Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,800
Father, the Year 12
booklets came back from the...
2
00:00:19,840 --> 00:00:22,480
You have to stop him.
It's not for me
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,680
to discipline a priest.
Then call his Archbishop.
4
00:00:24,720 --> 00:00:26,360
Call him now.
Put it behind you, Brother.
5
00:00:26,400 --> 00:00:29,800
How many times?
Three times.
6
00:00:29,840 --> 00:00:32,920
I absolve thee from thy sins.
7
00:00:32,960 --> 00:00:35,840
He's bad, that Bishop McNally.
He's a liar.
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,960
Fucked me right up.
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,680
I mean Kyrie House. That's
the obscene priests out there, too.
10
00:00:41,720 --> 00:00:43,200
They've always gone to Kyrie.
11
00:00:47,240 --> 00:00:49,320
Peter's locker still
hasn't been cleared.
12
00:00:49,360 --> 00:00:50,600
You want me to come with you?
13
00:00:50,640 --> 00:00:52,480
Andrassi's been
seeing a psychiatrist.
14
00:00:52,520 --> 00:00:54,400
Are you sure you would like us
15
00:00:54,440 --> 00:00:57,080
to look into this?
Yes.
16
00:00:57,120 --> 00:00:59,480
Father Andrassi will be here
in a moment. Are you packed?
17
00:02:09,520 --> 00:02:12,240
Excuse me?
18
00:02:12,280 --> 00:02:14,280
Mower must have startled it.
19
00:02:15,920 --> 00:02:17,800
Oh, I see.
20
00:02:17,840 --> 00:02:19,280
It's just in shock.
21
00:02:19,320 --> 00:02:21,280
It'll be alright.
It's just frightened.
22
00:02:24,280 --> 00:02:26,360
So soft and sweet.
23
00:02:26,920 --> 00:02:28,640
Bishop Quaid.
24
00:02:34,640 --> 00:02:36,840
Father.
25
00:02:36,880 --> 00:02:41,160
I'm not sure what
information it is you're after.
26
00:02:41,200 --> 00:02:43,080
Well it's just general, really.
27
00:02:43,120 --> 00:02:47,720
We're caring for an elderly priest,
Father Joyce.
28
00:02:47,760 --> 00:02:50,280
Well, uh, this is not
a retirement facility.
29
00:02:50,320 --> 00:02:54,280
We treat specific problems such as
alcoholism, gambling addictions.
30
00:02:54,320 --> 00:02:56,080
Does Father Joyce have
a problem of that kind?
31
00:02:56,120 --> 00:02:58,320
No, he doesn't.
32
00:02:58,360 --> 00:03:01,880
How many men do you have here?
33
00:03:01,920 --> 00:03:05,040
We have 22 here presently,
and six housed nearby.
34
00:03:05,080 --> 00:03:06,720
I see.
And the inmate mowing the lawn,
35
00:03:06,760 --> 00:03:10,880
is he a gambler or an alcoholic?
36
00:03:10,920 --> 00:03:12,440
He's a patient, My Lord.
37
00:03:12,480 --> 00:03:15,080
Yes, of course, he's a patient, yes.
38
00:03:16,920 --> 00:03:19,600
I'm sorry, are you here on
behalf of the Archbishop?
39
00:03:22,920 --> 00:03:28,440
I was approached by a youth
and I didn't handle it well.
40
00:03:28,480 --> 00:03:30,200
You were tempted?
41
00:03:30,240 --> 00:03:35,760
No! He spoke of another clergyman.
42
00:03:35,800 --> 00:03:39,040
A man who was obviously
more than just tempted.
43
00:03:39,080 --> 00:03:42,600
Look, I know what goes on, but...
44
00:03:42,640 --> 00:03:45,160
..I want to know exactly
what we're doing about it.
45
00:03:45,200 --> 00:03:47,120
What the church is doing about this.
46
00:03:48,680 --> 00:03:50,520
You do have them here, don't you?
47
00:03:50,560 --> 00:03:52,960
Yes. Yes, we also treat
sexual dysfunction. Mm.
48
00:03:53,000 --> 00:03:54,480
Homosexuals?
49
00:03:56,840 --> 00:04:00,440
No, Bishop Quaid, child abusers.
50
00:04:20,600 --> 00:04:21,720
Ah, g'day, Tom.
51
00:04:21,760 --> 00:04:22,960
Didn't know you were dropping by.
52
00:04:24,000 --> 00:04:26,880
Think you left this in my office.
53
00:04:26,920 --> 00:04:29,600
Oh, that's very kind of you.
54
00:04:31,320 --> 00:04:32,960
I've got midday prayers.
55
00:04:33,000 --> 00:04:34,680
Better get a move on.
Don't want to be late.
56
00:04:34,720 --> 00:04:38,040
I actually found that
in Peter Kelly's locker.
57
00:04:38,080 --> 00:04:40,720
Why would he have your lighter,
Father?
58
00:04:41,920 --> 00:04:45,760
Hey, don't you try and hide from me.
I know about Colleton.
59
00:04:45,800 --> 00:04:49,240
You do it again, you touch one kid,
60
00:04:49,280 --> 00:04:51,560
I will rip you to pieces.
61
00:04:53,120 --> 00:04:56,720
Some of our patients are what we
call situational offenders,
62
00:04:56,760 --> 00:05:00,440
who prey more on teenagers. Um,
drugs and alcohol
63
00:05:00,480 --> 00:05:01,880
are usually involved.
64
00:05:01,920 --> 00:05:04,880
But paedophiles target
the innocent, children and babies.
65
00:05:04,920 --> 00:05:08,920
Now, a lot of them
have a very strong sex drive.
66
00:05:08,960 --> 00:05:12,120
Some have the ability
to orgasm 10 times a day.
67
00:05:12,160 --> 00:05:15,120
So with the worst offenders,
we've started using an injectable
68
00:05:15,160 --> 00:05:16,800
hormone called Lupron.
69
00:05:16,840 --> 00:05:18,160
How many men are we...
70
00:05:18,200 --> 00:05:22,240
How many priests are we talking
about? Enough.
71
00:05:22,280 --> 00:05:26,080
25% of all
male clergy will, at some point
72
00:05:26,120 --> 00:05:31,000
in their career, receive treatment
for a psychosexual disorder.
