All language subtitles for DP3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,280 --> 00:00:20,840 There's been an incident at St. Venables. A pupil's drowned. 2 00:00:23,440 --> 00:00:24,560 It was in my bag when I got back 3 00:00:24,560 --> 00:00:26,600 from football. Someone is saying my son 4 00:00:26,640 --> 00:00:28,240 was murdered. Peter did what? 5 00:00:28,280 --> 00:00:29,880 Drowned himself? 6 00:00:29,920 --> 00:00:31,600 But someone made him. 7 00:00:31,640 --> 00:00:34,080 Bad as if they'd killed him. He's bad, you know? 8 00:00:34,080 --> 00:00:35,960 That Bishop McNally. He's a liar. 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,640 Fucked me right up. 10 00:00:37,680 --> 00:00:41,160 Eminence, I was just threatened by a street prostitute in the cathedral, 11 00:00:41,200 --> 00:00:44,240 but he said he'd made an appointment to see you, John. 12 00:00:44,280 --> 00:00:47,080 I spoke to that boy responsible for writing that note. 13 00:00:47,120 --> 00:00:49,360 Made the whole thing up. Attention-seeking. 14 00:00:49,400 --> 00:00:51,480 Peter's death was an accident. 15 00:00:51,480 --> 00:00:55,840 He was on the swimming team at school. It doesn't make any sense. 16 00:01:44,520 --> 00:01:46,400 ..that will help those who 17 00:01:46,400 --> 00:01:51,040 knew and loved Peter cope with this tragedy. 18 00:01:53,000 --> 00:01:55,800 Maybe the soft words of Jesus, 19 00:01:58,080 --> 00:02:01,720 "Suffer the little children to come unto me, 20 00:02:01,720 --> 00:02:04,640 and forbid them not." 21 00:02:04,640 --> 00:02:09,600 An invitation to let the children come and be comforted by the Lord. 22 00:02:12,760 --> 00:02:17,040 In the midst of... In the midst of all our questions, 23 00:02:19,440 --> 00:02:21,240 there is some comfort 24 00:02:21,280 --> 00:02:27,000 in the knowledge that a child dies in a state of perfect grace 25 00:02:27,040 --> 00:02:28,920 and is spared 26 00:02:28,960 --> 00:02:31,000 any further earthly sorrows. 27 00:02:35,040 --> 00:02:38,120 Boyhood is a magical state. 28 00:02:39,400 --> 00:02:41,280 So innocent, 29 00:02:41,320 --> 00:02:42,760 so trusting. 30 00:02:44,080 --> 00:02:46,440 It's a time in life 31 00:02:46,480 --> 00:02:49,520 when you are surrounded by friends all day. 32 00:02:50,880 --> 00:02:53,920 When you can take comfort and joy 33 00:02:54,480 --> 00:02:58,320 from being part of a community of equals, 34 00:02:58,360 --> 00:02:59,800 the community, 35 00:03:00,840 --> 00:03:04,960 which we see here in this church, today. 36 00:03:29,800 --> 00:03:48,960 Body of Christ. 37 00:04:20,200 --> 00:04:21,360 No thank you, sweetie. 38 00:04:21,400 --> 00:04:22,880 Hi, Mary. 39 00:04:28,280 --> 00:04:30,040 Can I watch the video? 40 00:04:30,080 --> 00:04:33,480 Mm. Is it your head or belly? 41 00:04:33,520 --> 00:04:39,120 I can see if Alice has some flat lemonade, hey? 42 00:04:39,120 --> 00:04:39,960 Hello, Father. 43 00:04:39,960 --> 00:04:43,560 Tom. You've had your hair cut, Catherine. 44 00:04:43,560 --> 00:04:45,320 Oh, just a trim. She did it herself. 45 00:04:45,320 --> 00:04:47,240 Does mine and all the kids. 46 00:04:47,240 --> 00:04:48,960 I was studying my apprenticeship when I met Matt. 47 00:04:48,960 --> 00:04:51,080 A woman of many talents. Yeah. 48 00:04:54,160 --> 00:04:55,440 Say hello to Finton. 49 00:04:59,840 --> 00:05:01,640 Excuse me. 50 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Hey. 51 00:05:14,600 --> 00:05:17,040 Tom, you know Cheryl from next door. 52 00:05:17,040 --> 00:05:21,600 Well, we've never met, but I've seen you coming and going. 53 00:05:21,600 --> 00:05:25,680 Hello. I'll take these round, then. 54 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 Right behind you. 55 00:05:32,920 --> 00:05:35,600 There are seven stages of grieving, you know. 56 00:05:35,600 --> 00:05:38,280 They gave me a pamphlet when my mum died. 57 00:05:39,360 --> 00:05:42,080 You're probably still in the pain stage. 58 00:05:42,120 --> 00:05:43,720 Maybe still in the shock. 59 00:05:45,520 --> 00:05:49,320 It gets worse after that, but then it gets better. 60 00:05:50,480 --> 00:05:54,120 I'm not quite sure, but I think I'm in reconstruction. 61 00:05:56,560 --> 00:05:58,560 Well, if you blur your eyes, 62 00:05:58,600 --> 00:06:00,360 you might be able to see Peter. 