. - You've got good taste in wives. 221 00:20:01,880 --> 00:20:06,590 She's got many splendid traits that you lack. She's brave. 222 00:20:06,800 --> 00:20:10,315 I've often taken a cold shower. Sometimes. 223 00:20:10,520 --> 00:20:13,671 Bravery and foolhardiness are often mistaken. 224 00:20:13,880 --> 00:20:16,314 And she's good at diving ... 225 00:20:28,440 --> 00:20:30,874 Wonderful! 226 00:20:37,240 --> 00:20:41,836 - Nobody's joining her? - Maybe I will. I can't swim. 227 00:20:43,360 --> 00:20:47,558 I'm afraid of the water. Ask Bugge what it's caused by. 228 00:20:50,440 --> 00:20:52,590 Where's Lillian? 229 00:20:52,800 --> 00:20:55,189 - There she is. - Wait. 230 00:21:04,640 --> 00:21:07,996 - Is she looking for something? - We'll see. 231 00:21:13,920 --> 00:21:17,196 - You want to scare me to death? - It's so cold! 232 00:21:23,360 --> 00:21:26,158 Look! It's Spot. Bj�rn's dog. 233 00:21:27,480 --> 00:21:29,914 Shot through the head. 234 00:21:39,040 --> 00:21:40,996 And his hat. 235 00:21:52,920 --> 00:21:58,756 - We can't do anything tonight. - No. I'm going straight away. 236 00:21:58,960 --> 00:22:03,476 We need men and tools for a search. And I need to write a report. 237 00:22:04,920 --> 00:22:07,912 - How's Miss Werner? - She's sleeping. 238 00:22:08,120 --> 00:22:11,715 I think she acts strangely about the brother. 239 00:22:11,920 --> 00:22:16,357 - What do you mean ''strangely''? - As if none of it had happened. 240 00:22:18,040 --> 00:22:22,431 So she doesn't believe it's suicide? 241 00:22:22,640 --> 00:22:27,668 - I'm not sure ... - I can't believe he'd kill himself. 242 00:22:27,880 --> 00:22:31,350 - Why? - I can't answer that. 243 00:22:31,560 --> 00:22:36,315 You knew him better. I can only look at the facts. 244 00:22:36,520 --> 00:22:39,353 All the tracks leading to the lake. 245 00:22:39,560 --> 00:22:44,270 And the final footprint that clearly proves he threw himself in the lake. 246 00:22:44,480 --> 00:22:47,313 Now, wait! ''Clearly'' you say? 247 00:22:47,520 --> 00:22:52,674 Maybe that's the problem. It all seems so neatly planned. 248 00:22:52,880 --> 00:22:57,396 - What do you mean? - It's almost too obvious. 249 00:22:57,600 --> 00:23:02,674 - It looks like a planned crime. - A crime? 250 00:23:04,160 --> 00:23:06,913 You mean ... murder? 251 00:23:09,080 --> 00:23:10,638 Yes. 252 00:24:02,200 --> 00:24:04,077 Hi, Bernhard. 253 00:24:06,440 --> 00:24:08,795 - You can't sleep? - No. 254 00:24:09,000 --> 00:24:11,434 I can't stop thinking. 255 00:24:14,000 --> 00:24:15,558 Well? 256 00:24:16,520 --> 00:24:20,957 - Gran's theory. If it is murder ... - Then what? 257 00:24:23,040 --> 00:24:26,271 - Then there's a killer. - Undoubtedly. 258 00:24:27,440 --> 00:24:30,432 - Well, well. - I was also thinking. 259 00:24:30,640 --> 00:24:34,952 I took the liberty of going through Bj�rn's papers and I found this. 260 00:24:35,160 --> 00:24:37,958 - A diary. - Tore Gr�vik's? 261 00:24:38,160 --> 00:24:41,038 - No. Bj�rn Werner's. - No! 262 00:24:41,240 --> 00:24:46,872 An ominous crapped and small hand revealing a man's mental breakdown. 263 00:24:48,320 --> 00:24:51,357 - Do you want to read it? - No, thanks. Not now. 264 00:24:51,560 --> 00:24:55,599 I've made a summary of the most relevant sections. Want to hear it? 265 00:24:55,800 --> 00:24:57,552 Yes. 266 00:24:57,760 --> 00:25:03,039 I imagine this is the key to what we could dramatically label - 267 00:25:03,240 --> 00:25:06,277 - ''the mystery of the blue lake''. 268 00:25:07,920 --> 00:25:12,198 All right. If you promise to sit by my bed until I fall asleep. 269 00:25:12,400 --> 00:25:14,550 Okay, you can read it. 270 00:25:14,760 --> 00:25:17,433 I begin August 7 when he writes: 271 00:25:17,640 --> 00:25:19,995 ''Reading 'Inferno'. 272 00:25:20,200 --> 00:25:24,637 Strindberg's fight with the evil forces get on my nerves. 273 00:25:24,840 --> 00:25:27,308 It's tearing me apart.'' 