All language subtitles for Danger Force s01e17 Monsty.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,137 --> 00:00:10,793 [ music ] 2 00:00:10,793 --> 00:00:13,068 ANNOUNCER: You're watching the Quibble channel! 3 00:00:13,068 --> 00:00:14,379 We'll be back with more 4 00:00:14,379 --> 00:00:17,068 Dog Judge: Traffic Court! Woooof! 5 00:00:17,068 --> 00:00:19,413 COMMERCIAL VOICE: It's a new season at Fred Lobster... 6 00:00:19,413 --> 00:00:20,827 - Toss me the remote I wanna fast-forward 7 00:00:20,827 --> 00:00:22,482 through the commercials. - I got it. 8 00:00:22,482 --> 00:00:24,413 I'm better at fast-forwarding than you are. 9 00:00:24,413 --> 00:00:27,793 - False. - I'm the GOAT of the remote. 10 00:00:27,793 --> 00:00:30,137 - You go too slow. - You go too fast. 11 00:00:30,137 --> 00:00:32,413 - But you can't fast-forward too fast, that doesn't make sense. 12 00:00:32,413 --> 00:00:33,793 - You always end up "b'doop"-ing 13 00:00:33,793 --> 00:00:35,413 and then deleting whatever we're watching. 14 00:00:35,413 --> 00:00:37,241 - I do not b'doop it! 15 00:00:37,241 --> 00:00:41,000 - Ya' gotta go nice and easy, that's The Way of the Miles. 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,068 - In these unprecedented times 17 00:00:43,068 --> 00:00:46,827 Fred Lobster is servin' up shrimp and an apology. 18 00:00:48,620 --> 00:00:50,137 - "The Way of the Miles" didn't even make it through 19 00:00:50,137 --> 00:00:51,413 a single commercial. 20 00:00:51,413 --> 00:00:52,689 - The Fred Lobster apology commercial 21 00:00:52,689 --> 00:00:55,586 is like three minutes long. 22 00:00:55,586 --> 00:00:57,689 - Fred's words were taken out of context. 23 00:00:57,689 --> 00:00:59,620 Fred was quoting someone else. 24 00:00:59,620 --> 00:01:01,517 - [ scoffs ] The Way of the Miles... 25 00:01:01,517 --> 00:01:02,931 - Too fast... 26 00:01:02,931 --> 00:01:05,758 - This is the Mika Method. - Too fast I say! 27 00:01:08,344 --> 00:01:09,862 Awwww, ya b'dooped it! 28 00:01:09,862 --> 00:01:11,448 - What the? - Ya b'dooped. 29 00:01:11,448 --> 00:01:13,068 Just like I said you would! 30 00:01:13,068 --> 00:01:14,862 And now Dog Judge is deleted. 31 00:01:14,862 --> 00:01:18,586 - Well I didn't meant to. - Oh well ya did. 32 00:01:18,586 --> 00:01:20,000 Doesn't mean you didn't mean to do it. 33 00:01:20,000 --> 00:01:21,172 [ Mika and Miles argue ] 34 00:01:21,172 --> 00:01:25,482 [ Herman cries ] 35 00:01:25,482 --> 00:01:29,620 - Mah horse wah wah wah mah saddle. 36 00:01:29,620 --> 00:01:32,931 - Mom! Dad's crying and we can't understand him again! 37 00:01:32,931 --> 00:01:37,965 - Yeah he's been crying all day. - Why? 38 00:01:37,965 --> 00:01:39,517 - He went horseback riding this morning 39 00:01:39,517 --> 00:01:41,137 and then somebody stole his saddle. 40 00:01:41,137 --> 00:01:42,655 - Aww, dad, what happened? 41 00:01:42,655 --> 00:01:46,344 - I went wide-ing wih muh 'uh-eez an-an 42 00:01:46,344 --> 00:01:48,000 I opped ooo et um illy... 43 00:01:48,000 --> 00:01:49,551 - [ Interpreting ] He went riding with his buddies 44 00:01:49,551 --> 00:01:51,344 and then they stopped to get some chili... 45 00:01:51,344 --> 00:01:54,965 - An um-un ole muh aaaaadddlllle!!! 46 00:01:54,965 --> 00:01:56,655 - And someone stole his saddle. 47 00:01:56,655 --> 00:02:02,275 - Eye uhved at addle! Ih ost ee ix ousand ollars. 48 00:02:02,275 --> 00:02:05,965 - He loved that saddle. It cost him six thousand dol-- 49 00:02:05,965 --> 00:02:07,137 SIX THOUSAND DOLLARS?! 50 00:02:07,137 --> 00:02:11,620 - Hey. - Mom, mom. 51 00:02:11,620 --> 00:02:13,379 - Dad. You listen to me. 52 00:02:13,379 --> 00:02:17,034 I am going to find whoever stole your six-thousand dollar saddle. 53 00:02:17,034 --> 00:02:19,000 - Ow oo unna oo 'at? 54 00:02:19,000 --> 00:02:20,586 - Yeah, how are you gonna do that? 55 00:02:20,586 --> 00:02:24,448 - With effort. I will not rest until I find it. 56 00:02:24,448 --> 00:02:27,586 - Actually, I'm gonna find that saddle. 57 00:02:27,586 --> 00:02:30,862 And I'm going to rest the whole time. 58 00:02:30,862 --> 00:02:32,241 - Oh what are you gonna do? Just sit there and 59 00:02:32,241 --> 00:02:34,344 "let the universe bring the saddle to you?" 60 00:02:34,344 --> 00:02:36,586 - What are you gonna do? Go too fast and delete the saddle? 61 00:02:36,586 --> 00:02:37,931 - That doesn't make sense! 62 00:02:37,931 --> 00:02:39,482 - It does if you don't think about it. 63 00:02:39,482 --> 00:02:40,862 - Since when does not thinking solve anything?! 