Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,137 --> 00:00:10,793
[ music ]
2
00:00:10,793 --> 00:00:13,068
ANNOUNCER: You're watching
the Quibble channel!
3
00:00:13,068 --> 00:00:14,379
We'll be back with more
4
00:00:14,379 --> 00:00:17,068
Dog Judge: Traffic Court!
Woooof!
5
00:00:17,068 --> 00:00:19,413
COMMERCIAL VOICE: It's a new
season at Fred Lobster...
6
00:00:19,413 --> 00:00:20,827
- Toss me the remote
I wanna fast-forward
7
00:00:20,827 --> 00:00:22,482
through the commercials.
- I got it.
8
00:00:22,482 --> 00:00:24,413
I'm better at fast-forwarding
than you are.
9
00:00:24,413 --> 00:00:27,793
- False.
- I'm the GOAT of the remote.
10
00:00:27,793 --> 00:00:30,137
- You go too slow.
- You go too fast.
11
00:00:30,137 --> 00:00:32,413
- But you can't fast-forward too
fast, that doesn't make sense.
12
00:00:32,413 --> 00:00:33,793
- You always end up
"b'doop"-ing
13
00:00:33,793 --> 00:00:35,413
and then deleting
whatever we're watching.
14
00:00:35,413 --> 00:00:37,241
- I do not b'doop it!
15
00:00:37,241 --> 00:00:41,000
- Ya' gotta go nice and easy,
that's The Way of the Miles.
16
00:00:41,000 --> 00:00:43,068
- In these unprecedented times
17
00:00:43,068 --> 00:00:46,827
Fred Lobster is servin' up
shrimp and an apology.
18
00:00:48,620 --> 00:00:50,137
- "The Way of the Miles" didn't
even make it through
19
00:00:50,137 --> 00:00:51,413
a single commercial.
20
00:00:51,413 --> 00:00:52,689
- The Fred Lobster
apology commercial
21
00:00:52,689 --> 00:00:55,586
is like three minutes long.
22
00:00:55,586 --> 00:00:57,689
- Fred's words were
taken out of context.
23
00:00:57,689 --> 00:00:59,620
Fred was quoting someone else.
24
00:00:59,620 --> 00:01:01,517
- [ scoffs ]
The Way of the Miles...
25
00:01:01,517 --> 00:01:02,931
- Too fast...
26
00:01:02,931 --> 00:01:05,758
- This is the Mika Method.
- Too fast I say!
27
00:01:08,344 --> 00:01:09,862
Awwww, ya b'dooped it!
28
00:01:09,862 --> 00:01:11,448
- What the?
- Ya b'dooped.
29
00:01:11,448 --> 00:01:13,068
Just like I said you would!
30
00:01:13,068 --> 00:01:14,862
And now Dog Judge is deleted.
31
00:01:14,862 --> 00:01:18,586
- Well I didn't meant to.
- Oh well ya did.
32
00:01:18,586 --> 00:01:20,000
Doesn't mean you didn't mean
to do it.
33
00:01:20,000 --> 00:01:21,172
[ Mika and Miles argue ]
34
00:01:21,172 --> 00:01:25,482
[ Herman cries ]
35
00:01:25,482 --> 00:01:29,620
- Mah horse wah wah wah
mah saddle.
36
00:01:29,620 --> 00:01:32,931
- Mom! Dad's crying and we can't
understand him again!
37
00:01:32,931 --> 00:01:37,965
- Yeah he's been crying all day.
- Why?
38
00:01:37,965 --> 00:01:39,517
- He went horseback riding
this morning
39
00:01:39,517 --> 00:01:41,137
and then somebody
stole his saddle.
40
00:01:41,137 --> 00:01:42,655
- Aww, dad, what happened?
41
00:01:42,655 --> 00:01:46,344
- I went wide-ing wih muh
'uh-eez an-an
42
00:01:46,344 --> 00:01:48,000
I opped ooo et um illy...
43
00:01:48,000 --> 00:01:49,551
- [ Interpreting ] He went
riding with his buddies
44
00:01:49,551 --> 00:01:51,344
and then they stopped
to get some chili...
45
00:01:51,344 --> 00:01:54,965
- An um-un ole muh
aaaaadddlllle!!!
46
00:01:54,965 --> 00:01:56,655
- And someone stole
his saddle.
47
00:01:56,655 --> 00:02:02,275
- Eye uhved at addle!
Ih ost ee ix ousand ollars.
48
00:02:02,275 --> 00:02:05,965
- He loved that saddle.
It cost him six thousand dol--
49
00:02:05,965 --> 00:02:07,137
SIX THOUSAND DOLLARS?!
50
00:02:07,137 --> 00:02:11,620
- Hey.
- Mom, mom.
51
00:02:11,620 --> 00:02:13,379
- Dad. You listen to me.
52
00:02:13,379 --> 00:02:17,034
I am going to find whoever stole
your six-thousand dollar saddle.
53
00:02:17,034 --> 00:02:19,000
- Ow oo unna oo 'at?
54
00:02:19,000 --> 00:02:20,586
- Yeah, how are you
gonna do that?
55
00:02:20,586 --> 00:02:24,448
- With effort. I will not rest
until I find it.
56
00:02:24,448 --> 00:02:27,586
- Actually, I'm gonna
find that saddle.
57
00:02:27,586 --> 00:02:30,862
And I'm going to rest
the whole time.
58
00:02:30,862 --> 00:02:32,241
- Oh what are you gonna do?
Just sit there and
59
00:02:32,241 --> 00:02:34,344
"let the universe
bring the saddle to you?"
60
00:02:34,344 --> 00:02:36,586
- What are you gonna do? Go too
fast and delete the saddle?
61
00:02:36,586 --> 00:02:37,931
- That doesn't make sense!
62
00:02:37,931 --> 00:02:39,482
- It does if you
don't think about it.
63
00:02:39,482 --> 00:02:40,862
- Since when does not thinking
solve anything?!
64
00:02:40,862 --> 00:02:42,551
- How about you stick around
and find out.
65
00:02:42,551 --> 00:02:43,931
- Oh, you wanna go.
66
00:02:43,931 --> 00:02:45,551
[ Mika and Miles argue ]
67
00:02:45,551 --> 00:02:48,758
- Stop it! Stop!