274 00:25:27,520 --> 00:25:32,878 Then he begins thinking of the Gr�vik legend spending hours at the lake. 275 00:25:33,080 --> 00:25:38,393 ''You get the feeling that there are violent currents deep down. 276 00:25:38,600 --> 00:25:43,037 Tempting undertows that could pull you ahead of your conscience. 277 00:25:43,240 --> 00:25:46,994 Tempt you to take one blissful jump into the horrible.'' 278 00:25:48,080 --> 00:25:50,640 Like standing at a diver's rock. 279 00:25:50,840 --> 00:25:54,958 ''August 8. Down at the lake. A strange unrest has taken hold of me. 280 00:25:55,160 --> 00:25:59,073 It followed me all the way and got stronger on the way home. 281 00:26:00,200 --> 00:26:04,113 When I walked in, it struck me that someone had been here. 282 00:26:04,320 --> 00:26:09,440 But who or what? The room gave me the shivers. 283 00:26:09,640 --> 00:26:13,918 On the table there was a feather. A crow's feather. 284 00:26:56,440 --> 00:26:59,796 ''Dream the night before August 10.'' 285 00:27:44,480 --> 00:27:48,553 ''The night before August 16: Going to the lake again. 286 00:27:48,760 --> 00:27:53,311 It's like doing a great experiment with secret, unknown forces - 287 00:27:53,520 --> 00:27:55,988 - beyond life and death. 288 00:27:56,200 --> 00:28:01,194 Touching a mighty veil. A veil hiding the last, big mystery. 289 00:30:07,440 --> 00:30:10,637 No. No. No! 290 00:30:15,120 --> 00:30:19,398 - No! No! - Are you losing your mind? 291 00:30:19,600 --> 00:30:22,637 Who was that screaming? Who's coming? 292 00:30:22,840 --> 00:30:24,751 Bernhard! 293 00:30:25,800 --> 00:30:29,236 Oh, it's only you. I thought ... 294 00:30:30,600 --> 00:30:33,478 - I thought ... - I think you nodded off. 295 00:30:33,680 --> 00:30:35,511 Maybe I did. 296 00:30:35,720 --> 00:30:38,678 I'd better repeat the last paragraph ... 297 00:30:38,880 --> 00:30:41,758 No, I've heard more than enough. 298 00:30:41,960 --> 00:30:45,270 You've heard the worst part. Let's see ... 299 00:30:45,480 --> 00:30:50,759 Wait. This dream or whatever. The lake and the lilies. 300 00:30:50,960 --> 00:30:53,872 It all seemed so familiar, as if ... 301 00:30:55,160 --> 00:31:00,951 So Werner's your patient? It was his dream I found in your notebook. 302 00:31:01,160 --> 00:31:05,039 Let's continue. There are only a few words left. 303 00:31:06,360 --> 00:31:10,672 ''He's standing in the door, his arm raised, pointing to the lake. 304 00:31:10,880 --> 00:31:13,758 I can't resist it. I have to go there. 305 00:31:13,960 --> 00:31:18,112 I must know what happens when darkness falls upon me. 306 00:31:18,320 --> 00:31:21,915 I have to go. I have to jump in. 307 00:31:23,960 --> 00:31:25,996 I'm coming.'' 308 00:32:13,920 --> 00:32:16,309 Let's go out in the sun. 309 00:32:26,080 --> 00:32:31,279 Poor Lillian. To get this grotesque diary account on top of it all. 310 00:32:31,960 --> 00:32:35,430 I don't think Bj�rn has written the last part. 311 00:32:35,640 --> 00:32:38,632 The handwriting changes. 312 00:32:40,000 --> 00:32:44,198 - And some pages are missing. - You still believe it's murder? 313 00:32:44,400 --> 00:32:48,234 They copied the hand well, but not perfectly. 314 00:32:48,440 --> 00:32:52,479 I can't believe it's simply a banal murder. 315 00:32:52,680 --> 00:32:55,240 But it's not suicide, either. 316 00:32:55,440 --> 00:32:58,830 - What do you think, then? - Let's view the facts. 317 00:32:59,040 --> 00:33:02,510 - The tracks show Bj�rn jumped in. - Suicide. 318 00:33:02,720 --> 00:33:07,157 He left a detailed account of what happened. 319 00:33:07,360 --> 00:33:12,070 What if someone falsified the diary to make it look like suicide - 320 00:33:12,280 --> 00:33:15,397 - and fit in with the old Gr�vik legend? 321 00:33:15,600 --> 00:33:20,628 Why should it fit in with the legend? The police don't believe in ghosts. 322 00:33:20,840 --> 00:33:25,118 Why not accept Werner's explanation? He was haunted by an evil spirit. 323 00:33:25,320 --> 00:33:30,872 - Science doesn't believe in goblins. - And you call that science ... 324 00:33:43,760 --> 00:33:47,878 - I don't see the crow anywhere. - It's just a horror effect. 