64 00:02:40,862 --> 00:02:42,551 - How about you stick around and find out. 65 00:02:42,551 --> 00:02:43,931 - Oh, you wanna go. 66 00:02:43,931 --> 00:02:45,551 [ Mika and Miles argue ] 67 00:02:45,551 --> 00:02:48,758 - Stop it! Stop! 68 00:02:48,758 --> 00:02:51,413 You're upsetting Big Herm! 69 00:02:51,413 --> 00:02:54,275 Honey? Why don't you go take a bath? 70 00:02:54,275 --> 00:02:57,172 - Eye oan't 'anna ake uh 'ath! 71 00:02:57,172 --> 00:03:01,241 - Not in the close bathtub. The nice one. 72 00:03:01,241 --> 00:03:02,241 [ everyone gasps ] 73 00:03:02,241 --> 00:03:03,724 - Can I just get in there first? 74 00:03:03,724 --> 00:03:05,241 - No! - He said, "No." 75 00:03:05,241 --> 00:03:09,000 - But your sad baths in the nice tub last for days! 76 00:03:09,000 --> 00:03:15,103 - En oo etter urry up and ind eye 'addle! 77 00:03:15,103 --> 00:03:16,482 - Then you better hurry up and find his saddle. 78 00:03:16,482 --> 00:03:18,137 - I will. - Actually, I will. 79 00:03:18,137 --> 00:03:20,103 - Ohhh! - Guess what one of you better 80 00:03:20,103 --> 00:03:22,724 because I wanna use the nice one. 81 00:03:24,793 --> 00:03:26,206 - I'm gonna find that sad-- 82 00:03:26,206 --> 00:03:28,103 MRS. OFFSKRIN: Is everything okay over there? 83 00:03:28,103 --> 00:03:29,482 I heard crying. 84 00:03:29,482 --> 00:03:31,379 - We're fine Mrs. Offskrin. 85 00:03:31,379 --> 00:03:35,172 MRS. OFFSKRIN: Okay I'll go back to watching Dog Judge then. 86 00:03:35,172 --> 00:03:37,310 - Wish I could go back to watching Dog Judge. 87 00:03:37,310 --> 00:03:41,241 MRS. OFFSKRIN: What happened? Did Mika b'doop it? 88 00:03:41,241 --> 00:03:43,310 MRS. OFFSKRIN: She b'dooped it, didn't she? 89 00:03:43,310 --> 00:03:45,344 MRS. OFFSKRIN: I'm gonna take your silence to mean 90 00:03:45,344 --> 00:03:47,551 that she did indeed-- 91 00:03:47,551 --> 00:03:49,103 [ Miles laughs ] 92 00:03:49,103 --> 00:03:52,827 - Get out of my room. 93 00:03:52,827 --> 00:03:56,137 [ music ] 94 00:03:56,137 --> 00:03:58,000 - so then I got security camera footage from 95 00:03:58,000 --> 00:04:00,310 the trailhead parking lot, I got everyone's license plate, 96 00:04:00,310 --> 00:04:02,758 then I hacked into the DMV to find out where they live. 97 00:04:02,758 --> 00:04:04,931 Tonight I'm gonna sneak over to their houses 98 00:04:04,931 --> 00:04:06,689 and find who stole my dad's saddle. 99 00:04:06,689 --> 00:04:08,206 - I was just looking for my donut. 100 00:04:08,206 --> 00:04:11,000 - Oh. It's in your hand. 101 00:04:11,000 --> 00:04:13,275 The other one. 102 00:04:13,275 --> 00:04:14,724 - Oh! 103 00:04:14,724 --> 00:04:17,310 It's always in the last hand I look at. 104 00:04:17,310 --> 00:04:20,310 Good luck finding that boat! 105 00:04:20,310 --> 00:04:23,655 RAY: I will wear these for the rest of my life if have to! 106 00:04:23,655 --> 00:04:24,862 - 'Sup, fams! 107 00:04:24,862 --> 00:04:26,413 - Sup. - What's up big dog. 108 00:04:26,413 --> 00:04:28,137 - What's up with Ray? 109 00:04:28,137 --> 00:04:30,379 - Uh, I'm on a laundry strike so he's in his bedroom 110 00:04:30,379 --> 00:04:34,586 wearing a pink sweatsuit one of his ex-girlfriends left behind. 111 00:04:34,586 --> 00:04:36,896 RAY: Yeah, I look amazing! 112 00:04:36,896 --> 00:04:39,827 - He's gonna pout until I agree to wash clothes again. 113 00:04:39,827 --> 00:04:42,758 - So that's why all these laundry bags are in here. 114 00:04:42,758 --> 00:04:44,517 - I thought they were just super-dope beanbags. 115 00:04:44,517 --> 00:04:46,482 - Still can be. 116 00:04:46,482 --> 00:04:48,862 - If Ray thinks I'm doing laundry on Coyote Weekend he can -- 117 00:04:48,862 --> 00:04:51,137 [ mutters in his native language ] 118 00:04:51,137 --> 00:04:53,275 - Speaking of that, Schwoz did you know 119 00:04:53,275 --> 00:04:56,448 that Chapa has never seen any of the Jacob's Coyote movies? 120 00:04:56,448 --> 00:04:57,689 - Noooo! 121 00:04:57,689 --> 00:04:59,068 - [ imitating Schwoz ] Yaaaaeees! 122 00:04:59,068 --> 00:05:00,689 - Oh, then we have to watch them all together! 123 00:05:00,689 --> 00:05:02,931 - That's why I set up this old-timey TV! 124 00:05:02,931 --> 00:05:05,551 - But we gotta watch 'em in the correct order. 125 00:05:05,551 --> 00:05:07,379 [ Bose and Miles in unison ] - Start with seven. Then two. 126 00:05:07,379 --> 00:05:10,275 Then Jacob's Coyote Five: Coyote Drift. 127 00:05:10,275 --> 00:05:12,034 Seven again, The Coyote Cut. 128 00:05:12,034 --> 00:05:13,034 The deleted scenes of Eight-- 129 00:05:13,034 --> 00:05:16,068 - Can we just start the movies. 130 00:05:16,068 --> 00:05:17,896 - Can you guys do me a favor and watch somewhere else? 131 00:05:17,896 --> 00:05:19,931 I'm trying to find out who stole my dad's saddle. 132 00:05:19,931 --> 00:05:22,862 - Whoa, first your boat and now your saddle? 133 00:05:22,862 --> 00:05:24,275 Tough week, Mika. 134 00:05:24,275 --> 00:05:26,724 - Actually I'm gonna find it first. 