73
00:05:31,040 --> 00:05:33,520
I mean, it's an issue that
the church
74
00:05:33,560 --> 00:05:35,880
has been dealing with
for over 1,000 years.
75
00:05:37,480 --> 00:05:39,360
Not all of these men
are child abusers.
76
00:05:39,400 --> 00:05:41,200
Many don't act on their thoughts.
77
00:05:41,240 --> 00:05:43,760
What about the ones that do act?
78
00:05:45,320 --> 00:05:48,480
Well, for a start, we
move them to another diocese.
79
00:05:50,800 --> 00:05:54,000
The church reintroduces them?
Mm.
80
00:05:57,400 --> 00:05:59,800
Look, we don't have a choice.
81
00:05:59,840 --> 00:06:02,640
You've seen the figures.
Thousands of priests have left
82
00:06:02,680 --> 00:06:06,240
the ministry and congregations
are crying out for priests.
83
00:06:07,800 --> 00:06:11,080
We're under a lot of pressure.
Pressure?
84
00:06:11,120 --> 00:06:13,240
From whom?
85
00:06:13,280 --> 00:06:15,160
From the church.
86
00:06:15,200 --> 00:06:17,720
From Bishop McNally.
87
00:06:17,760 --> 00:06:20,080
Yes. Yes.
88
00:06:20,120 --> 00:06:21,600
Alright.
89
00:06:23,840 --> 00:06:25,080
I'll call you back.
90
00:06:25,840 --> 00:06:28,440
Why do people always call
when you're on your way out?
91
00:06:28,480 --> 00:06:29,960
I need to speak with you, John.
92
00:06:31,560 --> 00:06:35,160
I want to know
why you didn't tell me the truth.
93
00:06:35,200 --> 00:06:37,960
You know I've been down to Colleton.
94
00:06:38,000 --> 00:06:39,720
It's that Brendan boy, isn't it?
95
00:06:39,760 --> 00:06:41,280
I knew it.
96
00:06:41,320 --> 00:06:45,600
Well, it's clear to me now that
Father Andrassi did abuse him.
97
00:06:45,640 --> 00:06:48,560
So he says. Probably thinks
I abused him, too, and you.
98
00:06:48,600 --> 00:06:50,640
The church has failed too many
Brendans,
99
00:06:50,680 --> 00:06:55,560
too many
lapsed Catholics.
100
00:06:55,600 --> 00:06:57,440
We become the target
of their disappointment.
101
00:06:57,480 --> 00:06:58,960
He's telling the truth.
102
00:07:00,600 --> 00:07:02,440
You have immense compassion,
Tom, it's one of the reasons
103
00:07:02,480 --> 00:07:05,480
why I hired you.
104
00:07:05,520 --> 00:07:07,200
I thought we could bring...
105
00:07:07,240 --> 00:07:11,080
..modern thinking into the church,
but the experiment has failed.
106
00:07:11,120 --> 00:07:12,760
I was a little premature, it seems.
107
00:07:12,800 --> 00:07:17,080
But you will be generously
compensated for your time.
108
00:07:17,120 --> 00:07:20,520
I- I'm not here for money. I'm here
because Brendan is not the only boy
109
00:07:20,560 --> 00:07:23,480
that Father Andrassi has abused.
110
00:07:23,520 --> 00:07:26,560
It's still happening, John.
It's still going on.
111
00:07:26,600 --> 00:07:28,840
You know one of his
altar boys drowned himself?
112
00:07:28,880 --> 00:07:31,240
A boy from St. Venables, Peter
Kelly, drowned himself
113
00:07:31,280 --> 00:07:34,800
because Father Andrassi
was abusing him.
114
00:07:34,840 --> 00:07:36,360
What proof do you have?
115
00:07:36,400 --> 00:07:39,880
I don't understand why you just
can't admit what's happening!
116
00:07:44,280 --> 00:07:46,680
You have children, don't you, Tom?
117
00:07:46,720 --> 00:07:48,440
I beg your pardon?
How old's Bridie?
118
00:07:48,480 --> 00:07:50,840
She's the youngest, isn't she?
119
00:07:50,880 --> 00:07:53,720
I think you're a good person, but
if you pursue this
120
00:07:53,760 --> 00:07:55,400
you will become obsessed.
121
00:07:55,440 --> 00:08:00,920
And every time you look
at your children, you will see it.
122
00:08:00,960 --> 00:08:04,360
The filthy perversion. The disgust.
123
00:08:04,400 --> 00:08:07,480
It will engulf you.
124
00:08:07,520 --> 00:08:11,360
I'm already disgusted. This...
125
00:08:11,400 --> 00:08:15,320
This, this is disgusting.
126
00:08:17,800 --> 00:08:20,160
Ah, Vincent.
127
00:08:20,200 --> 00:08:25,720
Who would think that one tiny bone
could cause such agony?
128
00:08:28,680 --> 00:08:32,840
Sit, sit, sit.
I can't even play golf.
129
00:08:34,400 --> 00:08:38,880
I've come to discuss the problem
that I outlined in my fax.
130
00:08:38,920 --> 00:08:41,040
This whole issue,
131
00:08:41,080 --> 00:08:44,080
it gives me the heebie-jeebies.
132
00:08:44,120 --> 00:08:47,320
These homos have caused
us so many problems.
133
00:08:48,880 --> 00:08:52,160
All this is from Vatican II,
all this touchy-feely rubbish.
134
00:08:52,200 --> 00:08:55,360
Well, priests are doing
it to girls as well.
135
00:08:55,400 --> 00:08:57,760
They don't want an adult.
136
00:08:57,800 --> 00:09:00,120
They want a child
they can manipulate.
137
00:09:00,160 --> 00:09:02,800
Oh, these children,
they watch the TV.
138
00:09:02,840 --> 00:09:05,560
They see sex.
139
00:09:05,600 --> 00:09:08,480
They flirt.
And what are the parents doing
140
00:09:08,520 --> 00:09:13,280
while all this goes on?
Look, a priest offends,
141
00:09:13,320 --> 00:09:16,320
the family complains,
that priest is spirited away
142
00:09:16,360 --> 00:09:19,080
to another diocese where he
reoffends.
