All language subtitles for Cosmic.Sin.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,075 --> 00:00:59,163 2031 SE FUNDA LA PRIMERA COLONIA DE MARTE 2 00:01:03,505 --> 00:01:09,298 2042 SE FORMA LA ALIANZA LA TECNOLOG�A DE PROPULSI�N CU�NTICA LE PERMITE A LA HUMANIDAD COLONIZAR EL COSMOS 3 00:01:14,804 --> 00:01:19,892 2281 LA COLONIA DE MARTE FRACASA LA ALIANZA RIGE SOBRE TRES COLONIAS: LA TIERRA, ZAFDIE Y ELLORA 4 00:01:24,019 --> 00:01:30,802 2519 ZAFDIE INTENTA SEPARARSE DE LA ALIANZA EL "GENERAL SANGRIENTO" JAMES FORD DEJA CAER UNA BOMBA-Q EN LA COLONIA REBELDE 5 00:01:41,084 --> 00:01:48,537 2524 6 00:02:39,966 --> 00:02:47,688 CORPORACI�N VANDER MINING PLANETA RECLAMADO 4217LYA 7 00:03:07,844 --> 00:03:08,822 Qu�tatela. 8 00:03:08,912 --> 00:03:11,247 Siempre he querido coger con esta cosa. 9 00:03:17,270 --> 00:03:18,271 Espera. 10 00:03:19,239 --> 00:03:20,406 �Escuchas eso? 11 00:03:20,615 --> 00:03:22,975 Somos literalmente las �nicas personas en esta maldita roca. 12 00:03:23,109 --> 00:03:24,152 Nena. 13 00:03:24,752 --> 00:03:27,004 Nena, el mundo es nuestro. 14 00:03:30,850 --> 00:03:32,393 �Enchant�? �Qu� es eso, franc�s? 15 00:03:34,162 --> 00:03:35,997 �Qu� carajos? 16 00:03:38,166 --> 00:03:40,043 Otra nave en �rbita. 17 00:03:40,418 --> 00:03:41,878 Hay algo aqu�. 18 00:03:42,712 --> 00:03:43,957 No hay nada ah�. 19 00:03:44,047 --> 00:03:45,047 Mira. 20 00:03:45,714 --> 00:03:46,715 �Hola? 21 00:03:47,741 --> 00:03:48,742 �Hola? 22 00:03:50,218 --> 00:03:51,218 �Hola? 23 00:03:53,263 --> 00:03:54,639 Te mostrar� m�s. 24 00:04:10,514 --> 00:04:11,598 �Ves, cari�o? 25 00:04:12,349 --> 00:04:15,602 Estamos 100% absolutamente solos. 26 00:04:26,880 --> 00:04:28,090 Qu�date ah�. 27 00:04:39,543 --> 00:04:40,544 Felix. 28 00:04:41,728 --> 00:04:42,728 �Felix? 29 00:04:53,698 --> 00:04:54,699 �Felix? 30 00:05:00,162 --> 00:05:01,949 Niro, �est�s ah� arriba? 31 00:05:02,039 --> 00:05:03,125 Alto y claro. �Qu�? 32 00:05:03,215 --> 00:05:04,569 Comun�came con el mando de la Alianza, 33 00:05:04,659 --> 00:05:05,868 esto es una emergencia. 34 00:05:06,627 --> 00:05:08,998 Esta es la Capitana Juda Sayle del Cuerpo de la Vander, 35 00:05:09,088 --> 00:05:11,317 nave minera 4217. 36 00:05:11,407 --> 00:05:14,236 Necesito informar de un incidente de PC. 37 00:05:14,426 --> 00:05:17,513 Repito, necesito reportar un incidente de PC. 38 00:05:19,056 --> 00:05:20,368 Aqu� el Comando de la Alianza. 39 00:05:20,458 --> 00:05:22,119 �Ha dicho un incidente de PC? 40 00:05:22,209 --> 00:05:23,252 Correcto. 41 00:05:25,062 --> 00:05:27,022 Creo que es el primer contacto. 42 00:05:27,857 --> 00:05:30,252 Capitana, es crucial que responda a lo siguiente... 43 00:05:30,342 --> 00:05:33,924 �el contacto fue positivo o negativo para ambas especies? 44 00:05:35,914 --> 00:05:38,311 A nuestro Oficial de Seguridad... 45 00:05:38,401 --> 00:05:40,320 le dispararon. 46 00:05:41,725 --> 00:05:42,725 �Carajo! 47 00:05:42,881 --> 00:05:45,167 �El primer contacto fue positivo o negativo? 48 00:05:45,357 --> 00:05:47,365 �Positivo o negativo? 49 00:05:59,172 --> 00:06:05,052 LA TIERRA 50 00:06:11,675 --> 00:06:12,650 Seis a�os de carrera... 51 00:06:12,667 --> 00:06:14,421 y nunca puedes llegar a tiempo a Acci�n de Gracias. 52 00:06:14,511 --> 00:06:16,464 No puedo resolver los malditos problemas de todo el mundo. 53 00:06:16,554 --> 00:06:18,216 �Por qu� te molestas en decir que volver�s a casa? 54 00:06:18,306 --> 00:06:19,718 Tengo otra llamada entrando. 55 00:06:20,408 --> 00:06:21,528 Aqu� Ryle. 56 00:06:21,618 --> 00:06:23,613 Se�or, ha habido un incidente en la Vander... 57 00:06:23,703 --> 00:06:24,829 Enc�rgate t�. 58 00:06:26,831 --> 00:06:29,436 Es mi �nica maldita noche libre en todo el a�o. �Qu� pasa? 59 00:06:29,526 --> 00:06:31,903 Se acaba de informar de un encuentro cre�ble de PC. 60 00:06:33,755 --> 00:06:34,349 �Rep�telo? 61 00:06:34,439 --> 00:06:37,135 Los supervivientes del encuentro se dirigen al aer�dromo de McMillian. 62 00:06:37,225 --> 00:06:38,803 �Cu�les son sus �rdenes, se�or? 63 00:06:38,893 --> 00:06:40,722 Quiero que le digan al Comandante Tieve... 64 00:06:40,912 --> 00:06:42,657 que contacte con la doctora Lea Goss. 65 00:06:42,747 --> 00:06:43,808 �Me entiendes? 66 00:06:43,898 --> 00:06:44,899 Esc�chame. 67 00:06:49,295 --> 00:06:50,523 Cons�gueme a James Ford. 68 00:06:50,613 --> 00:06:52,073 - �Se�or? - Ya me has o�do. 69 00:06:53,299 --> 00:06:55,336 Ll�valo a la base, no se lo digas a nadie. 70 00:06:55,626 --> 00:06:57,121 Estoy a 40 minutos. Hazlo. 71 00:06:57,311 --> 00:06:59,021 Entendido. 72 00:06:59,678 --> 00:07:07,275 A 6 MINUTOS DESDE EL PRIMER CONTACTO 73 00:07:43,724 --> 00:07:44,975 Gracias por reunirse conmigo. 74 00:07:46,159 --> 00:07:47,703 Tengo un trabajo para usted. 75 00:07:48,687 --> 00:07:49,730 Dinero en efectivo. 76 00:07:50,923 --> 00:07:53,002 Trabajo r�pido. Pero est� en... 77 00:07:53,392 --> 00:07:55,435 Buenas noches, General. 78 00:07:55,602 --> 00:07:56,728 Espere. 79 00:07:57,129 --> 00:08:00,215 Ahora es un civil, como el resto de nosotros, �no? 80 00:08:00,891 --> 00:08:04,603 Ver�, los chicos y yo preferimos no compartir su compa��a. 81 00:08:04,895 --> 00:08:08,565 As� que si fuera tan amable de llevarse su trasero asesino a otro sitio... 82 00:08:08,974 --> 00:08:10,799 se lo agradecer�amos mucho. 83 00:08:11,977 --> 00:08:15,814 Alguna vez, fue un gran hijo de perra, 84 00:08:15,981 --> 00:08:17,232 pero ahora... 85 00:08:17,799 --> 00:08:19,092 �Pero ahora? 86 00:08:25,790 --> 00:08:27,500 Vamos, amigos. Amigos, amigos. 87 00:09:18,292 --> 00:09:20,419 V�yanse, chicos, mientras est�n vivos. 88 00:09:28,351 --> 00:09:30,715 Se�or James Ford. 89 00:09:30,805 --> 00:09:33,140 Arruinando otra noche de viernes para todos. 90 00:09:38,379 --> 00:09:40,833 �Qu�? Cuando escucho m�sica, bailo 91 00:09:40,923 --> 00:09:42,893 y esta noche, el Universo est� cantando una melod�a... 92 00:09:42,983 --> 00:09:44,652 que lo cambiar� todo. 93 00:09:45,303 --> 00:09:46,864 Dios, todav�a hablas mucho. 94 00:09:46,954 --> 00:09:48,658 Bueno, t� me est�s escuchando. 95 00:09:48,748 --> 00:09:49,951 �C�mo est�s, Dash? 96 00:09:50,141 --> 00:09:51,267 Estoy bien. 97 00:09:52,467 --> 00:09:53,837 �Todav�a vives a las sombras... 98 00:09:53,927 --> 00:09:55,637 de tu antiguo Comandante? 99 00:09:55,745 --> 00:09:57,240 Oye, viejo, medio mundo quiere luchar contra �l, 100 00:09:57,330 --> 00:09:58,892 la otra mitad quiere invitarle una copa... 101 00:09:58,982 --> 00:10:01,026 as� que de cualquier manera, yo salgo ganando. 102 00:10:01,818 --> 00:10:03,486 Lo tomar� como un "s�". 103 00:10:05,822 --> 00:10:09,102 Se�or Ford, el General Ryle solicita... 104 00:10:09,192 --> 00:10:12,070 su inimitable consejo... 105 00:10:12,245 --> 00:10:14,574 para una situaci�n que podr�a cambiar el Cosmos... 106 00:10:14,964 --> 00:10:17,550 como nosotros, los humildes cavern�colas lo conocemos. 107 00:10:21,996 --> 00:10:22,959 No... 108 00:10:23,049 --> 00:10:24,258 �No? 109 00:10:24,692 --> 00:10:27,778 Bueno, que nadie te acuse de ser un poeta. 110 00:10:28,304 --> 00:10:29,764 Te necesita. 111 00:10:30,422 --> 00:10:32,218 El mundo entero te necesita. 112 00:10:32,308 --> 00:10:33,517 Bueno... 113 00:10:34,393 --> 00:10:36,145 el mundo siempre necesita algo. 114 00:10:37,037 --> 00:10:39,790 Han dejado en claro que no es a m�. 115 00:10:42,568 --> 00:10:45,571 Si vis pacem, para bellum. �Si quieres la paz, prepara la guerra� 116 00:10:46,447 --> 00:10:48,074 La �ltima vez que escuch� ese dicho, 117 00:10:48,340 --> 00:10:50,403 lo usaste como excusa para soltar... 118 00:10:50,493 --> 00:10:53,162 una bomba-Q sobre 70 millones de almas. 119 00:10:54,972 --> 00:10:58,427 Estaba siguiendo �rdenes de la Alianza. 120 00:10:58,517 --> 00:11:03,104 �rdenes que te diste t� mismo, 121 00:11:04,038 --> 00:11:06,582 pero, �adivina qu� le dijo Ryle al Senado de la Alianza? 122 00:11:07,483 --> 00:11:08,942 Si quieres la paz... 123 00:11:10,944 --> 00:11:12,070 prep�rate para la guerra. 