63 00:06:00,400 --> 00:06:02,280 Like I see my mum. 64 00:06:03,880 --> 00:06:05,360 It's easy. 65 00:06:13,440 --> 00:06:15,200 Like this. 66 00:06:35,760 --> 00:06:37,720 You're not watching the video? 67 00:06:38,560 --> 00:06:41,880 I've seen it before, about 100,000 times. 68 00:06:41,920 --> 00:06:44,040 It was Peter's favourite movie. 69 00:06:47,480 --> 00:06:49,720 Do you know about the note? 70 00:06:51,960 --> 00:06:54,760 What note? The one that was put in my bag, 71 00:06:54,800 --> 00:06:56,480 saying Peter was killed. 72 00:07:02,920 --> 00:07:04,800 It was a joke, they reckon. 73 00:07:06,320 --> 00:07:07,920 You'd have to be fucking sick to make 74 00:07:07,920 --> 00:07:10,280 a joke about something like that. 75 00:07:11,560 --> 00:07:13,400 Maybe it wasn't a joke. 76 00:07:16,120 --> 00:07:17,880 This is my favourite bit. 77 00:07:27,920 --> 00:07:30,000 I can stay if you like. 78 00:07:30,040 --> 00:07:32,880 Kids are waiting. Thank David for his help. 79 00:07:32,880 --> 00:07:34,160 Sure. 80 00:07:35,560 --> 00:07:37,080 See you later. 81 00:07:59,080 --> 00:08:02,960 I'm leaving. I've decided to go away for a while. 82 00:08:05,440 --> 00:08:08,600 Ian Jackson's got a contract out in WA. 83 00:08:08,600 --> 00:08:11,520 I knocked him back a while ago but now I've decided... 84 00:08:11,520 --> 00:08:14,240 Now? Now seems like a good time for you to leave? 85 00:08:16,080 --> 00:08:17,120 Yeah. 86 00:08:18,800 --> 00:08:20,240 What about Finton? 87 00:08:21,760 --> 00:08:24,520 I talked to him. I told him. 88 00:08:26,080 --> 00:08:27,760 He's just lost his brother. 89 00:08:27,760 --> 00:08:29,440 You think he needs to lose his father too...? 90 00:08:29,440 --> 00:08:33,320 Believe me, Alice, he's much better off without me right now. 91 00:08:34,040 --> 00:08:36,280 Oh, what is wrong with you? 92 00:08:36,280 --> 00:08:40,400 Alice, it's- I just have to leave. 93 00:08:43,400 --> 00:08:48,120 I just can't be in this house anymore. Fine. Go. 94 00:08:56,280 --> 00:08:57,480 Alright. 95 00:09:17,320 --> 00:09:20,360 I'm sorry. I'm sorry. 96 00:09:31,240 --> 00:09:33,600 Mrs. Doherty said you wanted to see me. 97 00:09:35,560 --> 00:09:38,120 I can come back another time. I need you to go into archive 98 00:09:38,120 --> 00:09:40,440 and get me Bishop McNally's personnel file. 99 00:09:43,840 --> 00:09:46,240 What shall I say is the reason? 100 00:09:50,800 --> 00:09:53,960 I'll also need the parish records from Colleton. 101 00:09:55,600 --> 00:09:59,000 Colleton? Keep the door open, please. 102 00:10:01,040 --> 00:10:03,320 Mrs. Doherty sprayed that floral room freshener 103 00:10:03,320 --> 00:10:06,520 in here and I'm trying to get rid of the smell. 104 00:10:06,520 --> 00:10:10,080 If it's just a quick look for research, I won't bother with the paperwork. 105 00:10:10,080 --> 00:10:13,240 I know Father Chiechanowski, the librarian... Thank you. 106 00:10:13,240 --> 00:10:15,600 That's very thoughtful. 107 00:10:27,320 --> 00:10:30,320 You wrote it, didn't you? Why would you make that shit up, huh? 108 00:10:30,320 --> 00:10:32,920 That's fucking sick what you did. Fucking sick! 109 00:10:33,720 --> 00:10:36,720 Allen, grab him! You little shit! Hey, hey, hey! 110 00:10:36,720 --> 00:10:40,000 Fight! Fight! Fight! Fight! 111 00:10:40,320 --> 00:10:43,560 You're hurting me! Let me go, you pervert! 112 00:10:43,560 --> 00:10:45,440 Kelly, Allen, to the office, now! 113 00:10:45,440 --> 00:10:49,080 Fight! Fight! Fight! Fight! The rest of you get to class. 114 00:10:49,080 --> 00:10:49,960 Now! 115 00:10:52,240 --> 00:10:53,400 Elliot! 116 00:11:02,880 --> 00:11:04,840 What sort of doctor are you? 117 00:11:12,960 --> 00:11:15,880 I don't keep any pills here, mate. 118 00:11:15,920 --> 00:11:18,640 I just talk to my patients, that's all. 119 00:11:18,640 --> 00:11:22,480 But you write it all down, don't ya? What they say? 120 00:11:24,840 --> 00:11:27,640 If I did something really fucked up, you'd tell the cops? 121 00:11:31,320 --> 00:11:35,520 Look, mate, if you want to talk about it with me, 122 00:11:36,920 --> 00:11:38,600 we could do that, huh? 123 00:11:40,960 --> 00:11:42,760 What have you done? 124 00:11:48,880 --> 00:11:50,880 Alright? Yeah. 125 00:12:23,400 --> 00:12:25,320 The two Mr. Allens. 