143
00:09:19,120 --> 00:09:21,960
I mean, somehow we've mismanaged,
we've misdiagnosed this problem.
144
00:09:22,000 --> 00:09:24,600
But, My Lord,
145
00:09:24,640 --> 00:09:28,320
we now have a chance to expel
this darkness, this inhumanity.
146
00:09:28,360 --> 00:09:32,080
Do you have many of these
homos at St. Bede's?
147
00:09:32,120 --> 00:09:34,280
It's not openly discussed.
148
00:09:34,320 --> 00:09:36,840
Look, I'm sure if Rome
149
00:09:36,880 --> 00:09:40,400
knew the extent of this problem they
would act with considerable urgency.
150
00:09:40,440 --> 00:09:42,760
We-we must go very quietly.
151
00:09:42,800 --> 00:09:46,960
Now you must put together a report
that we can send to Rome.
152
00:09:47,000 --> 00:09:49,400
Once they have the report,
153
00:09:49,440 --> 00:09:53,840
then we will work together
to poison this vermin.
154
00:09:57,600 --> 00:09:59,800
We've called all his friends,
Father.
155
00:09:59,840 --> 00:10:01,720
I think we should
just call the police.
156
00:10:01,760 --> 00:10:04,880
No. No, there's no need
for that yet.
157
00:10:04,920 --> 00:10:08,120
I'm sorry, I-I have to go.
158
00:10:08,160 --> 00:10:11,080
I'll come over as soon as I can.
159
00:10:11,120 --> 00:10:12,600
God bless, Catherine.
160
00:10:33,760 --> 00:10:35,320
Yeah.
161
00:10:51,200 --> 00:10:52,560
Hello?
162
00:10:52,600 --> 00:10:55,840
In the kitchen!
163
00:10:55,880 --> 00:10:57,600
Hey.
Hey.
164
00:10:59,800 --> 00:11:01,080
Finton home?
165
00:11:01,120 --> 00:11:02,960
Yep, he's fixing his bike.
166
00:11:04,520 --> 00:11:07,320
You alright?
167
00:11:07,360 --> 00:11:08,960
Look, I've met this guy
168
00:11:09,000 --> 00:11:11,960
who's been telling me about Father
Andrassi, when he was in Colleton.
169
00:11:12,000 --> 00:11:15,280
Oh, yeah. Father mentioned
he was there for a while.
170
00:11:15,320 --> 00:11:17,360
It's so beautiful there.
It's like Yorkshire or something.
171
00:11:17,400 --> 00:11:19,480
Alice, this young guy said that
when he was an altar boy,
172
00:11:19,520 --> 00:11:21,840
Father Andrassi touched him.
173
00:11:21,880 --> 00:11:24,320
What do you mean, "Touched him"?
174
00:11:25,760 --> 00:11:28,040
He touched him.
175
00:11:28,080 --> 00:11:29,560
No.
176
00:11:35,560 --> 00:11:39,600
No. I don't want to hear your
counsellor bullshit, Tom.
177
00:11:40,680 --> 00:11:43,280
Why are you doing this?
178
00:11:43,320 --> 00:11:44,800
Because I think you're right.
179
00:11:47,320 --> 00:11:49,400
Peter's death wasn't an accident.
180
00:11:53,840 --> 00:11:55,520
How long was...
181
00:11:55,560 --> 00:11:58,760
..Peter an altar boy for, Alice?
182
00:11:58,800 --> 00:12:00,520
Eight months?
183
00:12:06,520 --> 00:12:07,760
Hi, Tom.
184
00:12:07,800 --> 00:12:10,280
Hi, mate.
Mum, have you seen the oil?
185
00:12:12,040 --> 00:12:14,840
Shit, I'm out of vinegar.
I have to go to the shops.
186
00:12:16,400 --> 00:12:19,080
Don't put grease everywhere.
I'll be back in a sec.
187
00:12:22,360 --> 00:12:23,520
I want you to go.
188
00:12:23,560 --> 00:12:24,760
Alice...
189
00:12:24,800 --> 00:12:26,160
Why did you tell me? He's dead.
190
00:12:26,200 --> 00:12:28,560
There was no reason to tell me.
191
00:12:58,000 --> 00:13:00,280
I will wash my hands among the
innocent,
192
00:13:00,320 --> 00:13:02,120
and compass
thine altar, O Lord,
193
00:13:02,160 --> 00:13:03,800
that I may hear the
voice of thy praise,
194
00:13:03,840 --> 00:13:05,480
and tell of all thy wondrous works.
195
00:13:07,800 --> 00:13:12,200
Pray, my brothers and sisters,
196
00:13:12,240 --> 00:13:16,960
that my sacrifice and-and yours...
Sit down, dear. Come sit here.
197
00:13:17,000 --> 00:13:21,120
..may be acceptable
to our Lord God Almighty.
198
00:13:24,320 --> 00:13:26,160
Alice, come, dear. Come and sit.
199
00:13:26,200 --> 00:13:27,800
Please.
200
00:13:27,840 --> 00:13:31,960
Please, you have to help me.
We have to get them away from him.
201
00:13:32,000 --> 00:13:33,840
Alice, come and sit down.
No!
202
00:13:33,880 --> 00:13:35,720
This woman...
This woman is in pain.
203
00:13:35,760 --> 00:13:39,680
She's lost a child. Please, show
her kindness and understanding.
204
00:13:39,720 --> 00:13:42,720
I'm so sorry.
Alice.
205
00:13:42,760 --> 00:13:45,120
Can't you see?
Can't you see what he's doing?
206
00:13:45,160 --> 00:13:47,440
He's touching the boys.
207
00:13:49,000 --> 00:13:51,640
He's doing terrible things to them.
208
00:13:51,680 --> 00:13:55,280
Can't you see what he's doing to
them? He's...
209
00:13:57,200 --> 00:13:58,720
You're hurting them.
210
00:14:00,920 --> 00:14:03,400
Alice, you should go home.
211
00:14:03,440 --> 00:14:05,840
Please.
212
00:14:09,240 --> 00:14:11,640
To you,
213
00:14:11,680 --> 00:14:14,840
most merciful Father,
we make this humble prayer
214
00:14:14,880 --> 00:14:19,680
and petition through Jesus
Christ, your Son, our Lord. Amen.