135 00:05:26,724 --> 00:05:28,137 - You're not even trying. 136 00:05:28,137 --> 00:05:31,517 - Exactly -- that's The Way of the Miles. 137 00:05:31,517 --> 00:05:32,931 - Can. We. Please. 138 00:05:32,931 --> 00:05:34,758 Start watching the Jacob's Coyote movies? 139 00:05:34,758 --> 00:05:36,793 - Yah, quick before an emergency call comes in 140 00:05:36,793 --> 00:05:38,310 and you all have to leave. - That's terrible. 141 00:05:38,310 --> 00:05:40,827 - That would be awful. 142 00:05:40,827 --> 00:05:43,482 - Wait, your dad's saddle got stolen... 143 00:05:43,482 --> 00:05:45,103 - That's right. - And I wanna watch 144 00:05:45,103 --> 00:05:47,724 all the Jacob's Coyote movies on an old-timey TV... 145 00:05:47,724 --> 00:05:49,379 - Best way to watch 'em. - That's right. 146 00:05:49,379 --> 00:05:51,620 - But I won't be able to if we have to go out 147 00:05:51,620 --> 00:05:53,448 and fight crime every five minutes. 148 00:05:53,448 --> 00:05:55,758 - That's right. 149 00:05:55,758 --> 00:05:57,758 - Mika! - Not interested. 150 00:05:57,758 --> 00:05:59,344 - How about a little competition with your brother? 151 00:05:59,344 --> 00:06:01,344 - Already in one. 152 00:06:01,344 --> 00:06:03,344 - How about a bigger competition? 153 00:06:03,344 --> 00:06:05,517 - I'm listening. 154 00:06:05,517 --> 00:06:08,620 - You think your way of catching crims is better, right? 155 00:06:08,620 --> 00:06:10,827 - Mika Method -- hard work pays off. 156 00:06:10,827 --> 00:06:12,517 - And you think your way beats Mika's. 157 00:06:12,517 --> 00:06:17,310 - The Way of the Miles -- I let the criminals come to me. 158 00:06:17,310 --> 00:06:19,965 - Then prove it. Have a contest and see 159 00:06:19,965 --> 00:06:21,758 whose system of catching crims is better. 160 00:06:21,758 --> 00:06:23,413 - Yes! I'm in! When do we start? 161 00:06:23,413 --> 00:06:25,379 Now? Do we start now? Can we start now? 162 00:06:25,379 --> 00:06:26,965 How about now? Or now? 163 00:06:26,965 --> 00:06:30,241 Can someone please answer so I can stop asking questions?! 164 00:06:30,241 --> 00:06:31,137 - You in? 165 00:06:31,137 --> 00:06:33,103 - [ groans ] Fine. 166 00:06:33,103 --> 00:06:35,206 But only to teach Mika a lesson about-- 167 00:06:35,206 --> 00:06:37,172 - Already competing! 168 00:06:37,172 --> 00:06:38,724 - You look for your dad's saddle, 169 00:06:38,724 --> 00:06:39,724 we'll count the number of criminals 170 00:06:39,724 --> 00:06:41,137 y'all catch along the way. 171 00:06:41,137 --> 00:06:42,620 Whoever catches the most crims 172 00:06:42,620 --> 00:06:45,482 by the time Coyote Weekend is over... 173 00:06:45,482 --> 00:06:47,931 gets to live. 174 00:06:47,931 --> 00:06:49,241 - Awesome. - Ah, very smart. 175 00:06:49,241 --> 00:06:50,689 - I like that idea. 176 00:06:50,689 --> 00:06:53,103 - How about the winner gets to take a Victory Bath 177 00:06:53,103 --> 00:06:55,413 in the nice tub after our dad finally gets out? 178 00:06:55,413 --> 00:06:56,793 - Ooooh -- that's better! 179 00:06:56,793 --> 00:07:00,034 - For me -- 'cuz I'm gonna win. - Eh. 180 00:07:00,034 --> 00:07:02,000 - I still like my stakes better but-- 181 00:07:02,000 --> 00:07:03,103 [ a coyote howls ] 182 00:07:03,103 --> 00:07:05,137 - Jacob's Coyote is starting! 183 00:07:05,137 --> 00:07:06,655 - Yes! It's on! 184 00:07:06,655 --> 00:07:08,586 RAY: Y-y-you guys watching Jacob's Coyote without me?! 185 00:07:08,586 --> 00:07:10,517 [ Schwoz, Chapa, Miles and Bose in unison] - Yes! 186 00:07:10,517 --> 00:07:13,241 RAY: C-c-could someone set up an elaborate series of mirrors 187 00:07:13,241 --> 00:07:14,965 so I can watch while I'm pouting?! 188 00:07:14,965 --> 00:07:16,758 [ Schwoz, Chapa, Miles and Bose in unison] - No! 189 00:07:16,758 --> 00:07:19,896 - It all just kinda happened. 190 00:07:19,896 --> 00:07:22,241 [ kids all talking at once ] 191 00:07:22,241 --> 00:07:23,482 - Stop talking! 192 00:07:23,482 --> 00:07:26,379 ♪ Danger 193 00:07:26,379 --> 00:07:27,586 ♪ Whoaaa-oooh 194 00:07:27,586 --> 00:07:28,793 ♪ Whoaaa-oooh 195 00:07:28,793 --> 00:07:32,413 ♪ Ooooh-ooooh 196 00:07:32,413 --> 00:07:33,413 ♪ Danger! 197 00:07:33,413 --> 00:07:35,034 ♪ One two three Force! 198 00:07:35,034 --> 00:07:37,137 [ kids in unison ] - Emergency! 199 00:07:37,137 --> 00:07:39,896 - That's just the doorbell. - I know. 200 00:07:43,241 --> 00:07:45,931 [ music ] 201 00:07:45,931 --> 00:07:48,413 ANNOUNCER: We now return to Jacob's Coyote: 202 00:07:48,413 --> 00:07:50,206 Howl to the Chief. 203 00:07:50,206 --> 00:07:52,793 JACOB'S FATHER: Jacob, you gotta talk to your coyote. 204 00:07:52,793 --> 00:07:55,137 I mean, heck, he's the president now. 205 00:07:55,137 --> 00:07:57,724 - Mm. Good dialogue. - Right? 