124 00:11:14,631 --> 00:11:15,951 Te ha ofrecido el reincorporarte. 125 00:11:29,004 --> 00:11:30,382 Oye, ahora somos una especie de paquete... 126 00:11:30,472 --> 00:11:32,224 as� que, aqu� tienes. 127 00:11:32,758 --> 00:11:33,710 Gracias. 128 00:11:33,800 --> 00:11:34,927 Y pagas mi cuenta. 129 00:11:35,160 --> 00:11:37,031 Las bebidas corren a cargo de Marcus, gracias. 130 00:11:37,221 --> 00:11:38,057 Que tengan una buena noche. 131 00:11:38,147 --> 00:11:40,024 Aseg�rate de que sepa que vamos en serio. 132 00:11:43,477 --> 00:11:44,686 Encantador. 133 00:11:51,515 --> 00:11:56,506 AER�DROMO MCMILLIAN A 19 MINUTOS DEL PRIMER CONTACTO 134 00:12:01,396 --> 00:12:03,731 Estado de la situaci�n, Defcon 4. 135 00:12:04,207 --> 00:12:05,458 Todos a sus puestos... 136 00:12:06,800 --> 00:12:10,014 Le han disparado a nuestro Oficial de Seguridad. 137 00:12:10,104 --> 00:12:12,482 Le dispararon a... 138 00:12:16,411 --> 00:12:18,073 �Me est�s tomando el pelo? 139 00:12:18,663 --> 00:12:19,823 Mierda. 140 00:12:19,913 --> 00:12:21,200 �Qu� est� haciendo �l aqu�? 141 00:12:21,290 --> 00:12:23,542 Rel�jense, ambos. Jueguen bonito. 142 00:12:23,959 --> 00:12:26,003 Ryle simplemente quiere que lo aconsejen. 143 00:12:28,046 --> 00:12:31,668 No puedo aconsejar, si no conozco la situaci�n. 144 00:12:31,858 --> 00:12:33,061 �D�nde est� Ryle? 145 00:12:33,151 --> 00:12:35,237 Llegando, para protegernos. 146 00:12:35,762 --> 00:12:37,222 �Protegernos de qu�? 147 00:12:40,100 --> 00:12:41,477 Un posible primer contacto. 148 00:12:43,996 --> 00:12:45,948 No fue del SETI, no fue de la NASA... 149 00:12:46,038 --> 00:12:48,916 sino ante un par de rudos que fueron golpeados en el campo. 150 00:12:52,069 --> 00:12:53,237 �Esto es real? 151 00:12:53,654 --> 00:12:54,822 Creo que s�. 152 00:12:55,406 --> 00:12:56,824 Parece real. 153 00:12:57,909 --> 00:13:01,370 Bueno, esto lo cambia todo. 154 00:13:01,579 --> 00:13:03,366 Dicen eso de muchas cosas... 155 00:13:03,556 --> 00:13:05,635 pero sigo pagando mis impuestos y el Sol sigue saliendo, 156 00:13:05,725 --> 00:13:06,302 as� que ya veremos. 157 00:13:06,392 --> 00:13:08,632 Oigan, chicos, parece que est�n tranquilos con esto. 158 00:13:08,794 --> 00:13:10,373 �No entienden las implicaciones... 159 00:13:10,563 --> 00:13:11,849 de este primer contacto? 160 00:13:12,039 --> 00:13:14,917 Puede que no estemos solos en el Universo. 161 00:13:15,635 --> 00:13:18,012 �Crees que los extraterrestres tendr�n m�sica? 162 00:13:18,137 --> 00:13:19,674 �Crees que bailar�n? 163 00:13:19,764 --> 00:13:21,933 �Crees que pagar�n tu cuenta del bar? 164 00:13:23,159 --> 00:13:25,430 La Vandermeer est� saliendo del espacio cu�ntico. 165 00:13:25,520 --> 00:13:26,764 Aterrizaje en la bah�a 3. 166 00:13:26,854 --> 00:13:29,100 En este momento, est�s en el banco proverbial. 167 00:13:29,290 --> 00:13:31,394 Ryle podr�a llamarte para un Ave Mar�a. 168 00:13:31,484 --> 00:13:33,652 As� que, ya sabes lo que hay que hacer. 169 00:13:34,753 --> 00:13:36,212 Darse prisa y esperar. 170 00:13:39,216 --> 00:13:40,217 Una cosa. 171 00:13:40,426 --> 00:13:41,719 Si yo fuera ustedes... 172 00:13:42,036 --> 00:13:46,432 preparar�a una bomba-Q. Inmediatamente. 173 00:13:56,317 --> 00:13:57,966 Aqu� el Sargento Locke. 174 00:13:58,861 --> 00:14:00,446 Cons�gueme a un t�cnico cuantificador. 175 00:14:00,596 --> 00:14:01,681 Ahora. 176 00:14:02,625 --> 00:14:07,396 PUERTA ESTE 177 00:14:11,649 --> 00:14:14,277 �Hola, cari�o! Te extra��. 178 00:14:15,853 --> 00:14:17,438 �Me extra�aste? 179 00:14:17,738 --> 00:14:19,550 S�, lo hiciste. 180 00:14:19,640 --> 00:14:21,560 - �Oye, Llave Inglesa! - �Qui�n es un buen chico? 181 00:14:21,951 --> 00:14:23,369 - �Espera! - No. 182 00:14:23,694 --> 00:14:24,647 No, no, no. 183 00:14:24,737 --> 00:14:26,239 El permiso ha sido cancelado. 184 00:14:27,415 --> 00:14:29,702 Vamos, Sargento, �no me haga esto! 185 00:14:29,892 --> 00:14:32,470 Est�s en el estacionamiento, sigues en la base 186 00:14:32,560 --> 00:14:34,414 y significa que todav�a est�s de servicio. 187 00:14:34,504 --> 00:14:36,339 Tenemos una mierda secreta 188 00:14:36,506 --> 00:14:38,752 y necesitan a una Llave Inglesa que pueda trabajar en el puerto cu�ntico. 189 00:14:38,842 --> 00:14:39,920 Oiga. 190 00:14:40,110 --> 00:14:41,863 Te llamo "Llave Inglesa", porque eres una ingeniera. 191 00:14:41,953 --> 00:14:44,706 Bueno, tengo planes con amigos. 192 00:14:46,032 --> 00:14:47,801 Tu �nico amigo es la Alianza. 193 00:14:47,891 --> 00:14:48,744 Bueno ahora, ver�... 194 00:14:48,834 --> 00:14:50,471 si realmente tuviera ese permiso que me prometieron... 195 00:14:50,561 --> 00:14:53,013 Podr�a, ya sabe, tener una vida. 196 00:14:53,388 --> 00:14:54,817 Quiero decir, �para qu� necesitan a un t�cnico en cuantificaci�n... 197 00:14:54,907 --> 00:14:56,268 a la 1:00 a. m., de todas formas? 198 00:14:56,458 --> 00:14:59,258 �C�mo diablos voy a saberlo? Est� por encima de nuestro nivel salarial, 199 00:14:59,528 --> 00:15:02,156 pero v� al viejo Ford en cubierta, as� que... 200 00:15:03,482 --> 00:15:04,376 �Qu� quieres que haga? 201 00:15:04,466 --> 00:15:05,895 �Quieres que les diga que no pude alcanzarte... 202 00:15:05,985 --> 00:15:07,278 antes de que te fueras? 203 00:15:12,666 --> 00:15:14,919 �Qu� pas� con tus amigos esos? 204 00:15:15,730 --> 00:15:18,691 Con todo el respeto, Sargento, v�yase a la mierda. 205 00:15:39,320 --> 00:15:40,815 Fallo del puerto cu�ntico. 206 00:15:40,905 --> 00:15:43,491 C�digo de error GR-76. 207 00:15:44,258 --> 00:15:47,303 S�, no puedes hacerla f�cil, �verdad, Johnny? 208 00:15:48,162 --> 00:15:49,747 �Qui�n demonios es Johnny? 209 00:15:49,900 --> 00:15:52,578 Es Johnny Q, el puerto cu�ntico. 210 00:15:52,668 --> 00:15:53,729 S�, lo entiendo. 211 00:15:53,819 --> 00:15:55,355 �Cu�nto tiempo necesitar�s? 212 00:15:56,845 --> 00:15:57,457 �Diez minutos? 213 00:15:57,547 --> 00:15:58,625 Tienes cinco. 214 00:15:58,715 --> 00:16:00,758 Bueno, voy a necesitar diez. 215 00:16:01,175 --> 00:16:04,595 Bien, Ryle acaba de enviarte los c�digos de autorizaci�n. 216 00:16:05,446 --> 00:16:06,781 Muy bien. 217 00:16:10,376 --> 00:16:13,087 Generaci�n de bomba-Q autorizada. 218 00:16:15,213 --> 00:16:16,420 Se�or... 219 00:16:17,400 --> 00:16:19,180 �Para qu� necesitan una bomba-Q? 220 00:16:20,068 --> 00:16:21,778 Para arrancar a un auto. 221 00:16:21,986 --> 00:16:23,238 �C�mo diablos voy a saberlo yo? 222 00:16:24,088 --> 00:16:26,257 Deber�a estar en una playa bebiendo un mai tai. 223 00:16:26,991 --> 00:16:29,035 Esto es s�lo un simulacro, �verdad? 224 00:16:34,750 --> 00:16:36,293 Es m�s que probable. 225 00:16:55,160 --> 00:16:58,602 Est� bien, deber�a estar lista en 15 minutos. 226 00:16:58,692 --> 00:17:00,235 �Qu� pas� con los diez? 227 00:17:00,736 --> 00:17:02,446 Es lo que es, Sargento. 228 00:17:02,638 --> 00:17:05,057 La Vandermeer est� aterrizando en la bah�a 6. 229 00:17:05,841 --> 00:17:07,342 Vamos. 230 00:17:36,229 --> 00:17:38,308 No se puede fumar detr�s de la alambrada, Especialista. 231 00:17:38,398 --> 00:17:39,093 S�, se�or. 232 00:17:39,150 --> 00:17:41,845 Me importa un bledo si tu t�o es nuestro jefe o no. 233 00:17:42,235 --> 00:17:43,653 S�lo disfruto de la vista, se�or. 234 00:17:46,573 --> 00:17:48,200 Por cierto, �qu� demonios est� pasando? 235 00:17:48,408 --> 00:17:50,696 No podr�a dec�rtelo, aunque lo supiera. 236 00:17:50,886 --> 00:17:52,222 As� que cancelaron nuestro permiso de este fin de semana... 237 00:17:52,312 --> 00:17:54,312 �s�lo para poder jugar a la Polic�a de alquiler? 238 00:17:54,472 --> 00:17:55,867 Es el fin de semana de los locales en el bar de tetas, se�or... 239 00:17:55,957 --> 00:17:56,868 nos podr�a haber acompa�ado. 240 00:17:56,958 --> 00:18:00,003 Te lo he dicho mil veces. 241 00:18:00,420 --> 00:18:03,458 El sacrificio es la moneda del soldado. 242 00:18:03,548 --> 00:18:05,342 Deja de hacerte el listo. 243 00:18:06,092 --> 00:18:07,886 S�, se�or. S�lo hago el trabajo. 244 00:18:11,197 --> 00:18:12,365 Bien. 245 00:18:13,391 --> 00:18:14,886 �Sabes qu� demonios est� pasando? 