215
00:15:57,760 --> 00:15:59,480
It's not negotiable.
You're going away.
216
00:15:59,520 --> 00:16:01,280
I made a confession.
217
00:16:01,320 --> 00:16:03,720
You're bound by
the seal of the confessional.
218
00:16:03,760 --> 00:16:05,880
You told me before you confessed.
219
00:16:05,920 --> 00:16:07,680
And even then you lied.
220
00:16:07,720 --> 00:16:10,080
You didn't stop doing it,
and now a boy's drowned himself
221
00:16:10,120 --> 00:16:12,040
because of you.
You can't control yourself.
222
00:16:12,080 --> 00:16:13,120
His death had nothing to do
with me.
223
00:16:13,160 --> 00:16:15,200
Didn't it, Marco?
224
00:16:15,240 --> 00:16:17,520
Can you tell me you had no relations
with the boy?
225
00:16:20,200 --> 00:16:23,320
Do you think it was my dream,
John, to be like this?
226
00:16:23,360 --> 00:16:26,960
When I entered the seminary, to-to
live like this?
227
00:16:27,000 --> 00:16:29,480
You should never have
entered the seminary.
228
00:16:29,520 --> 00:16:32,240
God chose me.
229
00:16:32,280 --> 00:16:35,000
God erred.
Oh.
230
00:16:36,840 --> 00:16:40,520
Did they send the same fax to
Black Creek? To Father Staley? Hmm?
231
00:16:40,560 --> 00:16:44,120
Or Father Dromio at Wirambi?
232
00:16:44,160 --> 00:16:46,840
Are all your faithful servants
just going to be thrown out?
233
00:16:46,880 --> 00:16:48,480
Those men learnt their lesson.
Ohh!
234
00:16:48,520 --> 00:16:50,360
I've heard nothing more
whispered about them.
235
00:16:50,400 --> 00:16:53,000
Oh, you see what you want to see.
236
00:16:53,040 --> 00:16:55,840
I see a priest who has
committed serious mortal sins.
237
00:16:55,880 --> 00:16:58,480
If you do this...
238
00:16:58,520 --> 00:17:01,640
..I'll say you were involved,
that you fucked him, too.
239
00:17:01,680 --> 00:17:04,400
I will cut you off!
240
00:17:04,440 --> 00:17:07,800
No pension, no retirement.
What are you going to do then?
241
00:17:07,840 --> 00:17:10,440
Taxi driver? Cleaner?
Security guard? You take your pick.
242
00:17:10,480 --> 00:17:12,840
You will shut up and do exactly
as you're told
243
00:17:12,880 --> 00:17:16,560
or I will extinguish your vile,
worthless life.
244
00:17:16,600 --> 00:17:18,440
Now get out of here.
245
00:17:24,480 --> 00:17:25,680
My Lord?
246
00:17:26,360 --> 00:17:31,040
Can you go and get me everything
on Kyrie House in the last decade?
247
00:17:31,080 --> 00:17:34,160
They don't keep the red files here.
248
00:17:34,200 --> 00:17:38,200
All the files on Kyrie House are
confidential. We call them red.
249
00:17:38,240 --> 00:17:41,080
They keep them in the insurance
office. They wouldn't let them out.
250
00:17:42,640 --> 00:17:45,200
Do you like your job, Dennis?
251
00:17:45,240 --> 00:17:46,840
Yes, of course, My Lord.
252
00:17:46,880 --> 00:17:49,160
Then I suggest you go and do it.
253
00:17:52,000 --> 00:17:54,120
So, this boy in Colleton.
254
00:17:54,160 --> 00:17:56,640
What'd he do to him?
255
00:17:59,600 --> 00:18:02,200
You said he touched him.
Yes.
256
00:18:02,240 --> 00:18:05,200
Where did he touch him?
257
00:18:05,240 --> 00:18:06,880
Alice, I found something.
258
00:18:06,920 --> 00:18:09,160
Tom, tell me what he said.
I found his lighter.
259
00:18:09,200 --> 00:18:11,400
What?
260
00:18:11,440 --> 00:18:12,920
Father Andrassi's lighter.
261
00:18:12,960 --> 00:18:16,000
I found it in Peter's locker.
262
00:18:16,040 --> 00:18:20,480
Give it to me.
Well, I don't have it.
263
00:18:20,520 --> 00:18:22,080
I gave it back to him.
You serious?
264
00:18:22,120 --> 00:18:24,400
You gave it back to him?
Yeah, I gave it back to him.
265
00:18:24,440 --> 00:18:26,000
I'm a bloody idiot. I'm sorry, I...
266
00:18:26,040 --> 00:18:28,800
I just wanted to
make sure it was his.
267
00:18:30,400 --> 00:18:34,640
How old was the other boy?
Thirteen.
268
00:18:36,640 --> 00:18:38,160
Did he rape him?
269
00:18:41,120 --> 00:18:43,880
Yep.
270
00:18:43,920 --> 00:18:47,280
Tom? Tom. David's on the phone.
271
00:18:47,320 --> 00:18:48,800
He says it's urgent.
272
00:18:53,320 --> 00:18:55,840
David, what did he say?
273
00:18:55,880 --> 00:18:58,160
It's bullshit, Dad.
274
00:18:58,200 --> 00:19:00,440
Tell me exactly what
the man on the phone said.
275
00:19:03,520 --> 00:19:06,400
He said you killed Mum.
276
00:19:06,440 --> 00:19:08,240
And that you were fucking Alice.
277
00:19:10,800 --> 00:19:13,040
He said that to Bridie?
278
00:19:18,000 --> 00:19:20,600
Where were you?
279
00:19:20,640 --> 00:19:23,160
When Mum had her accident?
280
00:19:23,200 --> 00:19:24,840
I was working late.
281
00:19:24,880 --> 00:19:27,200
No, you weren't.
282
00:19:27,240 --> 00:19:29,320
Mum called your office.
283
00:19:29,360 --> 00:19:30,880
I heard her call you.
284
00:19:32,440 --> 00:19:34,520
Why can't you just
tell me the truth?
285
00:19:40,800 --> 00:19:42,480
I was with Alice.