206 00:07:57,724 --> 00:07:59,620 JACOB: That coyote is more of a father to me 207 00:07:59,620 --> 00:08:01,620 than you'll ever be. 208 00:08:01,620 --> 00:08:04,103 JACOB'S FATHER: What makes you so sure he's not your father? 209 00:08:04,103 --> 00:08:07,068 - What the..? - Don't ruin this. 210 00:08:07,068 --> 00:08:09,000 JACOB'S FATHER: That's right, Jacob. That coyote is... 211 00:08:09,000 --> 00:08:10,275 [ a cricket chirps ] 212 00:08:10,275 --> 00:08:11,758 - What the heck?! - Was that a cricket?! 213 00:08:11,758 --> 00:08:13,103 - You ruined it!!! 214 00:08:13,103 --> 00:08:14,620 - What the cricket was that noise? 215 00:08:14,620 --> 00:08:16,758 - Sounded like a cricket, sir. 216 00:08:16,758 --> 00:08:18,103 - Is the coyote Jacob's father?! 217 00:08:18,103 --> 00:08:19,379 - Sh sh sh sh sh sh shhhh. 218 00:08:19,379 --> 00:08:21,689 [ the cricket loudly chirps again ] 219 00:08:25,758 --> 00:08:28,482 I said shhhh! - Sorry. 220 00:08:28,482 --> 00:08:29,793 - Let's just turn the volume up. 221 00:08:29,793 --> 00:08:31,551 - Ehh I can tell already this cricket thing 222 00:08:31,551 --> 00:08:32,655 is gonna be a problem. 223 00:08:32,655 --> 00:08:33,862 [ the cricket chirps ] 224 00:08:33,862 --> 00:08:35,103 This cricket wants to play games. 225 00:08:35,103 --> 00:08:36,620 Okay. Let's see how it likes to play 226 00:08:36,620 --> 00:08:41,000 a little game I like to call "Smokey Poison Cans." 227 00:08:44,517 --> 00:08:47,586 And we're back! 228 00:08:47,586 --> 00:08:52,206 - [ coughs ] Did you say Smokey Poison Can? 229 00:08:52,206 --> 00:08:54,068 - Yeah, I know it's not the best name for a game, 230 00:08:54,068 --> 00:08:59,034 but don't worry -- I got a gas mask! 231 00:08:59,034 --> 00:09:02,655 - You don't happen to have two gas masks do you, sir? 232 00:09:02,655 --> 00:09:05,000 - Oh -- good call. 233 00:09:07,862 --> 00:09:11,000 Safety first! 234 00:09:13,758 --> 00:09:15,965 - [ laughs ] Yeah! 235 00:09:15,965 --> 00:09:20,206 [ music ] 236 00:09:20,206 --> 00:09:22,620 - Yes! Just got another one! - You caught a criminal?! 237 00:09:22,620 --> 00:09:26,310 - No, I just roped another steer in this cowboy video game. 238 00:09:26,310 --> 00:09:28,241 - There's no way you're winning this competition. 239 00:09:28,241 --> 00:09:30,172 - Yes I am. 240 00:09:30,172 --> 00:09:32,482 Y'see, by riding a virtual horse 241 00:09:32,482 --> 00:09:36,000 I'm putting myself in Dad's mindset when he lost his saddle. 242 00:09:36,000 --> 00:09:37,482 - Wait -- you're still trying to find Dad's saddle? 243 00:09:37,482 --> 00:09:39,344 I thought we were competing to catch more criminals. 244 00:09:39,344 --> 00:09:41,413 - I can do two things at once, Mika. 245 00:09:41,413 --> 00:09:43,206 - You can lose two things at once. 246 00:09:43,206 --> 00:09:44,620 - Ha-ha-ha! Ha-ha-ha! 247 00:09:44,620 --> 00:09:47,275 Ha-ha-ha-the laugh was fake. 248 00:09:47,275 --> 00:09:48,862 - Do you seriously think you're gonna win? 249 00:09:48,862 --> 00:09:50,103 Because if so that is really sad... 250 00:09:50,103 --> 00:09:51,862 - You know what Mika, oh well. 251 00:09:51,862 --> 00:09:55,379 - I'm actually sorry for you, I'm really sorry for you. 252 00:09:55,379 --> 00:09:58,034 - Just a sad human being. You should be. 253 00:09:58,034 --> 00:09:59,000 'Cause I'm gonna win. And you're gonna be mad. 254 00:09:59,000 --> 00:10:01,206 [ blows whistle ] 255 00:10:02,862 --> 00:10:04,551 - Whoa dude, I have sensitive ears. 256 00:10:04,551 --> 00:10:06,344 - Oh. - Yeah, man. 257 00:10:06,344 --> 00:10:08,310 [ blows whistle ] 258 00:10:09,793 --> 00:10:11,551 - What's with the outfit? 259 00:10:11,551 --> 00:10:13,482 - Yeah, did you get a job at Boot Locker? 260 00:10:13,482 --> 00:10:14,793 - No. 261 00:10:14,793 --> 00:10:18,137 I got a job at Ladies' Boot Locker. 262 00:10:18,137 --> 00:10:20,379 - Nice. 263 00:10:20,379 --> 00:10:23,000 - I got something for both of you. 264 00:10:24,724 --> 00:10:26,551 - You got us a scoreboard? - Yes! 265 00:10:26,551 --> 00:10:29,344 For this contest that you are currently engaged in. 266 00:10:29,344 --> 00:10:32,827 To keep score. It's a visual aayyyyy-d. 267 00:10:32,827 --> 00:10:34,379 - Where'd you get it? 268 00:10:34,379 --> 00:10:39,620 - At the... scoreboard store... So what's the score? 269 00:10:39,620 --> 00:10:41,689 - I'm winning. I caught two criminals last night. 270 00:10:41,689 --> 00:10:43,758 Put it on the board, Schwoz. 271 00:10:43,758 --> 00:10:45,034 I said put it on the board! 272 00:10:45,034 --> 00:10:47,137 - Schwat do you think I'm doing?! 273 00:10:48,896 --> 00:10:50,551 - And I'm also close on this graffiti case. 274 00:10:50,551 --> 00:10:51,896 I think it's the Wall Dogs 275 00:10:51,896 --> 00:10:53,827 but it could also be the Graffiti Girls, 276 00:10:53,827 --> 00:10:56,103 and I've narrowed it down to three suspects for the fudge heist. 