246 00:18:15,076 --> 00:18:17,097 Estamos a punto de averiguarlo. 247 00:18:17,187 --> 00:18:18,647 �A d�nde van? 248 00:18:18,780 --> 00:18:20,567 Protocolo de contaminaci�n. 249 00:18:20,857 --> 00:18:22,776 A la mierda, no tenemos tiempo. 250 00:18:45,066 --> 00:18:46,753 Tengo que entrevistar a los supervivientes inmediatamente. 251 00:18:46,843 --> 00:18:47,454 Cada segundo que pase... 252 00:18:47,544 --> 00:18:49,689 �l estatuto cuatro, p�rrafo tres, dice que... 253 00:18:49,779 --> 00:18:51,199 El protocolo de descontaminaci�n debe de ser... 254 00:18:51,289 --> 00:18:52,100 �Protocolo? 255 00:18:52,190 --> 00:18:55,030 El protocolo dicta informar al Senado, ante el primer contacto. 256 00:18:55,718 --> 00:18:57,780 Supongo que Ryle quiere saber a qu� nos enfrentamos, 257 00:18:57,870 --> 00:18:59,432 antes de entrar en p�nico. 258 00:18:59,522 --> 00:19:01,267 Y yo necesito determinar s� el primer contacto... 259 00:19:01,357 --> 00:19:04,187 fue positivo o negativo para cualquiera de las dos especies, 260 00:19:04,377 --> 00:19:06,796 mientras los eventos est�n todav�a frescos en sus mentes. 261 00:19:07,780 --> 00:19:08,948 D�jeme hacer mi trabajo. 262 00:19:18,816 --> 00:19:20,318 Ryle est� a tres minutos. 263 00:19:26,008 --> 00:19:27,551 �Por qu� no has vuelto a tu puesto? 264 00:19:31,789 --> 00:19:32,991 �Qu� est� pasando aqu�? 265 00:19:33,181 --> 00:19:34,725 Ojos abiertos, boca cerrada. 266 00:19:56,978 --> 00:19:58,765 �Est�s bien? 267 00:19:58,955 --> 00:19:59,955 Oye. 268 00:20:18,827 --> 00:20:19,827 Carajo. 269 00:20:27,152 --> 00:20:28,230 Manos arriba. 270 00:20:28,320 --> 00:20:29,857 - �Manos arriba! - �No dispares! 271 00:20:29,947 --> 00:20:32,532 Deja de avanzar o disparar�. 272 00:20:32,924 --> 00:20:34,009 Al diablo con esto. 273 00:20:36,094 --> 00:20:37,965 Eso es una maldita soldado. �Atr�s, Doc.! 274 00:20:38,055 --> 00:20:39,473 �Fuera! �Fuera! 275 00:20:51,844 --> 00:20:53,471 �Apunten a los ojos! �Apunten a los ojos! 276 00:20:53,780 --> 00:20:54,906 �Atr�s, atr�s, atr�s! 277 00:21:04,648 --> 00:21:06,268 �Qu� crees que est�s haciendo? 278 00:21:06,358 --> 00:21:08,437 �La perra escupi� �cido y derriti� una cara! 279 00:21:08,727 --> 00:21:10,022 �Qu� carajos ha sido eso? 280 00:21:10,112 --> 00:21:11,273 Los hostiles est�n en la base. 281 00:21:11,363 --> 00:21:13,991 Repito, los hostiles est�n en la base. 282 00:21:14,825 --> 00:21:16,153 �D�jenme salir! 283 00:21:16,243 --> 00:21:17,404 Lo siento mucho. 284 00:21:17,594 --> 00:21:19,888 - �D�jenme salir, carajo! - Lo siento mucho. 285 00:21:25,627 --> 00:21:27,212 Braxton, mant�n tu posici�n. 286 00:21:30,098 --> 00:21:31,975 Doc., �salga de ah�, ap�rtese! 287 00:21:45,440 --> 00:21:46,858 Incre�ble. 288 00:21:47,025 --> 00:21:49,318 �Incre�ble? �Qu�, quiere cog�rsela o matarla? 289 00:21:56,676 --> 00:21:58,363 - �Doc., mu�vase! - No le ataquen. 290 00:21:58,453 --> 00:22:00,093 Estoy tomando una decisi�n ejecutiva aqu�. 291 00:22:19,515 --> 00:22:20,516 �Nos vamos ya! 292 00:22:21,826 --> 00:22:23,269 �Ve, ve, ve! 293 00:22:31,694 --> 00:22:32,855 �D�nde est� el Arsenal? 294 00:22:33,045 --> 00:22:34,922 A unos tres hangares por ah�, se�or. 295 00:22:35,698 --> 00:22:37,575 Ford, �qu� carajos est�s haciendo? 296 00:22:41,971 --> 00:22:43,306 No te hagas el h�roe. 297 00:22:46,693 --> 00:22:47,819 �Mu�vase, mu�vase! 298 00:22:48,686 --> 00:22:49,914 �Cuidado con la sangre! 299 00:22:50,004 --> 00:22:51,482 �No se acerquen a la sangre! 300 00:22:51,572 --> 00:22:52,615 �Se�or? 301 00:22:53,132 --> 00:22:54,802 �No! 302 00:22:55,344 --> 00:22:56,544 �Es un maldito ba�o de sangre! 303 00:22:56,637 --> 00:22:58,430 Muy bien, eso es todo, lo estoy reportando. 304 00:23:00,273 --> 00:23:01,942 �l ya est� aqu�. �l ya est� aqu�. 305 00:23:02,150 --> 00:23:03,568 Bloqueo en vigor. 306 00:23:03,811 --> 00:23:05,915 - General Ryle, se�or. - �Qu� carajos est� pasando? 307 00:23:06,005 --> 00:23:07,841 Los extraterrestres est�n camuflados como supervivientes... 308 00:23:07,931 --> 00:23:09,001 de la Vander, se�or. 309 00:23:09,091 --> 00:23:10,169 Pongan la base en cierre. 310 00:23:10,359 --> 00:23:11,420 - S�, se�or. - Que nadie salga. 311 00:23:11,510 --> 00:23:12,088 �D�nde est� Ford? 312 00:23:12,178 --> 00:23:14,596 Se�or, la �ltima vez que lo vi, se dirig�a al Arsenal. 313 00:23:15,588 --> 00:23:16,672 �Carajo! 314 00:24:07,232 --> 00:24:09,777 Van por la Vander. Est�n tratando de escapar. 315 00:24:20,505 --> 00:24:21,506 Est�s bien. 316 00:24:22,207 --> 00:24:23,685 Muy bien, rel�jate. 317 00:24:23,775 --> 00:24:24,985 Presiona un poco. 318 00:24:26,144 --> 00:24:27,680 No quiero convertirme en uno de ellos. 319 00:24:27,870 --> 00:24:29,199 - Respira. - No, tengo miedo. 320 00:24:29,489 --> 00:24:30,709 - Tengo mucho miedo. - Muy bien, te tengo. 321 00:24:30,799 --> 00:24:31,435 No tengas miedo. 322 00:24:31,525 --> 00:24:33,605 No te asustes, no te me derrumbes, �de acuerdo? 323 00:24:33,751 --> 00:24:34,321 Te necesito. 324 00:24:34,411 --> 00:24:35,447 No se mueren sin m�s. 325 00:24:35,737 --> 00:24:36,906 - De acuerdo. - Est�n dentro de m�. 326 00:24:36,996 --> 00:24:38,636 - Puedo sentir que uno va... - �Esc�chame! 327 00:24:41,325 --> 00:24:42,694 Toma esta arma. 328 00:24:42,784 --> 00:24:44,780 Y vuelve a meterte en la pelea. 329 00:24:44,970 --> 00:24:46,054 �Me oyes? 330 00:25:22,650 --> 00:25:24,696 - Esta va a trav�s del frente, se�or. - �Cu�ntos quedan? 331 00:25:24,786 --> 00:25:26,030 Cuatro, se�or. 332 00:25:26,120 --> 00:25:27,682 - �D�nde est� Braxton? - En la mierda, se�or. 333 00:25:27,772 --> 00:25:29,434 Ve a la del Este, ac�rcate y ci�rrala. 334 00:25:29,624 --> 00:25:31,334 �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! 335 00:25:35,620 --> 00:25:37,346 �Qu� podemos hacer? 336 00:25:37,774 --> 00:25:39,627 El campo del pulsador electr�nico. 337 00:25:39,717 --> 00:25:41,094 Lo har� manualmente. 338 00:25:42,236 --> 00:25:43,571 Cubre mis seis. 339 00:25:48,936 --> 00:25:49,746 �Carajo! 340 00:25:49,836 --> 00:25:50,955 El Sargento ha ca�do. 341 00:25:51,145 --> 00:25:53,648 Repito, el Sargento ha ca�do. 342 00:25:53,982 --> 00:25:55,251 Necesito una evacuaci�n m�dica. 343 00:25:55,341 --> 00:25:56,926 Vamos, �tiene que hacer algo! 344 00:25:57,277 --> 00:25:58,987 Soy una doctora, no una Diosa. 345 00:26:01,806 --> 00:26:03,126 Ten�a raz�n, �no los dejen salir! 346 00:26:03,658 --> 00:26:05,201 �Sabe c�mo usar esa cosa? 347 00:26:05,952 --> 00:26:07,453 De acuerdo, �p�ngase a cubierto! 348 00:26:08,182 --> 00:26:09,358 Mierda. 349 00:26:26,682 --> 00:26:27,975 �La puerta no se cierra! 350 00:26:56,211 --> 00:26:58,213 Protocolo de silencio activado. 351 00:26:58,839 --> 00:27:01,300 Han descubierto c�mo usar nuestras armas en segundos. 352 00:27:01,650 --> 00:27:03,878 Menos mal que est�bamos all� para salvar el d�a. 353 00:27:03,968 --> 00:27:05,553 C�llate, Dash. 354 00:27:07,680 --> 00:27:09,735 Las buenas noticias, es que tenemos los resultados de los an�lisis de sangre 355 00:27:09,825 --> 00:27:11,535 y no hay anomal�as. 356 00:27:11,935 --> 00:27:13,645 El n�mero de muertos sigue siendo de 53. 357 00:27:18,817 --> 00:27:20,277 Desde el principio. 358 00:27:22,921 --> 00:27:24,483 Hace cuatro horas, la tripulaci�n de la Vander... 359 00:27:24,573 --> 00:27:27,326 hicieron el primer contacto en el Sistema Heracles. 360 00:27:27,801 --> 00:27:29,344 Creen que somos hostiles. 361 00:27:30,329 --> 00:27:32,616 El Senado de la Alianza solicita una actualizaci�n. 362 00:27:32,706 --> 00:27:34,034 Diles que estoy en ello. 363 00:27:34,124 --> 00:27:37,044 �Y ahora los pol�ticos est�n atascados debatiendo el siguiente movimiento? 364 00:27:37,644 --> 00:27:39,415 Ya saben qu� hacer ahora. 365 00:27:39,505 --> 00:27:40,881 No, no lo s�. 366 00:27:42,049 --> 00:27:43,049 Pero puede que ella s�. 367 00:27:44,259 --> 00:27:45,613 Hace algunos a�os, una Teniente novata... 368 00:27:45,703 --> 00:27:48,455 escribi� una tesis sobre Biolog�a del Comportamiento. 369 00:27:49,990 --> 00:27:50,990 Por favor. 