286
00:19:55,920 --> 00:19:59,200
Why do we even pretend
to be a real family?
287
00:19:59,240 --> 00:20:01,400
This whole thing's a joke.
288
00:20:01,440 --> 00:20:05,120
I'm... I'm so sorry, David.
289
00:20:55,720 --> 00:20:59,880
Alice? Alice, it's me.
290
00:21:01,560 --> 00:21:03,960
I was going to come round tonight.
291
00:21:06,480 --> 00:21:08,600
Thought you'd need time.
292
00:21:12,200 --> 00:21:14,400
Look, I really didn't want to tell
you but...
293
00:21:14,440 --> 00:21:18,560
Fuck it, if it was me,
I'd want to know.
294
00:21:21,600 --> 00:21:24,040
We have to stop him.
295
00:21:27,200 --> 00:21:33,160
Alice?
296
00:21:33,200 --> 00:21:36,600
Stop now, Dr Allen.
297
00:21:53,600 --> 00:21:56,720
But I do have new evidence.
The priest at the school
298
00:21:56,760 --> 00:22:00,440
gave my son, Peter, a lighter.
Do you have the lighter?
299
00:22:00,480 --> 00:22:03,520
My friend gave it back, back
to the priest, accidentally.
300
00:22:03,560 --> 00:22:05,920
He was trying to prove
that it was his, and it was.
301
00:22:05,960 --> 00:22:07,560
He gave... He took it.
302
00:22:07,600 --> 00:22:09,400
Perhaps your friend can come
in and make an affidavit.
303
00:22:09,440 --> 00:22:11,080
That would be really helpful.
304
00:22:11,120 --> 00:22:15,000
Yeah, we did that with the note
and nothing happened.
305
00:22:15,040 --> 00:22:18,880
Look, I found these.
306
00:22:18,920 --> 00:22:22,640
I found these in my son's room.
307
00:22:24,200 --> 00:22:27,920
I can add them to the report,
if you would like.
308
00:22:27,960 --> 00:22:30,240
Why?
So they can sit in a bottom drawer?
309
00:22:30,280 --> 00:22:32,880
Shouldn't they go to
forensics or something?
310
00:22:32,920 --> 00:22:35,840
According to this, the Coroner proved
that there were no suspicious
311
00:22:35,880 --> 00:22:38,280
incidents and two reports
have been filed...
312
00:22:38,320 --> 00:22:41,760
Children kill
themselves for a reason!
313
00:22:44,640 --> 00:22:47,960
This must be a really painful time.
314
00:22:48,000 --> 00:22:49,520
Is there a friend you can call?
315
00:22:49,560 --> 00:22:51,520
I don't want to call anyone, I
want you to do your bloody job.
316
00:22:51,560 --> 00:22:53,520
I am telling you that my
child was interfered with,
317
00:22:53,560 --> 00:22:57,080
and you're saying, "Call a friend."
Do you know what he did to my boy?
318
00:22:57,120 --> 00:22:59,040
I'm very sorry.
319
00:22:59,080 --> 00:23:02,560
But without evidence...
Do you have kids?
320
00:23:04,520 --> 00:23:07,760
Well, when you do, I hope
you keep a tight rein on them.
321
00:23:07,800 --> 00:23:10,640
Do you know what it feels like to
know that your child was molested?
322
00:23:10,680 --> 00:23:13,760
That your child was raped?
323
00:23:15,720 --> 00:23:18,160
I had that fucking
monster in my home.
324
00:23:18,200 --> 00:23:20,320
He took Peter away on weekends.
325
00:23:20,360 --> 00:23:24,040
I wanted him to take him.
326
00:23:24,080 --> 00:23:29,400
You're telling me how many times I
have come in here to make a report.
327
00:23:29,440 --> 00:23:31,360
My boy is dead.
328
00:23:35,240 --> 00:23:38,480
You have no heart.
329
00:23:38,520 --> 00:23:40,280
None.
330
00:23:45,360 --> 00:23:46,960
It's so cool.
331
00:23:48,520 --> 00:23:50,560
How come they can't
just fumigate in one day?
332
00:23:50,600 --> 00:23:54,360
The pest control company just has to
get right under the house, you know,
333
00:23:54,400 --> 00:23:56,280
for the termites.
334
00:23:56,320 --> 00:23:58,560
It's just going to
stink of chemicals.
335
00:24:03,520 --> 00:24:05,560
Where's your room, Dad?
336
00:24:05,600 --> 00:24:07,440
Well, we're all in here, obviously.
337
00:24:07,480 --> 00:24:09,120
Like camping.
338
00:24:10,760 --> 00:24:13,520
Right, David, you guys can eat in
the restaurant, but just make sure
339
00:24:13,560 --> 00:24:16,520
you don't leave the motel, OK?
340
00:24:16,560 --> 00:24:18,920
How many days do we get off school?
341
00:24:18,960 --> 00:24:20,880
I don't know. We'll see.
342
00:24:25,280 --> 00:24:29,240
They've got everything!
It's so nice.
343
00:24:30,800 --> 00:24:33,080
Look, you know there's a lot
going on at the moment, but...
344
00:24:33,120 --> 00:24:34,640
With a patient?
345
00:24:37,080 --> 00:24:41,160
Please, just look after your
sister and I'll sort it out.
346
00:24:41,200 --> 00:24:42,960
We stick to the termite story, OK?
347
00:24:43,000 --> 00:24:45,200
Did you bring the togs, David?
348
00:24:45,240 --> 00:24:47,480
Yeah.
349
00:24:55,600 --> 00:25:32,520
Elliot!
350
00:26:10,120 --> 00:26:13,400
Have you seen Elliot?
No, he must be sick.
351
00:26:13,440 --> 00:26:15,160
Well, get to class!
352
00:26:31,440 --> 00:26:36,000
Hello?
It's me.
Oh, my God, Elliot.
353
00:26:36,040 --> 00:26:39,840
Are you alright?
I'm alright.
354
00:26:39,880 --> 00:26:41,520
Where are you?
355
00:26:41,560 --> 00:26:43,640
I'm in Harbord,
356
00:26:43,680 --> 00:26:45,560
outside the old newsagency.
357
00:26:45,600 --> 00:26:48,160
Dad's out looking for you.
