All language subtitles for Change.of.Habit.1969.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,227 --> 00:00:20,184 It is written. "Go out into the world 2 00:00:20,479 --> 00:00:23,563 And proclaim the good news to all creation." 3 00:00:23,857 --> 00:00:26,850 Let us pray now for three members of our Order... 4 00:00:27,152 --> 00:00:31,317 who leave us this day to carry on our work beyond these walls. 5 00:00:31,615 --> 00:00:34,358 We ask you, oh Lord, to watch over Sister Michelle... 6 00:00:34,660 --> 00:00:37,994 and those two of Your servants whom she has chosen to accompany her. 7 00:00:40,749 --> 00:00:44,834 - We ask you to guard over Sister Barbara. - Thank you. 8 00:00:45,128 --> 00:00:48,417 Look with favor, too, upon Sister Irene. 9 00:00:48,715 --> 00:00:51,924 May You bless their efforts and grant them the strength and patience... 10 00:00:52,219 --> 00:00:54,051 To carry out Your will. 11 00:00:54,346 --> 00:00:57,510 And may they find, through Your divine mission and sacrifice. 12 00:00:57,808 --> 00:01:00,095 A continuing source of dedication... 13 00:01:00,394 --> 00:01:02,602 and inspiration. 14 00:01:18,412 --> 00:01:22,873 ♪ If you're in old habits Set in your old ways ♪ 15 00:01:23,166 --> 00:01:24,907 ♪ Changes are a-coming ♪ 16 00:01:25,210 --> 00:01:27,623 ♪ 'Cause these are changin' days ♪ 17 00:01:27,921 --> 00:01:30,004 ♪ And if your head is in the sand ♪ 18 00:01:30,299 --> 00:01:32,211 ♪ While things are goin'on ♪ 19 00:01:32,509 --> 00:01:34,501 ♪ What you need ♪ 20 00:01:34,803 --> 00:01:37,011 ♪ What you need is a change of habit ♪ 21 00:01:37,306 --> 00:01:41,175 ♪ What you need is a change of habit ♪ 22 00:01:44,855 --> 00:01:47,643 ♪ Now if you're in the habit ♪ 23 00:01:47,941 --> 00:01:49,898 ♪ To let your temper fly ♪ 24 00:01:50,193 --> 00:01:52,230 ♪ When you talk with people ♪ 25 00:01:52,529 --> 00:01:54,691 ♪ Who don't see eye to eye ♪ 26 00:01:54,990 --> 00:01:59,405 ♪ And if you don't believe that there's a newer world ahead ♪ 27 00:01:59,703 --> 00:02:01,490 ♪ What you need ♪ 28 00:02:01,788 --> 00:02:04,030 ♪ What you need ♪ 29 00:02:04,333 --> 00:02:07,872 ♪ What you need is a change of habit ♪ 30 00:02:08,170 --> 00:02:10,537 ♪ A change of habit ♪ 31 00:02:10,839 --> 00:02:13,502 ♪ A change of outlook ♪ 32 00:02:13,800 --> 00:02:16,543 ♪ A change of heart ♪ 33 00:02:16,845 --> 00:02:18,632 ♪ You'll be all right ♪ 34 00:02:18,930 --> 00:02:23,220 ♪ The halls of darkness have doors that open ♪ 35 00:02:23,518 --> 00:02:28,809 ♪ It's never late to see the light ♪ 36 00:02:31,318 --> 00:02:34,061 ♪ So if you're in the habit ♪ 37 00:02:34,363 --> 00:02:36,571 ♪ Of putting people down ♪ 38 00:02:36,865 --> 00:02:40,984 ♪ Just because they're different From the wrong side of town ♪ 39 00:02:41,286 --> 00:02:43,118 ♪ Oh, don't count on any medals, son ♪ 40 00:02:43,413 --> 00:02:45,575 ♪ They're pinning none on you ♪ 41 00:02:45,874 --> 00:02:48,332 ♪ What you need ♪ 42 00:02:48,627 --> 00:02:50,710 ♪ What you need ♪ 43 00:02:51,004 --> 00:02:54,748 ♪ What you need is a change of habit ♪ 44 00:03:05,143 --> 00:03:07,430 ♪ A change of habit ♪ 45 00:03:07,729 --> 00:03:12,394 ♪ A change of outlook A change of heart ♪ 46 00:03:12,693 --> 00:03:16,312 ♪ You'll be all right The halls of darkness ♪ 47 00:03:16,613 --> 00:03:19,572 ♪ Have doors that open ♪ 48 00:03:19,866 --> 00:03:22,233 ♪ It's never late ♪ 49 00:03:22,536 --> 00:03:25,119 ♪ To see the light ♪♪ 50 00:03:31,420 --> 00:03:34,538 Hey, girls! On this street, I stop the traffic! 51 00:03:34,840 --> 00:03:37,378 Get out of here! 52 00:03:57,404 --> 00:04:00,317 ♪ Stop, look and listen, baby ♪ 53 00:04:00,615 --> 00:04:03,733 ♪ That's my philosophy ♪ 54 00:04:04,035 --> 00:04:07,199 ♪ It's called rubberneckin', baby ♪ 55 00:04:07,497 --> 00:04:10,240 ♪ But that's all right with me ♪ 56 00:04:10,542 --> 00:04:13,956 ♪ Stop, look and listen, baby ♪ 57 00:04:14,254 --> 00:04:17,588 ♪ That's my philosophy ♪ 58 00:04:17,883 --> 00:04:20,591 ♪ It's called rubberneckin', baby ♪ 59 00:04:20,886 --> 00:04:23,879 ♪ But that's all right with me ♪ 60 00:04:24,181 --> 00:04:27,640 ♪ Some people say I'm wastin' time ♪ 61 00:04:27,934 --> 00:04:30,847 ♪ They don't really know ♪ 62 00:04:31,146 --> 00:04:34,105 ♪ I like what I see I see what I like, yeah ♪ 63 00:04:34,399 --> 00:04:37,437 ♪ Give me such a Oh, hey, hey, hey ♪ 64 00:04:37,736 --> 00:04:40,695 ♪ The first thing in the morning ♪ 65 00:04:40,989 --> 00:04:43,572 ♪ The last thing at night ♪ 66 00:04:43,867 --> 00:04:47,110 ♪ I look, stare everywhere ♪ 67 00:04:47,412 --> 00:04:51,372 ♪ And I see everything in sight Hey, hey, hey, stop ♪ 68 00:04:51,666 --> 00:04:54,283 ♪ Stop ♪ ♪ Look and listen, baby ♪ 69 00:04:54,586 --> 00:04:57,374 ♪ That's my philosophy ♪ ♪ Yes, it is now ♪ 70 00:04:57,672 --> 00:05:00,790 ♪ It's called rubberneckin', baby ♪ 71 00:05:01,092 --> 00:05:04,085 - ♪ But that's all right with me ♪ - ♪ It's all right ♪ 72 00:05:04,387 --> 00:05:07,425 ♪ People say I'm wastin' time, yeah ♪ 73 00:05:07,724 --> 00:05:11,013 ♪ But I don't really care ♪ 74 00:05:11,311 --> 00:05:14,349 ♪ I see what I like I like what I see, yeah ♪ 75 00:05:14,648 --> 00:05:17,482 ♪ And it gives me such a Ohh, ohh, ohh, ohh ♪ 76 00:05:17,776 --> 00:05:21,645 I must have said a million Hail Marys to get out of a neighborhood just like this. 77 00:05:21,947 --> 00:05:23,787 I suddenly realize how safe I felt in my habit. 78 00:05:24,032 --> 00:05:27,241 We argued that out before. It's just a symbol of authority... 79 00:05:27,536 --> 00:05:29,448 like a policeman's uniform. 80 00:05:29,746 --> 00:05:32,113 Yeah, well, you never see a policeman getting mugged. 81 00:05:32,415 --> 00:05:35,374 We're gonna live the way other people live and dress the way they do. 82 00:05:35,669 --> 00:05:39,333 For once in our religious lives, we're not going to be different. 83 00:05:39,631 --> 00:05:41,588 There's a lot to be said for being different. 84 00:05:41,883 --> 00:05:44,500 Don't you see, we can't be identified with the old Order. 85 00:05:44,803 --> 00:05:48,262 If we're gonna reach these people, we've got be accepted first as women... 86 00:05:48,557 --> 00:05:50,469 then as nuns. 87 00:05:50,767 --> 00:05:54,056 Yeah, well, I think we're about to be accepted as women. 88 00:05:54,354 --> 00:05:56,437 Just ignore them. 89 00:05:59,901 --> 00:06:02,609 Excuse us. 90 00:06:07,367 --> 00:06:09,279 You want a little help? 91 00:06:10,412 --> 00:06:12,745 You want a little help? 92 00:06:13,039 --> 00:06:16,248 Wrong neighborhood. 93 00:06:21,715 --> 00:06:27,006 ♪ Sittin' on the back porch All by myself ♪ 94 00:06:27,304 --> 00:06:30,217 ♪ Along came Mary Jane ♪ 95 00:06:30,515 --> 00:06:34,099 ♪ I'm with somebody else Hey, hey, hey ♪ 96 00:06:34,394 --> 00:06:37,262 ♪ Stop, look and listen, baby ♪ 97 00:06:37,564 --> 00:06:40,181 ♪ That's my philosophy ♪ 98 00:06:40,483 --> 00:06:43,851 ♪ It's called rubberneckin', baby ♪ 99 00:06:44,154 --> 00:06:47,864 ♪ That's all right with me Yeah, yeah, yeah, hey ♪ 100 00:06:48,158 --> 00:06:51,196 ♪ Some people say I'm wastin' time ♪ 101 00:06:51,494 --> 00:06:54,282 ♪ They don't really know ♪ ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 102 00:06:54,581 --> 00:06:57,665 ♪ I like what I see I see what I like, yeah ♪ 103 00:06:57,959 --> 00:07:01,703 Music to exercise evil spirits by. 104 00:07:02,005 --> 00:07:04,418 Ready? Anytime you are, Sister Michelle. 105 00:07:04,716 --> 00:07:07,800 ♪ The last thing at night ♪ Oh. 106 00:07:08,094 --> 00:07:10,177 If we don't want these people to know we're nuns... 107 00:07:10,472 --> 00:07:12,805 I think we better stop calling each other "Sister." 108 00:07:13,099 --> 00:07:17,059 - Right, Michelle. - ♪ Stop, look and listen ♪ 109 00:07:17,354 --> 00:07:21,143 ♪ Baby, That's my philosophy ♪ ♪ Yes, it is now ♪ 110 00:07:21,441 --> 00:07:24,479 ♪ It's called rubberneckin', baby ♪ 111 00:07:24,778 --> 00:07:28,567 ♪ But that's all right with me ♪ ♪ It's all right ♪ 112 00:07:28,865 --> 00:07:31,073 ♪ People say I'm wastin' time, yeah ♪ 113 00:07:31,368 --> 00:07:34,281 ♪ But I don't really care ♪ 114 00:07:34,579 --> 00:07:37,788 ♪ It's called rubberneckin', baby ♪ 115 00:07:38,083 --> 00:07:42,168 ♪ That's all right with me Yeah, yeah, yeah ♪ 116 00:07:42,462 --> 00:07:44,795 ♪ Hey, hey, hey, baby ♪ 117 00:07:50,053 --> 00:07:53,296 The door's open, ladies. 118 00:07:55,558 --> 00:07:58,676 - It's... - Will you hold this, please? 119 00:07:58,979 --> 00:08:00,899 You just got to know the combination, that's all. 120 00:08:02,107 --> 00:08:04,064 Thank you. 121 00:08:13,868 --> 00:08:16,708 Thank you, sir. You've been very helpful. But I think we can manage now. 122 00:08:16,830 --> 00:08:20,449 - I'm sorry, but the office is closed. - But we have to see the doctor. 123 00:08:20,750 --> 00:08:24,289 Hey, Doc? Doc? You left us hangin' in the middle of our thing, man. 124 00:08:24,587 --> 00:08:26,670 Fake it for about 32 bars, I'll be right back. 125 00:08:26,965 --> 00:08:30,424 Okay. You're the doctor? 126 00:08:30,719 --> 00:08:34,679 - You don't look like a doctor. - Well... 127 00:08:34,973 --> 00:08:38,967 man doesn't live by bread alone, especially the kind of bread you make in a free clinic. 128 00:08:39,269 --> 00:08:41,932 John Carpenter, M.D. Just like the sign says. 129 00:08:45,025 --> 00:08:47,483 - Which one of you is in trouble? - I beg your pardon? 130 00:08:47,777 --> 00:08:51,017 Look, I know the whole story. You don't want to go to your family doctor uptown... 131 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 so you figure you'll come here and get everything straightened out, right? 132 00:08:54,284 --> 00:08:56,124 We were sent here. You came to the wrong place. 133 00:08:56,286 --> 00:09:00,280 I won't do any more for you than I would any other kid who finds herself in the same fix. 134 00:09:00,582 --> 00:09:03,620 Whichever one of you is the lucky girl, follow me. 135 00:09:05,295 --> 00:09:07,833 I'll give you some vitamin pills and a diet sheet. 136 00:09:08,131 --> 00:09:11,715 Just try not to gain too much weight, especially in the first three months. 137 00:09:12,010 --> 00:09:13,842 All three of you? 138 00:09:15,638 --> 00:09:19,177 Uh, just out of curiosity, was it the same guy? 139 00:09:19,476 --> 00:09:23,060 Doctor, we were sent here by the Catholic Action Committee. 140 00:09:23,354 --> 00:09:25,846 Don't try to con me, honey. We were given to understand... 141 00:09:26,149 --> 00:09:27,890 That you were desperately in need of nurses. 142 00:09:28,193 --> 00:09:30,254 That's my problem. It's got nothing to do with you chicks. 143 00:09:30,278 --> 00:09:32,520 We are the nurses they sent. 144 00:09:34,949 --> 00:09:38,613 I am a psychiatric social worker with a degree in speech therapy. 145 00:09:38,912 --> 00:09:41,655 Sis... Barbara is a laboratory technician. 146 00:09:41,956 --> 00:09:45,199 Irene is a R.N. With a degree in public health. 147 00:09:46,336 --> 00:09:49,170 Great. Just great. 