126 00:12:38,840 --> 00:12:40,120 Come here. 127 00:12:45,160 --> 00:12:47,040 Finally finished the roll. 128 00:12:54,120 --> 00:12:56,520 Do you remember how many times Harrison went in the drink? 129 00:12:56,560 --> 00:12:59,520 I swear the boy had gills by the end of it. 130 00:13:03,760 --> 00:13:06,920 So, I spoke to Brother Cosgrove about your note. 131 00:13:06,960 --> 00:13:09,360 He agrees it's a very serious matter. 132 00:13:11,120 --> 00:13:13,640 There's no death more tragic than suicide. 133 00:13:15,680 --> 00:13:18,920 The idea that Peter was driven to this 134 00:13:18,960 --> 00:13:21,760 does no good to anyone, especially not his family, 135 00:13:21,800 --> 00:13:23,320 who are trying to heal. 136 00:13:24,720 --> 00:13:28,760 Grief makes us do crazy things, but this won't be tolerated. 137 00:13:32,560 --> 00:13:36,280 I went into bat for you, though. Told Brother Cosgrove what 138 00:13:36,320 --> 00:13:39,080 a good boy you are, normally. 139 00:13:39,120 --> 00:13:40,800 So don't worry. 140 00:13:40,840 --> 00:13:42,800 You won't be in trouble. 141 00:13:42,840 --> 00:13:45,440 As long as you don't tell anyone else. 142 00:13:48,360 --> 00:13:51,800 Best we try to put all this behind us, yeah? 143 00:13:51,800 --> 00:13:53,080 Yes, Brother. 144 00:13:54,440 --> 00:13:55,920 Good boy. 145 00:14:21,600 --> 00:14:23,720 I don't know who you bloody are anymore. 146 00:14:23,720 --> 00:14:25,040 What would your mother think? 147 00:14:25,040 --> 00:14:28,680 Beating up a first-former, for God's sake. Jesus! 148 00:14:28,720 --> 00:14:31,120 You should be ashamed of yourself. 149 00:14:31,760 --> 00:14:34,400 Were you ashamed of what you did behind Mum's back? 150 00:14:36,600 --> 00:14:38,360 Hey. Hey. 151 00:14:38,720 --> 00:14:39,960 Oi! 152 00:14:47,880 --> 00:14:51,600 This is all my fault. You shouldn't have gone back so soon. 153 00:14:51,640 --> 00:14:53,880 I wanted to go back. 154 00:14:55,880 --> 00:14:58,160 At home it's just so quiet. 155 00:14:59,320 --> 00:15:02,680 Feels like it's just me and his empty fucking room. 156 00:15:03,920 --> 00:15:06,640 Family sized Hawaiian with banana and barbecue? 157 00:15:13,000 --> 00:15:15,520 Was this really his favourite? It was Elliot Darcy that wrote 158 00:15:15,520 --> 00:15:17,640 that note. What? 159 00:15:17,640 --> 00:15:18,760 About Peter. 160 00:15:19,560 --> 00:15:21,320 Why would he do that? 161 00:15:22,880 --> 00:15:26,000 Dunno. I mean, weren't they best friends? 162 00:15:26,040 --> 00:15:29,160 I know they didn't hang out as much... 163 00:15:38,440 --> 00:15:40,200 It's not even on the menu. 164 00:15:40,200 --> 00:15:43,320 Why would he even think to put these things together? 165 00:15:43,320 --> 00:15:45,200 Brother Warner. He invented it. 166 00:15:54,280 --> 00:15:56,360 Oh, this is disgusting. 167 00:15:57,280 --> 00:15:59,480 Totally disgusting. 168 00:17:13,040 --> 00:17:15,000 Wanna go for a smoke? 169 00:17:24,720 --> 00:17:26,680 That's Colleton. Hm. 170 00:17:26,680 --> 00:17:29,680 The Bishop of, uh, Warrambi sent them up. 171 00:17:29,680 --> 00:17:32,800 I wasn't too sure how many you wanted so I asked for the last five years. 172 00:17:32,800 --> 00:17:38,120 Mm-hm. Thank you, Father. 173 00:18:18,360 --> 00:18:20,600 Do you know where Peter keeps the sugar these days? 174 00:18:20,640 --> 00:18:23,440 It's one of the great mysteries of the universe. 175 00:18:23,480 --> 00:18:27,960 I had to filch this from Vincent's office. He hides it. 176 00:18:30,360 --> 00:18:33,280 Presumably what he considers to be a sin. 177 00:18:35,600 --> 00:18:37,920 I'd watch him if I were you. 178 00:18:37,960 --> 00:18:40,760 The sugar's not the only thing I found. 179 00:18:47,920 --> 00:18:49,560 Come on! 180 00:18:53,280 --> 00:18:55,080 I'm not gonna bite. 181 00:19:28,560 --> 00:19:31,120 You ever done a blowback? 182 00:19:33,040 --> 00:19:36,880 It's where you suck the smoke in and blow it into another person's mouth. 183 00:19:39,360 --> 00:19:41,560 It's intense. 184 00:19:41,600 --> 00:19:43,280 Gets you high real quick. 185 00:19:44,720 --> 00:19:46,800 Wanna try? 186 00:19:46,840 --> 00:19:48,320 Sure. 187 00:20:18,560 --> 00:20:20,280 Not many tonight. 