358
00:26:49,880 --> 00:26:51,800
Father Andrassi's here.
He's gonna come and get you.
359
00:26:54,760 --> 00:26:58,280
Elliot? Elliot?
360
00:27:01,240 --> 00:27:02,640
Elliot?
361
00:27:08,120 --> 00:27:09,240
Elliot.
362
00:27:23,480 --> 00:27:26,880
Yes?
I've, uh, finished the report.
363
00:27:29,720 --> 00:27:32,240
Where are you going?
364
00:27:32,280 --> 00:27:37,640
It's just a collection of
names, cases and the diocese.
365
00:27:37,680 --> 00:27:40,040
Yes. Read it.
366
00:27:51,320 --> 00:27:53,000
"Father Paul Ryan of Melbourne
367
00:27:53,040 --> 00:27:56,280
interfered with two boys
aged 15 and 16.
368
00:27:56,320 --> 00:28:01,400
One of the incidents occurred on the
night of Father's ordination.
369
00:28:01,440 --> 00:28:05,200
After complaints, he was sent on a
sabbatical to the United States.
370
00:28:05,240 --> 00:28:07,840
The abuse is outlined."
371
00:28:11,600 --> 00:28:13,320
"Father Brian Spillane of Bathurst
372
00:28:13,360 --> 00:28:17,040
assaulted
three girls aged 6 to 17.
373
00:28:17,080 --> 00:28:18,920
Father would say mass in
the girls' living room
374
00:28:18,960 --> 00:28:20,640
then ask them to sit on his lap,
375
00:28:20,680 --> 00:28:23,600
where he would indecently touch
them."
376
00:28:24,960 --> 00:28:26,720
Keep going.
377
00:28:27,880 --> 00:28:29,560
"Father Frank Klep
378
00:28:29,600 --> 00:28:33,000
abused students while a chaplain
at a boys' boarding school.
379
00:28:33,560 --> 00:28:36,560
Father forced the boys to
perform oral sex on him.
380
00:28:36,600 --> 00:28:41,800
In Newcastle, Father John Denham
anally raped over a dozen boys
381
00:28:41,840 --> 00:28:46,520
at a school, often using
the school intercom
382
00:28:46,560 --> 00:28:49,680
to call the boys from
their classes to be abused.
383
00:28:49,720 --> 00:28:52,800
He was transferred to
a school in Waverly."
384
00:28:58,560 --> 00:29:01,280
"Father Gerard Risdale of Ballarat
385
00:29:01,320 --> 00:29:06,520
abused 40 children
aged between 6 and...16.
386
00:29:07,800 --> 00:29:11,760
He abused in his presbytery,
his car, at his parents' home
387
00:29:11,800 --> 00:29:13,640
during the holidays.
388
00:29:13,680 --> 00:29:16,760
Two of his former altar boys
later committed suicide."
389
00:29:25,680 --> 00:29:27,480
I'm sorry.
390
00:29:38,600 --> 00:29:40,360
Not hungry today?
391
00:29:40,400 --> 00:29:42,480
That's not like you, Wayne.
392
00:29:42,520 --> 00:29:44,480
Well that didn't take long.
393
00:29:44,520 --> 00:29:47,800
Where did you put it? Thank you.
394
00:29:47,840 --> 00:29:50,880
How're you going, love?
395
00:29:50,920 --> 00:29:53,360
I haven't seen you
at our shelter before.
396
00:29:57,920 --> 00:29:59,920
Where are you staying?
397
00:29:59,960 --> 00:30:03,080
Just on the street.
398
00:30:03,120 --> 00:30:08,160
Mum and Dad?
They're on holidays.
399
00:30:08,200 --> 00:30:09,640
Down the coast.
400
00:30:20,480 --> 00:30:24,960
I need your help. Elliot Darcy's
missing. Can I?
401
00:30:35,920 --> 00:30:38,280
Go get Mum, now!
402
00:30:41,360 --> 00:30:45,520
Mum, Brother Warner's here!
He brung a man with him.
403
00:30:45,560 --> 00:30:48,560
Elliot?
404
00:30:48,600 --> 00:30:51,280
Elliot, look who I found.
405
00:30:51,320 --> 00:30:53,400
There you are.
406
00:30:53,440 --> 00:30:54,960
You gave your Mum
the wrong address.
407
00:30:55,000 --> 00:30:58,160
I've been all over.
Let's go and get your things.
408
00:30:58,200 --> 00:31:01,440
I want to stay here.
409
00:31:01,480 --> 00:31:03,840
Why don't you want
to go home, Elliot?
410
00:31:03,880 --> 00:31:06,160
Just don't.
411
00:31:06,200 --> 00:31:09,960
The boy's confused, Sister.
He's suffered a sad loss recently.
412
00:31:10,000 --> 00:31:11,640
His friend died.
413
00:31:11,680 --> 00:31:13,920
His mother's asked me to
pick him up.
414
00:31:13,960 --> 00:31:15,840
I don't want to go.
415
00:31:15,880 --> 00:31:18,160
Father, are Elliot's
parents at home? Perhaps
416
00:31:18,200 --> 00:31:22,000
I can give them a quick ring.
I'm very close to the family.
417
00:31:22,040 --> 00:31:25,840
His Mum and Dad have asked me
to take him home.
418
00:31:25,880 --> 00:31:28,840
Now, um, is there a...
Is there a room somewhere
419
00:31:28,880 --> 00:31:31,160
we could have a quiet chat?
420
00:31:31,200 --> 00:31:33,520
He might just need
a little reassuring.
421
00:31:35,240 --> 00:31:37,200
Come on. Come and sit down.
422
00:31:39,160 --> 00:31:40,880
What are you doing?
Why are you acting like this?
423
00:31:40,920 --> 00:31:42,840
Now stop being silly.
424
00:31:51,120 --> 00:31:53,800
You know you've upset
your mum terribly.
425
00:31:56,200 --> 00:31:59,480
If you just come home quietly
now, we'll forget all about this.
426
00:31:59,520 --> 00:32:02,000
I'll have a word to your dad.
427
00:32:02,040 --> 00:32:05,600
He'll scream bloody
murder if I don't,
428
00:32:05,640 --> 00:32:07,640
and we don't want that, do we?