277 00:10:56,103 --> 00:10:58,655 It's either the Fudge Girls, the Fudge Dogs or The Fudge Cats. 278 00:10:58,655 --> 00:11:00,965 Either way, I'll have both of those cases wrapped up 279 00:11:00,965 --> 00:11:03,482 by the end of the day and maybe even get some info about my dad's saddle. 280 00:11:03,482 --> 00:11:07,172 Meanwhile ol' Miles here will probably still be playin vid'ja games. 281 00:11:07,172 --> 00:11:09,275 VIDEO GAME VOICE: Go get them cowboy. 282 00:11:09,275 --> 00:11:12,620 - Ha, roped another steer! 283 00:11:12,620 --> 00:11:14,793 - I'm so gonna win. 284 00:11:14,793 --> 00:11:16,931 - Ahhhh the scoreboard police! 285 00:11:16,931 --> 00:11:18,724 [ doorbell rings ] 286 00:11:18,724 --> 00:11:21,482 - Miles, honey, go get the door. I'm busy winning. 287 00:11:21,482 --> 00:11:23,379 Now -- the reason I think it's the Fudge Dogs 288 00:11:23,379 --> 00:11:25,241 is because I found paw prints... - Hello, ladies. 289 00:11:25,241 --> 00:11:28,965 - We're sorrrrryyyyyy! - For what? 290 00:11:28,965 --> 00:11:31,413 - We stole the fudge -- obviously! 291 00:11:31,413 --> 00:11:33,689 - Ah. - But now we feel guilty 292 00:11:33,689 --> 00:11:35,172 and we wanna turn ourselves in! 293 00:11:35,172 --> 00:11:37,448 - Of course you do. - No! 294 00:11:37,448 --> 00:11:38,655 - Oh yes. 295 00:11:38,655 --> 00:11:41,310 - Take us to jailllll! - My pleasure. 296 00:11:41,310 --> 00:11:45,000 Just one moment. Someone hit me three times! 297 00:11:46,517 --> 00:11:48,448 [ scoreboard beeps ] 298 00:11:48,448 --> 00:11:51,310 - [ sighs ] If you ladies wanna just climb aboard. 299 00:11:53,620 --> 00:11:55,448 Nice. 300 00:11:57,655 --> 00:11:59,068 - It's okay. It's fine. 301 00:11:59,068 --> 00:12:00,758 I'll just have to work that much harder. 302 00:12:00,758 --> 00:12:02,862 Can I borrow the Man Copter? - You need a pilot's license. 303 00:12:02,862 --> 00:12:04,517 - What about the Man Van? - Driver's license. 304 00:12:04,517 --> 00:12:06,137 - The Man Boat? - Fishing license. 305 00:12:06,137 --> 00:12:07,931 - Uhhh. Well I need a way to get around town 306 00:12:07,931 --> 00:12:09,413 and catch a buncha' crims! 307 00:12:09,413 --> 00:12:10,896 - You can take the Man Buggy. It drives itself. 308 00:12:10,896 --> 00:12:12,793 - [ gasps ] So I don't need a license for that?! 309 00:12:12,793 --> 00:12:17,000 - All you need are these retro pair of shades. 310 00:12:24,000 --> 00:12:25,620 - They said they had a friend... 311 00:12:25,620 --> 00:12:29,689 - Don't forget me! I need to go to jail, too! 312 00:12:29,689 --> 00:12:32,586 - Guess that makes four. 313 00:12:32,586 --> 00:12:34,551 - Nice. 314 00:12:38,931 --> 00:12:43,655 [ music ] 315 00:12:43,655 --> 00:12:45,241 SHOUTOUT: Night after night, I patrol 316 00:12:45,241 --> 00:12:47,379 these crime-ridden streets... 317 00:12:47,379 --> 00:12:50,724 actually I just started five minutes ago. 318 00:12:50,724 --> 00:12:51,965 Oooh! A bad guy! 319 00:12:51,965 --> 00:12:56,896 Turn around, Man Buggy! 320 00:12:56,896 --> 00:12:59,344 [ tires screech ] 321 00:13:02,586 --> 00:13:04,344 SHOUTOUT: This city takes a toll on you. 322 00:13:04,344 --> 00:13:07,482 Seventy-five cents, to be specific. 323 00:13:07,482 --> 00:13:09,275 I'm so sorry, I don't have any change! 324 00:13:09,275 --> 00:13:12,827 Just mail a ticket to the Man's Nest, and I will pay-- 325 00:13:12,827 --> 00:13:15,482 Wait a second-- are you illegally streaming 326 00:13:15,482 --> 00:13:17,275 a children's television show on your phone?! 327 00:13:17,275 --> 00:13:18,827 JAMIE: Is that some kinda crime?! 328 00:13:18,827 --> 00:13:21,586 - It's called piracy, matey! 329 00:13:21,586 --> 00:13:24,344 [ music ] 330 00:13:24,344 --> 00:13:26,275 Quite the coincidence that you were committing piracy 331 00:13:26,275 --> 00:13:27,827 while wearing an eye patch! 332 00:13:27,827 --> 00:13:29,344 - I see that now! 333 00:13:29,344 --> 00:13:32,103 With my one good eye! 334 00:13:32,103 --> 00:13:34,689 ♪ I found you I found you ♪ 335 00:13:34,689 --> 00:13:38,620 [ sirens blaring ] 336 00:13:42,965 --> 00:13:46,758 [ saxophone music ] 337 00:13:46,758 --> 00:13:48,931 - Turns out playing deeply meaningful saxophone music 338 00:13:48,931 --> 00:13:52,965 in public without a license is a crime. Sorry. 339 00:13:52,965 --> 00:13:55,517 This song is very moving, but you're only making it 340 00:13:55,517 --> 00:13:58,620 worse for yourself, Steven Gregory! 341 00:13:58,620 --> 00:14:03,137 [ saxophone music ] 342 00:14:03,137 --> 00:14:07,620 ANNOUNCER: We now return to Jacob's Coyote: Howl to the Chief. 