68
00:02:48,758 --> 00:02:51,413
You're upsetting Big Herm!
69
00:02:51,413 --> 00:02:54,275
Honey? Why don't you
go take a bath?
70
00:02:54,275 --> 00:02:57,172
- Eye oan't 'anna ake uh 'ath!
71
00:02:57,172 --> 00:03:01,241
- Not in the close bathtub.
The nice one.
72
00:03:01,241 --> 00:03:02,241
[ everyone gasps ]
73
00:03:02,241 --> 00:03:03,724
- Can I just get in there first?
74
00:03:03,724 --> 00:03:05,241
- No!
- He said, "No."
75
00:03:05,241 --> 00:03:09,000
- But your sad baths
in the nice tub last for days!
76
00:03:09,000 --> 00:03:15,103
- En oo etter urry up and ind
eye 'addle!
77
00:03:15,103 --> 00:03:16,482
- Then you better hurry up
and find his saddle.
78
00:03:16,482 --> 00:03:18,137
- I will.
- Actually, I will.
79
00:03:18,137 --> 00:03:20,103
- Ohhh!
- Guess what one of you better
80
00:03:20,103 --> 00:03:22,724
because I wanna use
the nice one.
81
00:03:24,793 --> 00:03:26,206
- I'm gonna find that sad--
82
00:03:26,206 --> 00:03:28,103
MRS. OFFSKRIN:
Is everything okay over there?
83
00:03:28,103 --> 00:03:29,482
I heard crying.
84
00:03:29,482 --> 00:03:31,379
- We're fine Mrs. Offskrin.
85
00:03:31,379 --> 00:03:35,172
MRS. OFFSKRIN: Okay I'll go back
to watching Dog Judge then.
86
00:03:35,172 --> 00:03:37,310
- Wish I could go back to
watching Dog Judge.
87
00:03:37,310 --> 00:03:41,241
MRS. OFFSKRIN: What happened?
Did Mika b'doop it?
88
00:03:41,241 --> 00:03:43,310
MRS. OFFSKRIN:
She b'dooped it, didn't she?
89
00:03:43,310 --> 00:03:45,344
MRS. OFFSKRIN: I'm gonna take
your silence to mean
90
00:03:45,344 --> 00:03:47,551
that she did indeed--
91
00:03:47,551 --> 00:03:49,103
[ Miles laughs ]
92
00:03:49,103 --> 00:03:52,827
- Get out of my room.
93
00:03:52,827 --> 00:03:56,137
[ music ]
94
00:03:56,137 --> 00:03:58,000
- so then I got
security camera footage from
95
00:03:58,000 --> 00:04:00,310
the trailhead parking lot, I got
everyone's license plate,
96
00:04:00,310 --> 00:04:02,758
then I hacked into the DMV
to find out where they live.
97
00:04:02,758 --> 00:04:04,931
Tonight I'm gonna
sneak over to their houses
98
00:04:04,931 --> 00:04:06,689
and find who stole
my dad's saddle.
99
00:04:06,689 --> 00:04:08,206
- I was just looking for
my donut.
100
00:04:08,206 --> 00:04:11,000
- Oh. It's in your hand.
101
00:04:11,000 --> 00:04:13,275
The other one.
102
00:04:13,275 --> 00:04:14,724
- Oh!
103
00:04:14,724 --> 00:04:17,310
It's always in the last hand
I look at.
104
00:04:17,310 --> 00:04:20,310
Good luck finding that boat!
105
00:04:20,310 --> 00:04:23,655
RAY: I will wear these for
the rest of my life if have to!
106
00:04:23,655 --> 00:04:24,862
- 'Sup, fams!
107
00:04:24,862 --> 00:04:26,413
- Sup.
- What's up big dog.
108
00:04:26,413 --> 00:04:28,137
- What's up with Ray?
109
00:04:28,137 --> 00:04:30,379
- Uh, I'm on a laundry strike
so he's in his bedroom
110
00:04:30,379 --> 00:04:34,586
wearing a pink sweatsuit one of
his ex-girlfriends left behind.
111
00:04:34,586 --> 00:04:36,896
RAY: Yeah, I look amazing!
112
00:04:36,896 --> 00:04:39,827
- He's gonna pout until I agree
to wash clothes again.
113
00:04:39,827 --> 00:04:42,758
- So that's why all these
laundry bags are in here.
114
00:04:42,758 --> 00:04:44,517
- I thought they were
just super-dope beanbags.
115
00:04:44,517 --> 00:04:46,482
- Still can be.
116
00:04:46,482 --> 00:04:48,862
- If Ray thinks I'm doing
laundry on Coyote Weekend he can --
117
00:04:48,862 --> 00:04:51,137
[ mutters in
his native language ]
118
00:04:51,137 --> 00:04:53,275
- Speaking of that,
Schwoz did you know
119
00:04:53,275 --> 00:04:56,448
that Chapa has never seen any
of the Jacob's Coyote movies?
120
00:04:56,448 --> 00:04:57,689
- Noooo!
121
00:04:57,689 --> 00:04:59,068
- [ imitating Schwoz ]
Yaaaaeees!
122
00:04:59,068 --> 00:05:00,689
- Oh, then we have to watch them
all together!
123
00:05:00,689 --> 00:05:02,931
- That's why I set up this
old-timey TV!
124
00:05:02,931 --> 00:05:05,551
- But we gotta watch 'em
in the correct order.
125
00:05:05,551 --> 00:05:07,379
[ Bose and Miles in unison ]
- Start with seven. Then two.
126
00:05:07,379 --> 00:05:10,275
Then Jacob's Coyote Five:
Coyote Drift.
127
00:05:10,275 --> 00:05:12,034
Seven again, The Coyote Cut.
128
00:05:12,034 --> 00:05:13,034
The deleted scenes of Eight--
129
00:05:13,034 --> 00:05:16,068
- Can we just start the movies.
130
00:05:16,068 --> 00:05:17,896
- Can you guys do me a favor
and watch somewhere else?
131
00:05:17,896 --> 00:05:19,931
I'm trying to find out
who stole my dad's saddle.
132
00:05:19,931 --> 00:05:22,862
- Whoa, first your boat
and now your saddle?
133
00:05:22,862 --> 00:05:24,275
Tough week, Mika.
134
00:05:24,275 --> 00:05:26,724
- Actually I'm gonna
find it first.