325 00:33:48,080 --> 00:33:53,074 I don't think so. I believe the diary's real. The details confirm it. 326 00:33:53,280 --> 00:33:57,796 An invincible, immortal crow with one leg. A symbol of Gr�vik. 327 00:33:58,000 --> 00:34:00,992 - The occult? - Not at all. 328 00:34:01,200 --> 00:34:06,479 Think of a fever delirium. Can you tell hallucinations from the truth? 329 00:34:06,680 --> 00:34:10,355 - You think he was mentally ill? - How can you doubt it? 330 00:34:10,560 --> 00:34:12,278 Come on! 331 00:34:30,440 --> 00:34:32,556 - Well? - Nothing. 332 00:34:32,760 --> 00:34:35,991 Have you found anything we missed last night? 333 00:34:36,200 --> 00:34:37,713 Nothing. 334 00:34:37,920 --> 00:34:42,710 I suggest we split into two teams and make a little inspection. 335 00:34:44,040 --> 00:34:49,068 - You're talking about your killer. - I am. You're not interested? 336 00:34:49,280 --> 00:34:54,479 I am. Someone who falsifies diaries, makes false footprints - 337 00:34:54,680 --> 00:34:58,639 - and disappears into thin air. I'd like to see that. 338 00:35:13,240 --> 00:35:17,631 I can't believe that anyone could kill a harmless bloke like Werner. 339 00:35:17,840 --> 00:35:22,675 You can't? Bj�rn wasn't harmless. Parts of his personality were ... 340 00:35:22,880 --> 00:35:25,314 ... rather abominable. 341 00:35:25,520 --> 00:35:28,353 - Which parts? - He was ... 342 00:35:29,440 --> 00:35:32,512 No, you shouldn't badmouth the dead. 343 00:35:33,320 --> 00:35:37,472 - You didn't like him? - No. I didn't. 344 00:36:02,000 --> 00:36:04,036 I hate cobwebs. 345 00:36:04,240 --> 00:36:07,869 It's like breaking into an Egyptian burial chamber. 346 00:36:08,080 --> 00:36:11,629 Beware of the revenge of the Pharaohs. Well? 347 00:36:11,840 --> 00:36:18,393 Someone's been here just recently. This saw was used a few days ago. 348 00:36:18,600 --> 00:36:23,469 Impressive, Sherlock Holmes. Someone has made weapons here. 349 00:36:23,680 --> 00:36:27,559 - A cub? - Why not? It's plausible. 350 00:36:31,080 --> 00:36:33,548 It must be the others. 351 00:36:44,680 --> 00:36:47,752 - No. I can't see anyone. - Come here! 352 00:36:51,720 --> 00:36:54,553 Look at this. Tread carefully. 353 00:36:59,200 --> 00:37:00,872 Blimey! 354 00:37:05,280 --> 00:37:08,989 May I present ... Tore Gr�vik? 355 00:38:09,120 --> 00:38:11,031 Lillian? 356 00:38:13,040 --> 00:38:14,996 Lillian! 357 00:38:17,080 --> 00:38:20,993 - What is it, Bernhard? - I don't know. Lillian ... 358 00:38:25,200 --> 00:38:27,350 My dressing gown. 359 00:38:37,680 --> 00:38:39,557 Lillian! 360 00:38:49,320 --> 00:38:53,359 Something's up with Lillian. I don't know what it is. 361 00:39:08,880 --> 00:39:10,711 Lillian! 362 00:39:32,480 --> 00:39:36,951 - Lillian! Wake up. - Someone's calling me. 363 00:39:37,160 --> 00:39:38,991 Lillian! 364 00:39:41,720 --> 00:39:45,429 Someone called me. Where am I? 365 00:39:45,640 --> 00:39:49,474 You were sleepwalking, Lillian. Don't worry. 366 00:39:49,680 --> 00:39:53,150 Let's go back to the cabin. Come on. 367 00:39:54,320 --> 00:39:56,117 Take this. 368 00:40:16,000 --> 00:40:19,549 - Good night. - Good night, Lillian. 369 00:40:26,000 --> 00:40:28,878 The lake. For the second time. 370 00:40:30,080 --> 00:40:34,915 - It's getting warmer. - Don't make a big deal out of it. 371 00:40:35,120 --> 00:40:40,319 Many people are sleepwalkers. Some snore. Lillian sleepwalks. 372 00:40:40,520 --> 00:40:44,718 Sleepwalkers don't try to commit suicide. Lillian wanted to jump in. 373 00:40:44,920 --> 00:40:49,232 It's not that strange. In Oslo, she once laid down in a full bathtub. 374 00:40:49,440 --> 00:40:52,955 She woke up as soon as the water got in her nose. 375 00:40:53,160 --> 00:40:57,278 She didn't want to drown herself. And she swims like a fish. 376 00:40:57,480 --> 00:41:03,157 Amusing to hear such a sensible account. Everything can be explained. 377 00:41:03,360 --> 00:41:08,593 Some problems can't be solved by a multiplication table. 