343 00:14:07,620 --> 00:14:09,241 - How's Coyote Weekend? - Sh-sh-sh! 344 00:14:09,241 --> 00:14:12,034 It's almost over! - Where's Ray? 345 00:14:12,034 --> 00:14:13,620 - He's passed out in the other room. 346 00:14:13,620 --> 00:14:15,103 - Why? 347 00:14:15,103 --> 00:14:17,448 - Because I keep telling him to stop buying gas masks 348 00:14:17,448 --> 00:14:19,862 from guys in gas station parking lots, 349 00:14:19,862 --> 00:14:21,689 but he keeps doing it anyway. 350 00:14:21,689 --> 00:14:24,551 RAY: [ coughs ] They're so cheap! 351 00:14:24,551 --> 00:14:25,758 - Guys, quiet! 352 00:14:25,758 --> 00:14:28,275 Coyote Weekend builds to this moment... 353 00:14:28,275 --> 00:14:30,551 JACOB: But, but, coyote... you can talk now? 354 00:14:30,551 --> 00:14:32,310 JACOB'S COYOTE: [ talks like Michael Caine ] It would appear 355 00:14:32,310 --> 00:14:34,413 that I can. Can I make you a cuppa' tea? 356 00:14:34,413 --> 00:14:37,310 - Wait -- Jacob's Coyote is British?! 357 00:14:37,310 --> 00:14:39,689 - Yaaaaaaaees. - And he makes the best tea. 358 00:14:39,689 --> 00:14:42,310 - Just watch -- this explains everything. 359 00:14:42,310 --> 00:14:44,689 JACOB: But... how you could you be British? 360 00:14:44,689 --> 00:14:46,206 JACOB'S COYOTE: I can explain everything... 361 00:14:46,206 --> 00:14:49,000 - Told ya. 362 00:14:49,000 --> 00:14:51,310 [ music ] 363 00:14:51,310 --> 00:14:52,689 [ the cricket chirps ] 364 00:14:52,689 --> 00:14:54,413 - Ahhhh! 365 00:14:54,413 --> 00:14:57,482 RAY: That same cricket again?! 366 00:14:57,482 --> 00:15:00,275 - How is that thing not dead from the poison gas?! 367 00:15:00,275 --> 00:15:02,793 - Whoa! Hey hey hey hey! What are you guys doing?! 368 00:15:02,793 --> 00:15:04,172 - We're trying to end the stupid cricket 369 00:15:04,172 --> 00:15:05,896 that keeps interrupting our movies! 370 00:15:05,896 --> 00:15:07,586 [ the cricket chirps again ] 371 00:15:07,586 --> 00:15:10,275 - It sounds like the cricket noise is coming from there. 372 00:15:10,275 --> 00:15:13,172 - IT'S IN BOSE'S POCKET -- GET IT! 373 00:15:13,172 --> 00:15:18,000 - OW!!! What the heck ow! 374 00:15:18,000 --> 00:15:22,482 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait Bose? Honey? 375 00:15:22,482 --> 00:15:23,896 Is it possible that the cricket noise 376 00:15:23,896 --> 00:15:25,310 is the ringtone on your phone? 377 00:15:25,310 --> 00:15:27,448 - Uhhh, I don't have a phone, remember? 378 00:15:27,448 --> 00:15:31,275 Some boy stole it? That's why I'm always angry? 379 00:15:31,275 --> 00:15:35,241 It's kinda my origin story. 380 00:15:35,241 --> 00:15:37,793 - Hmm. That's my origin story. 381 00:15:37,793 --> 00:15:39,344 - Uh, no and I remember 382 00:15:39,344 --> 00:15:44,068 because I wrote a note to myself in my... 383 00:15:44,068 --> 00:15:47,137 ...phone. 384 00:15:47,137 --> 00:15:49,241 Okay, which one of you are twins? 385 00:15:49,241 --> 00:15:52,931 - Someone call him. 386 00:15:52,931 --> 00:15:54,344 - Youuu want me to call orrrr..? 387 00:15:54,344 --> 00:15:57,068 - It does not matter. 388 00:15:57,068 --> 00:15:59,413 - Ho-kay I'll do it no problems. 389 00:15:59,413 --> 00:16:01,862 [ Bose's phone plays crickets chirping ] 390 00:16:01,862 --> 00:16:06,413 - Oh man I have a lot of voicemails. 391 00:16:09,862 --> 00:16:11,310 You guys are gonna chase me out of the room 392 00:16:11,310 --> 00:16:12,620 while kicking me in the butts, right? 393 00:16:12,620 --> 00:16:14,241 - Yeah. - Yeah. All of 'em. 394 00:16:14,241 --> 00:16:16,655 - AHHHHHH!! 395 00:16:16,655 --> 00:16:18,896 NO ONE IS MADDER AT ME THAN ME! 396 00:16:18,896 --> 00:16:20,965 AHHHHH! 397 00:16:20,965 --> 00:16:22,793 - You're not gonna go with them? 398 00:16:22,793 --> 00:16:24,655 - I did want to kick Bose in the butts. 399 00:16:24,655 --> 00:16:29,275 But for some reason I feel like the universe is telling me 400 00:16:29,275 --> 00:16:32,172 to remain here for now. 401 00:16:32,172 --> 00:16:33,620 'Sup with you? 402 00:16:33,620 --> 00:16:34,793 - I'll tell you what's up. 403 00:16:34,793 --> 00:16:36,724 I'm up. By twenty-nine crims. 404 00:16:36,724 --> 00:16:38,758 I've been grinding all night in the Man Buggy -- 405 00:16:38,758 --> 00:16:41,620 and now I'm winning thirty-three to four. 406 00:16:41,620 --> 00:16:44,551 And the contest runs out in five minutes, soooo... 407 00:16:44,551 --> 00:16:46,827 looks like I've got a Victory Bath in my future. 408 00:16:46,827 --> 00:16:48,965 [ knock on door ] 409 00:16:48,965 --> 00:16:51,241 - [ chuckles ] You wanna get the door this time? 410 00:16:51,241 --> 00:16:52,551 Could be a buncha' criminals. 411 00:16:52,551 --> 00:16:54,551 - [ laughs ] Oh yeah! Oh I'm sure! 412 00:16:54,551 --> 00:16:56,482 It's just a buncha' criminals! 