188 00:20:21,840 --> 00:20:24,680 Wednesday night mass on the chopping block now, I take it. 189 00:20:26,440 --> 00:20:28,160 What do you think of the new wing 190 00:20:28,200 --> 00:20:31,200 of the Sacred Heart hospice in St. Vincent's? 191 00:20:31,240 --> 00:20:33,360 I didn't know there was one. 192 00:20:33,400 --> 00:20:35,760 Margaret Wallace mobilised the funding. 193 00:20:37,320 --> 00:20:39,440 They want someone from the church to come down. 194 00:20:39,480 --> 00:20:42,040 I was scheduled for a walk-through tomorrow, but I've been called 195 00:20:42,080 --> 00:20:43,720 away to a confirmation at Gosford. 196 00:20:43,760 --> 00:20:45,640 I suppose I could do it. 197 00:20:45,680 --> 00:20:48,760 Wonderful. I'll let them know. 198 00:20:48,800 --> 00:20:50,400 It's an AIDS ward. 199 00:20:50,440 --> 00:20:55,000 And there'll be reporters there tomorrow, so, 200 00:20:55,040 --> 00:20:57,360 some notes on our official position. 201 00:20:58,320 --> 00:21:00,720 Really appreciate it, Vince, 202 00:21:00,760 --> 00:21:04,360 especially with all the extra work you've taken on for the Nuncio. 203 00:21:14,640 --> 00:21:16,600 Less flame, more disciple, maybe? 204 00:21:19,000 --> 00:21:21,520 I thought of a new name for my confirmation. 205 00:21:21,560 --> 00:21:23,080 Yeah? Marie. 206 00:21:23,080 --> 00:21:25,240 After St. Marie de Saint Just. 207 00:21:26,040 --> 00:21:27,840 What's her story? 208 00:21:27,880 --> 00:21:30,920 Well, she got really homesick after becoming a nun. 209 00:21:31,960 --> 00:21:34,400 And then she was beheaded by Chinese people. 210 00:21:34,440 --> 00:21:35,920 Mm-hm. Rhiannon reckons it would have 211 00:21:35,960 --> 00:21:38,480 taken them a while to cut right through, so there would 212 00:21:38,520 --> 00:21:40,200 have been blood everywhere. 213 00:21:40,240 --> 00:21:41,720 Bits of bone from her neck. 214 00:21:44,600 --> 00:21:46,080 Night. 215 00:21:46,080 --> 00:21:49,800 Oi! Where have you been? Will you be my confirmation sponsor? 216 00:21:50,880 --> 00:21:52,720 Sure. Yes! 217 00:22:58,560 --> 00:23:02,640 'In response, the Catholic Church has established this dedicated 218 00:23:02,640 --> 00:23:05,840 AIDS patient care service, situated here in 219 00:23:05,840 --> 00:23:09,400 St. Vincent's Hospital, Sydney, and run by the Sisters of Charity. 220 00:23:10,800 --> 00:23:12,600 We say to our brothers suffering 221 00:23:12,600 --> 00:23:17,280 from AIDS, we welcome you, without judgement or fear. 222 00:23:21,080 --> 00:23:23,600 The Diocese of Sydney would especially like to thank 223 00:23:23,600 --> 00:23:26,760 Mrs. Margaret Wallace, MP, without whose tireless 224 00:23:26,760 --> 00:23:29,160 support, this service would not...' 225 00:23:29,160 --> 00:23:30,440 Bishop Quaid. 226 00:23:31,320 --> 00:23:32,880 I'm Sister Pauline. Sister. 227 00:23:32,920 --> 00:23:34,920 This is Dr Gavascar. Doctor. 228 00:23:34,960 --> 00:23:37,480 Margaret Wallace sends her apologies. She's running late. 229 00:23:37,480 --> 00:23:40,280 She shouldn't be too long, but can we wait for her? 230 00:23:40,280 --> 00:23:42,120 I'm afraid I can't. 231 00:23:42,160 --> 00:23:45,480 Shall we get started? OK, this way. Thank you. 232 00:24:15,160 --> 00:24:16,960 May Almighty God bless you. 233 00:24:19,520 --> 00:24:21,480 A couple in here. 234 00:24:24,040 --> 00:24:31,800 May Almighty God bless you. 235 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 I think that's enough, Sister. 236 00:24:35,080 --> 00:24:36,800 Thank you, Bishop. Thank you. Please wait, My Lord. 237 00:24:36,840 --> 00:24:38,320 Could I get a photo, please? 238 00:24:38,360 --> 00:24:39,840 Maybe with you two? 239 00:24:44,360 --> 00:24:46,520 But if I could I just get you to take that out of your 240 00:24:46,560 --> 00:24:49,200 pocket there? Thank you. 241 00:24:49,200 --> 00:24:52,080 Thank you, My Lord. Bishop Quaid, any comment on 242 00:24:52,080 --> 00:24:54,760 the views of your colleagues in the US who believe AIDS 243 00:24:54,760 --> 00:24:56,320 is a curse from God on homosexuals? 244 00:24:56,360 --> 00:24:57,960 On this matter, the Church has no comment. 