148 00:09:50,965 --> 00:09:54,333 I ask for three hard-nosed nurses and they send me Park Avenue debutantes. 149 00:09:54,636 --> 00:09:58,175 Which end of Park Avenue do you figure I'm from, Doctor? 150 00:09:58,473 --> 00:10:02,217 The last three nurses who worked here couldn't take it. Two of them got raped. 151 00:10:02,519 --> 00:10:06,934 - One even against her will. - We are very hard-nosed. 152 00:10:09,150 --> 00:10:11,062 Cute. But not hard enough. 153 00:10:11,361 --> 00:10:13,899 You'll never make it in this neighborhood, ladies. Never. 154 00:10:14,197 --> 00:10:17,037 Well, Doctor, you don't exactly sound as if you were born and bred here. 155 00:10:17,325 --> 00:10:21,444 - I'm from Tennessee. - Obviously not on a diplomatic mission. 156 00:10:21,746 --> 00:10:26,036 Honey, diplomacy starts and ends here at the point of a switchblade. 157 00:10:26,334 --> 00:10:31,875 - Why don't you go back uptown? - We are here and we are going to stay here for two months... 158 00:10:32,173 --> 00:10:34,005 which is the length of our assignment. 159 00:10:36,970 --> 00:10:40,213 Okay. Okay. 160 00:10:42,183 --> 00:10:45,893 - Have you got a place to stay? - We understand Father Gibbons... 161 00:10:46,187 --> 00:10:49,351 the local parish... has arranged for an apartment. 162 00:10:49,649 --> 00:10:51,686 Okay. We start work at 8:00 sharp. 163 00:10:51,985 --> 00:10:54,068 See you then, all right? 164 00:10:54,362 --> 00:10:56,604 All right. 165 00:11:01,369 --> 00:11:04,157 Oh, ladies, what are your names? 166 00:11:04,455 --> 00:11:07,368 Oh, I'm Michelle. 167 00:11:07,667 --> 00:11:10,705 This is Irene and Barbara. 168 00:11:11,004 --> 00:11:13,166 Last names? Oh. 169 00:11:15,175 --> 00:11:18,464 - You do have last names, don't you? - Oh, yes. 170 00:11:18,761 --> 00:11:21,720 - It's Gallagher. - Gallagher. 171 00:11:22,015 --> 00:11:25,508 Nice Irish boy meets pretty French girl and what happens happens, huh? 172 00:11:30,356 --> 00:11:32,439 Yeah. Barbara? 173 00:11:32,734 --> 00:11:35,693 Bennett. 174 00:11:35,987 --> 00:11:37,944 Irene? Hawkins. 175 00:11:40,283 --> 00:11:42,946 Okay, ladies, that will be all. See you tomorrow morning. 176 00:11:43,244 --> 00:11:45,076 Good-bye. 177 00:11:48,791 --> 00:11:51,408 Weirdos, man. Weirdos. 178 00:11:51,753 --> 00:11:54,416 - Just get out of our way. - Washington Street is our turf, see? 179 00:11:54,714 --> 00:11:58,583 We have no designs on anything on Washington Street. 180 00:11:58,885 --> 00:12:02,253 Now, if you'll excuse us. 181 00:12:19,072 --> 00:12:21,405 Saints preserve us, it's a rumble. 182 00:12:23,993 --> 00:12:26,110 There we are. 183 00:12:33,086 --> 00:12:36,625 You get out of here, all of ya! I'll call the precinct. 184 00:12:36,923 --> 00:12:39,085 Good afternoon. 185 00:12:39,384 --> 00:12:43,253 Talk about the wages of sin. Will you look at the duds on them. 186 00:12:43,554 --> 00:12:46,922 Oh, we're not what you think we are. 187 00:12:47,225 --> 00:12:51,811 Sure, and they're calling themselves "massosies" now. I read it in the Enquirer: 188 00:12:52,105 --> 00:12:55,564 We don't want any monkey business around here, I'm warning ya. 189 00:12:55,858 --> 00:12:59,522 - We have friends at the precinct. - We want to be friends too. 190 00:12:59,821 --> 00:13:03,485 Call Father Gibbons. He'll want to know what's coming into his parish now. 191 00:13:08,329 --> 00:13:10,787 And tell him one of'em's black as the ace of spades. 192 00:13:11,082 --> 00:13:13,369 Ooh-ooh! 193 00:13:18,881 --> 00:13:20,668 I think our neighbors are Catholic. 194 00:13:20,967 --> 00:13:23,209 Yes. It's too bad they're not Christian. 195 00:13:44,615 --> 00:13:49,610 - What a mess. - What a rotten mess. 196 00:13:54,375 --> 00:13:57,834 Well, furniture would help. 197 00:14:00,131 --> 00:14:04,250 We'll check that out with Father Gibbons when we go to evening prayers. 198 00:14:04,552 --> 00:14:08,922 In the meantime, let's get this place next to godliness. 199 00:14:25,823 --> 00:14:29,487 It's only 7:00. This church keeps banker's hours. 200 00:14:37,085 --> 00:14:40,374 All right. 201 00:14:40,671 --> 00:14:43,914 All right, I'm coming. 202 00:14:45,885 --> 00:14:47,797 I'm coming! 203 00:14:52,100 --> 00:14:53,932 You don't have to knock the door down. 204 00:15:00,233 --> 00:15:02,395 Father Gibbons? 205 00:15:02,693 --> 00:15:05,356 Come in. Come in. 206 00:15:10,034 --> 00:15:12,196 Well, what is it? An accident? 207 00:15:12,495 --> 00:15:16,330 I don't fancy giving a conditional absolution on a long ride in an ambulance... 208 00:15:16,624 --> 00:15:19,958 And having to pay my own way back from the hospital in a taxi. 209 00:15:20,253 --> 00:15:22,745 It's nothing like that, Father. What then? 210 00:15:23,047 --> 00:15:26,006 - We wanted to come into the church to pray. - Oh. 211 00:15:26,300 --> 00:15:28,212 So it's you? 212 00:15:28,511 --> 00:15:31,845 The secret agents from the Little Sisters of Mary. 213 00:15:32,140 --> 00:15:35,349 Well, uh, in a manner of speaking, yes. 214 00:15:35,643 --> 00:15:37,350 You might say we're on a secret mission. 215 00:15:37,645 --> 00:15:42,606 I don't like underground nuns who wear bobbed hair and silk stockings. 216 00:15:42,900 --> 00:15:45,358 Oh, but they're nylon, Father. 217 00:15:45,653 --> 00:15:47,986 Thank you. 218 00:15:48,281 --> 00:15:51,069 Father, we're here to help. 219 00:15:51,367 --> 00:15:54,280 For 43 years, I've managed without you. 220 00:15:54,579 --> 00:15:57,947 The bishop told me to let you come into the parish and find a place for you to live. 221 00:15:58,249 --> 00:16:00,115 And don't expect anything else from me. 222 00:16:00,418 --> 00:16:02,284 Well, we'd like to pray. 223 00:16:04,505 --> 00:16:06,588 Very well. 224 00:16:12,513 --> 00:16:15,802 I keep the doors locked. I'm not about to roll aut the red carpet... 225 00:16:16,100 --> 00:16:19,218 for every thief in the neighborhood to come in and steal our candlesticks... 226 00:16:19,520 --> 00:16:21,978 and anything else you can't nail down. 227 00:16:22,273 --> 00:16:26,768 They've already made off with one of the Stations of the Cross. 228 00:16:27,069 --> 00:16:30,062 Now, when you've finished, you'll find your own way out. 229 00:16:30,364 --> 00:16:32,356 Thank you, Father. - Father Gibbons? 230 00:16:35,036 --> 00:16:37,995 May I suggest you put away the candlesticks... 231 00:16:38,289 --> 00:16:42,829 unlock the doors and make it easier for those who wish to pray to our Lord? 232 00:16:43,127 --> 00:16:48,748 Flapper skirts on a bride of Christ. I've been ordered by the bishop to countenance. 233 00:16:49,050 --> 00:16:52,259 But I warn you, Sister, I'll have none of your arrogant lip. 234 00:17:07,818 --> 00:17:09,605 You think it's twins? 235 00:17:09,904 --> 00:17:13,318 I think it's the Green Bay Packers, that's what I think it is. 236 00:17:15,326 --> 00:17:17,909 Good morning. Oh, good morning, ladies. 237 00:17:19,705 --> 00:17:21,697 Back this way, please. 238 00:17:21,999 --> 00:17:24,833 Where's Miss Teenage America? She gone back to mother already? 239 00:17:25,127 --> 00:17:28,120 The Catholic Action Committee is sending us some secondhand furniture. 240 00:17:28,422 --> 00:17:31,335 Barbara's gone to wait for it. She'll be here just as soon as she can. 241 00:17:31,634 --> 00:17:34,342 - It'll be a relief to sleep in a bed again. - Hmm? 242 00:17:34,637 --> 00:17:37,220 Yeah. You'll take care of the house calls. 243 00:17:37,515 --> 00:17:40,077 - You'll work with me here in the office all right? - Yes, Doctor. 244 00:17:40,101 --> 00:17:42,013 Now, about the house calls... 245 00:17:42,311 --> 00:17:45,395 - You probably won't be able to make 'em all in one day. - I'll make them. 246 00:17:47,692 --> 00:17:51,060 I've shorted you on drugs. I don't want you getting rolled for narcotics. 247 00:17:51,362 --> 00:17:53,900 Doctor, I was born in a place like this. I know where it's at. 248 00:17:54,198 --> 00:17:56,030 Fine. Just don't push your luck, huh? 249 00:17:56,325 --> 00:17:58,567 I got a patient for you. 250 00:18:02,081 --> 00:18:05,290 What's she doing here? She sure doesn't act like she enjoys it. 251 00:18:05,585 --> 00:18:07,292 She knows it's her duty. 252 00:18:07,587 --> 00:18:10,580 Forcing yourself to like misery? That's her bag, huh? 253 00:18:10,881 --> 00:18:13,589 A girl like that should get married and raise a whole bunch of kids. 254 00:18:13,884 --> 00:18:16,342 Turn her hang-ups into something worthwhile. 255 00:18:16,637 --> 00:18:19,675 In fact, uh, I'd prescribe that for all three of you. 256 00:18:19,974 --> 00:18:23,308 You said you had a patient. In my office. 257 00:18:25,062 --> 00:18:27,930 Don't you run off. I'll be right with you. 258 00:18:28,232 --> 00:18:32,226 Mr. Hernandez, Julio, this is Miss Gallagher. 259 00:18:32,528 --> 00:18:34,520 How do you do? Hello. 260 00:18:34,822 --> 00:18:36,609 Stand up. 261 00:18:36,907 --> 00:18:40,696 Miss Gallagher's a speech therapist. I want her to talk to Julio. 262 00:18:40,995 --> 00:18:44,033 What good is to talk? He no talk back. 263 00:18:45,499 --> 00:18:49,334 - Julio. - What's the matter with you? 264 00:18:56,260 --> 00:18:59,970 He's got trouble, miss. Trouble in school, trouble on the streets... 265 00:19:00,264 --> 00:19:02,301 all because he don't talk good. 266 00:19:02,600 --> 00:19:05,843 Do they have a remedial speech program at the school? 267 00:19:06,145 --> 00:19:09,138 What school? He comes from the school with the high wall... 268 00:19:09,440 --> 00:19:13,810 - bars on the window, that kind of school. - I n-n-no g-g-go back. 269 00:19:14,111 --> 00:19:16,819 You shut up! You don't talk until you talk good. 270 00:19:17,114 --> 00:19:21,324 - You just listen! - Julio. 271 00:19:21,619 --> 00:19:23,611 Maybe I can help you. 272 00:19:23,913 --> 00:19:26,075 Maybe we can correct your speech problem. 273 00:19:29,335 --> 00:19:31,327 W-W-Why... 274 00:19:31,629 --> 00:19:34,793 do I... 275 00:19:35,091 --> 00:19:36,798 do-do it? 276 00:19:37,093 --> 00:19:39,210 T-T-Tell me. 277 00:19:41,055 --> 00:19:43,342 He talk like a dummy, but he ain't no dummy. 278 00:19:43,641 --> 00:19:45,598 Mr. Hernandez, we're not gonna get anyplace... 279 00:19:45,893 --> 00:19:48,510 Until you let Julio speak for himself. 280 00:19:57,905 --> 00:19:59,988 Julio. 281 00:20:01,325 --> 00:20:05,114 - That's sharp. - It feels... 282 00:20:06,372 --> 00:20:08,785 good. 283 00:20:09,083 --> 00:20:11,871 I feel good. 284 00:20:15,965 --> 00:20:18,673 I... talk... better. 285 00:20:18,968 --> 00:20:21,335 Julio, put it down. 286 00:20:23,097 --> 00:20:26,056 You heard the lady. Drop it or I'll smash your teeth in. 287 00:20:26,350 --> 00:20:28,592 Julio, please, 288 00:20:31,689 --> 00:20:33,726 For me. 289 00:20:37,945 --> 00:20:40,232 You see, he knows what's good for him. 290 00:20:40,531 --> 00:20:45,777 Julio, I'd like to see you tomorrow afternoon at 4:00. All right? 291 00:20:47,121 --> 00:20:50,410 Al-All... r-r-right. 