378 00:41:08,800 --> 00:41:13,874 Lillian wants to throw herself in the lake. And you call it sleepwalking. 379 00:41:14,080 --> 00:41:18,119 Using a bathtub as proof! You don't understand a thing. 380 00:41:18,320 --> 00:41:24,316 Don't you see Lillian is a medium? You want two plus two to be four. 381 00:41:24,520 --> 00:41:28,479 But two plus two can have any kind of result. 382 00:41:28,680 --> 00:41:30,750 As long as it's not four! 383 00:41:30,960 --> 00:41:35,078 Bravo, M�rk. You're a spot on modern day Don Quixote. 384 00:41:35,280 --> 00:41:39,398 You fight windmills in a way that compels admiration. 385 00:41:39,600 --> 00:41:42,478 And for once, I almost agree. 386 00:41:42,680 --> 00:41:46,514 You agree? Then my wording must've been wrong. 387 00:41:46,720 --> 00:41:51,714 I agree that Lillian's sleepwalking isn't an explanation. 388 00:41:51,920 --> 00:41:57,836 It's no coincidence she walks to the lake. I even believe she's a medium. 389 00:41:58,040 --> 00:42:02,352 - Do you believe in goblins now? - Not for the moment. 390 00:42:02,560 --> 00:42:08,237 Don't be so glib. Let's agree to trust in the multiplication table. 391 00:42:20,680 --> 00:42:23,319 - Good morning. - Good day. 392 00:42:23,520 --> 00:42:27,559 If I spend much more time here, I'll turn into a B-person. 393 00:42:34,920 --> 00:42:37,309 What am I sitting here for? 394 00:42:39,200 --> 00:42:42,988 I have something that I can't remember - 395 00:42:43,200 --> 00:42:46,397 - that I have to remember I have to do. 396 00:42:46,600 --> 00:42:48,397 Out there. 397 00:43:05,840 --> 00:43:09,435 - Good morning. - Good morning. Sleepyhead. 398 00:43:09,640 --> 00:43:13,110 Heroes also need sleep. Where is everyone? 399 00:43:13,320 --> 00:43:17,518 M�rk must be out luring wood nymphs. I haven't seen Harald all day. 400 00:43:17,720 --> 00:43:23,511 He's out following the track. Bugge's inside on his stamping ground. 401 00:43:23,720 --> 00:43:27,395 - Lillian's a sweet girl. - And newly engaged. 402 00:43:27,600 --> 00:43:30,797 Maybe I'm old-fashioned. 403 00:43:32,280 --> 00:43:36,398 I haven't just been sleeping. I've also been thinking. 404 00:43:36,600 --> 00:43:41,799 There's something about this place ... I don't know what it is. 405 00:43:42,000 --> 00:43:45,754 What has happened doesn't have a natural explanation. 406 00:43:45,960 --> 00:43:48,269 I can't find it, anyway. 407 00:43:48,480 --> 00:43:52,837 - The others all have their theories. - They do ... 408 00:43:53,040 --> 00:43:58,353 Br�ten thinks Bj�rn killed himself. But Lillian doesn't think so. 409 00:43:58,560 --> 00:44:02,075 It's only natural that she doesn't want to believe it. 410 00:44:02,280 --> 00:44:07,832 Harald thinks it's murder. And M�rk thinks he was possessed by a ... 411 00:44:10,520 --> 00:44:12,988 But what does Bugge believe? 412 00:44:14,600 --> 00:44:17,797 He believes in the multiplication table. 413 00:44:37,120 --> 00:44:42,638 No. No. I can't stand it. I don't want to go on. 414 00:44:47,760 --> 00:44:50,638 No! I told you I will not go on! 415 00:45:46,000 --> 00:45:49,959 I'm sorry I drove you out from the living room this morning. 416 00:45:50,160 --> 00:45:55,234 I had a thought last night when Lillian was sleepwalking. 417 00:45:55,440 --> 00:45:59,149 It only made sense afterwards. 418 00:46:01,240 --> 00:46:04,710 She seemed so strong-willed, determined, - 419 00:46:04,920 --> 00:46:08,959 - but I got the impression that it wasn't her own will. 420 00:46:11,320 --> 00:46:14,118 I think she was hypnotized. 421 00:46:15,960 --> 00:46:19,032 You're not stupid. I'm sure you're right. 422 00:46:19,240 --> 00:46:24,314 Isn't it peculiar given the presence of a professional hypnotist? 423 00:46:25,280 --> 00:46:27,430 Namely you. 424 00:46:29,640 --> 00:46:34,077 You suspect me? Your old friend? 425 00:46:35,840 --> 00:46:40,516 - Have you ever heard of magic? - Of course I have. Superstition. 426 00:46:40,720 --> 00:46:44,679 Far from it. Magic is closely related to hypnosis. 