135
00:05:26,724 --> 00:05:28,137
- You're not even trying.
136
00:05:28,137 --> 00:05:31,517
- Exactly --
that's The Way of the Miles.
137
00:05:31,517 --> 00:05:32,931
- Can. We. Please.
138
00:05:32,931 --> 00:05:34,758
Start watching
the Jacob's Coyote movies?
139
00:05:34,758 --> 00:05:36,793
- Yah, quick before
an emergency call comes in
140
00:05:36,793 --> 00:05:38,310
and you all have to leave.
- That's terrible.
141
00:05:38,310 --> 00:05:40,827
- That would be awful.
142
00:05:40,827 --> 00:05:43,482
- Wait, your dad's saddle
got stolen...
143
00:05:43,482 --> 00:05:45,103
- That's right.
- And I wanna watch
144
00:05:45,103 --> 00:05:47,724
all the Jacob's Coyote movies
on an old-timey TV...
145
00:05:47,724 --> 00:05:49,379
- Best way to watch 'em.
- That's right.
146
00:05:49,379 --> 00:05:51,620
- But I won't be able to
if we have to go out
147
00:05:51,620 --> 00:05:53,448
and fight crime
every five minutes.
148
00:05:53,448 --> 00:05:55,758
- That's right.
149
00:05:55,758 --> 00:05:57,758
- Mika!
- Not interested.
150
00:05:57,758 --> 00:05:59,344
- How about a little competition
with your brother?
151
00:05:59,344 --> 00:06:01,344
- Already in one.
152
00:06:01,344 --> 00:06:03,344
- How about
a bigger competition?
153
00:06:03,344 --> 00:06:05,517
- I'm listening.
154
00:06:05,517 --> 00:06:08,620
- You think your way of catching
crims is better, right?
155
00:06:08,620 --> 00:06:10,827
- Mika Method --
hard work pays off.
156
00:06:10,827 --> 00:06:12,517
- And you think your way
beats Mika's.
157
00:06:12,517 --> 00:06:17,310
- The Way of the Miles -- I let
the criminals come to me.
158
00:06:17,310 --> 00:06:19,965
- Then prove it.
Have a contest and see
159
00:06:19,965 --> 00:06:21,758
whose system of catching crims
is better.
160
00:06:21,758 --> 00:06:23,413
- Yes! I'm in!
When do we start?
161
00:06:23,413 --> 00:06:25,379
Now? Do we start now?
Can we start now?
162
00:06:25,379 --> 00:06:26,965
How about now?
Or now?
163
00:06:26,965 --> 00:06:30,241
Can someone please answer
so I can stop asking questions?!
164
00:06:30,241 --> 00:06:31,137
- You in?
165
00:06:31,137 --> 00:06:33,103
- [ groans ]
Fine.
166
00:06:33,103 --> 00:06:35,206
But only to teach
Mika a lesson about--
167
00:06:35,206 --> 00:06:37,172
- Already competing!
168
00:06:37,172 --> 00:06:38,724
- You look for
your dad's saddle,
169
00:06:38,724 --> 00:06:39,724
we'll count
the number of criminals
170
00:06:39,724 --> 00:06:41,137
y'all catch along the way.
171
00:06:41,137 --> 00:06:42,620
Whoever catches the most crims
172
00:06:42,620 --> 00:06:45,482
by the time Coyote Weekend
is over...
173
00:06:45,482 --> 00:06:47,931
gets to live.
174
00:06:47,931 --> 00:06:49,241
- Awesome.
- Ah, very smart.
175
00:06:49,241 --> 00:06:50,689
- I like that idea.
176
00:06:50,689 --> 00:06:53,103
- How about the winner gets to
take a Victory Bath
177
00:06:53,103 --> 00:06:55,413
in the nice tub
after our dad finally gets out?
178
00:06:55,413 --> 00:06:56,793
- Ooooh -- that's better!
179
00:06:56,793 --> 00:07:00,034
- For me -- 'cuz I'm gonna win.
- Eh.
180
00:07:00,034 --> 00:07:02,000
- I still like
my stakes better but--
181
00:07:02,000 --> 00:07:03,103
[ a coyote howls ]
182
00:07:03,103 --> 00:07:05,137
- Jacob's Coyote is starting!
183
00:07:05,137 --> 00:07:06,655
- Yes! It's on!
184
00:07:06,655 --> 00:07:08,586
RAY: Y-y-you guys watching
Jacob's Coyote without me?!
185
00:07:08,586 --> 00:07:10,517
[ Schwoz, Chapa, Miles and Bose
in unison] - Yes!
186
00:07:10,517 --> 00:07:13,241
RAY: C-c-could someone set up
an elaborate series of mirrors
187
00:07:13,241 --> 00:07:14,965
so I can watch
while I'm pouting?!
188
00:07:14,965 --> 00:07:16,758
[ Schwoz, Chapa, Miles and Bose
in unison] - No!
189
00:07:16,758 --> 00:07:19,896
- It all just kinda happened.
190
00:07:19,896 --> 00:07:22,241
[ kids all talking at once ]
191
00:07:22,241 --> 00:07:23,482
- Stop talking!
192
00:07:23,482 --> 00:07:26,379
♪ Danger
193
00:07:26,379 --> 00:07:27,586
♪ Whoaaa-oooh
194
00:07:27,586 --> 00:07:28,793
♪ Whoaaa-oooh
195
00:07:28,793 --> 00:07:32,413
♪ Ooooh-ooooh
196
00:07:32,413 --> 00:07:33,413
♪ Danger!
197
00:07:33,413 --> 00:07:35,034
♪ One two three Force!
198
00:07:35,034 --> 00:07:37,137
[ kids in unison ]
- Emergency!
199
00:07:37,137 --> 00:07:39,896
- That's just the doorbell.
- I know.
200
00:07:43,241 --> 00:07:45,931
[ music ]
201
00:07:45,931 --> 00:07:48,413
ANNOUNCER: We now return to
Jacob's Coyote:
202
00:07:48,413 --> 00:07:50,206
Howl to the Chief.
203
00:07:50,206 --> 00:07:52,793
JACOB'S FATHER: Jacob, you gotta
talk to your coyote.
204
00:07:52,793 --> 00:07:55,137
I mean, heck,
he's the president now.