245 00:24:58,000 --> 00:24:59,800 Bishop Quaid was being very generous 246 00:24:59,840 --> 00:25:01,360 with his time today. If you'd like to... 247 00:25:01,360 --> 00:25:04,400 But is it your personal opinion AIDS is God's work? 248 00:25:04,400 --> 00:25:06,840 It's my opinion, good sir, that the hand of God is 249 00:25:06,880 --> 00:25:09,160 present everywhere, and no-one can deny that. 250 00:25:09,200 --> 00:25:12,640 Not government, not man, no-one. Good day. 251 00:25:18,560 --> 00:25:21,200 Bishop Quaid? What's going on? Didn't you get my message? 252 00:25:21,240 --> 00:25:25,520 Yes, yes, I believe I did. Well, why are you leaving? 253 00:25:25,560 --> 00:25:28,760 Because my time is valuable to me, Mrs. Wallace. 254 00:25:28,760 --> 00:25:31,640 It may not be to you or to your good friend, soon to be Archbishop. 255 00:25:31,640 --> 00:25:33,920 But if I'm going to be forced into the service of your joint agendas, 256 00:25:33,920 --> 00:25:36,480 I will do it in my own time, on my own terms. 257 00:25:36,480 --> 00:25:39,240 And if it was publicity you were after for that, uh, 258 00:25:39,240 --> 00:25:42,880 establishment, you can rest assured I got you front page tomorrow. 259 00:25:45,320 --> 00:25:48,520 Do you know why I was running late? My youngest shoved a piece of Lego 260 00:25:48,560 --> 00:25:50,160 up his nose. Until now, I thought 261 00:25:50,160 --> 00:25:51,840 that was the stupidest thing I'd have to deal with today. 262 00:25:51,840 --> 00:25:54,600 He's three. That's his excuse. What's yours? 263 00:26:03,160 --> 00:26:05,160 I thought you could use this. 264 00:26:05,960 --> 00:26:08,760 Oh, John, talk about a gift from God. 265 00:26:10,560 --> 00:26:11,720 Thank you. 266 00:26:13,280 --> 00:26:15,480 So, this is where it all takes place? 267 00:26:15,520 --> 00:26:19,560 Yes. Uh, I'm afraid the atmosphere is usually a little more welcoming. 268 00:26:19,600 --> 00:26:22,320 But the police certainly haven't made things any better 269 00:26:22,360 --> 00:26:23,800 with their fingerprinting. 270 00:26:24,800 --> 00:26:27,040 Police need to see any of your files? 271 00:26:27,080 --> 00:26:29,720 No, no, there was no need, because 272 00:26:29,760 --> 00:26:32,440 looks like it was just a street kid looking for drugs. 273 00:26:32,480 --> 00:26:35,000 That's not why you've come down here, is it? 274 00:26:35,040 --> 00:26:36,040 No. 275 00:26:41,520 --> 00:26:44,680 But my motives are not entirely pure. 276 00:26:44,720 --> 00:26:46,920 You see, I'm in hiding. 277 00:26:46,960 --> 00:26:48,520 I'm meant to be in Gosford. 278 00:26:48,560 --> 00:26:50,040 It's a long story. 279 00:26:51,120 --> 00:26:55,600 But if there were any matter, which you might consider 280 00:26:55,640 --> 00:26:58,200 showing files to the police, 281 00:26:58,240 --> 00:27:02,520 and they concerned somebody that I knew, 282 00:27:02,560 --> 00:27:04,840 I hope you'd discuss it with me first. 283 00:27:04,880 --> 00:27:09,040 Ah, that's not the way it works, I'm afraid, John. 284 00:27:09,080 --> 00:27:10,560 No. 285 00:27:12,200 --> 00:27:14,280 I respect your profession and its ethics. 286 00:27:14,280 --> 00:27:18,640 I suppose it's just that I find it hard to relinquish responsibility. 287 00:27:22,800 --> 00:27:25,280 What we do is so similar. 288 00:27:26,360 --> 00:27:29,600 You with your clients, me with my congregation. 289 00:27:30,960 --> 00:27:33,840 They need us. Well, sometimes I feel like I need 290 00:27:33,840 --> 00:27:36,480 my clients more than they need me. 291 00:27:44,520 --> 00:27:47,080 I was so lonely at one point. 292 00:27:49,320 --> 00:27:51,360 I started to despair. 293 00:27:53,160 --> 00:27:55,000 But then I met someone. 294 00:27:58,120 --> 00:28:00,440 She was smart, 295 00:28:00,480 --> 00:28:02,360 spirited, beautiful. 296 00:28:06,000 --> 00:28:07,720 Then we fell in love. 297 00:28:10,040 --> 00:28:12,360 All very chaste, of course. 298 00:28:13,920 --> 00:28:16,920 Walks, dinners, official functions. 299 00:28:20,240 --> 00:28:24,360 But don't be fooled into thinking than I'm a better man that I am. 300 00:28:24,400 --> 00:28:28,320 Believe me, I really wanted that love expressed in a physical way. 301 00:28:31,080 --> 00:28:33,080 I wanted to have sex with her. 302 00:28:34,280 --> 00:28:36,600 And she wanted it, too, I know that. 303 00:28:38,840 --> 00:28:39,960 But I did nothing. 