427 00:46:44,880 --> 00:46:48,759 You may call it a kind of long distance hypnosis. 428 00:46:50,560 --> 00:46:54,030 So someone somewhere is casting out ... 429 00:46:55,360 --> 00:46:57,828 ... a net for Lillian? 430 00:46:59,800 --> 00:47:02,234 She's in danger now. 431 00:47:02,440 --> 00:47:06,991 That's pure mumbo-jumbo. Don't tell me you believe in that? 432 00:47:07,200 --> 00:47:10,590 - Not only do I believe in it ... - Who should? 433 00:47:10,800 --> 00:47:13,951 What you don't know won't hurt you. 434 00:47:30,640 --> 00:47:35,714 I don't like thunder. I find it ... creepy. 435 00:47:37,160 --> 00:47:40,675 Creepiness. There's something peculiar about it. 436 00:47:40,880 --> 00:47:46,989 In India, people see dead people every day and it doesn't scare them. 437 00:47:47,200 --> 00:47:52,558 And why? Because they have a different spiritual culture. 438 00:47:52,760 --> 00:47:57,880 We think we know the full truth, but in reality we don't know a thing. 439 00:47:58,080 --> 00:48:01,356 Mentally, we're like children, like bushmen. 440 00:48:01,560 --> 00:48:04,518 We're only good at making technical toys - 441 00:48:04,720 --> 00:48:07,280 - that ought to be for children. 442 00:48:07,480 --> 00:48:13,316 Our helplessness is revealed in our dread of the spirits, of ghosts. 443 00:48:13,520 --> 00:48:16,990 - Galilei's judges ... - Stop it, Harald! 444 00:48:17,200 --> 00:48:20,272 - With what? - Stop pacing the floor. 445 00:48:20,480 --> 00:48:23,790 I didn't give it a thought. I'm sorry. 446 00:48:30,320 --> 00:48:36,953 Galilei's judges wouldn't look in his telescope. And why? 447 00:48:37,160 --> 00:48:40,072 Their world view would have collapsed. 448 00:48:40,280 --> 00:48:42,874 Their foundation would explode. 449 00:48:43,080 --> 00:48:47,312 It might have turned them crazy. They found it creepy. 450 00:48:47,520 --> 00:48:53,072 For the same reasons, modern man is afraid of seeing demons and ghosts. 451 00:48:53,280 --> 00:48:56,397 If he sees one, his world will explode. 452 00:48:58,880 --> 00:49:01,235 It struck nearby. 453 00:49:03,080 --> 00:49:05,196 I can't see anything. 454 00:49:05,400 --> 00:49:08,949 One more of those and we won't need to fear old age. 455 00:49:09,160 --> 00:49:13,312 - It's raining cats and dogs. - Our window is open. 456 00:49:13,520 --> 00:49:17,877 - Is it a big deal? - Hurry. And put the kettle on. 457 00:49:18,080 --> 00:49:20,878 - Bring some more crackers. - And beer. 458 00:49:21,080 --> 00:49:23,799 What's this? A conspiracy? 459 00:50:02,280 --> 00:50:04,077 Bernhard! 460 00:50:06,280 --> 00:50:10,398 There's someone in our room. We need light. Hurry. 461 00:50:14,760 --> 00:50:16,432 Go on in. 462 00:50:21,040 --> 00:50:23,315 There's nobody here now. 463 00:50:23,520 --> 00:50:26,432 Thinking of Bernhard's love of beer ... 464 00:50:26,640 --> 00:50:28,915 I only had half a lager. 465 00:50:29,120 --> 00:50:33,557 - Look at that. - Aha. Our occult friend. 466 00:50:34,400 --> 00:50:39,190 - He's moving closer. - Yes! That's it. 467 00:50:40,400 --> 00:50:46,589 Br�ten told us Gr�vik lost his left foot. But here the right is missing. 468 00:50:46,800 --> 00:50:50,509 - Maybe he remembered incorrectly. - Or the killer did. 469 00:50:50,720 --> 00:50:55,350 The tracks correspond with the account in the forged diary. 470 00:50:55,560 --> 00:50:58,677 I'm starting to understand it all. 471 00:51:00,080 --> 00:51:05,074 Will you let us in on your secret? Or will you, too, be secretive? 472 00:51:05,280 --> 00:51:08,238 I don't know. I'm not sure. 473 00:51:08,440 --> 00:51:11,591 What do you mean ''you, too''? 474 00:51:11,800 --> 00:51:15,918 It's just that ... There has to be something. 475 00:51:16,120 --> 00:51:20,432 - You're not bleeding anymore. - Yes, a little. 476 00:51:20,640 --> 00:51:27,159 Are you going to let me float around without knowing a thing? 477 00:51:27,360 --> 00:51:32,354 I'll write a novel about this if I survive. And I won't spare you. 478 00:51:32,560 --> 00:51:37,156 Off with your heads. Your head, too, Prince of Darkness. 