292 00:20:50,708 --> 00:20:53,701 - I'll bring him. - Alone, doctor Carpenter. 293 00:20:54,003 --> 00:20:55,960 Alone, Mr. Hernandez. 294 00:21:02,511 --> 00:21:04,423 Gracias. 295 00:21:10,478 --> 00:21:12,390 It gets a little messy down here. 296 00:21:13,773 --> 00:21:16,265 I thought you handled that very well, Miss Gallagher. 297 00:21:16,567 --> 00:21:19,776 Well, you certainly have a way with a compliment, doctor. 298 00:21:20,070 --> 00:21:23,108 It's Southern charm, we call it. 299 00:21:38,047 --> 00:21:40,380 He seems to be taking it very well. 300 00:21:40,674 --> 00:21:44,509 Yeah. Well, you don't feel very much when you're on the stuff. 301 00:21:46,597 --> 00:21:49,681 - "H." - Oh. 302 00:21:55,981 --> 00:21:57,847 - Hello? - Hi. Listen, the furniture came... 303 00:21:58,150 --> 00:22:00,062 but the men just dumped it on the sidewalk... 304 00:22:00,361 --> 00:22:02,273 and drove off before I could stop them. 305 00:22:02,571 --> 00:22:05,484 Just a minute. It's Barbara. 306 00:22:05,783 --> 00:22:09,823 The furniture arrived and she needs some help getting it into the apartment. 307 00:22:10,120 --> 00:22:13,784 Look, I got patients stacked up out there like jet planes over International Airport. 308 00:22:14,083 --> 00:22:16,416 So I can tell Barbara what to do with her furniture. 309 00:22:16,710 --> 00:22:20,920 Dr. Carpenter suggests that you rely on your own resources to solve this problem. 310 00:22:47,575 --> 00:22:50,409 Ay, mama! 311 00:23:18,105 --> 00:23:20,017 Lily. 312 00:23:45,883 --> 00:23:49,672 The hussy. Massosie. 313 00:23:49,970 --> 00:23:52,633 I have to get this furniture moved downstairs... 314 00:23:52,932 --> 00:23:56,175 And I need a man. 315 00:24:03,442 --> 00:24:06,401 Oh, good. 316 00:24:17,706 --> 00:24:22,121 All I have is 40 dollars. But I'll get more. I'll get the other 20. 317 00:24:22,419 --> 00:24:25,457 Now, you borrowed 50, you owe 60, you pay back 40. 318 00:24:25,756 --> 00:24:28,123 Now you owe 30. 319 00:24:28,425 --> 00:24:30,838 I'll pay it back. Friday, for sure. 320 00:24:31,136 --> 00:24:34,095 I'm not worried. I got good collateral... your arms, your legs... 321 00:24:34,390 --> 00:24:36,723 your wife and your kids. 322 00:24:45,025 --> 00:24:47,608 It's very heavy. 323 00:24:47,903 --> 00:24:49,940 You think we're some kind of faggots? 324 00:24:50,239 --> 00:24:53,528 I beg your pardon? 325 00:24:59,206 --> 00:25:02,324 Everybody says it's how she was born deaf. 326 00:25:13,137 --> 00:25:16,346 Well, there's no sign of any physical damage. She doesn't respond. 327 00:25:16,640 --> 00:25:19,007 Has she ever tried to speak? 328 00:25:19,309 --> 00:25:24,179 - I heard her whistle once. - People learn to whistle by imitating the sound. 329 00:25:24,481 --> 00:25:28,191 - But you got to be able to hear to do that. - Maybe she can hear. 330 00:25:28,485 --> 00:25:32,695 - Is Amanda your daughter? - My sister's kid. 331 00:25:32,990 --> 00:25:35,323 She just come and dumped her on me a couple of years ago. 332 00:25:35,617 --> 00:25:38,701 She-She never wanted the kid in the first place. 333 00:25:38,996 --> 00:25:42,285 - I think she's autistic. - Artistic? 334 00:25:42,583 --> 00:25:44,825 Nah. She don't even lift up a crayon. 335 00:25:45,127 --> 00:25:46,914 No. Autistic. 336 00:25:47,212 --> 00:25:49,750 Sometimes, when a child's rejected very early in life... 337 00:25:50,049 --> 00:25:53,292 they crawl inside themselves and shut out the whole world... 338 00:25:53,594 --> 00:25:56,962 as if they're trying to punish the rest of us along with themselves. 339 00:25:59,516 --> 00:26:02,634 Amanda? 340 00:26:04,480 --> 00:26:07,439 Hey. Hey. 341 00:26:07,733 --> 00:26:11,352 Hey, baby, look at me. Come on, come on, look at me. 342 00:26:11,653 --> 00:26:14,066 You see how she resists any kind of contact. 343 00:26:14,364 --> 00:26:16,401 It's typical of autistic frustration. 344 00:26:28,754 --> 00:26:32,418 Well, she never likes anyone to pick her up or hold her. 345 00:26:32,716 --> 00:26:35,709 First, I want to make sure she's not deaf. 346 00:26:36,011 --> 00:26:40,597 - I think she ought to see a specialist. - You're the doctor. 347 00:26:40,891 --> 00:26:43,652 - Hey, we got it all moved in, chula. - I don't know how to thank you. 348 00:26:43,894 --> 00:26:46,056 Sure you do. 349 00:26:46,355 --> 00:26:48,688 Hey, we're gonna have a party, huh? Hey, Tito! 350 00:26:48,982 --> 00:26:51,628 - No, gentlemen, really. I have work to do. - Hey, you got some wine? 351 00:26:51,652 --> 00:26:55,441 And I will get the first dance. 352 00:26:55,739 --> 00:26:58,231 - No, no. I am the first. - Oh, no, gentlemen. 353 00:26:58,534 --> 00:27:00,776 - I really think you better go. - After the party, eh? 354 00:27:01,078 --> 00:27:05,823 - No. No, now, please. - You heard the lady. Out! 355 00:27:08,001 --> 00:27:10,618 Yeah, sure, we go. 356 00:27:23,142 --> 00:27:24,974 Thank you very much, sir. 357 00:27:25,269 --> 00:27:28,512 A girl with a shape like yours can do better than two-bit winos. 358 00:27:30,440 --> 00:27:33,649 I'm The Banker. Who gave you permission... 359 00:27:33,944 --> 00:27:36,152 to set up shop in my territory? 360 00:27:36,446 --> 00:27:38,108 The Catholic Action Committee. 361 00:27:38,407 --> 00:27:42,947 Well, nowadays, everybody's got a piece of the action. 362 00:27:45,581 --> 00:27:47,789 Did you stick something in your eye, Tomas? 363 00:27:48,083 --> 00:27:52,123 - Mm-hmm. Somebody put their fist into his eye. - Yeah, but I hit him good first. 364 00:27:52,421 --> 00:27:56,040 I don't let nobody call my sister a dirty, stinking bitch. 365 00:27:56,341 --> 00:27:58,082 She ain't dirty. 366 00:27:58,385 --> 00:28:01,865 Well, you better let Desiree fight her own battles, because she ain't lost one yet, pal. 367 00:28:01,972 --> 00:28:05,261 Hey, Doc, could I see you a second? I, uh, have a problem. 368 00:28:05,559 --> 00:28:08,677 Okay. Put two drops in your eye every four hours. 369 00:28:08,979 --> 00:28:12,063 - And you better put a patch on the champ's eye. - Yes, Doctor. 370 00:28:22,492 --> 00:28:27,328 - Desiree! - Oh, Doc. I have such a pain in my left chest. 371 00:28:27,623 --> 00:28:31,333 - Your left chest? Now wait a minute. - Mm-hmm. A construction. 372 00:28:31,627 --> 00:28:34,665 - A what? - A construction. I swear it on my mother's grave. 373 00:28:34,963 --> 00:28:37,956 - Your mother's alive. - So, it could be something serious. 374 00:28:43,305 --> 00:28:46,048 All right. I better not take any chances. 375 00:28:49,978 --> 00:28:52,561 There? Um... yeah, right here. 376 00:28:57,527 --> 00:29:01,020 And it hurts when you breathe, right? Yeah, yeah, it hurts. 377 00:29:09,289 --> 00:29:13,704 - Doc? - A very interesting case. 378 00:29:14,002 --> 00:29:15,743 Well, what is it? 379 00:29:16,046 --> 00:29:20,882 - You know, you're lucky you came to me when you did. - Oh, Doc, I was only kidding. 380 00:29:21,176 --> 00:29:24,169 No. 381 00:29:24,471 --> 00:29:28,556 - I don't know how to tell you this, kid. - But-But... 382 00:29:28,850 --> 00:29:31,433 you've got to do something. There's nothing I can do. 383 00:29:31,728 --> 00:29:34,088 You mean, I ain't gonna get over it? Oh, you'll get over it. 384 00:29:34,231 --> 00:29:35,938 Well, what's wrong? 385 00:29:36,233 --> 00:29:40,227 It's called Septum Decimises. Huh? What's that? 386 00:29:40,529 --> 00:29:43,647 That means that you're 17 years old. 387 00:29:48,036 --> 00:29:50,278 Uh, Doctor? 388 00:29:50,580 --> 00:29:52,822 Mrs. Rodriguez is here. 389 00:29:53,125 --> 00:29:55,082 Uh, that's all, Camille. 390 00:29:56,336 --> 00:29:58,248 Yeah, for now. 391 00:30:02,592 --> 00:30:04,925 Mm. 392 00:30:17,316 --> 00:30:21,811 - Hello? - Doctor, I think you better get over here right away. 393 00:30:22,112 --> 00:30:24,104 Yeah. Okay. 394 00:30:43,550 --> 00:30:45,587 You can stop the oxygen, Irene. 395 00:30:45,886 --> 00:30:49,345 - Is she... - No, she's breathing very well on her own now. 396 00:30:49,639 --> 00:30:51,505 But it was touch-and-go for a while. 397 00:30:53,226 --> 00:30:57,061 Did you call the ambulance, Michelle? It's on its way. 398 00:30:57,356 --> 00:31:00,144 Good. You go back to the clinic with me. 399 00:31:00,442 --> 00:31:02,980 We've done all we can do here. 400 00:31:03,278 --> 00:31:06,021 Irene, you better stay until the ambulance gets here. 401 00:31:19,711 --> 00:31:22,704 Hey, Doc. 402 00:31:23,006 --> 00:31:24,622 You call that specialist yet? 403 00:31:24,925 --> 00:31:27,542 He's supposed to get back to me by the end of the week. 404 00:31:40,774 --> 00:31:43,061 - Miss Parker? - Yeah? 405 00:31:43,360 --> 00:31:45,560 I want to see Amanda in my office late Friday afternoon. 406 00:31:45,695 --> 00:31:48,108 Okay? Whatever you say, Doc. 407 00:32:04,339 --> 00:32:06,251 You bring order and organization into my life... 408 00:32:06,550 --> 00:32:09,258 and you're gonna ruin everything. How are things at the hospital? 409 00:32:09,553 --> 00:32:12,671 Oh, just fine. Miss Kempton goes home today. 410 00:32:12,973 --> 00:32:17,968 Oh. You really saved her life. You were absolutely wonderful. 411 00:32:18,270 --> 00:32:21,308 You were pretty good yourself, for a religious fanatic. 412 00:32:21,606 --> 00:32:24,440 Well, I'll, uh... 413 00:32:24,734 --> 00:32:28,023 I'll have Irene put her on the visiting list for tomorrow, Doctor. 414 00:32:28,321 --> 00:32:30,984 We have a rule around here. Any nurse that lasts out a full week... 415 00:32:31,283 --> 00:32:33,991 gets to call the doctor by his first name. 416 00:32:34,286 --> 00:32:37,450 Well, I'll try to remember that... John. 417 00:32:37,747 --> 00:32:40,239 And we celebrate by having a drink. 418 00:32:40,542 --> 00:32:42,784 Oh, we don't drink. We don't drink? 419 00:32:43,086 --> 00:32:46,250 Well, uh, wh-what I mean is... 420 00:32:46,548 --> 00:32:48,961 a little wine, occasionally. 421 00:32:49,259 --> 00:32:51,342 We... I... 422 00:32:51,636 --> 00:32:53,923 What I mean is I... I, uh, don't drink. 423 00:32:57,851 --> 00:33:00,810 Well, if a nurse doesn't drink, then we usually have dinner. 424 00:33:01,104 --> 00:33:03,687 Yes, I'll bet you do. But there's no chance. 425 00:33:03,982 --> 00:33:06,770 We're going to try to shame the landlord into painting the apartment. 426 00:33:07,068 --> 00:33:09,422 You're gonna have to stop throwing yourself at me like this... 427 00:33:09,446 --> 00:33:12,063 or people will start talking. 428 00:33:12,365 --> 00:33:14,152 Oh, by the way, you were right about Amanda. 429 00:33:14,451 --> 00:33:17,319 She is autistic, she's not deaf, 'cause I heard her whistle. 430 00:33:17,621 --> 00:33:19,988 Well, I can start working with her right away. 431 00:33:20,290 --> 00:33:23,499 I'll have to gain her confidence. Show her love and affection. 432 00:33:23,793 --> 00:33:26,752 There are new techniques that get results a lot faster. 433 00:33:27,047 --> 00:33:29,835 You mean rage reduction? 