304 00:28:41,440 --> 00:28:44,680 And it wasn't my vow of chastity that held me back. 305 00:28:46,440 --> 00:28:48,480 What was it? 306 00:28:50,640 --> 00:28:54,000 I didn't know how to kiss a woman. 307 00:28:54,040 --> 00:28:55,520 Touch her body. 308 00:28:57,120 --> 00:29:01,520 I mean, we start our training when we're 12. 309 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 We're just boys. 310 00:29:04,360 --> 00:29:06,120 And we stay that way. 311 00:29:08,240 --> 00:29:11,240 Because of that, I broke a good woman's heart. 312 00:29:13,520 --> 00:29:15,320 Today's her birthday. 313 00:29:18,520 --> 00:29:20,600 Why'd you tell me this, John? 314 00:29:23,920 --> 00:29:25,600 I didn't. 315 00:29:25,640 --> 00:29:28,160 I'm not here. I'm in Gosford. 316 00:30:07,440 --> 00:30:08,760 Thanks for this, Catherine. 317 00:30:10,520 --> 00:30:14,040 Ow! Girls, go play in your room, please. 318 00:30:15,080 --> 00:30:16,480 Now! 319 00:30:19,440 --> 00:30:22,200 Matthew. Will you stop? Mum! 320 00:30:23,800 --> 00:30:25,320 Hello, Elliot. 321 00:30:34,560 --> 00:30:37,520 I just want to know why you wrote that note. 322 00:30:38,560 --> 00:30:40,560 I didn't. Elliot, the truth, please. 323 00:30:42,000 --> 00:30:44,560 If you know something, you have to tell me. 324 00:30:44,600 --> 00:30:46,960 I'm his mother. I need to know. 325 00:30:50,240 --> 00:30:52,240 I didn't write any note. 326 00:31:00,560 --> 00:31:03,480 The police say it was an accident. 327 00:31:03,520 --> 00:31:05,880 But he couldn't have drowned, could he? 328 00:31:05,920 --> 00:31:08,680 I mean, he was always in our pool, even in the winter. 329 00:31:08,720 --> 00:31:13,160 I remember you two practising safety swims there, remember? 330 00:31:14,160 --> 00:31:16,280 Dressed in... 331 00:31:16,320 --> 00:31:17,520 Dressed in three jumpers, 332 00:31:17,520 --> 00:31:20,160 diving down to pick up that brick from the bottom. 333 00:31:20,160 --> 00:31:22,360 It was Mrs Archer's garden gnome. 334 00:31:26,360 --> 00:31:29,080 You came to my house, remember? 335 00:31:29,080 --> 00:31:32,160 But it wasn't to drop off Peter's homework, was it? 336 00:31:34,040 --> 00:31:36,640 Elliot, please, talk to me. 337 00:31:36,640 --> 00:31:40,120 I don't understand why you would write that he was killed... 338 00:31:40,160 --> 00:31:42,760 Hey, he said he didn't write it. 339 00:31:42,760 --> 00:31:44,800 Cathy will show you out. 340 00:32:01,680 --> 00:32:03,680 Want a sip? 341 00:32:10,520 --> 00:32:12,920 Hey, hey, hey. It's OK, we... 342 00:32:12,920 --> 00:32:18,320 We believe you, mate. What's this? Nothing. 343 00:32:19,960 --> 00:32:22,440 Someone giving you trouble at school? 344 00:32:22,440 --> 00:32:24,520 I'm alright. 345 00:32:32,760 --> 00:32:36,520 If anyone ever touches you, I'll kill 'em. 346 00:33:15,400 --> 00:33:17,040 Let's go back to yours. 347 00:33:46,800 --> 00:33:48,640 Hello? 348 00:33:48,640 --> 00:33:50,200 Hi. Hi. 349 00:33:52,680 --> 00:33:54,720 Look, I'm calling just to see how things are going. 350 00:33:54,720 --> 00:33:56,720 You know, after Cosgrove yesterday. 351 00:33:57,040 --> 00:33:59,640 Good. Good? 352 00:34:01,880 --> 00:34:05,720 Um, Finton and I spent the afternoon together. 353 00:34:05,760 --> 00:34:07,760 We had a really good talk. 354 00:34:25,640 --> 00:34:26,480 Shh. Shh. 355 00:34:26,520 --> 00:34:29,880 And that's how he's dealing with it. He seems OK. 356 00:34:31,480 --> 00:34:32,920 God, how you do it? 357 00:34:34,040 --> 00:34:38,320 I mean, I- I just don't know what to do with David anymore. 358 00:34:38,360 --> 00:34:41,880 Everything I say is wrong, and 359 00:34:41,920 --> 00:34:44,560 I try to stop myself from saying anything, and... 360 00:34:46,720 --> 00:34:48,720 I don't know, I just can't... 361 00:34:53,880 --> 00:34:55,920 Where's the toilet? 362 00:34:57,600 --> 00:35:00,280 Uh, second on the left. 363 00:35:04,080 --> 00:35:06,560 I feel like I'm losing him. 364 00:35:06,600 --> 00:35:08,920 Oh, shit, shit. I'm so sorry. It's alright. 365 00:35:08,920 --> 00:35:09,960 That was a really stupid thing... It's fine. 366 00:35:09,960 --> 00:35:11,600 No, that was a really stupid thing to say. 367 00:35:11,600 --> 00:35:14,160 I shouldn't be dumping this on you. It's fine. 368 00:35:15,800 --> 00:35:18,720 I guess I- I just miss... You miss Therese. 