205
00:07:55,137 --> 00:07:57,724
- Mm. Good dialogue.
- Right?
206
00:07:57,724 --> 00:07:59,620
JACOB: That coyote is more of
a father to me
207
00:07:59,620 --> 00:08:01,620
than you'll ever be.
208
00:08:01,620 --> 00:08:04,103
JACOB'S FATHER: What makes you
so sure he's not your father?
209
00:08:04,103 --> 00:08:07,068
- What the..?
- Don't ruin this.
210
00:08:07,068 --> 00:08:09,000
JACOB'S FATHER: That's right,
Jacob. That coyote is...
211
00:08:09,000 --> 00:08:10,275
[ a cricket chirps ]
212
00:08:10,275 --> 00:08:11,758
- What the heck?!
- Was that a cricket?!
213
00:08:11,758 --> 00:08:13,103
- You ruined it!!!
214
00:08:13,103 --> 00:08:14,620
- What the cricket
was that noise?
215
00:08:14,620 --> 00:08:16,758
- Sounded like a cricket, sir.
216
00:08:16,758 --> 00:08:18,103
- Is the coyote Jacob's father?!
217
00:08:18,103 --> 00:08:19,379
- Sh sh sh sh sh sh shhhh.
218
00:08:19,379 --> 00:08:21,689
[ the cricket
loudly chirps again ]
219
00:08:25,758 --> 00:08:28,482
I said shhhh!
- Sorry.
220
00:08:28,482 --> 00:08:29,793
- Let's just turn the volume up.
221
00:08:29,793 --> 00:08:31,551
- Ehh I can tell already
this cricket thing
222
00:08:31,551 --> 00:08:32,655
is gonna be a problem.
223
00:08:32,655 --> 00:08:33,862
[ the cricket chirps ]
224
00:08:33,862 --> 00:08:35,103
This cricket
wants to play games.
225
00:08:35,103 --> 00:08:36,620
Okay. Let's see how
it likes to play
226
00:08:36,620 --> 00:08:41,000
a little game I like to call
"Smokey Poison Cans."
227
00:08:44,517 --> 00:08:47,586
And we're back!
228
00:08:47,586 --> 00:08:52,206
- [ coughs ]
Did you say Smokey Poison Can?
229
00:08:52,206 --> 00:08:54,068
- Yeah, I know it's not
the best name for a game,
230
00:08:54,068 --> 00:08:59,034
but don't worry --
I got a gas mask!
231
00:08:59,034 --> 00:09:02,655
- You don't happen to have
two gas masks do you, sir?
232
00:09:02,655 --> 00:09:05,000
- Oh -- good call.
233
00:09:07,862 --> 00:09:11,000
Safety first!
234
00:09:13,758 --> 00:09:15,965
- [ laughs ]
Yeah!
235
00:09:15,965 --> 00:09:20,206
[ music ]
236
00:09:20,206 --> 00:09:22,620
- Yes! Just got another one!
- You caught a criminal?!
237
00:09:22,620 --> 00:09:26,310
- No, I just roped another steer
in this cowboy video game.
238
00:09:26,310 --> 00:09:28,241
- There's no way you're
winning this competition.
239
00:09:28,241 --> 00:09:30,172
- Yes I am.
240
00:09:30,172 --> 00:09:32,482
Y'see, by riding
a virtual horse
241
00:09:32,482 --> 00:09:36,000
I'm putting myself in Dad's
mindset when he lost his saddle.
242
00:09:36,000 --> 00:09:37,482
- Wait -- you're still trying to
find Dad's saddle?
243
00:09:37,482 --> 00:09:39,344
I thought we were competing
to catch more criminals.
244
00:09:39,344 --> 00:09:41,413
- I can do
two things at once, Mika.
245
00:09:41,413 --> 00:09:43,206
- You can lose
two things at once.
246
00:09:43,206 --> 00:09:44,620
- Ha-ha-ha!
Ha-ha-ha!
247
00:09:44,620 --> 00:09:47,275
Ha-ha-ha-the laugh was fake.
248
00:09:47,275 --> 00:09:48,862
- Do you seriously think
you're gonna win?
249
00:09:48,862 --> 00:09:50,103
Because if so
that is really sad...
250
00:09:50,103 --> 00:09:51,862
- You know what Mika, oh well.
251
00:09:51,862 --> 00:09:55,379
- I'm actually sorry for you,
I'm really sorry for you.
252
00:09:55,379 --> 00:09:58,034
- Just a sad human being.
You should be.
253
00:09:58,034 --> 00:09:59,000
'Cause I'm gonna win.
And you're gonna be mad.
254
00:09:59,000 --> 00:10:01,206
[ blows whistle ]
255
00:10:02,862 --> 00:10:04,551
- Whoa dude,
I have sensitive ears.
256
00:10:04,551 --> 00:10:06,344
- Oh.
- Yeah, man.
257
00:10:06,344 --> 00:10:08,310
[ blows whistle ]
258
00:10:09,793 --> 00:10:11,551
- What's with the outfit?
259
00:10:11,551 --> 00:10:13,482
- Yeah, did you get a job
at Boot Locker?
260
00:10:13,482 --> 00:10:14,793
- No.
261
00:10:14,793 --> 00:10:18,137
I got a job
at Ladies' Boot Locker.
262
00:10:18,137 --> 00:10:20,379
- Nice.
263
00:10:20,379 --> 00:10:23,000
- I got something
for both of you.
264
00:10:24,724 --> 00:10:26,551
- You got us a scoreboard?
- Yes!
265
00:10:26,551 --> 00:10:29,344
For this contest that you are
currently engaged in.
266
00:10:29,344 --> 00:10:32,827
To keep score.
It's a visual aayyyyy-d.
267
00:10:32,827 --> 00:10:34,379
- Where'd you get it?
268
00:10:34,379 --> 00:10:39,620
- At the... scoreboard store...
So what's the score?
269
00:10:39,620 --> 00:10:41,689
- I'm winning. I caught
two criminals last night.
270
00:10:41,689 --> 00:10:43,758
Put it on the board, Schwoz.
271
00:10:43,758 --> 00:10:45,034
I said put it on the board!
272
00:10:45,034 --> 00:10:47,137
- Schwat do you think
I'm doing?!
273
00:10:48,896 --> 00:10:50,551
- And I'm also close
on this graffiti case.