370 00:27:54,145 --> 00:27:58,308 Matar a una cultura, es matar la idea misma de la creaci�n. 371 00:27:58,983 --> 00:28:02,570 Es un pecado contra el Cosmos, acabar con una civilizaci�n. 372 00:28:03,129 --> 00:28:06,000 Pero a menudo olvidamos que la libertad no se da, 373 00:28:06,090 --> 00:28:07,593 la libertad se debe ganar. 374 00:28:08,119 --> 00:28:10,114 Y en caso de un primer contacto... 375 00:28:10,204 --> 00:28:12,289 la humanidad deber� de atacar primero... 376 00:28:12,748 --> 00:28:15,918 para asegurar la supervivencia de nuestra especie. 377 00:28:17,877 --> 00:28:19,629 S�lo para que conste, ten�a 25 a�os... 378 00:28:19,921 --> 00:28:21,958 cuando escrib� esto, como un ejercicio de pensamiento, 379 00:28:22,048 --> 00:28:24,509 no como un proyecto de genocidio. 380 00:28:26,302 --> 00:28:29,180 Sin embargo, los hechos siguen siendo ciertos. 381 00:28:29,680 --> 00:28:30,191 Pero, �y si... 382 00:28:30,281 --> 00:28:31,692 No tenemos tiempo para los "y s�". 383 00:28:32,182 --> 00:28:33,678 Lo que sucedi� all� entre la Vander 384 00:28:33,768 --> 00:28:35,830 y esta fuerza extraterrestre, ha puesto esto en marcha. 385 00:28:35,920 --> 00:28:39,007 La Operaci�n Pecado C�smico ya est� en marcha. 386 00:28:39,816 --> 00:28:41,853 No vamos a esperar a que nos traigan la lucha, 387 00:28:41,943 --> 00:28:43,403 nosotros vamos a llevarla a ellos. 388 00:28:44,195 --> 00:28:45,382 Mejor ellos, que nosotros. 389 00:28:45,472 --> 00:28:47,934 Pero debemos considerar que la fuerza... 390 00:28:48,024 --> 00:28:49,611 que se encontr� con la tripulaci�n en la Vandermeer, 391 00:28:49,701 --> 00:28:50,869 fue una... 392 00:28:51,161 --> 00:28:53,746 - facci�n de su especie. - De acuerdo. 393 00:28:53,972 --> 00:28:55,467 Como los separatistas de Zafdie. 394 00:28:55,757 --> 00:28:56,385 �Terroristas extraterrestres? 395 00:28:56,475 --> 00:28:57,694 - Muy bien, ya es suficiente. - Una facci�n que... 396 00:28:57,784 --> 00:28:59,184 Suficiente, suficiente, suficiente. 397 00:29:00,278 --> 00:29:01,279 Suficiente. 398 00:29:01,880 --> 00:29:03,423 �Ves estas estrellas? 399 00:29:06,284 --> 00:29:07,404 Puedes retirarte. 400 00:29:07,494 --> 00:29:08,495 Gracias. 401 00:29:22,960 --> 00:29:24,378 No es f�cil, �verdad? 402 00:29:25,988 --> 00:29:27,072 �Qu� cosa? 403 00:29:27,907 --> 00:29:30,069 Dar �rdenes, es mucho m�s dif�cil... 404 00:29:30,159 --> 00:29:32,785 que seguirlas, �cierto? 405 00:29:35,455 --> 00:29:37,617 Si hago esto, vas a restaurar... 406 00:29:37,707 --> 00:29:41,044 mi... Mi rango y mi pensi�n. 407 00:29:41,961 --> 00:29:43,589 D�jame hacerte una pregunta. 408 00:29:44,231 --> 00:29:45,484 �Realmente crees que tienes lo que se necesita... 409 00:29:45,574 --> 00:29:46,909 para hacer este trabajo? 410 00:29:47,484 --> 00:29:49,194 Preg�ntamelo otra vez. 411 00:29:50,321 --> 00:29:51,614 Te desaf�o. 412 00:29:57,896 --> 00:29:58,957 Espera. 413 00:29:59,047 --> 00:30:00,150 Detente. 414 00:30:00,240 --> 00:30:02,152 Comunicaci�n con Ellora, no disponible. 415 00:30:02,442 --> 00:30:03,818 Por favor, mantengan la calma. 416 00:30:08,573 --> 00:30:11,243 Se solicita una evacuaci�n m�dica para la Puerta Oeste. 417 00:30:11,701 --> 00:30:14,246 Solicitud de evacuaci�n m�dica para la Puerta Oeste. 418 00:30:30,844 --> 00:30:31,844 Ll�venselo. 419 00:30:37,376 --> 00:30:38,622 �Carajo! 420 00:30:58,714 --> 00:30:59,408 Ir�n por ellos, �no? 421 00:30:59,498 --> 00:31:00,993 Ni siquiera preguntes. 422 00:31:01,083 --> 00:31:02,745 Se�or, tengo todo el derecho a estar en esta misi�n. 423 00:31:02,835 --> 00:31:04,788 Yo fu� el primero en matar a una de esas cosas. 424 00:31:04,878 --> 00:31:06,238 He o�do que fue un tiro de suerte. 425 00:31:06,397 --> 00:31:09,084 Todos nuestros disparos son de suerte, se�or. 426 00:31:09,174 --> 00:31:11,462 Has pedido un permiso. Puedes retirarte. 427 00:31:11,552 --> 00:31:13,130 No me ir�, se�or, �p�ngame a luchar! 428 00:31:13,220 --> 00:31:14,220 T�... 429 00:31:17,583 --> 00:31:19,585 Puede retirarse, Especialista. 430 00:31:20,979 --> 00:31:22,397 Se�or, esto no es justo. 431 00:31:22,898 --> 00:31:23,898 �Justo? 432 00:31:24,400 --> 00:31:26,986 Eres mi responsabilidad, la m�a. 433 00:31:27,653 --> 00:31:29,315 No me hables de lo justo. 434 00:31:29,405 --> 00:31:30,399 Ll�venlo al calabozo. 435 00:31:30,489 --> 00:31:31,490 Espera, espera. 436 00:31:33,326 --> 00:31:35,244 Los enviar�as a la guerra... 437 00:31:36,345 --> 00:31:38,222 �pero no enviar�as a tu propia familia? 438 00:31:44,629 --> 00:31:45,630 No jodas esto. 439 00:31:51,886 --> 00:31:52,928 �D�jenlo ir! 440 00:32:44,729 --> 00:32:46,106 �Es algo? 441 00:32:52,029 --> 00:32:54,907 No sab�amos si quemarlo o ponerlo en un Museo. 442 00:32:55,574 --> 00:32:58,161 Seguro que dec�an lo mismo de m�. 443 00:33:01,957 --> 00:33:05,252 Combustible cu�ntico cargado. Combustible cu�ntico cargado. 444 00:33:07,045 --> 00:33:08,046 Brazos arriba. 445 00:33:08,905 --> 00:33:09,905 Listo ahora. 446 00:33:12,466 --> 00:33:14,479 Traje Icarus listo. 447 00:33:15,010 --> 00:33:17,096 Traje Icarus listo. 448 00:33:19,357 --> 00:33:22,318 De acuerdo, entonces los trajes Icarus est�n clasificados para la Tierra... 449 00:33:22,527 --> 00:33:24,480 o para una guerra orbital y cu�ntica. 450 00:33:24,770 --> 00:33:27,064 Oye, �qui�n te crees que soy? 451 00:33:27,606 --> 00:33:28,983 El compa�ero de copas de Ford. 452 00:33:29,358 --> 00:33:31,563 Nunca has o�do hablar del Jinete Rojo de Puja, 453 00:33:31,653 --> 00:33:32,981 �el Cazador de Eos? 454 00:33:33,771 --> 00:33:36,149 Debe de haber sido antes de mi tiempo. 455 00:33:38,118 --> 00:33:39,494 �C�mo se sinti� eso? 456 00:33:39,745 --> 00:33:40,954 T� deber�as saberlo. 457 00:33:43,373 --> 00:33:45,249 Una pregunta sobre el objetivo, 458 00:33:45,558 --> 00:33:47,003 �sabemos d�nde est� su mundo natal? 459 00:33:47,093 --> 00:33:49,430 No, no lo sabemos. Hasta que no tengamos esas coordenadas... 460 00:33:49,520 --> 00:33:51,981 jugaremos a la defensiva, hasta llegar a Ellora. 461 00:33:52,506 --> 00:33:54,669 Una fuerza del batall�n de la Alianza en Ellora... 462 00:33:54,759 --> 00:33:55,987 derrib� a una de sus naves. 463 00:33:56,077 --> 00:33:56,938 S� encontramos estas naves... 464 00:33:57,028 --> 00:33:59,740 rastrearemos la radiaci�n hasta su mundo natal. 465 00:34:00,030 --> 00:34:01,242 Puede que no hablemos su idioma, 466 00:34:01,332 --> 00:34:03,569 pero las Matem�ticas y la F�sica son generalmente consistentes... 467 00:34:03,659 --> 00:34:04,887 - en todo el Universo. - Correcto. 468 00:34:04,977 --> 00:34:07,323 Es decir, la radiaci�n es la forma en que mapeamos las estrellas... 469 00:34:07,413 --> 00:34:08,789 en primer lugar. 470 00:34:09,498 --> 00:34:10,833 Esto podr�a funcionar. 471 00:34:11,000 --> 00:34:12,836 De acuerdo. �Estamos bien? 472 00:34:13,003 --> 00:34:14,379 - Bien. - Vamos. 473 00:34:26,415 --> 00:34:27,541 Se�or. 474 00:34:29,151 --> 00:34:30,204 Durante el ataque... 475 00:34:30,294 --> 00:34:32,915 Capt� una gran cantidad de interferencias de taquiones. 476 00:34:33,105 --> 00:34:36,401 Creo que vino de uno de ellos. 477 00:34:43,517 --> 00:34:45,137 Quiero decir, con un pulso de ese tama�o... 478 00:34:45,227 --> 00:34:46,755 cualquiera con el equipo adecuado podr�a rastrearlo 479 00:34:46,845 --> 00:34:50,182 y... Encontrarnos en seis o siete horas. 480 00:34:50,816 --> 00:34:53,652 As� que... Saben d�nde estamos. 481 00:34:54,529 --> 00:34:55,988 Bomba-Q, por favor. 482 00:34:59,850 --> 00:35:01,020 Quiero decir, se�or, tiene que entender... 483 00:35:01,110 --> 00:35:02,505 que esta es muy inestable. 484 00:35:02,595 --> 00:35:03,765 Es decir, la golpea de forma incorrecta 485 00:35:03,855 --> 00:35:06,315 y podr�a acabar con todo de aqu� a Plut�n. 486 00:35:08,751 --> 00:35:10,021 La manejaremos con cuidado. 487 00:35:10,111 --> 00:35:12,447 Sin embargo, esta es s�lo el �ltimo recurso, �verdad? 488 00:35:12,772 --> 00:35:15,024 S�. Por supuesto. 489 00:35:17,668 --> 00:35:18,669 Mierda. 490 00:35:19,220 --> 00:35:20,721 T�, ponte el traje. 