429
00:32:12,760 --> 00:32:14,960
You know what'll happen...
430
00:32:15,000 --> 00:32:18,920
..if you say anything to your dad,
don't you?
431
00:32:24,960 --> 00:32:28,240
We understand each other, don't we?
432
00:32:30,120 --> 00:32:31,560
Answer me.
433
00:32:32,720 --> 00:32:34,200
How're we going in here?
434
00:32:37,840 --> 00:32:39,120
Oh.
435
00:32:39,160 --> 00:32:41,400
Goodness.
436
00:32:42,960 --> 00:32:47,720
Father, it is getting very late
and I think it's best
437
00:32:47,760 --> 00:32:50,800
if Elliot
just stops the night here.
438
00:32:50,840 --> 00:32:53,200
I've explained the situation.
I'm taking the boy home.
439
00:32:53,240 --> 00:32:55,040
He is in my care.
440
00:32:55,080 --> 00:32:57,320
Elliot?
This shelter is run
441
00:32:57,360 --> 00:33:02,280
by the Sisters of Mercy, Father,
and with all due respect,
442
00:33:02,320 --> 00:33:04,800
we will keep the child here.
443
00:33:13,320 --> 00:33:16,640
It is a very comprehensive report,
444
00:33:16,680 --> 00:33:21,960
full of so much detail,
and so many incredible names.
445
00:33:22,000 --> 00:33:25,480
Cootamundra. Toowoomba.
446
00:33:26,920 --> 00:33:29,960
You'll be pleased to know
the report has gone to Rome.
447
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
They will now handle this affair.
But have they given you a timeframe?
448
00:33:33,040 --> 00:33:35,120
I mean,
how long is this going to take?
449
00:33:35,160 --> 00:33:36,760
It is not for us to
query the time taken.
450
00:33:36,800 --> 00:33:39,320
It will be dealt with.
But surely we must act immediately.
451
00:33:39,360 --> 00:33:42,720
I mean, the safety of these
children is our responsibility.
452
00:33:42,760 --> 00:33:47,400
These children, they are as guilty
as the priests. And the families,
453
00:33:47,440 --> 00:33:50,960
the parents, they only want
to make money out of this.
454
00:33:51,000 --> 00:33:52,800
You admit liability
455
00:33:52,840 --> 00:33:56,320
and every family will come
bleating for compensation.
456
00:33:56,360 --> 00:33:58,680
St. Bede's will be bankrupt.
457
00:33:58,720 --> 00:34:01,200
Now you must act with
fortitude and with patience...
458
00:34:01,240 --> 00:34:03,640
Look, I went to Kyrie House,
and the treatment doesn't work.
459
00:34:03,680 --> 00:34:04,800
These priests
460
00:34:04,840 --> 00:34:08,880
are raping children, and we just
move them so they can do it again.
461
00:34:08,920 --> 00:34:11,240
I- I know these cases.
The priests in question
462
00:34:11,280 --> 00:34:13,920
have confessed. Now we
must forgive and show compassion.
463
00:34:13,960 --> 00:34:16,680
Compassion?
464
00:34:16,720 --> 00:34:19,640
One of those little boys passed out
with the pain. Some of these kids
465
00:34:19,680 --> 00:34:22,640
have bled and the priests
in question continued. Now
466
00:34:22,680 --> 00:34:25,440
what compassion do they display...?
Well, how do you know this is true?
467
00:34:25,480 --> 00:34:26,680
Who was there watching?
If the Holy Father
468
00:34:26,720 --> 00:34:28,880
knew what was going on...
His Holiness
469
00:34:28,920 --> 00:34:31,120
is abreast of everything.
If the Holy Father knew what was...
470
00:34:31,160 --> 00:34:32,760
Bishop McNally...
..going on, he would not allow
471
00:34:32,800 --> 00:34:34,960
our kids to wander around
empty-handed,
472
00:34:35,000 --> 00:34:38,320
unprotected in a moral wasteland,
My Lord.
473
00:34:38,960 --> 00:34:41,560
These priests are predators,
and if the Holy Father knew,
474
00:34:41,600 --> 00:34:44,560
he would stop it.
475
00:34:44,600 --> 00:34:46,280
We do our best.
476
00:35:00,120 --> 00:35:01,880
We're looking for Elliot Darcy.
477
00:35:01,920 --> 00:35:04,840
A-a priest has already been
here and spoken to Elliot.
478
00:35:04,880 --> 00:35:07,160
The child said he
didn't want to go home.
479
00:35:07,200 --> 00:35:10,040
Brother?
Elliot.
480
00:35:18,720 --> 00:35:21,160
Why didn't you want
to go home, Elliot?
481
00:35:21,200 --> 00:35:22,680
I don't know.
482
00:35:23,680 --> 00:35:25,560
Just didn't.
483
00:35:29,880 --> 00:35:32,280
Sister Mary thought maybe
you were...
484
00:35:32,320 --> 00:35:34,280
..frightened of something.
485
00:35:36,320 --> 00:35:38,200
Did you tell them?
486
00:35:42,840 --> 00:35:44,640
It's cos of my dad.
487
00:35:46,640 --> 00:35:48,760
Are you scared of your dad?
488
00:35:48,800 --> 00:35:50,720
No.
489
00:35:50,760 --> 00:35:53,880
But he has a real bad temper.
490
00:35:53,920 --> 00:35:58,200
And Father said to me if he
finds out, then he'll do something.
491
00:36:01,480 --> 00:36:04,400
What did Father Andrassi say
that Dad might do?
492
00:36:04,440 --> 00:36:05,840
Kill him.
493
00:36:05,880 --> 00:36:08,760
Because of what he does to me.
494
00:36:12,920 --> 00:36:15,640
And what does Father
Andrassi do to you, Elliot?
495
00:36:23,040 --> 00:36:24,920
Sometimes he...
496
00:36:24,960 --> 00:36:27,880
Some... Sometimes he...
497
00:36:27,920 --> 00:36:29,400
puts his...
498
00:36:31,960 --> 00:36:34,040
He puts this thing... His...
499
00:36:37,960 --> 00:36:42,920
In... Please don't tell my Dad.