479 00:51:41,720 --> 00:51:46,589 It's getting dangerous. Don't you see the forces we're dealing with? 480 00:51:46,800 --> 00:51:51,316 - I suggest we go back into town. - No way. Not now. 481 00:51:51,520 --> 00:51:55,991 - Do you think it's a parlour game? - Of course we stay. 482 00:51:56,200 --> 00:51:58,270 I warn you. 483 00:51:58,480 --> 00:52:04,032 When the uninitiated play with such forces they get punished. 484 00:53:02,760 --> 00:53:05,399 Checkmate in your next move. 485 00:53:09,440 --> 00:53:13,433 - I'll go to bed, then. - Let's hope for a quiet night. 486 00:53:13,640 --> 00:53:18,430 There's hope until you're 70, said the virgin. Later there's just hope. 487 00:53:19,920 --> 00:53:22,514 - Good night. - Sweet dreams. 488 00:53:22,720 --> 00:53:26,030 Say hi to the mysterious Gran. 489 00:53:26,240 --> 00:53:29,118 Forgive him for going his own way. 490 00:53:29,320 --> 00:53:34,872 Bernhard! You're saying something! Why didn't I think of that? 491 00:53:36,920 --> 00:53:42,313 Gran! He's gone. Hurry up and fetch the torch. 492 00:54:16,040 --> 00:54:19,953 - Why do you think he's at the lake? - Save your breath. 493 00:54:54,400 --> 00:54:56,516 There! 494 00:55:41,960 --> 00:55:45,316 Gran! Gran! 495 00:55:46,720 --> 00:55:48,676 It's life or death! 496 00:56:01,240 --> 00:56:04,676 Look! Something's shining down there. 497 00:56:11,000 --> 00:56:14,197 - It's his torch. - Point it here. 498 00:56:29,440 --> 00:56:34,355 We found him only two minutes after he fell, but he was dead. 499 00:56:35,200 --> 00:56:39,273 It doesn't sound like your typical drowning accident. 500 00:56:43,000 --> 00:56:45,719 Could he have been killed? 501 00:56:47,000 --> 00:56:51,278 There's no evidence of a struggle. 502 00:56:51,480 --> 00:56:55,393 So he threw himself in the lake of his own free will? 503 00:56:55,600 --> 00:56:57,670 Yes. 504 00:56:58,720 --> 00:57:01,598 But Harald couldn't swim. 505 00:57:01,800 --> 00:57:05,634 Maybe he stumbled. Fell in the water and got a cramp. 506 00:57:05,840 --> 00:57:09,435 - People have died of fear before. - Died of fear? 507 00:57:09,640 --> 00:57:13,838 Even a trained swimmer can panic when his head is suddenly under water. 508 00:57:14,040 --> 00:57:17,749 It's a possibility. An autopsy could tell us more. 509 00:57:17,960 --> 00:57:20,315 That's not necessary. 510 00:57:20,520 --> 00:57:24,638 Tell me, Br�ten. Is it possible for you to stay here tonight? 511 00:57:24,840 --> 00:57:29,072 - You think something will happen? - Yes. 512 00:57:29,280 --> 00:57:34,229 We have to carry him away. I only have two men. 513 00:57:34,440 --> 00:57:38,115 - But M�rk offered his help ... - He did? 514 00:57:44,400 --> 00:57:46,595 Then it's settled. 515 00:57:46,800 --> 00:57:50,634 I'll see them on their way, getting over the humps. 516 00:58:04,360 --> 00:58:07,591 - Would you be so kind as to help us? - Of course. 517 00:58:08,920 --> 00:58:10,672 Bernhard ... 518 00:58:13,920 --> 00:58:16,832 - How's Lillian? - She's asleep now. 519 00:58:17,040 --> 00:58:20,919 - Bugge talked to her a long time. - How is she coping? 520 00:58:21,680 --> 00:58:26,470 I don't understand her. It's as if it goes right over her. 521 00:58:27,520 --> 00:58:31,035 - What do you mean? - As if Bugge has ... 522 00:58:36,560 --> 00:58:39,028 I'll go in the kitchen. 523 00:58:42,680 --> 00:58:45,877 Do you really think something will happen? 524 00:58:46,080 --> 00:58:49,356 I think the riddle will be solved tonight. 525 00:58:49,560 --> 00:58:52,154 The night before August 23. 526 00:58:52,360 --> 00:58:58,037 Don't you remember the legend? Tonight we'll hear Gr�vik's cries. 527 01:01:24,960 --> 01:01:29,317 I got a little wet. M�rk isn't back yet? 528 01:01:30,600 --> 01:01:32,272 No. 529 01:01:33,680 --> 01:01:37,958 Is it Werner's diary? Scary reading. 530 01:01:40,480 --> 01:01:45,713 - What's going to happen tonight? - I've discussed the plan with Bugge. 531 01:01:47,840 --> 01:01:49,637 I see ... 