434 00:33:30,133 --> 00:33:31,840 I'd rather try patience and love. 435 00:33:32,135 --> 00:33:35,799 I hope we got that much time. Y-You f-forget me. 436 00:33:37,390 --> 00:33:39,632 No, of course not, Julio. Just go into the office. 437 00:33:39,935 --> 00:33:41,535 I'll be right with you. You be all right? 438 00:33:41,770 --> 00:33:44,012 We'll be fine. It's too bad about dinner. 439 00:33:44,314 --> 00:33:46,397 I was even gonna pick up the check. 440 00:33:50,195 --> 00:33:53,529 So much? 441 00:33:53,823 --> 00:33:56,190 Oh, that's sheer highway robbery. 442 00:33:56,493 --> 00:33:59,952 - You ought to take out a license to steal, mister. - Butt out, kid. 443 00:34:00,247 --> 00:34:03,115 You are a walking social injustice. 444 00:34:08,046 --> 00:34:11,585 Every week I try to save money come Feast of Juan de Cheguez... 445 00:34:11,883 --> 00:34:14,125 so I can buy gifts for the little ones. 446 00:34:14,427 --> 00:34:16,293 San Juan de Cheguez? 447 00:34:16,596 --> 00:34:18,963 Hey, isn't he the patron saint of Caribbean fisherman? 448 00:34:19,266 --> 00:34:20,973 Oh, you know him? Yeah. 449 00:34:21,268 --> 00:34:23,100 Oh, in Puerto Rico, we have big fiesta... 450 00:34:23,395 --> 00:34:26,058 parade in the streets, bless the boats. 451 00:34:26,356 --> 00:34:30,691 - Here, they do nothing but try to steal from you. - You're holding up the line. 452 00:34:30,986 --> 00:34:33,069 Wait a minute. 453 00:34:33,363 --> 00:34:36,356 She gave you a 10 bill dollars. 454 00:34:42,622 --> 00:34:45,035 Oh, gracias. Muchas gracias, senorita. 455 00:34:45,333 --> 00:34:49,077 - Oh, for the Feast of San Juan de Cheguez. - Oh, muchas gracias. 456 00:34:58,888 --> 00:35:02,552 Mm. Noodle ring again, huh? 457 00:35:02,851 --> 00:35:04,843 Mm-hmm. Noodle ring again. 458 00:35:12,444 --> 00:35:15,357 Got it! Yeech! 459 00:35:17,157 --> 00:35:19,149 Uh, if you don't like my noodle ring... 460 00:35:19,451 --> 00:35:22,285 you should have accepted Dr. Carpenter's invitation to dinner. 461 00:35:22,579 --> 00:35:25,287 I would have. That'll be five Hail Marys. 462 00:35:25,582 --> 00:35:29,292 Nuns and men don't mix. Oh, I think he's cute. 463 00:35:29,586 --> 00:35:31,578 - Fifteen. - Honest. He's groovy. 464 00:35:31,880 --> 00:35:33,712 Twenty-five. 465 00:35:36,009 --> 00:35:37,921 Evening, ladies. Evening. 466 00:35:45,518 --> 00:35:49,603 Brown paper bags. I could hear the muscatel bottles rattle. 467 00:35:49,898 --> 00:35:53,642 All right, out of the way, girls, unless you want to get painted. 468 00:35:53,943 --> 00:35:56,303 Luis, Raoul, start moving the furniture away from the walls. 469 00:35:56,446 --> 00:35:59,655 Chino, you'll mix the paint. 470 00:35:59,949 --> 00:36:03,488 I know your landlord. He doesn't shame so easily. 471 00:36:45,370 --> 00:36:47,973 It's too bad Chino and the rest of the boys couldn't stay for dinner. 472 00:36:47,997 --> 00:36:50,740 Maybe they're not partial to noodle ring like I am. 473 00:36:51,042 --> 00:36:53,375 Tell me, as a doctor... 474 00:36:53,670 --> 00:36:57,664 would you diagnose what's happening today... the riots, the student unrest... 475 00:36:57,966 --> 00:37:01,380 as not really the death throes of an old Order... 476 00:37:01,678 --> 00:37:03,294 But the birth pains of a new one? 477 00:37:03,596 --> 00:37:06,213 - I didn't know I was making a house call. - Oh, well, I mean... 478 00:37:06,516 --> 00:37:09,554 don't we all, each in our own way, have to man the barricades? 479 00:37:09,853 --> 00:37:13,688 - At the Ajax Market? - Um.. If we're all finished? 480 00:37:13,982 --> 00:37:17,191 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 481 00:37:17,485 --> 00:37:19,192 We give Thee thanks, Almighty God... 482 00:37:19,487 --> 00:37:21,927 for all Thy benefits which we have received from Thy bounty... 483 00:37:22,031 --> 00:37:23,818 through Christ, our Lord, amen. 484 00:37:24,117 --> 00:37:27,485 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 485 00:37:27,787 --> 00:37:31,701 - I hear it's good for the digestion. - It is. 486 00:37:45,305 --> 00:37:50,346 "Fiesta San Juan de Cheguez. August 3, 4:00 to whatever. 487 00:37:50,643 --> 00:37:53,602 Free food, soft drinks. Support your local patron saint. What is that? 488 00:37:53,897 --> 00:37:57,106 - Well, we're sponsoring it next Saturday. - I'm against this. 489 00:37:57,400 --> 00:37:59,687 I think we're here to do a job, not get involved. 490 00:37:59,986 --> 00:38:02,945 Well, I'm for it. It'll make an awful lot of people very happy. 491 00:38:03,239 --> 00:38:05,572 And happy people are closer to God. 492 00:38:05,867 --> 00:38:08,701 Look, I don't get it. What are you, nurses or missionaries? 493 00:38:08,995 --> 00:38:10,861 I think you should drop the whole thing. 494 00:38:11,164 --> 00:38:14,282 The hospital can't handle the usual casualties on Saturday night. 495 00:38:14,584 --> 00:38:16,792 Oh, look, Chino forgot his guitar. 496 00:38:17,086 --> 00:38:19,920 - Won't he need this? - He could always steal another one. 497 00:38:20,215 --> 00:38:22,423 - Oh. - Do you think there'll be trouble? 498 00:38:22,717 --> 00:38:24,424 Trouble? At the fiesta? 499 00:38:24,719 --> 00:38:27,406 You know how it is on a Saturday night down here. You get everybody together... 500 00:38:27,430 --> 00:38:29,750 blowing out their skulls, and all the old hates come out... 501 00:38:29,933 --> 00:38:32,013 and you may wind up with World War III on your hands. 502 00:38:32,227 --> 00:38:34,469 Oh, please don't say that. It's important to us. 503 00:38:35,814 --> 00:38:37,976 Okay. 504 00:38:38,274 --> 00:38:40,186 Go ahead and have your party for old Sam Chavez. 505 00:38:40,485 --> 00:38:42,922 But if you really want to get to know some of the kids around here... 506 00:38:42,946 --> 00:38:45,132 why don't you come down to the park on a Saturday afternoon... 507 00:38:45,156 --> 00:38:47,318 when we play touch football? Oh. 508 00:38:47,617 --> 00:38:49,324 Let me show you how to do this. 509 00:38:49,619 --> 00:38:52,612 Put these three fingers right here, honey. Like that. 510 00:38:54,541 --> 00:38:57,830 Go ahead. 511 00:38:58,127 --> 00:39:01,837 That's right. Now this one right here. 512 00:39:02,131 --> 00:39:04,839 Very good. Now these three here. 513 00:39:05,134 --> 00:39:07,501 What? These three right here. 514 00:39:07,804 --> 00:39:10,342 Now you got a complete chord change. 515 00:39:10,640 --> 00:39:12,927 Now, see, go back to this one. Um... 516 00:39:13,226 --> 00:39:16,060 Right. 517 00:39:16,354 --> 00:39:18,186 Now back to this one. 518 00:39:19,899 --> 00:39:22,687 Disgusting movie. 519 00:39:22,986 --> 00:39:25,979 You were right making that man give us our money back. 520 00:39:26,281 --> 00:39:28,113 When you see pictures like that... 521 00:39:28,408 --> 00:39:31,697 you realize what a great force for good Irene Dunne was. 522 00:39:37,250 --> 00:39:39,037 Say, I didn't know you could do that. 523 00:39:39,335 --> 00:39:41,042 At this hour. 524 00:39:41,337 --> 00:39:44,796 It's got to be an orgy. 525 00:39:51,264 --> 00:39:53,176 Hey, this is fun. 526 00:39:53,474 --> 00:39:57,388 Father Gibbons will certainly want to hear about this. 527 00:40:00,440 --> 00:40:03,399 I'm not ready. I'm not ready. 528 00:40:18,374 --> 00:40:22,243 Ah, come on. Come on. 529 00:40:22,545 --> 00:40:26,505 - That was really terrific. - Um, give me a hand. Let's get this picture up. 530 00:40:26,799 --> 00:40:30,167 - I'll help. - That's okay. We can do it ourselves. Thank you. 531 00:40:30,470 --> 00:40:32,553 It's okay. 532 00:40:32,847 --> 00:40:34,964 I'm better in the kitchen anyway. 533 00:40:39,729 --> 00:40:43,063 What do you know? We're finally alone. 534 00:40:45,818 --> 00:40:47,901 John, uh, please don't. 535 00:40:49,238 --> 00:40:51,104 I get the feeling there's a message here. 536 00:40:51,407 --> 00:40:53,273 Like maybe there's somebody else? 537 00:40:55,036 --> 00:40:58,074 You... you could say that, yes. 538 00:40:59,582 --> 00:41:02,746 Message received. Good night, Michelle. 539 00:41:26,359 --> 00:41:29,272 Why don't you join the Y.M.C.A? 540 00:41:29,570 --> 00:41:31,311 You'd save us both a lot of wear and tear... 541 00:41:31,614 --> 00:41:33,981 if you'd learn to duck every once in a while, okay? 542 00:41:36,369 --> 00:41:38,486 Okay, Miss Parker. 543 00:41:39,622 --> 00:41:42,581 Come on. Mandy. 544 00:41:42,875 --> 00:41:47,085 Mandy, come on. 545 00:41:47,380 --> 00:41:49,747 Barbara, take over. I don't want to be disturbed... 546 00:41:50,049 --> 00:41:51,881 unless it's an emergency. 547 00:42:04,063 --> 00:42:07,397 Do you see that? Put it right there in that hole. 548 00:42:11,237 --> 00:42:13,775 Come on, darling, take it. 549 00:42:14,073 --> 00:42:17,032 Take it. Put it in your hand. 550 00:42:17,326 --> 00:42:20,865 That's a girl. Now put it right... 551 00:42:21,164 --> 00:42:24,999 Ah. Mm-hmm. Let's try that one more time. 552 00:42:25,293 --> 00:42:27,376 Put it right here. 553 00:42:27,670 --> 00:42:32,916 Come on, put it... No, no, no. No. Put it... 554 00:42:37,055 --> 00:42:39,388 All right, Amanda, let's try again. 555 00:42:39,682 --> 00:42:42,049 Put it right... there. 556 00:42:47,315 --> 00:42:50,899 Amanda, put it there. 557 00:42:51,194 --> 00:42:54,904 You can do it. Come on. You're doing it. 558 00:42:55,198 --> 00:42:57,030 Come on, baby. 559 00:42:57,325 --> 00:43:00,909 Good girl, Amanda. Very good... 560 00:43:01,204 --> 00:43:04,914 - It's not gonna work, Michelle. - I don't expect to make too much progress at first. 561 00:43:05,208 --> 00:43:06,949 She's hiding behind a wall of anger. 562 00:43:07,251 --> 00:43:11,621 It's not gonna work. I'll take over. We'll try rage reduction. 563 00:43:14,509 --> 00:43:16,546 Take her doll away from her. 564 00:43:20,306 --> 00:43:22,719 No, Amanda. No more toys, baby. 565 00:43:23,017 --> 00:43:24,724 You got to learn to start loving people. 566 00:43:25,019 --> 00:43:28,638 I'm gonna hold you till you get rid of all your hate. Get as mad as you can. 567 00:43:28,940 --> 00:43:31,227 Then you can start to give love and take love. 568 00:43:32,735 --> 00:43:34,897 Try to get away from me, baby. Try and get away. 569 00:43:35,196 --> 00:43:37,563 I love you, Amanda. 570 00:43:37,865 --> 00:43:39,982 Don't you like when people love you? 571 00:43:40,284 --> 00:43:42,364 Come on. I want to see you get as mad as you can get. 572 00:43:42,411 --> 00:43:44,118 Get all that hate out of you. 573 00:43:44,413 --> 00:43:46,996 Miss Gallagher? 574 00:43:47,291 --> 00:43:49,954 He won't hurt her. 575 00:43:50,253 --> 00:43:52,085 Let's see how mad you can get, baby. 576 00:44:06,519 --> 00:44:09,808 Oh, um, I'm sorry. The doctor's tied up right now. 577 00:44:11,065 --> 00:44:13,899 I come back tomorrow. 578 00:44:17,655 --> 00:44:19,567 Get mad. 579 00:44:24,203 --> 00:44:26,286 Come on, let it out. 580 00:44:26,581 --> 00:44:28,493 It's Amanda. 581 00:44:28,791 --> 00:44:31,283 I can take over here. Why don't you go in and help them? 582 00:44:36,382 --> 00:44:38,374 Okay. 583 00:44:40,303 --> 00:44:43,387 I love you, Amanda. I love you. 584 00:44:49,395 --> 00:44:52,433 Love you, baby. Is that as mad as you can get? 585 00:44:53,900 --> 00:44:55,766 Michelle. 