413 00:16:56,482 --> 00:16:59,344 Just open that door and show me how many are out there! 414 00:16:59,344 --> 00:17:02,827 - Suit yourself. 415 00:17:02,827 --> 00:17:05,241 - Excuse me. Is this the Swellview Academy For the Gifted? 416 00:17:05,241 --> 00:17:06,793 - Yes it is. 417 00:17:06,793 --> 00:17:08,379 - Told ya' it wasn't a bunch of criminals. 418 00:17:08,379 --> 00:17:09,896 - We're a bunch of criminals! - WHAT?! 419 00:17:09,896 --> 00:17:12,068 - And someone stole the scoreboard from the field 420 00:17:12,068 --> 00:17:14,724 where we play in the Swellview Criminal Softball League. 421 00:17:14,724 --> 00:17:17,413 And Arson Boy said he saw the little guy that stole it 422 00:17:17,413 --> 00:17:19,034 bring it into this building. 423 00:17:19,034 --> 00:17:20,724 I got three whole softball teams of criminals 424 00:17:20,724 --> 00:17:23,068 right behind me, and we keep forgetting the score. 425 00:17:23,068 --> 00:17:25,137 CRIMINAL: We were winning! OTHER CRIMINAL: No you weren't! 426 00:17:25,137 --> 00:17:28,068 - As you can see, we really need that scoreboard back. 427 00:17:28,068 --> 00:17:30,827 - Three whole softball teams of criminals, huh? 428 00:17:30,827 --> 00:17:32,241 - No! - Yes! 429 00:17:32,241 --> 00:17:34,965 - Aaaaaaand how many criminals are on each team? 430 00:17:34,965 --> 00:17:37,172 - Ten! For a total of thirty criminals! 431 00:17:37,172 --> 00:17:38,689 - OH COME ON! 432 00:17:38,689 --> 00:17:43,724 - I do believe that is one more than thirty-three. 433 00:17:43,724 --> 00:17:45,862 - So? What are you trying to get a new scoreboard or something? 434 00:17:45,862 --> 00:17:49,793 - Not even a little bit. Come on in, criminals! 435 00:17:49,793 --> 00:17:53,862 [ music ] 436 00:18:01,482 --> 00:18:03,931 Ha ha ha. 437 00:18:03,931 --> 00:18:06,000 Hey! Let all thirty of us criminals out! 438 00:18:08,103 --> 00:18:09,793 - Hello, Swellview Police? 439 00:18:09,793 --> 00:18:15,034 Yeah uh I've just trapped thirty criminals inside my school. 440 00:18:15,034 --> 00:18:17,620 Please come get them. 441 00:18:17,620 --> 00:18:19,137 - My sensitive ears! 442 00:18:19,137 --> 00:18:21,310 [ Mika super-screams ] 443 00:18:25,896 --> 00:18:29,551 [ music ] 444 00:18:29,551 --> 00:18:32,379 - It's not fair. I worked so hard... 445 00:18:32,379 --> 00:18:35,517 he worked so soft... why did he win? 446 00:18:35,517 --> 00:18:38,000 - I dunno. - It's not fair! 447 00:18:38,000 --> 00:18:39,827 - Hey you know what this reminds me of? 448 00:18:39,827 --> 00:18:41,758 You're familiar with the Jacob's Coyote franchise, right? 449 00:18:41,758 --> 00:18:44,034 - Not at all. - Wow. 450 00:18:44,034 --> 00:18:47,206 I remember back in the time before J-C came into my life... 451 00:18:47,206 --> 00:18:49,551 - Two days ago? - That's right. 452 00:18:49,551 --> 00:18:52,344 Anyway, when Jacob and Coyote are on their way back 453 00:18:52,344 --> 00:18:55,275 from Mars with the nuclear-- - Wait -- Mars? 454 00:18:55,275 --> 00:18:57,862 - Yeah. Amazing, right? I mean-- 455 00:18:57,862 --> 00:19:00,068 - I don't want to hear about Jacob's Coyote! 456 00:19:00,068 --> 00:19:01,965 I want to hear that we live in a world 457 00:19:01,965 --> 00:19:04,275 where hard work pays off, and the answers to all your problems 458 00:19:04,275 --> 00:19:06,413 don't just walk in through a door. 459 00:19:06,413 --> 00:19:08,034 - Hey there! 460 00:19:08,034 --> 00:19:10,482 - I'll tell you later, but you're gonna love it. 461 00:19:10,482 --> 00:19:12,137 - I don't have any money. 462 00:19:12,137 --> 00:19:16,344 Can I pay for my purée with this stolen saddle? 463 00:19:16,344 --> 00:19:18,241 - Did she just say "stolen saddle?" 464 00:19:18,241 --> 00:19:20,241 - She did. And what are the chances 465 00:19:20,241 --> 00:19:22,172 her name is "Big Herm?" 466 00:19:22,172 --> 00:19:23,517 - That's my dad's name! 467 00:19:23,517 --> 00:19:24,896 - Looks like the answer to all your problems 468 00:19:24,896 --> 00:19:28,862 just walked through that door, my friend. 469 00:19:28,862 --> 00:19:32,068 - Do not let her leave. - Okay. 470 00:19:32,068 --> 00:19:33,896 Hey! You! - Me? 471 00:19:33,896 --> 00:19:35,413 - Yeah. Don't leave. 472 00:19:35,413 --> 00:19:37,068 - Okay... 473 00:19:37,068 --> 00:19:40,344 - Hey! You! - I said I wasn't leaving! 474 00:19:40,344 --> 00:19:43,655 And my name isn't "You" it's Priscilla! 475 00:19:43,655 --> 00:19:45,517 And why is everyone yelling at me? 476 00:19:45,517 --> 00:19:48,448 - Oh! Do you want me to yell at you? 477 00:19:48,448 --> 00:19:52,000 - Ohhhhh ya done messed up now, Priscilla... 