274
00:10:50,551 --> 00:10:51,896
I think it's the Wall Dogs
275
00:10:51,896 --> 00:10:53,827
but it could also be
the Graffiti Girls,
276
00:10:53,827 --> 00:10:56,103
and I've narrowed it down
to three suspects for the fudge heist.
277
00:10:56,103 --> 00:10:58,655
It's either the Fudge Girls,
the Fudge Dogs or The Fudge Cats.
278
00:10:58,655 --> 00:11:00,965
Either way, I'll have
both of those cases wrapped up
279
00:11:00,965 --> 00:11:03,482
by the end of the day
and maybe even get some info about my dad's saddle.
280
00:11:03,482 --> 00:11:07,172
Meanwhile ol' Miles here
will probably still be playin vid'ja games.
281
00:11:07,172 --> 00:11:09,275
VIDEO GAME VOICE:
Go get them cowboy.
282
00:11:09,275 --> 00:11:12,620
- Ha, roped another steer!
283
00:11:12,620 --> 00:11:14,793
- I'm so gonna win.
284
00:11:14,793 --> 00:11:16,931
- Ahhhh the scoreboard police!
285
00:11:16,931 --> 00:11:18,724
[ doorbell rings ]
286
00:11:18,724 --> 00:11:21,482
- Miles, honey, go get the door.
I'm busy winning.
287
00:11:21,482 --> 00:11:23,379
Now -- the reason I think
it's the Fudge Dogs
288
00:11:23,379 --> 00:11:25,241
is because I found paw prints...
- Hello, ladies.
289
00:11:25,241 --> 00:11:28,965
- We're sorrrrryyyyyy!
- For what?
290
00:11:28,965 --> 00:11:31,413
- We stole the fudge --
obviously!
291
00:11:31,413 --> 00:11:33,689
- Ah.
- But now we feel guilty
292
00:11:33,689 --> 00:11:35,172
and we wanna turn ourselves in!
293
00:11:35,172 --> 00:11:37,448
- Of course you do.
- No!
294
00:11:37,448 --> 00:11:38,655
- Oh yes.
295
00:11:38,655 --> 00:11:41,310
- Take us to jailllll!
- My pleasure.
296
00:11:41,310 --> 00:11:45,000
Just one moment.
Someone hit me three times!
297
00:11:46,517 --> 00:11:48,448
[ scoreboard beeps ]
298
00:11:48,448 --> 00:11:51,310
- [ sighs ] If you ladies
wanna just climb aboard.
299
00:11:53,620 --> 00:11:55,448
Nice.
300
00:11:57,655 --> 00:11:59,068
- It's okay.
It's fine.
301
00:11:59,068 --> 00:12:00,758
I'll just have to work
that much harder.
302
00:12:00,758 --> 00:12:02,862
Can I borrow the Man Copter?
- You need a pilot's license.
303
00:12:02,862 --> 00:12:04,517
- What about the Man Van?
- Driver's license.
304
00:12:04,517 --> 00:12:06,137
- The Man Boat?
- Fishing license.
305
00:12:06,137 --> 00:12:07,931
- Uhhh. Well I need a way
to get around town
306
00:12:07,931 --> 00:12:09,413
and catch a buncha' crims!
307
00:12:09,413 --> 00:12:10,896
- You can take the Man Buggy.
It drives itself.
308
00:12:10,896 --> 00:12:12,793
- [ gasps ] So I don't need
a license for that?!
309
00:12:12,793 --> 00:12:17,000
- All you need are
these retro pair of shades.
310
00:12:24,000 --> 00:12:25,620
- They said they had a friend...
311
00:12:25,620 --> 00:12:29,689
- Don't forget me!
I need to go to jail, too!
312
00:12:29,689 --> 00:12:32,586
- Guess that makes four.
313
00:12:32,586 --> 00:12:34,551
- Nice.
314
00:12:38,931 --> 00:12:43,655
[ music ]
315
00:12:43,655 --> 00:12:45,241
SHOUTOUT:
Night after night, I patrol
316
00:12:45,241 --> 00:12:47,379
these crime-ridden streets...
317
00:12:47,379 --> 00:12:50,724
actually I just started
five minutes ago.
318
00:12:50,724 --> 00:12:51,965
Oooh! A bad guy!
319
00:12:51,965 --> 00:12:56,896
Turn around, Man Buggy!
320
00:12:56,896 --> 00:12:59,344
[ tires screech ]
321
00:13:02,586 --> 00:13:04,344
SHOUTOUT: This city
takes a toll on you.
322
00:13:04,344 --> 00:13:07,482
Seventy-five cents,
to be specific.
323
00:13:07,482 --> 00:13:09,275
I'm so sorry,
I don't have any change!
324
00:13:09,275 --> 00:13:12,827
Just mail a ticket to
the Man's Nest, and I will pay--
325
00:13:12,827 --> 00:13:15,482
Wait a second--
are you illegally streaming
326
00:13:15,482 --> 00:13:17,275
a children's television show
on your phone?!
327
00:13:17,275 --> 00:13:18,827
JAMIE:
Is that some kinda crime?!
328
00:13:18,827 --> 00:13:21,586
- It's called piracy, matey!
329
00:13:21,586 --> 00:13:24,344
[ music ]
330
00:13:24,344 --> 00:13:26,275
Quite the coincidence that
you were committing piracy
331
00:13:26,275 --> 00:13:27,827
while wearing
an eye patch!
332
00:13:27,827 --> 00:13:29,344
- I see that now!
333
00:13:29,344 --> 00:13:32,103
With my one good eye!
334
00:13:32,103 --> 00:13:34,689
♪ I found you
I found you ♪
335
00:13:34,689 --> 00:13:38,620
[ sirens blaring ]
336
00:13:42,965 --> 00:13:46,758
[ saxophone music ]
337
00:13:46,758 --> 00:13:48,931
- Turns out playing deeply
meaningful saxophone music
338
00:13:48,931 --> 00:13:52,965
in public without a license
is a crime. Sorry.
339
00:13:52,965 --> 00:13:55,517
This song is very moving,
but you're only making it
340
00:13:55,517 --> 00:13:58,620
worse for yourself,
Steven Gregory!
341
00:13:58,620 --> 00:14:03,137
[ saxophone music ]
342
00:14:03,137 --> 00:14:07,620
ANNOUNCER: We now return to
Jacob's Coyote: Howl to the Chief.