586 00:44:56,068 --> 00:44:57,855 Get as mad as you can get. 587 00:44:58,154 --> 00:45:00,862 Hold her feet. 588 00:45:01,157 --> 00:45:03,194 It's okay. We're not gonna hurt her. 589 00:45:03,492 --> 00:45:05,233 Come on, show us how mad you can get. 590 00:45:07,079 --> 00:45:09,036 - Get mad. - I love you, Amanda. 591 00:45:15,004 --> 00:45:17,041 Come on, fight. You can do better than that.. 592 00:45:17,340 --> 00:45:20,799 For somebody who loves you. 593 00:45:23,387 --> 00:45:26,346 - Is that as mad as you can get? - Come on, that's a girl. 594 00:45:26,641 --> 00:45:29,884 Good girl. 595 00:45:30,186 --> 00:45:33,554 Come on, Miss Parker, we'll wait outside. 596 00:45:33,856 --> 00:45:37,065 - Look at me. Look at me. - Get good and mad, Amanda. 597 00:45:39,445 --> 00:45:42,108 Get mad. 598 00:45:42,406 --> 00:45:45,240 Love you. I love you, Amanda. 599 00:45:45,534 --> 00:45:48,868 - Is that the best you can do for somebody who loves you? - We love you, Amanda. 600 00:45:49,163 --> 00:45:51,906 Come on, that's it. Fight. Get mad, Amanda. 601 00:45:54,627 --> 00:45:56,664 Come on, show us how mad you can get. 602 00:46:01,509 --> 00:46:03,842 Get as mad as you can, Amanda. 603 00:46:07,974 --> 00:46:10,057 Come on, you can do better than that. 604 00:46:10,351 --> 00:46:14,061 Let it out. 605 00:46:14,355 --> 00:46:16,722 Yell. That a girl. Let it all aut. 606 00:46:17,024 --> 00:46:19,812 - We love you, baby. - Let it go. 607 00:46:21,737 --> 00:46:25,151 - Come on, baby. Get mad. - Mad. 608 00:46:26,617 --> 00:46:29,451 Big girl. You can talk, Amanda. 609 00:46:29,745 --> 00:46:33,705 Mad. Mad. Mad. 610 00:46:34,000 --> 00:46:36,117 That's a girl. Say it louder. Mad! 611 00:46:36,419 --> 00:46:38,251 Mad. Very good. 612 00:46:38,546 --> 00:46:40,708 Say it as loud as you can, mad! Mad! 613 00:46:41,007 --> 00:46:44,500 Oh, Amanda, we love you. 614 00:46:44,802 --> 00:46:47,419 Love you. Love you. 615 00:46:47,722 --> 00:46:50,305 Love. Love. 616 00:46:50,599 --> 00:46:52,966 Love... Love... 617 00:46:53,269 --> 00:46:55,306 you. - You. 618 00:46:55,604 --> 00:46:58,938 Love you. Love you. 619 00:46:59,233 --> 00:47:01,896 Love you. Love you. 620 00:47:02,194 --> 00:47:05,733 Yes, that's a big girl. Big girl. 621 00:47:07,992 --> 00:47:10,405 Big girl. Big girl. 622 00:47:10,703 --> 00:47:12,990 Yeah. 623 00:47:15,875 --> 00:47:18,208 Yes, sweetheart. Yes. 624 00:47:27,303 --> 00:47:31,422 I want you to show them how you can get real good and mad, like a big girl. 625 00:47:31,724 --> 00:47:34,182 I want you to hit my hand as hard as you can. 626 00:47:34,477 --> 00:47:36,437 Come on, you can do better than that. Hit it hard. 627 00:47:36,604 --> 00:47:39,972 Good, baby. Hit it again. Very good. 628 00:47:40,274 --> 00:47:42,106 Hit it again. 629 00:47:42,401 --> 00:47:44,518 Good. Good, baby. Hit it again, one more time. 630 00:47:44,820 --> 00:47:48,860 Good girl. That's a big girl. 631 00:47:49,158 --> 00:47:51,115 You gonna give me a hug? 632 00:47:57,249 --> 00:47:59,741 You wanna go home? Home. 633 00:48:01,003 --> 00:48:04,041 Amanda? 634 00:48:04,340 --> 00:48:06,673 Come. 635 00:48:09,261 --> 00:48:12,095 Oh. Hungry. 636 00:48:24,110 --> 00:48:26,727 You did it. We did it. 637 00:48:30,366 --> 00:48:32,858 Um... excuse me. 638 00:48:37,748 --> 00:48:39,614 Those two trees are the goals at that end... 639 00:48:39,917 --> 00:48:41,624 these two trees are the goals down here. 640 00:48:41,919 --> 00:48:44,119 Trash cans are out of bounds. Two hands below the waist. 641 00:48:44,296 --> 00:48:48,085 You understand the rules? In the words of the master, fake it for 32 bars. 642 00:48:48,384 --> 00:48:50,546 Let's go. Hey, where's Irene? 643 00:48:50,845 --> 00:48:53,428 She has too many house calls to make. 644 00:48:53,722 --> 00:48:55,429 Here we go. 645 00:48:55,724 --> 00:48:59,468 I fell. You understand? I fell. 646 00:48:59,770 --> 00:49:01,511 You've been beaten. 647 00:49:01,814 --> 00:49:04,978 - I'll have to report this to the police. - No! They will kill him. 648 00:49:07,153 --> 00:49:09,987 - Who will kill him? - The Banker. You don't know how... 649 00:49:16,787 --> 00:49:18,619 You listen to me now. 650 00:49:18,914 --> 00:49:23,249 You fix my ribs, you give me pills. 651 00:49:23,544 --> 00:49:25,251 This your job. 652 00:49:25,546 --> 00:49:29,460 Anything else, we all get hurt. 653 00:49:35,181 --> 00:49:37,826 You'll have to keep him in bed. He cannot go to work in this condition. 654 00:49:37,850 --> 00:49:40,217 He has to. They will come back for the money on payday. 655 00:49:56,702 --> 00:49:59,285 Cool it. Junk ain't our bag, sister. 656 00:49:59,580 --> 00:50:03,790 Hey, brother: She don't want to be our sister. 657 00:50:04,084 --> 00:50:07,122 - If you'll excuse me, I have calls to make. - They'll wait. 658 00:50:07,421 --> 00:50:09,378 We gotta know where you stand. 659 00:50:11,050 --> 00:50:12,916 I'm a nurse. That's where I stand. 660 00:50:13,219 --> 00:50:16,212 There's no room down here for innocent bystanders. 661 00:50:16,514 --> 00:50:19,678 You're either part of the problem or you're part of the solution. 662 00:50:19,975 --> 00:50:21,762 We've got a feeling you're neither. 663 00:50:22,061 --> 00:50:25,270 Well, I'm a Negro. I think that's pretty obvious. 664 00:50:25,564 --> 00:50:30,855 Now where you been, sister? We ain't Negroes, we're black. 665 00:50:31,153 --> 00:50:34,442 Not her. She's just been dipped in maple syrup. 666 00:50:34,740 --> 00:50:38,199 You don't talk to me about being black. I've been black all my life. 667 00:50:38,494 --> 00:50:40,775 - So I don't want to hear that. - Everything but the soul. 668 00:50:40,996 --> 00:50:44,706 - You copped aut. - I never have. I've done my part. 669 00:50:45,000 --> 00:50:48,084 For you. Not for us. 670 00:50:48,379 --> 00:50:50,621 See, you're locked in with those ofay chicks. 671 00:50:50,923 --> 00:50:52,789 Well, you can't have it both ways. 672 00:50:53,092 --> 00:50:55,835 Get it together or get out. 673 00:50:56,136 --> 00:50:58,048 You're too pretty not to stay pretty. 674 00:51:07,398 --> 00:51:13,110 Hike! Cut back, Carlos! 675 00:51:17,575 --> 00:51:20,943 Touchdown! Atta way, Carlos! 676 00:51:25,291 --> 00:51:28,211 - Oh, you should have had it. You should have had it. - Oh, no! I'm sorry! 677 00:51:28,377 --> 00:51:31,211 - Where'd you learn to pass like that, kid? - I had five brothers. 678 00:51:31,505 --> 00:51:33,918 - They taught you? - No, I taught them. 679 00:51:34,216 --> 00:51:36,424 - Oh. - We gotta kick off. 680 00:51:41,807 --> 00:51:43,719 Ah. 681 00:51:46,312 --> 00:51:49,146 Okay, gang, let's go. Here we go. 682 00:51:50,482 --> 00:51:52,724 Block their defensive tackle coming in this time. 683 00:51:53,027 --> 00:51:55,519 If he tries to get past me... Pffft... I cut him. Cool it. 684 00:51:55,821 --> 00:51:58,484 Fifteen-yard penalty. Illegal use of knives. 685 00:51:58,782 --> 00:52:01,525 Now look, you guys block, and you go short right over the line. 686 00:52:01,827 --> 00:52:03,659 Okay, break! 687 00:52:05,581 --> 00:52:07,914 Red dog that passer! 688 00:52:08,208 --> 00:52:10,621 Okay, down Set. All right, go team. Come on! 689 00:52:10,919 --> 00:52:13,627 Hike! 690 00:52:25,351 --> 00:52:27,468 You blindsided me. Oh, I'm sorry. 691 00:52:27,770 --> 00:52:29,978 I'm a little overtrained, kid. 692 00:52:30,272 --> 00:52:33,015 Okay, the Slum Bowl Game is now part of sports history. 693 00:52:33,317 --> 00:52:35,479 So how about an ice cream cone, huh? Oh, I'd love it. 694 00:52:35,778 --> 00:52:39,021 - Hey, let's find Amanda. She loves ice cream. - Okay. 695 00:52:50,209 --> 00:52:54,328 A few hours on a Sunday afternoon, and then back to Washington Street. 696 00:52:54,630 --> 00:52:57,668 Washington Street. 697 00:52:57,966 --> 00:53:00,879 It sounds as if it should have elm trees... 698 00:53:01,178 --> 00:53:05,138 and frame houses with big white pillars in front. 699 00:53:07,017 --> 00:53:08,849 What brought you to the clinic? 700 00:53:09,144 --> 00:53:12,808 A sergeant in my outfit in the army named Cal Edwards. 701 00:53:13,107 --> 00:53:14,939 He was from Washington Street. 702 00:53:17,027 --> 00:53:19,565 - You don't want to hear about it, do you? - Cal Edwards. 703 00:53:19,863 --> 00:53:21,946 He's not one of our patients, is he? 704 00:53:22,241 --> 00:53:24,858 He was killed on the other side of the world. 705 00:53:25,160 --> 00:53:27,447 Where's the ice cream stand? 706 00:53:27,746 --> 00:53:30,454 He must have been a very good friend of yours. 707 00:53:30,749 --> 00:53:33,207 He saved my life once. 708 00:53:33,502 --> 00:53:38,293 So I figured I owed him and Washington Street a few of the years he gave me. 709 00:53:38,590 --> 00:53:40,923 Anyway, I learned more here than I would in the suburbs... 710 00:53:41,218 --> 00:53:43,961 giving out diet pills and vitamin shots. 711 00:53:48,559 --> 00:53:50,596 Say it, Amanda. Go on, say it. 712 00:53:50,894 --> 00:53:53,056 Ice cream, ice cream, ice cream. 713 00:53:53,355 --> 00:53:56,189 Good girl. Let's get some. 714 00:54:02,614 --> 00:54:05,527 Up we go, baby. That's a girl. 715 00:54:05,826 --> 00:54:08,864 Amanda wants strawberry. Make that two. 716 00:54:10,038 --> 00:54:12,872 And for the missus? Uh... 717 00:54:14,710 --> 00:54:17,748 chocolate. Here you go, kiddo. 718 00:54:18,046 --> 00:54:20,129 What do you say? 719 00:54:20,424 --> 00:54:23,132 - Good. - Good. Very good. 720 00:54:25,345 --> 00:54:27,428 That'll be 30 cents. 721 00:54:36,815 --> 00:54:39,057 Amanda, how about a nice, big smile? 722 00:54:40,652 --> 00:54:43,269 A little smile? 723 00:54:43,572 --> 00:54:46,940 How about a grin? 724 00:54:49,703 --> 00:54:52,741 This calls for a special kind of magic. 725 00:54:54,750 --> 00:54:57,458 ♪ Now once it was told to me ♪ 726 00:54:57,753 --> 00:55:01,121 ♪ We're born with the magic key ♪ 727 00:55:01,423 --> 00:55:06,134 ♪ It opens the door to miracles of spring ♪ 728 00:55:06,428 --> 00:55:08,420 Smile, Amanda. 