500
00:36:44,920 --> 00:36:47,040
I love my Dad.
501
00:36:47,080 --> 00:36:48,560
We all do.
502
00:36:50,680 --> 00:36:52,400
He helps Mum.
503
00:37:02,920 --> 00:37:05,320
What are you doing here?
504
00:37:05,360 --> 00:37:07,200
Can I have a drink?
505
00:37:09,600 --> 00:37:11,360
I suppose so.
506
00:37:14,360 --> 00:37:17,200
Now you are legal.
507
00:37:57,680 --> 00:38:01,320
Do you remember
after the first time,
508
00:38:02,920 --> 00:38:05,480
we were in the car
509
00:38:05,520 --> 00:38:07,280
and I couldn't stop crying?
510
00:38:09,680 --> 00:38:12,360
You just sat there and lit a
smoke like nothing had happened.
511
00:38:14,760 --> 00:38:16,240
I think you'd better just go, mate.
512
00:38:46,920 --> 00:38:49,920
You took what you wanted
and then you left me.
513
00:38:51,720 --> 00:38:54,920
You... You just
go and we'll forget all about it.
514
00:38:57,080 --> 00:38:59,080
I can't forget.
515
00:38:59,120 --> 00:39:02,240
I think about what you
done to me every day.
516
00:39:03,960 --> 00:39:08,680
One day I'll come back, I'll
fuckin' kill you, you know.
517
00:39:23,240 --> 00:39:24,880
Dennis!
518
00:39:27,120 --> 00:39:28,960
What's the matter?
519
00:39:29,000 --> 00:39:32,640
Are you alright? Aren't you
supposed to be at the ball?
520
00:39:36,240 --> 00:39:37,320
Congratulations.
521
00:39:37,360 --> 00:39:38,760
Well done.
522
00:39:38,800 --> 00:39:39,880
Good for you.
523
00:39:44,840 --> 00:39:49,840
Congratulations.
Well done. Good for you.
524
00:39:49,880 --> 00:39:52,240
Congratulations.
Congratulations.
525
00:39:52,280 --> 00:39:54,800
Oh, sorry, sorry. Congratulations.
526
00:39:55,840 --> 00:39:57,600
Are you drunk?
527
00:39:59,480 --> 00:40:00,800
Congratulations.
528
00:40:19,160 --> 00:40:22,520
Mrs Wallace. I need your help.
529
00:40:22,560 --> 00:40:27,120
Are you alright?
Please take it.
530
00:40:28,800 --> 00:40:33,120
Bishop Quaid, I don't understand.
I...
531
00:40:33,160 --> 00:40:35,400
Please, just read it.
532
00:40:56,080 --> 00:40:57,520
Brendan Mahony?
533
00:40:59,600 --> 00:41:02,000
Get your hands out of your pockets
and turn around.
534
00:41:05,720 --> 00:41:09,280
What kind
of scum bashes up a priest?
535
00:41:15,400 --> 00:41:16,800
Watch your head.
536
00:41:40,320 --> 00:41:42,520
I don't understand what you've got
to do with my son.
537
00:41:42,560 --> 00:41:45,240
Why did you go and get him?
538
00:41:45,280 --> 00:41:48,440
Well, I went with Brother Warner.
Catherine told us he was in Harbord.
539
00:41:48,480 --> 00:41:51,640
Yeah, I've been driving around
looking for him for hours.
540
00:41:51,680 --> 00:41:54,680
Elliot didn't get in the car with
Father Andrassi
541
00:41:54,720 --> 00:41:57,600
because he was frightened of him.
Frightened of what?
542
00:41:57,640 --> 00:42:01,920
He was scared of Father Andrassi.
543
00:42:01,960 --> 00:42:04,920
He's not scared of him.
He's one of the family.
544
00:42:06,480 --> 00:42:09,000
Andrassi is not what he seems.
545
00:42:09,040 --> 00:42:11,600
What are you talking about?
546
00:42:12,840 --> 00:42:14,560
The priest has...
547
00:42:16,000 --> 00:42:18,120
..interfered with boys.
548
00:42:19,000 --> 00:42:22,120
With Elliot.
What?
549
00:42:22,160 --> 00:42:24,760
He abused Peter Kelly...
550
00:42:24,800 --> 00:42:27,840
..and your son, Elliot.
551
00:42:27,880 --> 00:42:29,560
Abused? Like...
552
00:42:30,880 --> 00:42:32,080
Sexual abuse?
553
00:42:33,160 --> 00:42:34,520
What the fuck you saying?
554
00:42:34,560 --> 00:42:38,160
Who told you this? Did Elliot tell
you this? Did he tell you this?
555
00:42:38,200 --> 00:42:40,440
It's true, Matthew.
He tried to tell me.
556
00:42:40,480 --> 00:42:43,280
And there are other victims.
557
00:42:44,800 --> 00:42:48,200
What are you-what are you
saying to me? This is my son.
558
00:42:55,320 --> 00:42:58,200
This man says that Father Andrassi
did something to you.
559
00:43:00,000 --> 00:43:01,720
Is it true?
560
00:43:03,680 --> 00:43:06,040
Elliot, speak to Dad.
561
00:43:08,320 --> 00:43:10,720
Come, bub. Come with Mum.
562
00:43:24,880 --> 00:43:28,560
A nice, hot bath will fix you up.
Arms up.
563
00:43:40,200 --> 00:43:41,960
I'll leave them on.
564
00:44:01,640 --> 00:44:06,000
Don't cry, Mum.
565
00:44:18,960 --> 00:44:21,800
How could he do this? They're just
little kids.
566
00:44:21,840 --> 00:44:23,400
I'm gonna fuckin' kill him.
567
00:44:23,440 --> 00:44:25,720
You are no good in a lock-up.
568
00:44:25,760 --> 00:44:27,240
Elliot needs you here.
He needs his Dad.
569
00:44:27,280 --> 00:44:29,520
Fuck!
570
00:44:44,800 --> 00:44:47,640
Do you know what he did to him?
571
00:44:49,480 --> 00:44:51,760
I thought you should
speak to him about that.
572
00:45:17,320 --> 00:45:20,800
Hello, Bridie.
Hello, Father.
573
00:45:21,720 --> 00:45:24,720
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
40634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.