478 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 - What I do? I-- 479 00:19:53,000 --> 00:19:54,758 [ ShoutOut super-screams ] 480 00:19:56,586 --> 00:19:59,689 - [ giggles ] That was so cool! 481 00:19:59,689 --> 00:20:02,000 - Don't hate me, but it's just like in 482 00:20:02,000 --> 00:20:03,275 "Jacob's Coyote Fourteen: 483 00:20:03,275 --> 00:20:05,862 Not Another Teen Coyote Movie -- Part One"-- 484 00:20:05,862 --> 00:20:07,344 No no no listen it's really good okay. 485 00:20:07,344 --> 00:20:11,758 It also starts in Mexico-- 486 00:20:11,758 --> 00:20:13,620 [ music ] 487 00:20:13,620 --> 00:20:15,827 - [ crying ] II uuuvv ouu. 488 00:20:15,827 --> 00:20:20,482 - [ crying ] II uuuvv ouu too. 489 00:20:20,482 --> 00:20:24,413 - I am about to take the best bath of my life! 490 00:20:24,413 --> 00:20:27,379 Wait -- what are we crying about? 491 00:20:27,379 --> 00:20:29,068 - I found daddy's saddle! 492 00:20:29,068 --> 00:20:30,793 - [ gasps ] No... 493 00:20:30,793 --> 00:20:32,586 - Yesss... - He said yes. 494 00:20:32,586 --> 00:20:34,827 - Yeah, I got that. 495 00:20:34,827 --> 00:20:36,310 How did you find the saddle?! 496 00:20:36,310 --> 00:20:38,551 - I don't know, I was at Hip Hop Purée, 497 00:20:38,551 --> 00:20:41,620 I was mad at you, and at the world, and then I just... 498 00:20:41,620 --> 00:20:44,103 let it all go. And as soon as I did the saddle thief 499 00:20:44,103 --> 00:20:46,413 walked right through the door -- with the saddle! 500 00:20:46,413 --> 00:20:48,586 So I got a win, too, dear brother. 501 00:20:48,586 --> 00:20:50,896 - Yes you did... - Thank you. 502 00:20:50,896 --> 00:20:52,896 - by walking The Way of the Miles. 503 00:20:52,896 --> 00:20:55,000 - Noooo... - You finally sat back 504 00:20:55,000 --> 00:20:56,413 and let the criminal come to you. 505 00:20:56,413 --> 00:20:58,000 - It's just a coincidence! 506 00:20:58,000 --> 00:21:00,448 - I think you've learned something from me today, Mika. 507 00:21:00,448 --> 00:21:03,103 - I've learned nothing from no one! 508 00:21:03,103 --> 00:21:04,896 - You've learned that The Way of the Miles 509 00:21:04,896 --> 00:21:07,551 is a superior path. You're welcome. 510 00:21:07,551 --> 00:21:08,758 - I am not welcome! 511 00:21:08,758 --> 00:21:10,448 - What's going on over there? 512 00:21:10,448 --> 00:21:11,827 - Learning. - There's no learning! 513 00:21:11,827 --> 00:21:13,724 - And changing. - There's no changing! 514 00:21:13,724 --> 00:21:16,448 The only mistake I made was that I didn't try hard enough! 515 00:21:16,448 --> 00:21:18,517 But I won't make that mistake ever again! 516 00:21:18,517 --> 00:21:21,241 - I'm gonna go take my Victory Bath now. 517 00:21:21,241 --> 00:21:23,448 - I'm going to be exactly the same as I was before -- 518 00:21:23,448 --> 00:21:27,586 maybe even more exactly the same! 519 00:21:27,586 --> 00:21:29,724 - Victory Baths just be hittin' different. 520 00:21:29,724 --> 00:21:31,689 But you wouldn't know that. 521 00:21:31,689 --> 00:21:33,724 - What I know is that I'm going to be bathing 522 00:21:33,724 --> 00:21:35,620 in the tears of my happy father! 523 00:21:35,620 --> 00:21:37,344 - What? - Yeah, what? 524 00:21:37,344 --> 00:21:40,724 - And drying off with the fluffy towel of my heart! 525 00:21:40,724 --> 00:21:43,586 - Is she okay? - I do not know. 526 00:21:43,586 --> 00:21:46,724 - You hear that, neighborhood? I won! 527 00:21:46,724 --> 00:21:48,793 - Oh god, she's yelling at the neighborhood again. 528 00:21:48,793 --> 00:21:50,068 - Let's go let's go let's go... 529 00:21:50,068 --> 00:21:51,448 - And I'm not changing! 530 00:21:51,448 --> 00:21:53,448 Or learning! Ever! 531 00:21:53,448 --> 00:21:54,827 MRS. OFFSKRIN: Good for you, Mika! 532 00:21:54,827 --> 00:21:57,000 - Thank you, Mrs. Offskrin! 533 00:21:57,000 --> 00:21:59,551 MRS. OFFSKRIN: How long do you think you'll be yelling this time? 534 00:21:59,551 --> 00:22:02,379 - OHHHHHHHH THIS IS GONNA BE A LONG ONE! 535 00:22:02,379 --> 00:22:04,034 MRS. OFFSKRIN: Okay... 536 00:22:04,034 --> 00:22:06,896 MIKA: My brother thinks he's right, but he's not! 537 00:22:06,896 --> 00:22:09,586 He's always in my room. Does he even have a room? I... 538 00:22:13,551 --> 00:22:15,896 ♪ Always on the scene in the nick of time ♪ 539 00:22:15,896 --> 00:22:18,482 ♪ The second I see trouble I know I'll be fine ♪ 540 00:22:18,482 --> 00:22:20,586 ♪ I'm okay 541 00:22:20,586 --> 00:22:24,137 ♪ I'm okaaaay! 542 00:22:24,137 --> 00:22:27,275 ♪ Danger 543 00:22:27,275 --> 00:22:28,482 ♪ Whoaaa-oooh 544 00:22:28,482 --> 00:22:29,586 ♪ Whoaaa-oooh 545 00:22:29,586 --> 00:22:33,241 ♪ Ooooh-ooooh 546 00:22:33,241 --> 00:22:34,241 ♪ Danger! 547 00:22:34,241 --> 00:22:35,862 ♪ One two three Force! 548 00:22:35,912 --> 00:22:40,462 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.