729 00:55:08,722 --> 00:55:11,465 ♪ It takes you to wishing wells ♪ 730 00:55:11,767 --> 00:55:14,805 ♪ To ice cream and carousels ♪ 731 00:55:15,103 --> 00:55:19,939 ♪ And yet this magic key won't unlock a thing ♪ 732 00:55:20,234 --> 00:55:23,227 ♪ Unless You have a happy ♪ 733 00:55:24,947 --> 00:55:27,655 ♪ You have a happy ♪ 734 00:55:27,950 --> 00:55:30,738 ♪ Mm, have a happy ♪ 735 00:55:31,036 --> 00:55:34,996 ♪ Warm smilin' face ♪ 736 00:55:35,290 --> 00:55:38,033 ♪ Now start believin' ♪ 737 00:55:38,335 --> 00:55:40,167 ♪ In believin' ♪ 738 00:55:42,381 --> 00:55:44,247 ♪ Let your address ♪ 739 00:55:44,550 --> 00:55:46,712 ♪ Be Sunshine Place ♪ 740 00:55:53,016 --> 00:55:56,305 ♪ There's love and there's joy untold ♪ 741 00:55:56,603 --> 00:55:59,596 ♪ Much more than your heart can hold ♪ 742 00:55:59,898 --> 00:56:04,814 ♪ It's there like the ring you grab on a merry-go-round ♪ 743 00:56:06,488 --> 00:56:09,856 ♪ The world isn't half as gray ♪ 744 00:56:10,158 --> 00:56:13,651 ♪ With friends on a rainy day ♪ 745 00:56:13,954 --> 00:56:18,540 ♪ But people keep away when you wear a frown ♪ 746 00:56:18,834 --> 00:56:21,668 ♪ You've got to have a happy ♪ 747 00:56:23,547 --> 00:56:25,129 ♪ Yeah, have a happy ♪ 748 00:56:27,426 --> 00:56:29,292 ♪ Have a happy ♪ 749 00:56:29,595 --> 00:56:32,713 ♪ Warm, smilin' face ♪ 750 00:56:33,015 --> 00:56:35,553 ♪ Mm, start believin' ♪ 751 00:56:37,269 --> 00:56:39,181 ♪ In believin' ♪ 752 00:56:40,939 --> 00:56:42,680 ♪ Let your address ♪ 753 00:56:42,983 --> 00:56:45,600 ♪ Be Sunshine Place ♪ 754 00:56:47,237 --> 00:56:50,321 ♪ Let your address ♪ 755 00:56:50,616 --> 00:56:52,778 ♪ Be Sunshine Place ♪ 756 00:56:54,912 --> 00:56:57,154 ♪ Let your address ♪ 757 00:56:57,456 --> 00:56:59,743 ♪ Be Sunshine Place ♪♪ 758 00:57:09,718 --> 00:57:11,630 Hey, Julio! 759 00:57:16,475 --> 00:57:19,764 Well, now, why do you suppose he ran off like that? 760 00:57:20,062 --> 00:57:21,928 Julio's a boy with big problems. 761 00:57:22,230 --> 00:57:27,100 It's his stuttering, makes him feel inadequate. I am making headway with him. 762 00:57:27,402 --> 00:57:30,362 You take away his stuttering, you're going to find he has a deeper problem. 763 00:57:30,447 --> 00:57:32,564 I don't think you want any part of that. 764 00:57:35,494 --> 00:57:37,861 Oh, thank you. 765 00:57:38,163 --> 00:57:41,452 Maybe you're wrong about Julio. You were wrong about Amanda. 766 00:57:41,750 --> 00:57:44,083 I hope so. 767 00:57:48,924 --> 00:57:51,792 There's one thing I'm not wrong about, Michelle. 768 00:57:52,094 --> 00:57:54,802 The other night when I put my arms around you, it was no accident. 769 00:57:55,097 --> 00:57:57,305 It was intentional. 770 00:57:57,599 --> 00:58:00,933 And I learned something from it, 'cause you didn't quite level with me. 771 00:58:01,228 --> 00:58:03,561 There isn't anyone else. 772 00:58:55,115 --> 00:58:56,902 Thanks for an absolutely marvelous day. 773 00:58:57,200 --> 00:59:01,444 Now you know how the other half plays. 774 00:59:03,832 --> 00:59:07,246 Well... Me for the sack. 775 00:59:07,544 --> 00:59:11,709 And me for the sackcloth and the ashes. 776 00:59:14,259 --> 00:59:16,751 Church? I gotta talk to somebody. 777 00:59:17,054 --> 00:59:20,388 Oh, you're not going all the way uptown to the convent at this hour? 778 00:59:20,682 --> 00:59:23,174 No, we have a church right here in the neighborhood. 779 00:59:23,477 --> 00:59:26,311 Father Gibbons? He will burn you at the stake. 780 00:59:26,605 --> 00:59:30,519 Not exactly an apostle of the ecumenical movement. 781 00:59:30,817 --> 00:59:32,979 Uh, no, more the Inquisition. 782 00:59:33,278 --> 00:59:36,567 But still a priest. I better get changed. 783 00:59:36,865 --> 00:59:41,075 A lovely supper, ladies: I'll look for you at early mass. 784 00:59:41,369 --> 00:59:44,703 Father Gibbons, I'm so glad I ran into you. 785 00:59:44,998 --> 00:59:47,911 Oh, we were playing touch football in the park. 786 00:59:48,210 --> 00:59:51,169 Notre Dame, French for "Our Lady." 787 00:59:51,463 --> 00:59:54,126 But I don't think Our Lady'd be very proud to claim you now. 788 00:59:54,424 --> 00:59:57,132 Father, we've done nothing to be ashamed of. 789 00:59:57,427 --> 01:00:02,593 Men in your rooms. Late parties. Profane music till all hours. 790 01:00:02,891 --> 01:00:06,180 Forsaking the habit was one thing, but now you're not even dressed like females. 791 01:00:06,478 --> 01:00:08,640 Father... I've had enough of you. 792 01:00:08,939 --> 01:00:12,432 - I want you out of my parish. - Oh, please don't say that. 793 01:00:12,734 --> 01:00:15,693 I'll have none of your arguments. I've called Bishop Finley... 794 01:00:15,987 --> 01:00:17,867 and we're seeing him at 11:00 on Monday morning. 795 01:00:18,073 --> 01:00:21,191 If you feel you can make a case for your conduct, do it then. 796 01:00:21,493 --> 01:00:24,657 Good night... Sisters. 797 01:00:52,149 --> 01:00:54,311 Hello, I was looking for you. 798 01:00:54,609 --> 01:00:56,529 I can't help you, Banker, I'm not a veterinarian. 799 01:00:56,778 --> 01:00:58,610 That's funny. 800 01:00:58,905 --> 01:01:02,819 No, you shook down a manager of the Ajax Market. That's not so funny. 801 01:01:03,118 --> 01:01:04,825 You stay away from my clientele. 802 01:01:05,120 --> 01:01:08,488 You stay away from my clinic. Oh, I got clientele in your clinic. 803 01:01:08,790 --> 01:01:12,625 You ask that nurse that's working for you. 804 01:01:21,219 --> 01:01:23,006 Good morning, doctor. Good morning. 805 01:01:23,305 --> 01:01:26,325 I'm going to help you out with early customers. Michelle and Barbara had to go uptown. 806 01:01:26,349 --> 01:01:29,763 - Some kind of meeting? - Mmm... some kind of meeting is right. 807 01:01:30,061 --> 01:01:32,678 What business do you have with The Banker? 808 01:01:34,649 --> 01:01:40,111 A hundred dollars worth. It's my contribution to the Feast of San Juan de Cheguez. 809 01:01:40,405 --> 01:01:42,488 You can't borrow money from The Banker. 810 01:01:42,782 --> 01:01:44,844 Oh, I thought it was practically a neighborhood tradition. 811 01:01:44,868 --> 01:01:47,076 So is knife fighting and joy popping. 812 01:01:47,370 --> 01:01:50,863 Well, I have a week to pay him back, until the fiesta. 813 01:01:51,166 --> 01:01:54,659 Let's see, six-to-five, that's 120 for the 100. 814 01:01:54,961 --> 01:01:58,545 And if the borrower doesn't pay back, The Banker usually breaks a leg or a head. 815 01:01:58,840 --> 01:02:00,547 You're really asking for trouble, Irene. 816 01:02:00,842 --> 01:02:03,084 Yes, I am. I have no intention of paying him back. 817 01:02:03,386 --> 01:02:07,130 - You don't understand... - No, it's you who don't understand, Dr. Carpenter. 818 01:02:07,432 --> 01:02:10,470 You see I've decided Barbara's right. We have to get involved. 819 01:02:10,769 --> 01:02:13,056 - I've been running from reality. - Oh, come on. 820 01:02:13,355 --> 01:02:15,115 A nurse is usually up to her ears in reality. 821 01:02:15,357 --> 01:02:17,144 No. I have to face it. 822 01:02:17,442 --> 01:02:21,311 I have used my vocation to get away from all the things I've ever known. 823 01:02:21,613 --> 01:02:24,572 Doctor, do you know what it is to be really poor? 824 01:02:24,866 --> 01:02:28,359 I mean, hungry and frightened? To be black? 825 01:02:28,662 --> 01:02:30,779 I've been all those things, except black. 826 01:02:32,916 --> 01:02:36,125 While little white girls were playing with dolls and wearing party dresses... 827 01:02:36,419 --> 01:02:39,537 I was dodging drunks in dark hallways... 828 01:02:39,839 --> 01:02:42,422 praying I could get away from the stench of the ghetto... 829 01:02:42,717 --> 01:02:47,212 so I could be somebody, not just another nigger in the streets. 830 01:02:47,514 --> 01:02:50,131 Good morning. Oh, Miss Parker, Amanda. 831 01:02:50,433 --> 01:02:53,073 Just have a seat in the waiting room. I'll be with you in a minute. 832 01:02:53,270 --> 01:02:56,889 Irene, it's not my place to tell anybody when to fish or cut bait. 833 01:02:57,190 --> 01:03:00,558 Let's just hope it doesn't turn out to be fish or get your throat cut. 834 01:03:03,613 --> 01:03:08,233 They shame the other fine Sisters of the cloth, who know their place. 835 01:03:08,535 --> 01:03:12,199 Our place is where we're needed. How we dress in unimportant. 836 01:03:12,497 --> 01:03:14,409 You're no longer needed in my parish. 837 01:03:14,708 --> 01:03:17,542 Something is needed in your parish, Father Gibbons. 838 01:03:17,836 --> 01:03:21,329 There are new methods, innovations. For instance... 839 01:03:21,631 --> 01:03:25,420 you might try bringing more people back into the church by having a mass in Spanish. 840 01:03:25,719 --> 01:03:28,757 Or a folk mass. Don't instruct me, Sister. 841 01:03:29,055 --> 01:03:31,843 I've preached more sermons in my time than you'll ever hear. 842 01:03:32,142 --> 01:03:35,510 Yes, I'm sure we can always count on you to tell it like it was, Father. 843 01:03:38,231 --> 01:03:41,975 I apologize to you for that, Father. 844 01:03:42,277 --> 01:03:44,018 I approved this project in the first place 845 01:03:44,321 --> 01:03:49,783 Because we all realized that we need new methods, new forms to reach this generation: 846 01:03:50,076 --> 01:03:53,240 But some of the incidents that Father Gibbons has been describing to me. 847 01:03:53,538 --> 01:03:57,657 But no one knows we're nuns, Your Excellency. 848 01:03:57,959 --> 01:04:00,542 You know, Sister Barbara. 849 01:04:00,837 --> 01:04:04,626 - Tell the commissioner I can see him at 2:00 this afternoon. - Yes, sir. 850 01:04:04,924 --> 01:04:08,213 I realized it was a great risk sending them out to mix with the world... 851 01:04:08,511 --> 01:04:10,798 And not have them mixed up by it. 852 01:04:11,097 --> 01:04:16,058 Inexperienced people who get emotionally involved can often do more harm than good. 853 01:04:16,353 --> 01:04:19,846 Among our first lessons is the importance of order, discipline. 854 01:04:20,148 --> 01:04:23,141 Not license and wantonness. 855 01:04:23,443 --> 01:04:28,939 I want them out of my parish and I want this festival they've dreamed up canceled. 856 01:04:29,240 --> 01:04:31,640 The whole neighborhood's been sharpening their switch knives. 857 01:04:31,910 --> 01:04:34,368 And polishing their brass knuckles for the past two weeks. 858 01:04:37,916 --> 01:04:40,454 Maybe we should consider canceling this celebration... 859 01:04:40,752 --> 01:04:42,459 before it endangers the whole project. 860 01:04:42,754 --> 01:04:44,746 We can't do that, Your Excellency. 861 01:04:45,048 --> 01:04:48,917 These people are counting on celebrating the Feast Day of San Juan de Cheguez. 862 01:04:49,219 --> 01:04:50,960 We must not disappoint them. 863 01:04:54,391 --> 01:04:57,008 All right, Sister. You can go ahead with it. 864 01:04:58,728 --> 01:05:00,811 If you'll excuse me, Your Excellency. 865 01:05:01,106 --> 01:05:04,770 You're excused, Father Gibbons. 866 01:05:05,068 --> 01:05:07,685 San Juan de Cheguez... 867 01:05:07,987 --> 01:05:10,695 I doubt he ever drove a single snake out of Puerto Rico. 868 01:05:10,990 --> 01:05:15,109 - Thank you, Your Excellency. - Thank you. 869 01:05:15,412 --> 01:05:18,996 I do think, however, that the Sisters must resume wearing their habits. 870 01:05:19,290 --> 01:05:21,202 I can't think of one good reason. 871 01:05:21,501 --> 01:05:24,039 Well, may I give you two? 872 01:05:24,337 --> 01:05:27,057 First, none of us wants to embarrass the church. Equally important... 873 01:05:27,257 --> 01:05:31,217 Wearing your habits guarantees you a certain amount of personal safety. 874 01:05:31,511 --> 01:05:34,879 After all, the church doesn't need martyrs in wholesale lots. 875 01:05:35,181 --> 01:05:39,425 But there's so much we haven't accomplished yet as women. 