343
00:14:07,620 --> 00:14:09,241
- How's Coyote Weekend?
- Sh-sh-sh!
344
00:14:09,241 --> 00:14:12,034
It's almost over!
- Where's Ray?
345
00:14:12,034 --> 00:14:13,620
- He's passed out
in the other room.
346
00:14:13,620 --> 00:14:15,103
- Why?
347
00:14:15,103 --> 00:14:17,448
- Because I keep telling him to
stop buying gas masks
348
00:14:17,448 --> 00:14:19,862
from guys in gas station
parking lots,
349
00:14:19,862 --> 00:14:21,689
but he keeps doing it anyway.
350
00:14:21,689 --> 00:14:24,551
RAY: [ coughs ]
They're so cheap!
351
00:14:24,551 --> 00:14:25,758
- Guys, quiet!
352
00:14:25,758 --> 00:14:28,275
Coyote Weekend builds to
this moment...
353
00:14:28,275 --> 00:14:30,551
JACOB: But, but, coyote...
you can talk now?
354
00:14:30,551 --> 00:14:32,310
JACOB'S COYOTE:
[ talks like Michael Caine ] It would appear
355
00:14:32,310 --> 00:14:34,413
that I can.
Can I make you a cuppa' tea?
356
00:14:34,413 --> 00:14:37,310
- Wait -- Jacob's Coyote
is British?!
357
00:14:37,310 --> 00:14:39,689
- Yaaaaaaaees.
- And he makes the best tea.
358
00:14:39,689 --> 00:14:42,310
- Just watch --
this explains everything.
359
00:14:42,310 --> 00:14:44,689
JACOB: But...
how you could you be British?
360
00:14:44,689 --> 00:14:46,206
JACOB'S COYOTE:
I can explain everything...
361
00:14:46,206 --> 00:14:49,000
- Told ya.
362
00:14:49,000 --> 00:14:51,310
[ music ]
363
00:14:51,310 --> 00:14:52,689
[ the cricket chirps ]
364
00:14:52,689 --> 00:14:54,413
- Ahhhh!
365
00:14:54,413 --> 00:14:57,482
RAY: That same cricket again?!
366
00:14:57,482 --> 00:15:00,275
- How is that thing not dead
from the poison gas?!
367
00:15:00,275 --> 00:15:02,793
- Whoa! Hey hey hey hey!
What are you guys doing?!
368
00:15:02,793 --> 00:15:04,172
- We're trying to end
the stupid cricket
369
00:15:04,172 --> 00:15:05,896
that keeps interrupting
our movies!
370
00:15:05,896 --> 00:15:07,586
[ the cricket chirps again ]
371
00:15:07,586 --> 00:15:10,275
- It sounds like the cricket
noise is coming from there.
372
00:15:10,275 --> 00:15:13,172
- IT'S IN BOSE'S POCKET --
GET IT!
373
00:15:13,172 --> 00:15:18,000
- OW!!!
What the heck ow!
374
00:15:18,000 --> 00:15:22,482
- Wait, wait, wait, wait, wait,
wait Bose? Honey?
375
00:15:22,482 --> 00:15:23,896
Is it possible that
the cricket noise
376
00:15:23,896 --> 00:15:25,310
is the ringtone on your phone?
377
00:15:25,310 --> 00:15:27,448
- Uhhh, I don't have a phone,
remember?
378
00:15:27,448 --> 00:15:31,275
Some boy stole it?
That's why I'm always angry?
379
00:15:31,275 --> 00:15:35,241
It's kinda my origin story.
380
00:15:35,241 --> 00:15:37,793
- Hmm. That's my origin story.
381
00:15:37,793 --> 00:15:39,344
- Uh, no and I remember
382
00:15:39,344 --> 00:15:44,068
because I wrote a note
to myself in my...
383
00:15:44,068 --> 00:15:47,137
...phone.
384
00:15:47,137 --> 00:15:49,241
Okay, which one of you
are twins?
385
00:15:49,241 --> 00:15:52,931
- Someone call him.
386
00:15:52,931 --> 00:15:54,344
- Youuu want me to call orrrr..?
387
00:15:54,344 --> 00:15:57,068
- It does not matter.
388
00:15:57,068 --> 00:15:59,413
- Ho-kay I'll do it
no problems.
389
00:15:59,413 --> 00:16:01,862
[ Bose's phone plays
crickets chirping ]
390
00:16:01,862 --> 00:16:06,413
- Oh man I have
a lot of voicemails.
391
00:16:09,862 --> 00:16:11,310
You guys are gonna chase me
out of the room
392
00:16:11,310 --> 00:16:12,620
while kicking me
in the butts, right?
393
00:16:12,620 --> 00:16:14,241
- Yeah.
- Yeah. All of 'em.
394
00:16:14,241 --> 00:16:16,655
- AHHHHHH!!
395
00:16:16,655 --> 00:16:18,896
NO ONE IS MADDER AT ME
THAN ME!
396
00:16:18,896 --> 00:16:20,965
AHHHHH!
397
00:16:20,965 --> 00:16:22,793
- You're not gonna go with them?
398
00:16:22,793 --> 00:16:24,655
- I did want to kick
Bose in the butts.
399
00:16:24,655 --> 00:16:29,275
But for some reason I feel
like the universe is telling me
400
00:16:29,275 --> 00:16:32,172
to remain here for now.
401
00:16:32,172 --> 00:16:33,620
'Sup with you?
402
00:16:33,620 --> 00:16:34,793
- I'll tell you what's up.
403
00:16:34,793 --> 00:16:36,724
I'm up.
By twenty-nine crims.
404
00:16:36,724 --> 00:16:38,758
I've been grinding
all night in the Man Buggy --
405
00:16:38,758 --> 00:16:41,620
and now I'm winning
thirty-three to four.
406
00:16:41,620 --> 00:16:44,551
And the contest runs out
in five minutes, soooo...
407
00:16:44,551 --> 00:16:46,827
looks like I've got
a Victory Bath in my future.
408
00:16:46,827 --> 00:16:48,965
[ knock on door ]
409
00:16:48,965 --> 00:16:51,241
- [ chuckles ] You wanna get
the door this time?
410
00:16:51,241 --> 00:16:52,551
Could be a buncha' criminals.