369 00:35:18,720 --> 00:35:21,200 It's only been a year. Of course you do. 370 00:35:30,000 --> 00:35:32,480 But Tom, I'm sorry, I can't. 371 00:35:36,120 --> 00:35:37,920 I've got to go. Bye. 372 00:38:13,080 --> 00:38:14,920 Ten minutes, OK, Bridie? 373 00:38:19,320 --> 00:38:21,600 Were you looking for something in my briefcase...? 374 00:38:22,480 --> 00:38:24,400 Morning, Dad. Good God. 375 00:38:25,440 --> 00:38:27,760 What the hell are you doing here? 376 00:38:29,400 --> 00:38:32,880 Come on, get your fucking clothes on now. Get them on. Go on, get out! 377 00:38:32,920 --> 00:38:35,000 Stop, Dad! Clothes on, please. Go on! 378 00:38:35,040 --> 00:38:36,560 Dad, don't! 379 00:38:36,560 --> 00:38:39,200 Don't think we won't talk about this display of yours later, David. 380 00:38:39,200 --> 00:38:40,680 Dad! Please! Later, David! Who's he? 381 00:38:41,240 --> 00:38:42,960 Get out! 382 00:38:43,640 --> 00:38:46,160 Brendan. See ya later. 383 00:38:48,040 --> 00:38:49,720 Get inside. 384 00:38:52,160 --> 00:38:54,600 How do you know him? Where did you meet him? Why? 385 00:38:54,640 --> 00:38:56,240 That little bastard broke 386 00:38:56,240 --> 00:38:58,400 into my office and went through all my files. 387 00:38:58,400 --> 00:39:00,760 Now he's gone through my briefcase! Um, we've run out of 388 00:39:00,760 --> 00:39:02,360 Rice Bubbles... Bridie, go to your room, OK? 389 00:39:02,360 --> 00:39:04,160 Why? Just get dressed. Now. 390 00:39:06,320 --> 00:39:08,800 He's a crim, he's a drug user. 391 00:39:09,360 --> 00:39:12,080 He's obviously using you to get at me. Why? 392 00:39:12,080 --> 00:39:13,960 Well I don't bloody know, but you 393 00:39:13,960 --> 00:39:16,560 ever see him again, ever, you tell me, OK? 394 00:39:16,560 --> 00:39:18,600 He's bloody dangerous. 395 00:39:24,560 --> 00:39:26,040 Yes? 396 00:39:27,760 --> 00:39:30,160 You know Mrs. Doherty will do that for you? 397 00:39:30,880 --> 00:39:34,520 A man who doesn't clean his own shoes, Father, 398 00:39:34,520 --> 00:39:36,920 is as dirty as they are. 399 00:39:36,920 --> 00:39:40,080 I'm not familiar with that phrase. 400 00:39:41,240 --> 00:39:43,280 My father used to say that. 401 00:39:49,200 --> 00:39:51,080 Did you want something? 402 00:39:51,080 --> 00:39:53,600 Yes, I've been talking with Father Chiechanowski about 403 00:39:53,600 --> 00:39:55,600 your work, for the Nuncio. 404 00:39:55,600 --> 00:39:58,840 There was an additional file he thought you might find useful. 405 00:39:58,840 --> 00:40:01,800 That's very kind. You can leave it on the table. 406 00:40:01,800 --> 00:40:05,080 She was a lawyer. Bishop McNally met her at a conference. 407 00:40:05,080 --> 00:40:08,440 They were both on the Board of Catholics for Social Justice. 408 00:40:08,440 --> 00:40:11,400 She resigned from the Board and requested a transfer 409 00:40:11,400 --> 00:40:12,960 with her firm. This is not what 410 00:40:12,960 --> 00:40:15,200 I'm looking for, Father. 411 00:40:15,200 --> 00:40:19,240 It's embarrassing, Bishop... You embarrass yourself. 412 00:40:19,240 --> 00:40:20,880 Take it away. 413 00:40:50,480 --> 00:40:52,400 What are you fuckin' lookin' at? 414 00:40:53,880 --> 00:40:56,040 Does anyone know a Brendan? 415 00:40:56,040 --> 00:40:59,680 Nuh. I need to find him. 416 00:41:04,400 --> 00:41:06,240 He's not in here. 417 00:41:17,680 --> 00:41:20,680 I know where that kid is if you wanna find him. 418 00:41:20,720 --> 00:41:22,200 Yes. Yes, I do. 419 00:42:00,320 --> 00:42:02,000 Where is he? 420 00:42:02,000 --> 00:42:03,680 You don't need Brendan. 421 00:42:03,680 --> 00:42:05,720 I'll suck you off if you want. 422 00:42:05,720 --> 00:42:07,640 But I'm gonna need another 20 dollars. 423 00:42:25,240 --> 00:42:27,120 Get Brendan for me. 424 00:42:29,640 --> 00:42:32,520 Tell him Bishop Quaid wants to help him. 425 00:42:41,000 --> 00:42:42,640 No, they go like... 426 00:42:42,640 --> 00:42:44,880 You are so noisy! Yeah! 427 00:42:47,200 --> 00:42:49,680 Can me and Darcy play? What's down there? 