491 00:35:22,364 --> 00:35:23,259 Se�or, con todo respeto... 492 00:35:23,349 --> 00:35:26,394 Necesitaremos a un t�cnico para manejar a esta bomba-Q. 493 00:35:28,079 --> 00:35:29,288 �Est�s preparada para ello? 494 00:35:29,588 --> 00:35:32,883 �Ha aprobado el Senado de la Alianza algo de esto? 495 00:35:33,500 --> 00:35:35,001 Los extraterrestres intentan matarnos 496 00:35:35,326 --> 00:35:37,098 y estamos robando armas de destrucci�n masiva... 497 00:35:37,188 --> 00:35:40,190 �y preguntas si algo de esto es legal? 498 00:35:40,615 --> 00:35:41,985 Dig�moslo as�. 499 00:35:42,075 --> 00:35:43,451 C�mo sea que esto salga... 500 00:35:43,785 --> 00:35:46,204 va a estar en el lado equivocado de la historia. 501 00:35:49,766 --> 00:35:51,142 Ponte el traje. 502 00:36:24,469 --> 00:36:26,632 La humanidad domina la bal�stica 503 00:36:26,822 --> 00:36:29,157 y su especie domin� la biolog�a. 504 00:36:30,434 --> 00:36:31,768 �Tienes miedo... 505 00:36:32,920 --> 00:36:34,122 o est�s impresionada? 506 00:36:34,412 --> 00:36:35,539 Ambos. 507 00:36:36,773 --> 00:36:39,311 Me pregunto si la conciencia de sus anfitriones sobrevivi�... 508 00:36:39,401 --> 00:36:41,071 a la metamorfosis. 509 00:36:41,161 --> 00:36:43,574 Es decir, una larva que se convierte en mariposa... 510 00:36:43,964 --> 00:36:45,549 tiene la misma alma. 511 00:36:46,058 --> 00:36:47,351 S�lo cambi�. 512 00:36:49,536 --> 00:36:52,955 Bueno, mi peque�o retiro forzoso... 513 00:36:54,190 --> 00:36:55,691 Baja deshonrosa. 514 00:36:56,342 --> 00:36:58,671 Me ha dado mucho que pensar. 515 00:36:58,861 --> 00:37:00,073 �Qu� hay que pensar? 516 00:37:00,163 --> 00:37:02,943 �Quieres ver un partido de b�isbol? 517 00:37:03,033 --> 00:37:04,159 �Drogarte? 518 00:37:05,452 --> 00:37:07,120 No pens� que fuera del todo malo. 519 00:37:07,496 --> 00:37:08,664 No lo fue. 520 00:37:09,206 --> 00:37:10,290 �Pero? 521 00:37:11,917 --> 00:37:14,543 Quer�as ser un soldado, m�s que un marido. 522 00:37:18,130 --> 00:37:21,008 Cuanto m�s viejo me hago, m�s... 523 00:37:25,471 --> 00:37:27,682 Quiero ver las estrellas con alguien. 524 00:37:28,057 --> 00:37:30,726 Bueno, si todav�a hay un bar en pie al final de todo esto... 525 00:37:31,477 --> 00:37:33,104 Supongo que podr�as invitarme a una copa. 526 00:37:41,804 --> 00:37:47,757 A 47 MINUTOS DESDE EL PRIMER CONTACTO 527 00:37:52,041 --> 00:37:53,710 �Has hecho alguna vez un salto cu�ntico? 528 00:37:55,778 --> 00:37:57,071 �Ni siquiera por diversi�n? 529 00:38:00,691 --> 00:38:01,816 Mira, s�lo dime que vamos a teletransportarnos 530 00:38:01,906 --> 00:38:03,187 y que no vamos a explotar. 531 00:38:03,277 --> 00:38:05,857 Bueno, aqu� Johnny no te teletransporta realmente, 532 00:38:05,947 --> 00:38:07,674 sino que hace un agujero en el espacio-tiempo 533 00:38:07,764 --> 00:38:09,635 y luego te da una especie de patada hacia el otro lado. 534 00:38:09,725 --> 00:38:11,511 As� que, mientras no haya interferencia de taquiones... 535 00:38:11,601 --> 00:38:12,936 deber�amos de estar bien. 536 00:38:13,812 --> 00:38:16,473 Y, �qu� pasar� si la hay? 537 00:38:17,715 --> 00:38:20,218 Bueno, entonces las cosas se pondr�n... 538 00:38:21,269 --> 00:38:22,354 "interesantes". 539 00:38:24,740 --> 00:38:26,284 Deber�a haberme quedado en el bar. 540 00:38:27,243 --> 00:38:29,579 Bueno, es s�lo un desplazamiento cu�ntico, es... 541 00:38:30,288 --> 00:38:31,998 No es que sea ciencia espacial. 542 00:38:34,333 --> 00:38:36,210 �Listo para la gloria o la muerte, General? 543 00:38:37,170 --> 00:38:39,088 Estoy listo para salir de aqu�. 544 00:38:39,522 --> 00:38:42,143 Vaya elenco de villanos que se ha reunido aqu�. 545 00:38:42,233 --> 00:38:43,069 Me hace preguntarme si... 546 00:38:43,159 --> 00:38:45,912 Cuidado antes de terminar ese comentario, Comandante. 547 00:38:47,096 --> 00:38:49,300 Su primer instinto al primer contacto... 548 00:38:49,390 --> 00:38:51,851 lo hizo llamar a Ford, el General Sangriento. 549 00:38:52,577 --> 00:38:53,786 �Cu�l es su punto? 550 00:38:54,353 --> 00:38:56,057 Bueno, muchos sabios han dicho que... 551 00:38:56,147 --> 00:38:59,316 Nos vemos reflejados en los dem�s. 552 00:39:01,610 --> 00:39:04,279 Es un belicista, pero es nuestro maldito belicista. 553 00:39:04,404 --> 00:39:06,073 No estoy hablando de Ford aqu�. 554 00:39:06,406 --> 00:39:08,075 Estoy hablando del enemigo. 555 00:39:09,802 --> 00:39:10,538 Sabe, hace muchos a�os... 556 00:39:10,628 --> 00:39:12,115 llegu� tarde a una asignaci�n de vuelo 557 00:39:12,205 --> 00:39:13,873 y Ford me rompi� la nariz. 558 00:39:14,791 --> 00:39:16,035 Y nunca m�s llegu� tarde. 559 00:39:16,225 --> 00:39:17,345 S�, muy pavloviano. 560 00:39:17,435 --> 00:39:20,038 S�, vamos a pegarles y vamos a pegarles fuerte... 561 00:39:20,128 --> 00:39:21,838 antes de que esta guerra comience. 562 00:39:26,611 --> 00:39:29,530 Ryle. El chico puede luchar. 563 00:39:33,559 --> 00:39:35,561 - Si caigo... - No lo har�s. 564 00:39:36,704 --> 00:39:37,872 Si lo hago... 565 00:39:38,623 --> 00:39:39,749 Como de la familia. 566 00:39:48,741 --> 00:39:51,745 El viejo traje est� un poco apretado. 567 00:39:52,888 --> 00:39:53,889 S�. 568 00:39:55,265 --> 00:39:56,767 Necesita un poco m�s de pintura. 569 00:39:58,577 --> 00:40:00,287 Un poco como yo. 570 00:40:09,721 --> 00:40:13,077 Alguien ha filtrado a la prensa lo de nuestros amigos extraterrestres. 571 00:40:13,167 --> 00:40:14,511 Es como si la humanidad mereciera saber... 572 00:40:14,601 --> 00:40:16,096 que no estamos solos en el Universo. 573 00:40:16,186 --> 00:40:18,057 Bueno, a los aztecas les iba bien... 574 00:40:18,147 --> 00:40:20,065 hasta que se apareci� Cort�s. 575 00:40:20,716 --> 00:40:23,844 Bueno, �somos los aztecas o Cort�s? 576 00:40:24,753 --> 00:40:26,505 Estamos a punto de averiguarlo. 577 00:41:12,993 --> 00:41:14,747 S�, se supone que no deber�amos de estar aqu�. 578 00:41:14,837 --> 00:41:16,282 Bueno, esto no es lo ideal... 579 00:41:16,472 --> 00:41:19,410 pero, creo que estamos en el Sistema Solar correcto. 580 00:41:19,500 --> 00:41:20,787 �D�nde est� el planeta? 581 00:41:20,877 --> 00:41:22,670 Deber�amos verlo en cualquier momento. 582 00:41:30,386 --> 00:41:31,763 Es una matanza. 583 00:41:33,223 --> 00:41:34,884 Tracen un rumbo hacia el planeta. 584 00:41:34,974 --> 00:41:36,601 Anulen los controles de los trajes. 585 00:41:36,851 --> 00:41:38,519 Se�or, con todo respeto... 586 00:41:38,845 --> 00:41:39,845 Ser� un todo o nada. 587 00:41:58,431 --> 00:42:00,099 I.A., cambia de rumbo. 588 00:42:28,460 --> 00:42:31,255 ELLORA A 13.368 A�OS LUZ DE LA TIERRA 589 00:42:31,380 --> 00:42:33,256 Activando protocolo de aterrizaje. 590 00:42:53,729 --> 00:42:55,564 Dios m�o, lo hemos conseguido. 591 00:42:56,073 --> 00:42:56,967 �Carajo! 592 00:42:57,057 --> 00:42:58,057 Mierda. 593 00:42:59,167 --> 00:43:00,835 �Gracias a Dios! 594 00:43:02,353 --> 00:43:03,438 �Espera, Ryle! 595 00:43:04,605 --> 00:43:06,566 �Qu� hay con Ford? �Y Goss! 596 00:43:07,875 --> 00:43:08,711 �D�nde est� Dash? 597 00:43:08,801 --> 00:43:09,801 Ryle est� desconectado. 598 00:43:10,044 --> 00:43:11,998 Carajo, �no se supon�a que fuera as�! 599 00:43:12,088 --> 00:43:14,448 - Goss fuera de l�nea. - Parece que no puedo fijar su traje. 600 00:43:15,033 --> 00:43:16,909 Es muy posible que est�n vivos, 601 00:43:17,885 --> 00:43:19,303 pero es muy poco probable. 602 00:43:20,705 --> 00:43:22,124 �Todav�a tienes la bomba-Q? 603 00:43:23,584 --> 00:43:25,836 No. �A d�nde fue a parar? 604 00:43:27,338 --> 00:43:28,522 De acuerdo, de acuerdo. 605 00:43:28,630 --> 00:43:31,050 Oye, vamos a calmarte, amigo... 606 00:43:32,211 --> 00:43:33,487 Muy bien. 607 00:43:34,345 --> 00:43:37,014 La nave extraterrestre est� a dos clics al Norte. 608 00:43:38,390 --> 00:43:41,428 Obtengamos las coordenadas de su mundo natal 609 00:43:41,518 --> 00:43:42,780 y encargu�monos de algunos extraterrestres. 610 00:43:42,870 --> 00:43:43,996 S�, se�or. 611 00:43:45,555 --> 00:43:46,890 �Mierda! 612 00:43:47,307 --> 00:43:47,918 �Mierda! 