411
00:16:52,551 --> 00:16:54,551
- [ laughs ]
Oh yeah! Oh I'm sure!
412
00:16:54,551 --> 00:16:56,482
It's just a buncha' criminals!
413
00:16:56,482 --> 00:16:59,344
Just open that door and show me
how many are out there!
414
00:16:59,344 --> 00:17:02,827
- Suit yourself.
415
00:17:02,827 --> 00:17:05,241
- Excuse me. Is this
the Swellview Academy For the Gifted?
416
00:17:05,241 --> 00:17:06,793
- Yes it is.
417
00:17:06,793 --> 00:17:08,379
- Told ya' it wasn't
a bunch of criminals.
418
00:17:08,379 --> 00:17:09,896
- We're a bunch of criminals!
- WHAT?!
419
00:17:09,896 --> 00:17:12,068
- And someone stole
the scoreboard from the field
420
00:17:12,068 --> 00:17:14,724
where we play in the Swellview
Criminal Softball League.
421
00:17:14,724 --> 00:17:17,413
And Arson Boy said he saw
the little guy that stole it
422
00:17:17,413 --> 00:17:19,034
bring it into this building.
423
00:17:19,034 --> 00:17:20,724
I got three whole
softball teams of criminals
424
00:17:20,724 --> 00:17:23,068
right behind me, and we keep
forgetting the score.
425
00:17:23,068 --> 00:17:25,137
CRIMINAL: We were winning!
OTHER CRIMINAL: No you weren't!
426
00:17:25,137 --> 00:17:28,068
- As you can see, we really need
that scoreboard back.
427
00:17:28,068 --> 00:17:30,827
- Three whole softball teams
of criminals, huh?
428
00:17:30,827 --> 00:17:32,241
- No!
- Yes!
429
00:17:32,241 --> 00:17:34,965
- Aaaaaaand how many criminals
are on each team?
430
00:17:34,965 --> 00:17:37,172
- Ten!
For a total of thirty criminals!
431
00:17:37,172 --> 00:17:38,689
- OH COME ON!
432
00:17:38,689 --> 00:17:43,724
- I do believe that is one
more than thirty-three.
433
00:17:43,724 --> 00:17:45,862
- So? What are you trying to get
a new scoreboard or something?
434
00:17:45,862 --> 00:17:49,793
- Not even a little bit.
Come on in, criminals!
435
00:17:49,793 --> 00:17:53,862
[ music ]
436
00:18:01,482 --> 00:18:03,931
Ha ha ha.
437
00:18:03,931 --> 00:18:06,000
Hey! Let all thirty
of us criminals out!
438
00:18:08,103 --> 00:18:09,793
- Hello, Swellview Police?
439
00:18:09,793 --> 00:18:15,034
Yeah uh I've just trapped thirty
criminals inside my school.
440
00:18:15,034 --> 00:18:17,620
Please come get them.
441
00:18:17,620 --> 00:18:19,137
- My sensitive ears!
442
00:18:19,137 --> 00:18:21,310
[ Mika super-screams ]
443
00:18:25,896 --> 00:18:29,551
[ music ]
444
00:18:29,551 --> 00:18:32,379
- It's not fair.
I worked so hard...
445
00:18:32,379 --> 00:18:35,517
he worked so soft...
why did he win?
446
00:18:35,517 --> 00:18:38,000
- I dunno.
- It's not fair!
447
00:18:38,000 --> 00:18:39,827
- Hey you know what
this reminds me of?
448
00:18:39,827 --> 00:18:41,758
You're familiar with the Jacob's
Coyote franchise, right?
449
00:18:41,758 --> 00:18:44,034
- Not at all.
- Wow.
450
00:18:44,034 --> 00:18:47,206
I remember back in the time
before J-C came into my life...
451
00:18:47,206 --> 00:18:49,551
- Two days ago?
- That's right.
452
00:18:49,551 --> 00:18:52,344
Anyway, when Jacob and Coyote
are on their way back
453
00:18:52,344 --> 00:18:55,275
from Mars with the nuclear--
- Wait -- Mars?
454
00:18:55,275 --> 00:18:57,862
- Yeah. Amazing, right?
I mean--
455
00:18:57,862 --> 00:19:00,068
- I don't want to hear about
Jacob's Coyote!
456
00:19:00,068 --> 00:19:01,965
I want to hear that
we live in a world
457
00:19:01,965 --> 00:19:04,275
where hard work pays off, and
the answers to all your problems
458
00:19:04,275 --> 00:19:06,413
don't just walk
in through a door.
459
00:19:06,413 --> 00:19:08,034
- Hey there!
460
00:19:08,034 --> 00:19:10,482
- I'll tell you later,
but you're gonna love it.
461
00:19:10,482 --> 00:19:12,137
- I don't have any money.
462
00:19:12,137 --> 00:19:16,344
Can I pay for my purée
with this stolen saddle?
463
00:19:16,344 --> 00:19:18,241
- Did she just say
"stolen saddle?"
464
00:19:18,241 --> 00:19:20,241
- She did.
And what are the chances
465
00:19:20,241 --> 00:19:22,172
her name is "Big Herm?"
466
00:19:22,172 --> 00:19:23,517
- That's my dad's name!
467
00:19:23,517 --> 00:19:24,896
- Looks like the answer
to all your problems
468
00:19:24,896 --> 00:19:28,862
just walked through
that door, my friend.
469
00:19:28,862 --> 00:19:32,068
- Do not let her leave.
- Okay.
470
00:19:32,068 --> 00:19:33,896
Hey! You!
- Me?
471
00:19:33,896 --> 00:19:35,413
- Yeah. Don't leave.
472
00:19:35,413 --> 00:19:37,068
- Okay...
473
00:19:37,068 --> 00:19:40,344
- Hey! You!
- I said I wasn't leaving!
474
00:19:40,344 --> 00:19:43,655
And my name isn't "You"
it's Priscilla!
475
00:19:43,655 --> 00:19:45,517
And why is everyone
yelling at me?
476
00:19:45,517 --> 00:19:48,448
- Oh! Do you want me
to yell at you?
477
00:19:48,448 --> 00:19:52,000
- Ohhhhh ya done messed up now,
Priscilla...