532 01:01:58,400 --> 01:02:01,153 You can't expect me to like it. 533 01:02:01,360 --> 01:02:04,875 - Am I interrupting? - Not at all. 534 01:02:05,080 --> 01:02:10,154 - Then it's settled. - Come in the living room afterwards. 535 01:02:17,640 --> 01:02:20,950 - What was your t�te-�-t�te? - It was nothing. 536 01:02:22,000 --> 01:02:25,595 - You seem nervous. - Not at all. 537 01:02:29,280 --> 01:02:33,034 - What are you all up to? - Nothing. 538 01:02:43,680 --> 01:02:48,117 - I'm glad you came. Just a minute. - I'll take a look for M�rk. 539 01:02:48,320 --> 01:02:51,596 - There are a few minutes left. - Well? 540 01:02:51,800 --> 01:02:57,352 I consider the mystery surrounding Werner's disappearance to be solved. 541 01:02:57,560 --> 01:03:00,870 You solved the mystery? How? 542 01:03:01,080 --> 01:03:05,119 - By using this one. And Lillian. - Lillian? 543 01:03:05,320 --> 01:03:10,348 Remember the story she told on the train about her and her brother? 544 01:03:10,560 --> 01:03:15,998 - The one with the car crash? - Yes, and how she felt the danger. 545 01:03:16,200 --> 01:03:22,514 Isn't telepathy common between people who are very close? 546 01:03:22,720 --> 01:03:26,759 Even more so when they love each other. 547 01:03:26,960 --> 01:03:30,635 Bj�rn Werner loved his sister passionately. 548 01:03:30,840 --> 01:03:35,436 - Loved? You mean ... - Yes. I'm afraid so. 549 01:03:35,640 --> 01:03:42,193 And Bj�rn got ill. ''What I love and cannot own, nobody else can touch.'' 550 01:03:43,640 --> 01:03:47,269 When Gran was engaged to Lillian, it was a catastrophe. 551 01:03:47,480 --> 01:03:51,109 Bj�rn moved up here and was possessed. 552 01:03:51,320 --> 01:03:55,632 He became obsessed with the Gr�vik legend because it's his own story. 553 01:03:55,840 --> 01:03:58,638 Yes, they were brother and sister. 554 01:03:58,840 --> 01:04:01,752 In the diary, he mentions evil forces. 555 01:04:01,960 --> 01:04:05,714 But he fell victim to his own sick imagination. 556 01:04:07,240 --> 01:04:10,710 You remember the dream? The lillies in the lake? 557 01:04:10,920 --> 01:04:15,755 Bj�rn and Lillian had that same dream with slight variations. 558 01:04:15,960 --> 01:04:20,795 - It was Lillian's dream you read. - So Lillian's your patient? 559 01:04:22,240 --> 01:04:27,030 She's been suffering from a fixation of her brother. 560 01:04:27,240 --> 01:04:32,109 - How can the dream solve the case? - Dreams are like riddles. 561 01:04:32,320 --> 01:04:36,518 The lilies in the lake are symbols of Lillian. 562 01:04:36,720 --> 01:04:44,035 - And the log that smudged her ... - Gran means ''spruce''! Harald Gran. 563 01:04:44,240 --> 01:04:48,358 And the furry creature who saved her and took her down was Bj�rn. 564 01:04:48,560 --> 01:04:54,908 The dream was a telepathic signal from brother to sister. 565 01:04:55,120 --> 01:05:01,036 He started calling her. His plan was to drag her down to him in the lake. 566 01:05:04,200 --> 01:05:09,035 - Why didn't he succeed? - His story goes like the legend. 567 01:05:09,240 --> 01:05:14,473 Symbolically, you could say that Tore Gr�vik crept into him - 568 01:05:14,680 --> 01:05:17,148 - and pulled him under. 569 01:05:21,120 --> 01:05:24,396 - Well, Br�ten? - No. And it's soon midnight. 570 01:05:24,600 --> 01:05:28,070 - It doesn't look as if he's coming. - Strange. 571 01:05:28,280 --> 01:05:31,158 We have to stick to the plan anyway. 572 01:05:33,040 --> 01:05:37,397 - I think so. - Are you ready, Bernhard? 573 01:05:37,600 --> 01:05:42,674 - Ready? For what? - Meeting Gr�vik at the lake. 574 01:05:43,880 --> 01:05:49,193 - We're going there now? - Yes. You're not scared, are you? 575 01:05:49,400 --> 01:05:51,550 Scared? 576 01:06:02,920 --> 01:06:06,629 - What about Br�ten? - He stays here keeping watch. 577 01:06:06,840 --> 01:06:11,675 Listen closely now. Whatever happens, however crazy it looks, - 578 01:06:11,880 --> 01:06:14,952 - you must promise me to keep quiet. 