613 00:43:48,008 --> 00:43:50,194 �C�branse! 614 00:43:51,387 --> 00:43:53,222 �Alguien puede ver la nave? 615 00:43:53,589 --> 00:43:54,550 Negativo. 616 00:43:54,640 --> 00:43:57,059 Olv�dense de m�. D�jenme y bombard�enlos. 617 00:43:57,468 --> 00:43:58,760 �No lo voy a dejar atr�s! 618 00:43:59,561 --> 00:44:02,355 Termina la misi�n. �Es una orden! 619 00:44:07,228 --> 00:44:08,229 �Mierda! 620 00:44:12,809 --> 00:44:14,143 Ten. Hazlo. 621 00:44:37,324 --> 00:44:38,444 �Qu�... 622 00:44:38,534 --> 00:44:39,576 �Oye! 623 00:44:40,744 --> 00:44:42,496 Oye, �identif�cate! 624 00:44:44,606 --> 00:44:46,393 Oigan, oigan, oigan, �armas abajo! 625 00:44:46,483 --> 00:44:48,004 - �Hablen ya! - �Qu� pasa? 626 00:44:48,094 --> 00:44:49,164 �Qu� carajos est� pasando? 627 00:44:49,254 --> 00:44:51,291 Los humanos en los que se esconden, no pueden hablar. 628 00:44:51,381 --> 00:44:52,150 Di algo. 629 00:44:52,240 --> 00:44:54,409 �Quita esa maldita arma de mi cara! 630 00:44:54,634 --> 00:44:56,636 �Como dijo el hombre! 631 00:44:57,053 --> 00:44:59,645 Somos amigos, �s�? 632 00:45:11,134 --> 00:45:13,219 Capit�n Nolan. Sol Cantos. 633 00:45:13,836 --> 00:45:15,380 Amigo, est�s hecho una mierda. 634 00:45:16,681 --> 00:45:17,842 Gracias. 635 00:45:18,032 --> 00:45:19,032 �Eres doctora? 636 00:45:19,233 --> 00:45:21,321 Quiero decir que suelo operar con m�quinas. 637 00:45:21,411 --> 00:45:23,740 As� que eres una Llave Inglesa. Podr�as haber dicho algo. 638 00:45:23,830 --> 00:45:25,041 Oigan, oigan, �tenemos a un hombre ca�do! 639 00:45:25,131 --> 00:45:27,175 �Alguno de ustedes es doctor o enfermero? 640 00:45:28,850 --> 00:45:30,478 �Crees que lo lograr� o no? 641 00:45:30,903 --> 00:45:32,132 Quiero decir, tendr�a que quitarle la armadura. 642 00:45:32,222 --> 00:45:33,556 No puedo ni ver su herida. 643 00:45:35,984 --> 00:45:38,611 �C�mo ha sido la ma�ana? 644 00:45:42,323 --> 00:45:43,908 �Es una pregunta seria? 645 00:45:44,742 --> 00:45:47,287 Viejo... S�lo intento entablar conversaci�n. 646 00:45:50,206 --> 00:45:52,209 �Se supone que ustedes sean la caballer�a? 647 00:45:53,068 --> 00:45:54,862 �D�nde carajos est� el Ej�rcito de Hierro? 648 00:45:55,963 --> 00:45:58,042 Estamos aqu� por nuestra propia voluntad. 649 00:45:58,132 --> 00:46:01,175 Perdimos a la mitad de nuestro escuadr�n en el reingreso. 650 00:46:03,678 --> 00:46:06,199 Nosotros ten�amos a un batall�n de 300 hombres esta ma�ana... 651 00:46:06,289 --> 00:46:08,249 Vinieron los extraterrestres y nos jodieron. 652 00:46:10,919 --> 00:46:12,439 Estamos buscando una nave ca�da. 653 00:46:14,273 --> 00:46:15,733 Justo por ah�. 654 00:46:17,343 --> 00:46:19,663 Yo no lo har�a, el bosque est� lleno de patrullas enemigas. 655 00:46:19,762 --> 00:46:23,217 Pero si tienen que hacerlo, corten por ah� y rodeen por detr�s. 656 00:46:23,307 --> 00:46:26,435 Yo vigilar� a los civiles, t� le cubres las espaldas. 657 00:46:29,263 --> 00:46:31,306 Est� perdiendo mucha sangre. 658 00:46:31,440 --> 00:46:33,769 Los llevaremos al Ca��n Orbital, 659 00:46:33,859 --> 00:46:34,979 justo al Este de aqu�. 660 00:46:35,069 --> 00:46:37,488 Hay una bah�a m�dica, podr�amos llevarlo ah�... 661 00:46:37,738 --> 00:46:39,114 para que lo arreglen. 662 00:46:40,799 --> 00:46:44,636 Oye. Si se te ocurre morir, te matar�. 663 00:46:45,078 --> 00:46:47,013 Dios sabe que soy demasiado guapo para morirme. 664 00:46:49,290 --> 00:46:50,618 Bien. 665 00:46:50,708 --> 00:46:52,293 Mant�n la bomba-Q caliente. 666 00:46:52,544 --> 00:46:53,921 Voy a buscar las coordenadas. 667 00:46:55,047 --> 00:46:57,418 Ojos arriba, mant�nganse a salvo, t� est�s conmigo. 668 00:46:57,508 --> 00:46:58,794 Mov�monos. 669 00:46:58,984 --> 00:47:00,277 M�s bien t� estar�s conmigo. 670 00:47:01,178 --> 00:47:03,307 Sigue luchando, joven. Sigue luchando... 671 00:47:03,397 --> 00:47:05,024 Bien, vamos a levantarte, �s�? 672 00:48:13,709 --> 00:48:15,109 No se puede estar demasiado seguro. 673 00:49:00,925 --> 00:49:02,051 Ella ten�a raz�n. 674 00:49:03,377 --> 00:49:06,715 Lo que sea que impulse sus naves, deja una firma radioactiva. 675 00:49:07,766 --> 00:49:09,517 �Cu�nto tiempo va a tardar? 676 00:49:10,393 --> 00:49:12,311 Cuarenta segundos, f�cil. 677 00:49:15,331 --> 00:49:16,540 �Mierda! 678 00:49:19,026 --> 00:49:20,444 El bastardo lo logr�. 679 00:49:20,878 --> 00:49:21,921 �Qu� bastardo? 680 00:49:23,556 --> 00:49:25,683 El bastardo, James Ford. 681 00:49:26,801 --> 00:49:28,254 �El General Sangriento? 682 00:49:28,444 --> 00:49:29,736 El mismo. 683 00:49:30,645 --> 00:49:33,325 Dios, me encantar�a invitar a ese hombre a algo m�s que una cerveza. 684 00:49:34,582 --> 00:49:37,053 No puedo creer que la Alianza lo haya dejado en el banquillo, despu�s de lo de Zafdie. 685 00:49:37,143 --> 00:49:39,103 Es decir, �ramos nosotros o ellos. 686 00:49:40,163 --> 00:49:41,191 �Puedes creer que hayan dicho... 687 00:49:41,281 --> 00:49:43,367 que era demasiado violento para la guerra? 688 00:49:44,043 --> 00:49:46,188 Quiero decir, �no entienden que se necesita de un monstruo... 689 00:49:46,278 --> 00:49:47,404 para matar a un monstruo? 690 00:49:47,638 --> 00:49:50,359 Ni siquiera voy a empezar a hablar de c�mo recortaron nuestras fuerzas armadas... 691 00:49:50,449 --> 00:49:52,537 a un tercio. Quiero decir, mierda. 692 00:49:52,627 --> 00:49:54,187 Se han cargado por completo a mi Unidad. 693 00:49:54,453 --> 00:49:55,579 Es incre�ble. 694 00:49:55,713 --> 00:49:57,256 Coordenadas recuperadas. 695 00:49:57,423 --> 00:49:58,799 Coordenadas recuperadas. 696 00:49:59,650 --> 00:50:01,796 Transmite las coordenadas al Cabo Ardene. 697 00:50:01,886 --> 00:50:03,446 No se ha podido completar la solicitud. 698 00:50:03,671 --> 00:50:04,474 Interferencia de taquiones. 699 00:50:04,564 --> 00:50:07,450 Mierda. Este maldito pedazo de mierda. 700 00:50:16,642 --> 00:50:18,120 Podr�amos dirigirnos al Ca��n Orbital... 701 00:50:18,210 --> 00:50:19,246 a tres clics al Suroeste. 702 00:50:19,436 --> 00:50:22,116 Hay una bah�a de comunicaciones ah�, podr�amos obtener alguna se�al. 703 00:50:24,190 --> 00:50:25,401 �Qu� hay con Ford? 704 00:50:26,385 --> 00:50:27,845 �De verdad crees que est� vivo? 705 00:50:56,249 --> 00:50:57,536 Conmoci�n cerebral detectada. 706 00:50:57,626 --> 00:50:59,294 Por favor, busque atenci�n m�dica. 707 00:50:59,444 --> 00:51:00,772 Se ha detectado una conmoci�n cerebral. 708 00:51:00,862 --> 00:51:02,447 Por favor, busque atenci�n m�dica. 709 00:51:11,474 --> 00:51:12,886 No se puede traducir. 710 00:51:13,476 --> 00:51:14,976 No se puede traducir. 711 00:52:51,657 --> 00:52:52,658 Ford. 712 00:53:07,005 --> 00:53:08,683 Tenemos las coordenadas de su mundo natal. 713 00:53:08,773 --> 00:53:10,852 Lleguemos a la base y encontremos un puerto cu�ntico. 714 00:53:10,942 --> 00:53:12,110 Sigue movi�ndote. 715 00:53:13,737 --> 00:53:14,822 S�lo sigue movi�ndote. 716 00:54:01,994 --> 00:54:08,675 CA��N ORBITAL PUESTO DE INSTALACI�N DE LA ALIANZA 717 00:54:08,986 --> 00:54:10,480 Este es el doctor. Y... 718 00:54:10,570 --> 00:54:12,691 Los invasores, tienen una forma de transferir a sus... 719 00:54:12,881 --> 00:54:13,675 sus activos. 720 00:54:13,765 --> 00:54:15,010 Son par�sitos. 721 00:54:15,100 --> 00:54:17,221 Utilizan su sangre para procrear. 722 00:54:17,411 --> 00:54:19,323 No s�lo secuestran al cuerpo del hu�sped... 723 00:54:19,413 --> 00:54:20,789 sino a sus mentes. 724 00:54:20,914 --> 00:54:22,582 Son un �nico ej�rcito. 725 00:54:23,125 --> 00:54:24,331 Una sola mente. 726 00:54:25,173 --> 00:54:27,814 DESCONECTADO 727 00:54:27,904 --> 00:54:31,237 INTERFERENCIA DE TAQUIONES 728 00:54:31,327 --> 00:54:32,753 Mal funcionamiento de la puerta de seguridad. 729 00:54:32,843 --> 00:54:34,523 Por favor, busque un refugio de emergencia. 730 00:54:52,612 --> 00:54:55,177 Oye. Aqu� est�n las coordenadas. 731 00:54:55,574 --> 00:54:57,254 Hay demasiada interferencia de taquiones... 732 00:54:57,484 --> 00:54:59,446 los puertos cu�nticos son in�tiles. 