428 00:42:49,680 --> 00:42:54,080 Love, you need to get changed right now if we're going to get you to footy practice on time. 429 00:42:54,080 --> 00:42:57,840 Come on, we'll be late. Girls, can you put your shoes on? 430 00:42:57,840 --> 00:43:00,760 We've got to take your brother to training. There you go, Father. 431 00:43:00,760 --> 00:43:02,920 All done. Oh, thanks, Catherine. 432 00:43:02,920 --> 00:43:07,360 Hurry, mister! Girls, shoes on, please. 433 00:43:07,360 --> 00:43:10,520 I can take him if you like. Oh, Father, are you sure? 434 00:43:10,520 --> 00:43:12,000 Yeah. 435 00:43:12,000 --> 00:43:14,800 Oh, you're wonderful. There you go, bubs. Thanks again. 436 00:43:14,800 --> 00:43:15,800 See you. 437 00:43:20,960 --> 00:43:22,680 You ready, mister? 438 00:43:30,400 --> 00:43:32,480 Where is it? 439 00:43:32,480 --> 00:43:34,880 I looked in here. I looked in your briefcase. 440 00:43:34,880 --> 00:43:36,800 What are you talking about? 441 00:43:36,800 --> 00:43:39,400 I just need to know what he said. 442 00:43:39,400 --> 00:43:42,000 You said you write it all down. 443 00:43:42,000 --> 00:43:44,120 What they tell you. 444 00:43:46,320 --> 00:43:49,000 I told you, what my patients tell me is private. 445 00:43:53,440 --> 00:43:55,520 I fucked your son. 446 00:43:57,360 --> 00:43:59,400 I fucked him up the arse. 447 00:44:01,000 --> 00:44:03,240 I fucked him, and I fucked him. 448 00:44:03,240 --> 00:44:04,800 You stay away from my son! 449 00:44:04,800 --> 00:44:07,400 He wanted me to stop. Begged me. 450 00:44:07,400 --> 00:44:12,000 But I didn't stop. He just kept fucking me till I bled. 451 00:44:14,000 --> 00:44:16,640 He just kept fucking me till I bled. 452 00:44:19,120 --> 00:44:22,040 I wanted to scream, but I couldn't. 453 00:44:24,440 --> 00:44:25,440 I couldn't. 454 00:44:33,360 --> 00:44:34,720 Who? 455 00:44:37,320 --> 00:44:39,240 Who did this to you? 456 00:44:41,400 --> 00:44:45,720 You know who. I don't know. 457 00:44:48,400 --> 00:44:52,320 Didn't he talk about me? Brendan? 458 00:44:56,840 --> 00:45:00,400 Mate, I don't know who you mean. 459 00:45:05,920 --> 00:45:10,960 ♪ According to my heart, you're the one for me 460 00:45:10,960 --> 00:45:12,960 Ba-bum. 461 00:45:14,640 --> 00:45:19,520 ♪ The wonder of my life is here when you're with me 462 00:45:21,600 --> 00:45:23,000 Come on, sing. 463 00:45:23,000 --> 00:45:25,640 ♪ If someone stole your love 464 00:45:25,640 --> 00:45:27,800 ♪ my heart would make you more 465 00:45:27,800 --> 00:45:30,200 Ba-bum, ba-bum. 466 00:45:30,680 --> 00:45:35,280 ♪ You're the one my heart is always longing for 467 00:45:36,120 --> 00:45:38,200 Ba-bum, ba-bum. 468 00:45:59,760 --> 00:46:02,160 We miss him, don't we? 469 00:46:03,120 --> 00:46:04,760 Hmm? 470 00:46:07,480 --> 00:46:10,320 Peter was such a special boy. 471 00:46:25,280 --> 00:46:26,880 Hmm? 472 00:46:47,760 --> 00:46:49,920 I never forgot about you, though. 473 00:47:01,640 --> 00:47:03,320 Want to shoot the gun? 474 00:47:08,360 --> 00:47:10,320 Come on, then. 475 00:47:10,720 --> 00:47:13,960 ♪ According to my heart 476 00:47:14,760 --> 00:47:16,840 ♪ you're the one for me 477 00:47:16,840 --> 00:47:19,080 Ba-bum, ba-bum. 478 00:47:21,440 --> 00:47:23,120 Is that a good spot? 479 00:47:23,760 --> 00:47:25,360 How's that? 480 00:47:29,600 --> 00:47:31,360 Not yet. 481 00:47:33,720 --> 00:47:35,120 Pew-pew. 482 00:47:36,280 --> 00:47:38,600 Come on, I'll take it. 483 00:47:39,200 --> 00:47:40,960 You load it up. 484 00:47:42,640 --> 00:47:46,320 Here. Now, remember what I showed you. 485 00:47:46,840 --> 00:47:49,400 Quite heavy. Hold it up to your shoulder. 486 00:47:49,400 --> 00:47:52,720 That's the boy. Now aim it up between me 487 00:47:52,720 --> 00:47:56,800 and that little leaf at the end. Head down. 488 00:47:56,800 --> 00:47:59,600 Close your left eye, aim at the can. 489 00:47:59,600 --> 00:48:04,560 And when you're ready, hold it steady, gently squeeze the trigger. 490 00:48:15,400 --> 00:48:17,120 Yes! Ha ha! 491 00:48:17,120 --> 00:48:19,240 All righty, give it to me. 492 00:48:19,240 --> 00:48:21,360 Grab it, grab it, grab it. 493 00:48:22,240 --> 00:48:23,920 That's for you. 494 00:48:25,320 --> 00:48:28,480 What do you think of that, eh? Good? 495 00:48:37,560 --> 00:48:40,360 Captions by Ai-Media ai-media.tv 34780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.