579 01:06:15,160 --> 01:06:19,392 If something doesn't go according to plan, I'll act right away. 580 01:06:19,600 --> 01:06:22,034 Why do you say this? 581 01:06:22,240 --> 01:06:24,913 I know I'll put you to a test. 582 01:06:27,200 --> 01:06:29,395 - I see. - No. 583 01:06:29,600 --> 01:06:33,752 - Aren't we going to the lake? - We're taking the long way round. 584 01:07:03,520 --> 01:07:05,954 It's fine here. Come on. 585 01:07:10,640 --> 01:07:12,198 Down. 586 01:07:26,760 --> 01:07:28,318 Wait. 587 01:07:44,480 --> 01:07:46,516 - How long ... - Shh! 588 01:07:46,720 --> 01:07:50,599 Remember your promise. Not a sound. 589 01:07:54,720 --> 01:07:56,438 Lillian ... 590 01:07:56,640 --> 01:07:59,552 - You're not going to ... - Be quiet. 591 01:08:34,160 --> 01:08:36,151 But ... 592 01:08:56,400 --> 01:08:59,312 We have to catch him. Come on! 593 01:09:07,680 --> 01:09:10,035 Bj�rn Werner! 594 01:09:31,320 --> 01:09:33,390 We have to find him. 595 01:09:59,280 --> 01:10:01,714 Come on, Bernhard. 596 01:10:01,920 --> 01:10:06,630 We can't do a thing. It's no use. I'll tell you why later. 597 01:10:06,840 --> 01:10:10,389 Then you'll understand. Come on. 598 01:10:37,040 --> 01:10:38,598 Well? 599 01:10:38,800 --> 01:10:42,429 - A shame you didn't come sooner. - You didn't catch him? 600 01:10:42,640 --> 01:10:46,235 - But maybe it's for the best. - How can you say that? 601 01:10:46,440 --> 01:10:49,876 Forgive me, Bernhard. He'd never be human again. 602 01:10:50,080 --> 01:10:54,198 - But Lillian ... - Lillian's asleep. 603 01:10:54,400 --> 01:10:58,916 She is? So it was you who ... 604 01:10:59,120 --> 01:11:03,955 - Yes. - Sit down by the fireplace, my dear. 605 01:11:05,160 --> 01:11:08,835 - Why put her through this? - There was no other way. 606 01:11:09,040 --> 01:11:14,034 - And Sonja's a brilliant diver. - Br�ten was looking after me. 607 01:11:16,760 --> 01:11:21,072 - Perhaps you'll explain it all now. - Yes, of course. 608 01:11:22,560 --> 01:11:27,918 The first time Wernerjumped in, he swam for a while and got up again. 609 01:11:28,120 --> 01:11:31,510 Then he hid in the wood and waited. 610 01:11:31,720 --> 01:11:36,191 - Waited for Lillian? - He hoped she'd bring Gran. 611 01:11:36,400 --> 01:11:39,995 He identified himself completely with Gr�vik. 612 01:11:40,200 --> 01:11:44,398 He'd rather see Lillian dead than in the hands of another. 613 01:11:44,600 --> 01:11:46,875 He wanted to kill her lover. 614 01:11:47,080 --> 01:11:51,198 So it was his will that drove Lillian to sleepwalk? 615 01:11:51,400 --> 01:11:54,870 When you sleep, the telepathic contact is stronger. 616 01:11:55,080 --> 01:11:58,231 She was a helpless medium. 617 01:11:58,440 --> 01:12:03,195 But what about Harald Gran? He also discovered it was Werner? 618 01:12:03,400 --> 01:12:06,358 I think he had a hunch. 619 01:12:07,640 --> 01:12:10,871 Remember the saw he found in the shack? 620 01:12:11,080 --> 01:12:15,278 Werner put a dowel under his shoe, but on the wrong leg. 621 01:12:15,480 --> 01:12:20,031 Gran discovered this. He wanted to trace his track while it was wet. 622 01:12:20,240 --> 01:12:24,756 But Werner knew that Gran couldn't swim. 623 01:12:27,400 --> 01:12:32,394 - How could you predict all this? - Remember Lillian's my patient. 624 01:12:32,600 --> 01:12:36,434 As her psychiatrist, I had an unusual weapon against him. 625 01:12:36,640 --> 01:12:41,031 By reading her dreams, I got access to his plans. 626 01:12:41,240 --> 01:12:44,471 But that's ... amazing. 627 01:12:44,680 --> 01:12:48,116 Is it really? Amazing? 628 01:12:48,320 --> 01:12:51,039 It's a psychological explanation, - 629 01:12:51,240 --> 01:12:56,633 - but it's only one part of the equation. We're obviously facing ... 630 01:12:58,840 --> 01:13:04,039 Yes. You still haven't understood that man is surrounded by darkness? 631 01:13:05,480 --> 01:13:11,476 Stop all your superstitious nonsense. There's no such thing as ... 632 01:13:13,560 --> 01:13:17,109 God almighty. Where did this come from? 633 01:13:18,640 --> 01:13:20,949 A crow's feather. 53453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.