733 00:54:59,536 --> 00:55:02,581 Tendr�amos que entrar en �rbita, para disparar la bomba-Q. 734 00:55:03,915 --> 00:55:04,915 �Carajo! 735 00:55:13,842 --> 00:55:15,260 �C�mo est�s, jovencito? 736 00:55:16,927 --> 00:55:18,888 No te recuestes en el trabajo, asesino. 737 00:55:26,063 --> 00:55:27,731 �C�mo la llevas, soldado? 738 00:55:30,400 --> 00:55:31,778 De maravilla. 739 00:55:36,215 --> 00:55:37,800 Estoy jodidamente aterrorizado. 740 00:55:49,879 --> 00:55:51,040 Est� bien. 741 00:55:51,130 --> 00:55:52,840 Vas a echar de menos mi voz. 742 00:56:03,001 --> 00:56:04,294 �Qu� est� haciendo? 743 00:56:16,924 --> 00:56:18,884 Iba a morirse de todos modos. 744 00:56:21,470 --> 00:56:22,554 Estaba... 745 00:56:24,289 --> 00:56:25,374 S�lo estaba... 746 00:57:25,909 --> 00:57:27,327 �Qui�n se muri�? 747 00:57:35,670 --> 00:57:36,921 Ahora no. 748 00:57:43,328 --> 00:57:45,267 �C�mo es que sigues vivo? 749 00:57:46,963 --> 00:57:48,048 Por suerte. 750 00:57:55,214 --> 00:57:57,966 Y yo que pensaba que est�bamos m�s avanzados que ellos. 751 00:57:59,151 --> 00:58:02,779 Construyeron esto a 90.000 millas por encima de nuestras cabezas. 752 00:58:03,639 --> 00:58:06,934 Ah� arriba hay una puerta espacial cu�ntica estabilizada. 753 00:58:07,242 --> 00:58:08,493 Eso es imposible. 754 00:58:08,727 --> 00:58:10,639 No se puede hacer una puerta espacial tan grande. 755 00:58:10,729 --> 00:58:13,043 Pueden conectar dos puntos cualquiera del Universo. 756 00:58:13,133 --> 00:58:14,716 �Podr�an traer a su ej�rcito aqu�? 757 00:58:15,025 --> 00:58:16,026 S�. 758 00:58:17,152 --> 00:58:19,071 �Cu�l es la situaci�n con la bomba-Q? 759 00:58:19,963 --> 00:58:22,466 Est� estable por ahora. 760 00:58:24,201 --> 00:58:26,828 Si queremos lanzar la bomba-Q, tendremos que entrar en �rbita. 761 00:58:32,042 --> 00:58:33,877 �As� que tengo que ser yo quien lo diga? 762 00:58:38,882 --> 00:58:40,427 Tal vez nos mandemos al Infierno a nosotros y a todos ellos... 763 00:58:40,517 --> 00:58:41,517 cuando llegue su flota. 764 00:58:41,902 --> 00:58:44,783 Quiero decir, bueno, t�cnicamente, todos ser�amos succionados al Infierno... 765 00:58:44,873 --> 00:58:46,833 en el agujero negro que crear�a la bomba-Q. 766 00:58:47,909 --> 00:58:49,396 Ser succionado por el Universo, no suena... 767 00:58:49,486 --> 00:58:50,862 como la peor manera de morir. 768 00:58:52,188 --> 00:58:54,316 �Creen que tengan algo m�s poderoso que nosotros? 769 00:58:57,278 --> 00:58:58,861 No quieren destruirnos. 770 00:59:03,074 --> 00:59:04,701 No quieren matarnos. 771 00:59:07,011 --> 00:59:08,221 �Una colonizaci�n? 772 00:59:09,038 --> 00:59:11,319 Eso es lo que har�amos nosotros, si tuvi�ramos la ventaja. 773 00:59:13,684 --> 00:59:14,769 Saben... 774 00:59:16,546 --> 00:59:19,590 podr�amos... S�lo rendirnos. 775 00:59:20,858 --> 00:59:22,443 No podemos simplemente rendirnos. 776 00:59:22,844 --> 00:59:24,262 Nadie se va a rendir. 777 00:59:28,533 --> 00:59:31,946 Estamos en medio del Ca��n Orbital. 778 00:59:32,036 --> 00:59:33,531 �Por qu� no podemos cargar la bomba-Q 779 00:59:33,921 --> 00:59:35,893 y dispararla a trav�s de la puerta espacial? 780 00:59:35,983 --> 00:59:38,395 S�... Si puedo volver a conectarla... 781 00:59:38,585 --> 00:59:42,149 entonces... Entonces podr�amos, tal vez. 782 00:59:42,239 --> 00:59:43,576 Pero eso todav�a no responde a la pregunta... 783 00:59:43,666 --> 00:59:45,506 de c�mo vamos a cerrar la puerta en el espacio. 784 00:59:47,945 --> 00:59:49,446 Tal vez no podamos. 785 00:59:52,833 --> 00:59:55,087 Si no podemos, seremos absorbidos... 786 00:59:55,177 --> 00:59:56,970 en el agujero negro que crear� la bomba-Q. 787 00:59:58,571 --> 01:00:00,240 Pero salvaremos a todos los dem�s. 788 01:00:02,275 --> 01:00:03,484 Es parte del trabajo. 789 01:00:04,886 --> 01:00:06,547 Puente cu�ntico detectado. 790 01:00:06,637 --> 01:00:09,557 Estabilidad del puente cu�ntico al 87% 791 01:00:27,024 --> 01:00:34,236 SEGIA MAJORA A 608.912 A�OS LUZ DE LA TIERRA 792 01:00:35,959 --> 01:00:37,628 �Puedo hablar con usted, jefe? 793 01:00:38,754 --> 01:00:39,797 A solas. 794 01:00:48,430 --> 01:00:50,015 Mire, he estado pensando. 795 01:00:51,049 --> 01:00:52,050 �Y eso te doli�? 796 01:00:52,367 --> 01:00:55,787 Esto es... No, esto es una locura. 797 01:00:57,039 --> 01:00:58,832 No necesitamos de esta mierda. 798 01:00:59,316 --> 01:01:00,485 Vamos, usted y yo. 799 01:01:00,793 --> 01:01:01,371 �Qu� me dice? 800 01:01:01,461 --> 01:01:03,672 No habr� resentimientos, si quieres separarte. 801 01:01:04,823 --> 01:01:06,074 �En serio? 802 01:01:07,091 --> 01:01:08,426 S�, de verdad. 803 01:01:12,138 --> 01:01:12,899 A la mierda. 804 01:01:12,989 --> 01:01:15,492 Siempre pens� que morir�a de pie, con un arma en la mano. 805 01:01:17,419 --> 01:01:18,461 Hag�moslo. 806 01:01:29,363 --> 01:01:31,573 Hola. �Son tuyos? 807 01:01:33,033 --> 01:01:34,451 �Los has perdido? 808 01:01:35,327 --> 01:01:36,453 - S�. - �S�? 809 01:01:37,438 --> 01:01:39,892 �Est�s... C�mo has llegado aqu�? �Est�s aqu� t� sola? 810 01:01:39,982 --> 01:01:42,359 �Est� tu mam� aqu�? �Est� tu pap� aqu�? 811 01:01:43,178 --> 01:01:44,213 De acuerdo. 812 01:01:44,403 --> 01:01:46,447 De acuerdo, todo va a estar bien ahora. 813 01:01:47,114 --> 01:01:48,866 S�, todo va a estar bien. 814 01:01:50,425 --> 01:01:51,843 Los buenos est�n aqu� ahora. 815 01:01:53,328 --> 01:01:55,998 Vamos a estar... Vamos a estar bien. 816 01:01:59,961 --> 01:02:01,588 Eso se ve muy bien. 817 01:02:03,173 --> 01:02:04,584 �Me los prestas? 818 01:02:04,674 --> 01:02:06,593 Cuando vaya al espacio, �puedo usarlos yo? 819 01:02:07,969 --> 01:02:08,969 �No puedo? 820 01:02:10,070 --> 01:02:11,249 Vamos... 821 01:02:11,339 --> 01:02:12,590 Oye. 822 01:02:14,450 --> 01:02:15,868 Vamos a estar bien. 823 01:02:16,561 --> 01:02:17,854 Todo va a estar bien. 824 01:02:19,397 --> 01:02:21,186 S�, te lo prometo. 825 01:02:40,393 --> 01:02:41,379 Bomba detectada. 826 01:02:41,469 --> 01:02:43,805 Por favor, tenga cuidado al activar el Ca��n Orbital. 827 01:03:10,199 --> 01:03:11,700 He luchado contra estas cosas. 828 01:03:12,243 --> 01:03:13,955 Si dejamos esa puerta abierta, van a entrar a saco 829 01:03:14,045 --> 01:03:15,805 y podremos embotellarlos y matarlos aqu�. 830 01:03:19,074 --> 01:03:20,117 Bien. 831 01:03:31,469 --> 01:03:34,430 Es dif�cil imaginar que algo tan peque�o... 832 01:03:35,057 --> 01:03:36,976 haya causado tanto da�o. 833 01:03:39,904 --> 01:03:41,739 Lo que hacemos aqu� es f�cil. 834 01:03:43,649 --> 01:03:46,151 Lo dif�cil ser� vivir con ello. 835 01:03:48,754 --> 01:03:50,840 �Tienes a alguien esper�ndote en casa? 836 01:03:56,679 --> 01:03:59,765 No termines siendo una vieja soldado... 837 01:04:01,584 --> 01:04:04,587 viviendo una vida de arrepentimiento. 838 01:04:07,673 --> 01:04:10,509 Nunca se sabe cu�ndo el Universo se los va a llevar. 839 01:04:11,694 --> 01:04:13,112 Cuando te encuentres a alguien... 840 01:04:15,614 --> 01:04:17,324 no les digas lo que hacemos aqu�. 841 01:04:19,159 --> 01:04:21,537 Nunca m�s te mirar�n de la misma manera. 842 01:04:53,803 --> 01:04:55,757 El Ca��n Orbital est� en l�nea. 843 01:04:55,847 --> 01:04:58,016 Ocho giga-cargas, siete minutos. 844 01:04:58,233 --> 01:05:02,747 Comenzando la comprobaci�n de las comunicaciones de largo alcance, en 3, 2, 1. 845 01:05:02,937 --> 01:05:04,022 Aqu� Ryle. 846 01:05:04,489 --> 01:05:05,823 �Alguien puede o�rme? 847 01:05:06,315 --> 01:05:07,858 S�, s�, s�, lo escuchamos. 848 01:05:08,734 --> 01:05:10,277 Pensamos que estaba muerto. 849 01:05:10,861 --> 01:05:12,197 Deber�amos de haberlo sabido. 850 01:05:13,889 --> 01:05:15,267 �Braxton est� vivo? 851 01:05:16,618 --> 01:05:20,413 S�, hemos perdido a Marcus y a Goss. 852 01:05:22,666 --> 01:05:25,585 Si no los retenemos aqu�, la Tierra ser� la siguiente. 853 01:05:26,611 --> 01:05:27,946 Mi traje est� da�ado. 854 01:05:28,296 --> 01:05:30,382 Todav�a tengo el control de los propulsores de popa. 855 01:05:30,965 --> 01:05:32,300 Necesito las opciones. 856 01:05:33,802 --> 01:05:35,463 Un disparo de plasma del Ca��n Orbital... 