876 01:05:43,815 --> 01:05:46,057 It's either that or you return to the convent. 877 01:05:48,570 --> 01:05:50,357 Thank you, Your Excellency. 878 01:05:50,655 --> 01:05:52,396 Mother Joseph. 879 01:05:52,699 --> 01:05:54,907 Mother Joseph. 880 01:06:09,757 --> 01:06:13,341 Rose! For the love of heaven, you've got to see this. 881 01:06:18,183 --> 01:06:20,891 Good morning, ladies. 882 01:06:21,186 --> 01:06:25,806 They're nuns. Saints preserve us, they're nuns. 883 01:06:26,107 --> 01:06:31,193 Wild parties, pagan music, men at all hours. 884 01:06:31,488 --> 01:06:34,071 Whatever they done, they must've had good cause. 885 01:06:47,962 --> 01:06:49,874 Good morning, Desiree. 886 01:06:52,550 --> 01:06:54,212 Oh, uh... 887 01:06:54,511 --> 01:06:58,346 if you like, I have a dress you might want to wear to the fiesta tonight. 888 01:06:58,640 --> 01:07:01,383 Yeah, sure. Okay. 889 01:07:01,684 --> 01:07:05,052 We can hardly wait. We're really going to blow this block apart. 890 01:07:05,355 --> 01:07:09,019 As a favor to us, I fervently hope that you don't do that. 891 01:07:11,986 --> 01:07:14,478 And I was worried about you and the doc. 892 01:07:14,781 --> 01:07:18,365 Yes, well, then, if you'd like to come over this afternoon. 893 01:07:28,086 --> 01:07:32,421 Uh, Sisters, why don't you go on to the clinic without me? 894 01:07:32,715 --> 01:07:34,985 Please, tell doctor Carpenter I'll be there as soon as I can. 895 01:07:35,009 --> 01:07:38,468 I have a rendezvous with destiny at the Ajax Market. 896 01:07:38,763 --> 01:07:42,052 Sister Barbara! I know. Order and discipline. 897 01:07:42,350 --> 01:07:45,343 Well, I'm being willfully disobedient. 898 01:07:49,816 --> 01:07:53,230 That is called doing your own thing. 899 01:07:57,991 --> 01:08:00,351 Are you sure you don't want me to go to the clinic with you? 900 01:08:00,493 --> 01:08:02,701 No, no. You've got your calls to make. 901 01:08:27,729 --> 01:08:31,393 A dollar-seventeen. 902 01:08:33,568 --> 01:08:36,732 For you, Sister, 85 cents. 903 01:08:37,030 --> 01:08:39,147 Oh, well, thank you, sir. 904 01:08:39,449 --> 01:08:41,862 You're welcome. 905 01:08:50,418 --> 01:08:52,626 Oh, it's you! 906 01:09:01,429 --> 01:09:04,672 - John? - Oh, you're early. Good. 907 01:09:07,226 --> 01:09:09,013 John, I want to talk to you. 908 01:09:09,312 --> 01:09:12,976 We got those polio shots today. We'll have kids coming out of the woodwork. 909 01:09:13,274 --> 01:09:15,015 John, please. 910 01:09:15,318 --> 01:09:17,856 You gotta be kidding. 911 01:09:18,154 --> 01:09:23,149 I'm a member of the Order of the Little Sisters of Mary. 912 01:09:23,451 --> 01:09:26,785 We were only going to be here for two months. 913 01:09:29,457 --> 01:09:32,291 John, please say something. 914 01:09:32,585 --> 01:09:35,043 I'll be damned. 915 01:09:36,214 --> 01:09:38,547 I'm sorry. 916 01:09:39,008 --> 01:09:43,753 We would've gone away, and you and I would never have seen each other again. 917 01:09:44,055 --> 01:09:46,422 You could've told me, you know. I couldn't. 918 01:09:46,724 --> 01:09:50,434 It was an experiment. We weren't to tell anyone that we were nuns. 919 01:09:50,728 --> 01:09:53,436 Even after you saw I was getting hung up on you. 920 01:09:54,732 --> 01:09:58,100 That was wrong for both of us. 921 01:09:58,403 --> 01:10:00,110 I took vows. 922 01:10:00,405 --> 01:10:03,819 Didn't you take a vow of honesty? 923 01:10:10,415 --> 01:10:11,415 Hello? 924 01:10:11,666 --> 01:10:15,910 Excuse me, please. Thank you. Excuse me. Excuse me. Thank you. 925 01:10:16,212 --> 01:10:18,875 Uh, pardon me, please. Thank you. 926 01:10:22,760 --> 01:10:26,504 Get the fire hoses and the police dogs. We are not moving. 927 01:10:26,806 --> 01:10:30,846 We are here to end the discriminatory practices in the Ajax Market. 928 01:10:32,812 --> 01:10:36,522 I don't employ obsolete tactics to deal with a contemporary situation. 929 01:10:42,447 --> 01:10:44,655 Buenos dia's, Señora Gavilan. 930 01:10:44,949 --> 01:10:46,941 Buenos dia's, Señor Officer. 931 01:10:51,414 --> 01:10:53,622 Mm-hmm... do you hear him threatening her? 932 01:10:53,916 --> 01:10:55,748 He asked her how her legs felt. 933 01:10:56,043 --> 01:10:59,332 Call in your goons. Fire your tear gas bombs. 934 01:10:59,630 --> 01:11:03,294 In a potentially violent confrontation, it's imperative law enforcement officials... 935 01:11:03,593 --> 01:11:05,696 should conduct themselves with calm and understanding. 936 01:11:05,720 --> 01:11:08,212 Club us! Load us into that paddy wagon out there... 937 01:11:08,514 --> 01:11:10,631 and we will bear our scars proudly. 938 01:11:10,933 --> 01:11:13,892 The only scars you'll bear will be splinters, Sister Barbara. 939 01:11:14,187 --> 01:11:17,055 A law officer should always remember to keep his own good humor... 940 01:11:17,356 --> 01:11:20,645 Even in the face of vituperative comment and obscenities. 941 01:11:20,943 --> 01:11:22,684 Dirty establishment fink! 942 01:11:29,827 --> 01:11:33,116 I destroyed property. I fermented a riot. 943 01:11:33,414 --> 01:11:36,282 I demand to be arrested. You're not going to get your wish. 944 01:11:36,584 --> 01:11:38,584 Where are the reporters and the television cameras? 945 01:11:38,836 --> 01:11:40,623 I want to be dragged out by my heels. 946 01:11:40,922 --> 01:11:43,835 If you care to come by the station house... 947 01:11:44,133 --> 01:11:48,298 we might discuss environmental social pressures and how they affect present-day society. 948 01:11:48,596 --> 01:11:50,462 Ooh, police brutality! Come on. Let's go. 949 01:11:56,813 --> 01:11:58,270 Hmph. 950 01:12:37,603 --> 01:12:39,765 Who's there? 951 01:12:40,064 --> 01:12:42,397 St-Statue. 952 01:12:44,402 --> 01:12:46,735 Stay where you are! For fiesta. 953 01:12:48,406 --> 01:12:50,898 Dirty, little thief! 954 01:12:51,200 --> 01:12:53,908 Come back! Thief! 955 01:12:54,203 --> 01:12:57,241 Robber! Vandal! Come back here! 956 01:13:34,952 --> 01:13:37,911 You want mustard? All right, two with mustard. 957 01:14:04,774 --> 01:14:07,357 Lieutenant. 958 01:14:09,487 --> 01:14:13,356 Everything's quiet so far. No sign of the Hernandez kid, Julio. 959 01:14:13,658 --> 01:14:16,651 - When you find him, try to take him quietly. - Yes, sir. 960 01:14:37,139 --> 01:14:38,139 Hello, John. 961 01:14:39,892 --> 01:14:42,635 I'm glad you decided to come tonight, John. 962 01:14:43,479 --> 01:14:44,515 Yeah. 963 01:14:45,356 --> 01:14:47,143 Well, what do you think of our party? 964 01:14:48,901 --> 01:14:50,984 I can feel the lid rattling. 965 01:14:51,278 --> 01:14:54,191 When it blows, you're gonna need a doctor. 966 01:14:54,490 --> 01:14:56,857 Hello, Amanda! 967 01:14:59,954 --> 01:15:02,321 I've been looking all over for you. 968 01:15:02,623 --> 01:15:04,535 Hello, Miss Parker. Hello. 969 01:15:04,834 --> 01:15:06,541 You having a good time? 970 01:15:06,836 --> 01:15:11,797 I think you've been having hot dogs. I see a little mustard here and there. 971 01:15:12,091 --> 01:15:15,801 Isn't it just terrific? I never thought we'd get this many people. 972 01:15:16,095 --> 01:15:19,213 The magic combination. Sam Cheguez and free booze. 973 01:15:19,515 --> 01:15:21,302 Alcohol? Where did that come from? 974 01:15:21,600 --> 01:15:23,466 I got an idea. 975 01:15:39,577 --> 01:15:42,820 Oh, I see. I see. 976 01:15:44,749 --> 01:15:48,493 Mother Joseph! Oh, I'm so glad you could come. 977 01:15:48,794 --> 01:15:53,209 Well, the fishing catch of Puerto Rico should reach record proportions this year. 978 01:15:53,507 --> 01:15:57,296 This is Amanda. She's a little shy with strangers. 979 01:15:57,595 --> 01:16:00,929 Sometimes she likes her puppet to do the talking for her. 980 01:16:01,223 --> 01:16:04,216 Hello, dear. And what is your name? 981 01:16:04,518 --> 01:16:08,512 My name is Irene. When little white girls was playing with dolls... 982 01:16:08,814 --> 01:16:10,806 I was praying I could be somebody... 983 01:16:11,108 --> 01:16:13,441 and not just another nigger in the streets. 984 01:16:15,029 --> 01:16:16,611 Oh, dear. 985 01:16:19,450 --> 01:16:21,533 You borrowed money. I want it back. 986 01:16:21,827 --> 01:16:25,286 You're not gonna get it. You have made a donation. 987 01:16:25,581 --> 01:16:29,165 Now look here, Sister... whatever it is you are... 988 01:16:29,460 --> 01:16:34,330 - your time's up. - I've declared a moratorium on that debt. 989 01:16:34,632 --> 01:16:37,045 A moratorium for the whole neighborhood. 990 01:16:37,343 --> 01:16:39,300 - You better cool it, Irene. - Butt out! 991 01:16:41,972 --> 01:16:43,554 Stop the music! 992 01:16:43,849 --> 01:16:45,636 Stop the music! 993 01:16:45,935 --> 01:16:47,801 In honor of San Juan de Cheguez... 994 01:16:48,104 --> 01:16:50,687 All debts to The Banker are hereby canceled. 995 01:16:57,279 --> 01:16:59,896 - You sure do like trouble, Irene. - She's gonna get it. 996 01:17:00,199 --> 01:17:03,533 What are you gonna do? Beat up the whole neighborhood? 997 01:17:03,828 --> 01:17:06,616 Break a hundred arms? A thousand legs? 998 01:17:06,914 --> 01:17:09,247 It's lucky for you you're wearing that gunnysack, dinge. 999 01:17:09,542 --> 01:17:11,078 Well, don't let that stop you. 1000 01:17:11,377 --> 01:17:13,460 You keep talking, it won't. 1001 01:17:13,754 --> 01:17:16,588 Go ahead, beat up a nun. 1002 01:17:16,882 --> 01:17:19,374 Great public relations, you. 1003 01:17:19,677 --> 01:17:22,294 You small-time gorilla. 1004 01:17:35,818 --> 01:17:37,480 You looking for trouble... 1005 01:17:37,778 --> 01:17:41,738 Break it up! 1006 01:17:42,032 --> 01:17:44,991 Right along the barricades. Along the barricades. 1007 01:17:45,286 --> 01:17:50,077 Cool it! Cool it! 1008 01:17:50,374 --> 01:17:52,536 Stay put till I call you. 1009 01:17:52,835 --> 01:17:56,249 Break it up. Move it. 1010 01:17:56,547 --> 01:17:58,288 Nobody sent for the fuzz, man. 1011 01:17:59,133 --> 01:18:02,046 We're just naturally interested in any kind of trouble. 1012 01:18:02,344 --> 01:18:04,836 There ain't no trouble here, man. 1013 01:18:05,139 --> 01:18:09,053 You've got my gilt-edged, triple-bonded guarantee... Lieutenant. 1014 01:18:13,022 --> 01:18:14,854 I'll settle for that. 1015 01:18:16,650 --> 01:18:20,189 Excuse me. Excuse me. 1016 01:18:20,487 --> 01:18:22,274 Come on, man: Now cool it. Everybody cool it. 1017 01:18:22,573 --> 01:18:24,314 Let's have a good time. 1018 01:18:24,617 --> 01:18:27,826 Come on. Break it up. 1019 01:18:28,120 --> 01:18:32,490 Go on, dance. Have fun. Start the music. 1020 01:18:39,256 --> 01:18:41,748 Um, I'd like to thank you. 1021 01:18:42,051 --> 01:18:44,384 We help our own, Sister. 1022 01:18:57,399 --> 01:18:59,391 Are you all right? Yes, I'm quite all right. 1023 01:18:59,693 --> 01:19:02,936 Sister Michelle, I'd like all of you to make arrangements... 1024 01:19:03,239 --> 01:19:05,231 to return to the convent. 1025 01:19:05,532 --> 01:19:07,489 Tomorrow will be soon enough. 