478
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
- What I do? I--
479
00:19:53,000 --> 00:19:54,758
[ ShoutOut super-screams ]
480
00:19:56,586 --> 00:19:59,689
- [ giggles ]
That was so cool!
481
00:19:59,689 --> 00:20:02,000
- Don't hate me,
but it's just like in
482
00:20:02,000 --> 00:20:03,275
"Jacob's Coyote Fourteen:
483
00:20:03,275 --> 00:20:05,862
Not Another Teen Coyote Movie --
Part One"--
484
00:20:05,862 --> 00:20:07,344
No no no listen
it's really good okay.
485
00:20:07,344 --> 00:20:11,758
It also starts in Mexico--
486
00:20:11,758 --> 00:20:13,620
[ music ]
487
00:20:13,620 --> 00:20:15,827
- [ crying ] II uuuvv ouu.
488
00:20:15,827 --> 00:20:20,482
- [ crying ]
II uuuvv ouu too.
489
00:20:20,482 --> 00:20:24,413
- I am about to take
the best bath of my life!
490
00:20:24,413 --> 00:20:27,379
Wait -- what are we
crying about?
491
00:20:27,379 --> 00:20:29,068
- I found daddy's saddle!
492
00:20:29,068 --> 00:20:30,793
- [ gasps ]
No...
493
00:20:30,793 --> 00:20:32,586
- Yesss...
- He said yes.
494
00:20:32,586 --> 00:20:34,827
- Yeah, I got that.
495
00:20:34,827 --> 00:20:36,310
How did you find the saddle?!
496
00:20:36,310 --> 00:20:38,551
- I don't know,
I was at Hip Hop Purée,
497
00:20:38,551 --> 00:20:41,620
I was mad at you, and at
the world, and then I just...
498
00:20:41,620 --> 00:20:44,103
let it all go. And as soon as
I did the saddle thief
499
00:20:44,103 --> 00:20:46,413
walked right through the door --
with the saddle!
500
00:20:46,413 --> 00:20:48,586
So I got a win, too,
dear brother.
501
00:20:48,586 --> 00:20:50,896
- Yes you did...
- Thank you.
502
00:20:50,896 --> 00:20:52,896
- by walking
The Way of the Miles.
503
00:20:52,896 --> 00:20:55,000
- Noooo...
- You finally sat back
504
00:20:55,000 --> 00:20:56,413
and let the criminal
come to you.
505
00:20:56,413 --> 00:20:58,000
- It's just a coincidence!
506
00:20:58,000 --> 00:21:00,448
- I think you've learned
something from me today, Mika.
507
00:21:00,448 --> 00:21:03,103
- I've learned nothing
from no one!
508
00:21:03,103 --> 00:21:04,896
- You've learned that
The Way of the Miles
509
00:21:04,896 --> 00:21:07,551
is a superior path.
You're welcome.
510
00:21:07,551 --> 00:21:08,758
- I am not welcome!
511
00:21:08,758 --> 00:21:10,448
- What's going on over there?
512
00:21:10,448 --> 00:21:11,827
- Learning.
- There's no learning!
513
00:21:11,827 --> 00:21:13,724
- And changing.
- There's no changing!
514
00:21:13,724 --> 00:21:16,448
The only mistake I made was that
I didn't try hard enough!
515
00:21:16,448 --> 00:21:18,517
But I won't make
that mistake ever again!
516
00:21:18,517 --> 00:21:21,241
- I'm gonna go take
my Victory Bath now.
517
00:21:21,241 --> 00:21:23,448
- I'm going to be exactly
the same as I was before --
518
00:21:23,448 --> 00:21:27,586
maybe even more
exactly the same!
519
00:21:27,586 --> 00:21:29,724
- Victory Baths just be
hittin' different.
520
00:21:29,724 --> 00:21:31,689
But you wouldn't know that.
521
00:21:31,689 --> 00:21:33,724
- What I know is
that I'm going to be bathing
522
00:21:33,724 --> 00:21:35,620
in the tears
of my happy father!
523
00:21:35,620 --> 00:21:37,344
- What?
- Yeah, what?
524
00:21:37,344 --> 00:21:40,724
- And drying off with
the fluffy towel of my heart!
525
00:21:40,724 --> 00:21:43,586
- Is she okay?
- I do not know.
526
00:21:43,586 --> 00:21:46,724
- You hear that, neighborhood?
I won!
527
00:21:46,724 --> 00:21:48,793
- Oh god, she's yelling at
the neighborhood again.
528
00:21:48,793 --> 00:21:50,068
- Let's go let's go let's go...
529
00:21:50,068 --> 00:21:51,448
- And I'm not changing!
530
00:21:51,448 --> 00:21:53,448
Or learning! Ever!
531
00:21:53,448 --> 00:21:54,827
MRS. OFFSKRIN:
Good for you, Mika!
532
00:21:54,827 --> 00:21:57,000
- Thank you, Mrs. Offskrin!
533
00:21:57,000 --> 00:21:59,551
MRS. OFFSKRIN:
How long do you think you'll be yelling this time?
534
00:21:59,551 --> 00:22:02,379
- OHHHHHHHH THIS IS GONNA BE
A LONG ONE!
535
00:22:02,379 --> 00:22:04,034
MRS. OFFSKRIN:
Okay...
536
00:22:04,034 --> 00:22:06,896
MIKA: My brother thinks he's
right, but he's not!
537
00:22:06,896 --> 00:22:09,586
He's always in my room.
Does he even have a room? I...
538
00:22:13,551 --> 00:22:15,896
♪ Always on the scene
in the nick of time ♪
539
00:22:15,896 --> 00:22:18,482
♪ The second I see trouble
I know I'll be fine ♪
540
00:22:18,482 --> 00:22:20,586
♪ I'm okay
541
00:22:20,586 --> 00:22:24,137
♪ I'm okaaaay!
542
00:22:24,137 --> 00:22:27,275
♪ Danger
543
00:22:27,275 --> 00:22:28,482
♪ Whoaaa-oooh
544
00:22:28,482 --> 00:22:29,586
♪ Whoaaa-oooh
545
00:22:29,586 --> 00:22:33,241
♪ Ooooh-ooooh
546
00:22:33,241 --> 00:22:34,241
♪ Danger!
547
00:22:34,241 --> 00:22:35,862
♪ One two three Force!
548
00:22:35,912 --> 00:22:40,462
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.