857 01:05:35,553 --> 01:05:38,556 no es lo suficientemente fuerte como para destruir a algo de ese tama�o. 858 01:05:39,140 --> 01:05:40,308 Lo s�. 859 01:05:40,558 --> 01:05:43,728 Quiero acercarme y activar la autodestrucci�n. 860 01:05:49,918 --> 01:05:51,461 No se lo digas a Braxton. 861 01:05:51,945 --> 01:05:53,530 Ya cree que estoy muerto. 862 01:05:54,889 --> 01:05:56,434 No quiero hacerle m�s da�o. 863 01:06:16,262 --> 01:06:17,465 Entonces, �qu� dices? 864 01:06:17,555 --> 01:06:18,941 �Crees que tendremos alguna posibilidad? 865 01:06:19,031 --> 01:06:20,608 Esta guerra se ha desarrollado en la naturaleza... 866 01:06:20,698 --> 01:06:23,219 durante 13.8 billones de a�os. 867 01:06:23,309 --> 01:06:25,013 Cuando dos especies inteligentes chocan... 868 01:06:25,103 --> 01:06:26,848 una siempre va a dominar a la otra. 869 01:06:26,938 --> 01:06:28,440 No, me refer�a a ti y a m�. 870 01:06:32,068 --> 01:06:33,528 Esta vez podr�a ser diferente. 871 01:06:33,803 --> 01:06:35,472 �Cu�ntos Neandertales conoces? 872 01:06:35,739 --> 01:06:37,323 �Excluyendo a la compa��a actual? 873 01:06:41,720 --> 01:06:43,722 Deber�amos esperar alg�n tipo de asalto a�reo. 874 01:06:44,123 --> 01:06:46,077 �Est�s segura de que podr�s manejar esa cosa? 875 01:06:46,167 --> 01:06:47,626 He manejado cosas m�s grandes. 876 01:06:53,608 --> 01:06:54,693 Eres un idiota. 877 01:07:03,062 --> 01:07:08,187 LA SEGURIDAD ES PRIMERO 878 01:07:52,441 --> 01:07:53,484 �C�branse! 879 01:08:56,172 --> 01:08:59,301 Me... Gusta este cuerpo. 880 01:08:59,885 --> 01:09:00,927 Este... 881 01:09:02,637 --> 01:09:04,306 est� de acuerdo conmigo. 882 01:09:06,099 --> 01:09:08,643 �Podr�as derribarme? 883 01:09:09,144 --> 01:09:12,264 �Ahora que llevo su cara de ella? 884 01:09:51,587 --> 01:09:52,672 Hay escorpiones... 885 01:09:53,330 --> 01:09:54,665 bailando en... 886 01:09:55,791 --> 01:09:56,959 mi cerebro. 887 01:09:58,027 --> 01:10:01,321 Nos utilizan... Como... 888 01:10:01,848 --> 01:10:05,130 recipientes, par�sitos. 889 01:10:11,875 --> 01:10:16,630 Nadie merece la guerra, pero �qu� har�a nuestra especie? 890 01:10:18,023 --> 01:10:21,735 S�lo quieren guerreros, cuando hay guerra 891 01:10:22,386 --> 01:10:25,097 y luego los llaman b�rbaros... 892 01:10:25,247 --> 01:10:28,125 cuando se han sacrificado para protegerlos. 893 01:10:29,333 --> 01:10:32,628 Nuestra cultura es de la guerra. 894 01:10:33,604 --> 01:10:37,066 Nuestra crianza, nuestras oraciones. 895 01:10:38,484 --> 01:10:42,463 Los Sigea son la verdadera raza superior. 896 01:10:43,531 --> 01:10:46,409 Tenemos formas de hacer nuestras... 897 01:10:47,510 --> 01:10:50,304 grandes leyendas, inmortales. 898 01:10:51,956 --> 01:10:54,334 Les ofrezco esta �nica oportunidad. 899 01:10:55,193 --> 01:10:59,323 Abr�cennos o nos convertiremos en ustedes. 900 01:11:04,419 --> 01:11:05,587 No. 901 01:11:10,742 --> 01:11:15,496 No podemos coexistir, como t� y tu amiga... 902 01:11:16,313 --> 01:11:18,774 el guerrero y la cient�fica. 903 01:11:19,900 --> 01:11:23,487 Cuando le contaste tu experiencia en el campo... 904 01:11:24,030 --> 01:11:28,784 ella s�lo pudo verte como a un monstruo, 905 01:11:30,286 --> 01:11:31,579 a un carnicero. 906 01:11:34,173 --> 01:11:40,181 Ser�n testigos del borrado de su especie. 907 01:11:41,399 --> 01:11:42,692 �Oiga, jefe? 908 01:11:43,151 --> 01:11:45,088 Crees que en lugar de, detener una guerra... 909 01:11:45,178 --> 01:11:47,930 �podr�amos haber empezado una? 910 01:12:58,959 --> 01:13:01,254 Ca��n Orbital, al 50% de potencia. 911 01:13:01,671 --> 01:13:02,966 Fuego hostil entrante. 912 01:13:03,056 --> 01:13:04,766 Chicos, prep�rense, artiller�a entrante. 913 01:13:39,191 --> 01:13:40,709 �Vamos, vamos, vamos! 914 01:14:53,343 --> 01:14:56,094 Estabilidad a largo plazo, 98% 915 01:14:56,979 --> 01:14:58,147 Colisi�n inminente. 916 01:14:58,272 --> 01:14:59,308 Colisi�n inminente. 917 01:14:59,598 --> 01:15:00,640 No me digas. 918 01:15:05,154 --> 01:15:07,400 Ca��n Orbital al 100% de potencia. 919 01:15:07,590 --> 01:15:09,717 Ca��n Orbital al 100% de potencia. 920 01:15:10,301 --> 01:15:12,679 Listo para la entrega de activos en la atm�sfera exterior. 921 01:15:21,479 --> 01:15:23,833 Bomba-Q cargada en el sistema de lanzamiento de misiles. 922 01:15:23,923 --> 01:15:25,466 Por favor, confirme el lanzamiento. 923 01:15:27,193 --> 01:15:28,254 Bomba-Q detectada. 924 01:15:28,344 --> 01:15:29,944 Confirme las coordenadas de lanzamiento. 925 01:15:31,873 --> 01:15:33,374 Error, no est� autorizado. 926 01:15:36,352 --> 01:15:37,770 Inicia la anulaci�n. 927 01:15:38,162 --> 01:15:39,539 Error, no est� autorizado. 928 01:16:26,043 --> 01:16:27,210 La anulaci�n. 929 01:16:43,103 --> 01:16:44,271 Esto est� bien. 930 01:16:44,563 --> 01:16:45,814 Esto est� bien. 931 01:18:19,409 --> 01:18:21,494 Nunca quisimos la paz. 932 01:18:55,403 --> 01:18:57,238 Horizonte de sucesos establecido. 933 01:18:57,572 --> 01:19:00,074 Las flotas enemigas transitar�n moment�neamente. 934 01:19:05,955 --> 01:19:08,041 La I.A. no encender� el combustible. 935 01:19:09,792 --> 01:19:12,086 Te enviar� a ti las coordenadas de mi traje. 936 01:19:12,295 --> 01:19:13,378 �Qu� quiere decir? 937 01:19:15,047 --> 01:19:16,750 ��Qu� quiere decir?! ��Qu� quiere decir?! 938 01:19:16,840 --> 01:19:18,085 Esc�chame... 939 01:19:18,175 --> 01:19:20,421 S� que hay suficiente combustible en mi traje... 940 01:19:20,511 --> 01:19:21,971 para eliminar a esta cosa. 941 01:19:24,641 --> 01:19:25,892 S�lo necesito de una patada. 942 01:19:43,369 --> 01:19:44,537 Oye, chica. 943 01:19:46,247 --> 01:19:47,831 Tengo que cerrar la sesi�n ahora. 944 01:19:51,918 --> 01:19:53,878 No lo hagas m�s dif�cil, de lo que tiene que ser. 945 01:19:54,796 --> 01:19:56,464 No, no. 946 01:19:58,908 --> 01:20:00,618 Tiene que haber otra manera. 947 01:20:03,389 --> 01:20:05,933 Si la hay, t� d�mela. 948 01:20:53,581 --> 01:20:54,582 Muy bien. 949 01:22:20,694 --> 01:22:22,393 �Oye! 950 01:23:51,118 --> 01:23:52,780 Esperen para una transmisi�n obligatoria... 951 01:23:52,870 --> 01:23:54,748 del l�der del Senado de la Alianza. 952 01:23:54,838 --> 01:23:56,659 LA TIERRA A 7 D�AS DESDE EL PRIMER CONTACTO 953 01:23:56,749 --> 01:23:58,429 Esperen para una transmisi�n obligatoria... 954 01:23:58,584 --> 01:24:00,461 del l�der del Senado de la Alianza. 955 01:24:01,560 --> 01:24:10,948 TRANSMISI�N OBLIGATORIA 956 01:24:11,038 --> 01:24:13,426 Hemos salido victoriosos. 957 01:24:13,516 --> 01:24:14,719 Delegados en nombre... 958 01:24:14,909 --> 01:24:18,455 de los restantes miembros de la civilizaci�n extraterrestre... 959 01:24:18,605 --> 01:24:23,568 han acordado hoy una rendici�n total e incondicional. 960 01:24:25,403 --> 01:24:28,299 Esto es gracias a los heroicos sacrificios... 961 01:24:28,389 --> 01:24:30,301 de los soldados de la Alianza, 962 01:24:30,491 --> 01:24:33,488 que actuaron siguiendo �rdenes premonitorias de alto secreto... 963 01:24:33,578 --> 01:24:35,413 del Senado de la Alianza. 964 01:24:36,248 --> 01:24:38,416 Ellora se reconstruir� 965 01:24:38,750 --> 01:24:41,204 y con la ayuda de la Tierra... 966 01:24:41,294 --> 01:24:44,857 nuestros ej�rcitos ser�n m�s fuertes que nunca, 967 01:24:44,947 --> 01:24:49,910 preparados para defender nuestra libertad en casa y m�s all�. 968 01:24:50,761 --> 01:24:53,681 La Alianza permanece invicta. 969 01:24:54,098 --> 01:24:56,058 Unidos... 970 01:25:01,089 --> 01:25:03,550 Quiero ver las estrellas con alguien. 971 01:25:04,442 --> 01:25:07,112 Bueno, si todav�a hay un bar en pie al final de todo esto... 972 01:25:07,779 --> 01:25:09,379 Supongo que podr�as invitarme a una copa. 973 01:25:10,490 --> 01:25:12,511 Que nuestro Reino perdure... 974 01:25:12,601 --> 01:25:14,478 por mil a�os. 975 01:25:14,970 --> 01:25:19,854 Que el Dios de la guerra est� siempre de nuestro lado 976 01:25:20,233 --> 01:25:24,951 y que sigamos buscando la paz en el Cosmos. 977 01:25:50,207 --> 01:26:02,325 EN MEMORIA DE ZACKARY STRINGER 73035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.