1026 01:19:07,785 --> 01:19:10,027 But Mother Joseph, the worst is over. 1027 01:19:10,329 --> 01:19:12,571 Or yet to come. 1028 01:19:57,918 --> 01:20:01,958 Hey, Sister. Sister? 1029 01:20:02,256 --> 01:20:04,589 How do you like what I did to that dress you give me? 1030 01:20:04,883 --> 01:20:07,296 I made what they call a few alterations. 1031 01:20:07,594 --> 01:20:10,211 And everybody said I looked like a real lady. 1032 01:20:10,514 --> 01:20:14,884 I mean, like... Thanks, Sister. 1033 01:20:31,243 --> 01:20:35,829 Sister Barbara, Bishop Finley told us to wear our habits or else. 1034 01:20:37,541 --> 01:20:40,375 Well... 1035 01:20:40,669 --> 01:20:43,377 I guess I've chosen or else. 1036 01:20:45,674 --> 01:20:48,508 I'm going uptown to tell Mother Joseph. 1037 01:20:48,802 --> 01:20:53,968 I would have told her earlier, but, I-I didn't want to spoil the party. 1038 01:20:56,226 --> 01:21:00,812 - Barbara! - Sister Michelle, I am too limited as a nun. 1039 01:21:01,106 --> 01:21:04,395 Everything in life has limitations. 1040 01:21:04,693 --> 01:21:08,482 I know. I know. 1041 01:21:08,781 --> 01:21:13,492 But I want to pick my own. I want to grow up in my own way. 1042 01:21:18,332 --> 01:21:20,449 We'll miss you. 1043 01:21:21,919 --> 01:21:24,127 I'll be back. 1044 01:21:24,421 --> 01:21:28,335 I may be giving up the religious life, but I'm not giving up the fight. 1045 01:21:28,634 --> 01:21:33,720 I've organized a political advancement committee right here in the neighborhood. 1046 01:21:34,014 --> 01:21:37,598 And we have our first meeting tomorrow morning. 1047 01:21:37,893 --> 01:21:40,351 Look, we've scored two victories today already. 1048 01:21:40,646 --> 01:21:43,684 The Ajax Market and The Banker. 1049 01:21:43,982 --> 01:21:46,099 And now is no time to stop. 1050 01:21:49,947 --> 01:21:53,816 You are... too much. 1051 01:22:38,245 --> 01:22:39,952 Put that down. 1052 01:22:40,247 --> 01:22:43,411 No. Knife make me... 1053 01:22:43,709 --> 01:22:45,075 big man. 1054 01:22:45,377 --> 01:22:47,960 I want to help you. 1055 01:22:50,215 --> 01:22:53,333 Bring statue back for you. 1056 01:22:54,761 --> 01:22:56,423 Priest want to put me in jail. 1057 01:22:56,722 --> 01:22:59,590 Go to the police. Give yourself up. 1058 01:22:59,892 --> 01:23:02,100 - No go back. - I'll explain to them. 1059 01:23:02,394 --> 01:23:05,262 Not my friend. No more. 1060 01:23:05,564 --> 01:23:06,975 You lie. 1061 01:23:07,274 --> 01:23:09,641 Make a fool of me. 1062 01:23:09,943 --> 01:23:14,813 - No. - Show what kind of man I am. 1063 01:23:20,370 --> 01:23:22,612 Please! 1064 01:23:24,833 --> 01:23:26,665 No! 1065 01:23:28,879 --> 01:23:33,920 Julio, please. No! 1066 01:23:34,218 --> 01:23:35,754 Julio! 1067 01:23:36,053 --> 01:23:37,510 No! Oh, God! 1068 01:23:37,804 --> 01:23:42,674 It was appropriate, wasn't it, delivering a baby on this special night? 1069 01:23:42,976 --> 01:23:44,683 Well, I come from a long line of people... 1070 01:23:44,978 --> 01:23:48,972 who believe in getting married, having kids, raising a family. 1071 01:23:49,274 --> 01:23:51,687 Our church believes in that too. 1072 01:23:51,985 --> 01:23:54,318 Not for nuns. 1073 01:23:54,613 --> 01:23:58,027 Oh... please... no! 1074 01:23:58,325 --> 01:24:00,282 Oh, please! 1075 01:24:00,577 --> 01:24:02,443 That's Michelle. 1076 01:24:02,746 --> 01:24:04,533 Call the police, quick. 1077 01:24:06,208 --> 01:24:08,825 Shut up! I kill you! 1078 01:24:23,183 --> 01:24:25,766 John, don't hurt him. 1079 01:24:32,150 --> 01:24:33,937 Are you all right? 1080 01:24:34,236 --> 01:24:38,071 I tried. 1081 01:24:40,659 --> 01:24:43,402 I tried. 1082 01:24:43,704 --> 01:24:46,617 It's okay, honey. It's all over now. 1083 01:24:46,915 --> 01:24:49,077 It's okay. 1084 01:25:23,368 --> 01:25:25,906 Sometimes making a decision can be terribly painful. 1085 01:25:26,204 --> 01:25:29,072 I should have come to you sooner, Mother Joseph. 1086 01:25:29,374 --> 01:25:33,539 Well, you need time to explore your own feelings. 1087 01:25:33,837 --> 01:25:35,999 You've got to choose the kind of love you want. 1088 01:25:36,298 --> 01:25:39,962 Physical love, or the love you can find only through prayer. 1089 01:25:41,595 --> 01:25:44,338 From my own experience, I can tell you... 1090 01:25:44,640 --> 01:25:46,848 that nothing is more painful than no decision. 1091 01:25:47,142 --> 01:25:49,008 I'm finding that out. 1092 01:25:49,311 --> 01:25:54,978 Well, perhaps an outside stimulus will help you. Dr. Carpenter is here. 1093 01:26:22,219 --> 01:26:26,964 Hello, John. Michelle. 1094 01:26:27,265 --> 01:26:30,178 It's been a long time. 1095 01:26:30,477 --> 01:26:33,220 A long time. How's Julio? 1096 01:26:33,522 --> 01:26:36,230 Father Gibbons is coming out of the Middle Ages. 1097 01:26:36,525 --> 01:26:39,518 He's not going to press charges. And Julio's under psychiatric care. 1098 01:26:39,820 --> 01:26:41,027 I'm so glad. 1099 01:26:41,321 --> 01:26:44,735 When he gets out of the hospital, he's still gonna need a speech therapist. 1100 01:26:45,659 --> 01:26:47,446 You'll find someone. 1101 01:26:52,374 --> 01:26:55,367 Look, I don't know if I'm breaking any rules about being here or not... 1102 01:26:55,669 --> 01:27:00,164 - Oh, of course not, John. - Or if you have a rule against the way I feel about you. 1103 01:27:00,465 --> 01:27:03,708 Well, the fact that I'm a nun doesn't stop me from being a woman. 1104 01:27:04,010 --> 01:27:07,299 And it doesn't change the way I feel about you. 1105 01:27:07,597 --> 01:27:09,384 On the way up here I had it all figured out. 1106 01:27:09,683 --> 01:27:12,050 I was just going to lay all my cards on the table. 1107 01:27:12,352 --> 01:27:15,720 But this place can slow you down, you know what I mean? 1108 01:27:17,607 --> 01:27:19,519 I wish there were an easy answer. 1109 01:27:19,818 --> 01:27:23,186 Would you be committing a sin if you were to leave here and get married? 1110 01:27:24,781 --> 01:27:28,866 In marriage, you love God through one person. 1111 01:27:29,161 --> 01:27:32,745 As a nun, I made a commitment to love God through all people. 1112 01:27:33,039 --> 01:27:35,622 But this place is not a prison. You can get a release, you know. 1113 01:27:35,917 --> 01:27:39,752 But, in leaving... in marriage... 1114 01:27:40,046 --> 01:27:43,130 I'd be giving up the freedom to dedicate myself... 1115 01:27:43,425 --> 01:27:45,792 to people who need me desperately. 1116 01:27:46,094 --> 01:27:47,926 Let's try to find a way, Michelle. 1117 01:27:50,557 --> 01:27:53,220 I thought I'd found my way... until I met you. 1118 01:27:53,518 --> 01:27:55,438 Things are different now, you said that yourself. 1119 01:27:55,687 --> 01:27:58,270 Because I love you. 1120 01:27:58,565 --> 01:28:02,650 And no matter what I do, I'll still love you. 1121 01:28:02,944 --> 01:28:05,687 Even if I stay in the Order, nothing's gonna change that. 1122 01:28:05,989 --> 01:28:07,730 If you stay in the Order? 1123 01:28:09,534 --> 01:28:13,278 John, I know it's not fair not to give you an answer. 1124 01:28:13,580 --> 01:28:15,822 But I honestly don't know if I can. 1125 01:28:16,124 --> 01:28:17,956 Why don't you try? 1126 01:28:18,251 --> 01:28:21,619 John, I have to go. Please? 1127 01:28:25,258 --> 01:28:27,796 "Believe it or not I'm still down here on Washington Street. 1128 01:28:28,094 --> 01:28:31,087 I'm working every day with my group, and are we way out!" 1129 01:28:31,389 --> 01:28:33,551 It's from Barbara. 1130 01:28:33,850 --> 01:28:38,390 What's an "infrastructional sphere of mechanistic behaviorism"? 1131 01:28:40,148 --> 01:28:44,313 - You think she's a communist? - Oh, no, no. 1132 01:28:44,611 --> 01:28:47,354 Well, whatever it is, she's happy with it. 1133 01:28:48,740 --> 01:28:50,606 You seem happy too. 1134 01:28:50,909 --> 01:28:54,698 - Peace. Sister, it's wonderful. - So I've heard. 1135 01:28:54,996 --> 01:29:00,367 You are never going to be able to fish or cut bait until you see that young man again. 1136 01:29:07,217 --> 01:29:10,210 Shall we go? Go where? 1137 01:29:10,512 --> 01:29:14,096 Where do all good little nuns go on Sunday? To church. 1138 01:29:15,433 --> 01:29:21,521 ♪ Come praise the Lord for he is good ♪ 1139 01:29:21,815 --> 01:29:25,559 ♪ Come join in love and the brotherhood ♪ 1140 01:29:27,863 --> 01:29:33,279 ♪ We'll hear the Word and bring our gifts of bread and wine ♪ 1141 01:29:33,577 --> 01:29:37,617 ♪ And we'll be blessed beneath the sign ♪ 1142 01:29:37,914 --> 01:29:41,783 ♪ So let us ♪ ♪ Pray together ♪ 1143 01:29:42,085 --> 01:29:44,327 ♪ Pray together ♪ 1144 01:29:44,629 --> 01:29:49,294 ♪ Pray with one mighty voice ♪ 1145 01:29:49,593 --> 01:29:52,961 ♪ And let us sing together ♪ 1146 01:29:53,263 --> 01:29:55,755 ♪ Sing together ♪ 1147 01:29:56,057 --> 01:30:01,303 - ♪ Pray and we'll rejoice ♪ - ♪ We'll rejoice ♪ 1148 01:30:01,605 --> 01:30:05,269 ♪ When strangers reach out for your hand ♪ 1149 01:30:05,567 --> 01:30:07,604 ♪ For your hand ♪ 1150 01:30:07,903 --> 01:30:10,896 ♪ Respond to them and understand ♪ 1151 01:30:11,197 --> 01:30:12,654 ♪ Having the faith to understand ♪ 1152 01:30:12,949 --> 01:30:16,784 He moves in mysterious ways. 1153 01:30:17,078 --> 01:30:19,570 ♪ Outside the gate ♪ ♪ We'll calm the storm ♪ 1154 01:30:19,873 --> 01:30:23,662 ♪ With faith in Him we won't be late ♪ ♪ Never late ♪ 1155 01:30:23,960 --> 01:30:27,328 ♪ So let us pray together ♪ 1156 01:30:28,840 --> 01:30:30,297 I don't know what it's all about. 1157 01:30:30,592 --> 01:30:35,303 Give me the old days when you could go to mass and not think about a thing. 1158 01:30:35,597 --> 01:30:39,090 - ♪ And let us ♪ - ♪ Sing together ♪ 1159 01:30:39,392 --> 01:30:41,975 ♪ Sing together ♪ 1160 01:30:42,270 --> 01:30:45,854 ♪ Pray and we'll rejoice ♪ 1161 01:30:46,149 --> 01:30:51,361 ♪ We'll rejoice We'll rejoice ♪ 1162 01:30:51,655 --> 01:30:54,773 ♪ The love of God is on our side ♪ ♪ Love is ♪ 1163 01:30:55,075 --> 01:31:00,116 ♪ Love is on our side ♪ ♪ We have the strength to move the tide ♪ 1164 01:31:00,413 --> 01:31:03,030 ♪ We'll move the tide ♪ 1165 01:31:03,333 --> 01:31:07,168 ♪ The world was saved so there'd be peace and love for all ♪ 1166 01:31:07,462 --> 01:31:13,049 ♪ Love for all ♪ ♪ We must hear our brother's call ♪ 1167 01:31:13,343 --> 01:31:17,087 ♪ So let us pray together ♪ 1168 01:31:17,389 --> 01:31:20,382 ♪ Pray together ♪ 1169 01:31:20,684 --> 01:31:25,099 ♪ Pray with one mighty voice ♪ 1170 01:31:25,397 --> 01:31:28,856 ♪ And let us sing together ♪ 1171 01:31:29,150 --> 01:31:31,312 ♪ Sing together ♪ 1172 01:31:31,611 --> 01:31:35,104 ♪ Pray and we'll rejoice ♪ 1173 01:31:35,407 --> 01:31:37,524 ♪ We'll rejoice ♪ 1174 01:31:37,867 --> 01:31:42,453 ♪ Love for all to the Lord ♪ 1175 01:31:42,747 --> 01:31:48,493 ♪ We'll rejoice Love for all to the Lord ♪ 1176 01:31:48,795 --> 01:31:54,462 ♪ We'll rejoice Love for all to the Lord ♪ 1177 01:31:54,759 --> 01:31:57,422 ♪ We'll rejoice ♪ 1178 01:31:57,721 --> 01:32:03,388 ♪ For the Lord ♪♪ 95525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.