All language subtitles for Bud.Abbott.Lou.Costello.Meet.the.Invisible.Man.1951.720p.BluRay.x264-SADPANDA-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,818 --> 00:01:10,777 (ORGAN MUSIC PLAYING) 2 00:01:32,050 --> 00:01:33,166 (YELPS) 3 00:01:33,260 --> 00:01:34,626 (MUSIC STOPS) 4 00:01:41,977 --> 00:01:44,720 (ORGAN MUSIC PLAYING) 5 00:01:47,107 --> 00:01:53,399 ALL: (SINGING) All hail beloved alma mater 6 00:01:53,572 --> 00:01:57,942 Steadfast and loyal we will be 7 00:01:59,244 --> 00:02:01,327 This is the greatest thing that ever happened to me. 8 00:02:01,788 --> 00:02:03,529 How did I ever graduate? 9 00:02:03,790 --> 00:02:06,703 I slipped the guy 20 bucks. Now, keep quiet. 10 00:02:06,835 --> 00:02:09,828 ...Dugan's Detective Training 11 00:02:11,548 --> 00:02:18,136 And now we graduate from Dugan's 12 00:02:18,347 --> 00:02:22,887 Experts in criminology 13 00:02:23,101 --> 00:02:29,940 And since they say that crime won't pay 14 00:02:30,192 --> 00:02:36,940 We will fight crime with good old DDT 15 00:02:41,662 --> 00:02:43,904 Men, I have taught you all I know. 16 00:02:44,247 --> 00:02:46,284 You've studied hard and learned well. 17 00:02:47,209 --> 00:02:48,325 Well, most of you. 18 00:02:48,627 --> 00:02:51,665 You have earned the Dugan Detective Training diploma. 19 00:02:52,047 --> 00:02:57,167 And the DDT diploma on an office wall means a steady stream of clients. 20 00:02:58,303 --> 00:02:59,669 Bud Alexander. 21 00:03:02,140 --> 00:03:05,258 In accordance with my agreement with the students who graduate, 22 00:03:05,352 --> 00:03:08,390 you will receive a trial with a recognized detective agency. 23 00:03:08,730 --> 00:03:11,268 Report to the MacQuillan Agency in the Fort Building. 24 00:03:11,858 --> 00:03:14,521 - Give him this card. - Thank you. 25 00:03:15,237 --> 00:03:16,523 Louis Francis. 26 00:03:21,743 --> 00:03:23,325 Thank you. Thank you! 27 00:03:38,301 --> 00:03:40,884 BUD: You've been seeing too many Sherlock Holmes pictures lately. 28 00:03:40,971 --> 00:03:42,303 Take off that cap. 29 00:03:42,723 --> 00:03:45,636 A detective has to dress so he won't attract much attention. 30 00:03:48,353 --> 00:03:50,936 Come on, put that down. That is not a lollipop. 31 00:03:51,898 --> 00:03:53,560 Look, turn on the police calls. 32 00:03:53,692 --> 00:03:55,294 Hurry up. It might tip us off to something. 33 00:03:55,318 --> 00:03:57,038 I'm glad MacQuillan gave us the night shift. 34 00:03:57,404 --> 00:03:59,284 Maybe we can grab a case and solve it ourselves. 35 00:03:59,531 --> 00:04:00,863 Hey, just imagine, Lou. 36 00:04:00,991 --> 00:04:03,984 We get a tip on a bank robbery. Better yet, a murder. 37 00:04:04,369 --> 00:04:06,452 And we follow the murderer to his hideout. 38 00:04:06,538 --> 00:04:07,538 Yeah. 39 00:04:07,622 --> 00:04:09,113 And then we go to his hideout, 40 00:04:09,207 --> 00:04:10,560 and then we start searching the place. 41 00:04:10,584 --> 00:04:12,621 Yes, but remember, death lurks in every corner. 42 00:04:12,711 --> 00:04:15,249 And, suddenly, the murderer comes in. 43 00:04:32,481 --> 00:04:33,767 Fellows, interested in a case? 44 00:04:33,857 --> 00:04:35,348 - A case? - A case of what? 45 00:04:35,442 --> 00:04:38,435 Shh! Quiet. Yes, yes. You want us to handle a case? 46 00:04:38,528 --> 00:04:40,110 Yeah. Which one of you is MacQuillan? 47 00:04:40,197 --> 00:04:41,438 - I am. - I am. 48 00:04:41,531 --> 00:04:43,568 - Who's who? - He's Mac, I'm Quillan. 49 00:04:43,658 --> 00:04:45,470 - You can just call us Bud and Lou. - Both of us. 50 00:04:45,494 --> 00:04:46,763 MAN: (ON RADIO) Attention, all cars and stations. 51 00:04:46,787 --> 00:04:49,996 Be on the lookout for Tommy Nelson, escaped murderer. 52 00:04:50,707 --> 00:04:56,795 He is 5'11", weighs 165, blue eyes, brown hair. 53 00:04:57,714 --> 00:05:02,334 When last seen, was wearing dark felt hat, overcoat. 54 00:05:03,178 --> 00:05:04,259 Nelson? 55 00:05:04,387 --> 00:05:07,074 Isn't that the middleweight who killed his manager after his last fight? 56 00:05:07,098 --> 00:05:08,339 That's what they said. 57 00:05:09,017 --> 00:05:12,977 You know, if we weren't taking your case, I'd grab that murderer. 58 00:05:13,438 --> 00:05:15,438 Excuse me. I don't think you have to look very far. 59 00:05:15,524 --> 00:05:17,607 Keep quiet. I've got to mark down his description, 60 00:05:17,984 --> 00:05:22,479 5'10", weight 165, blue eyes, sandy hair. 61 00:05:22,948 --> 00:05:26,157 Put down, "Turned up collar and soft hat." 62 00:05:26,243 --> 00:05:27,905 BUD: Quiet. The man wants a telephone. 63 00:05:40,799 --> 00:05:42,290 (WHIMPERS) 64 00:05:44,845 --> 00:05:47,337 Bud, if that ain't Tommy Nelson, it's Frankenstein. 65 00:05:47,889 --> 00:05:49,425 Frankenstein! 66 00:05:49,766 --> 00:05:52,725 Hello, Helen? Is anyone around? 67 00:05:53,812 --> 00:05:54,812 Good. 68 00:05:54,896 --> 00:05:57,309 I must see the doctor at once. I'll be right over. 69 00:05:59,150 --> 00:06:00,641 There's money in this for you fellas. 70 00:06:00,819 --> 00:06:02,060 - How much? - Plenty. 71 00:06:02,445 --> 00:06:03,731 Take me to 823 Maple Street 72 00:06:03,822 --> 00:06:05,734 and I'll tell you all about it. Let's go. 73 00:06:06,157 --> 00:06:07,443 (CLOCK BELL CLANGS) 74 00:06:09,911 --> 00:06:10,947 - That's him. - Who? 75 00:06:11,037 --> 00:06:13,370 - Tommy Nelson. - Oh, I'd love to get my hands on him. 76 00:06:14,207 --> 00:06:15,618 Come on, let's go. 77 00:06:32,100 --> 00:06:34,638 - I can't see a thing. - Turn it around. 78 00:06:38,315 --> 00:06:41,183 Bud, look! 79 00:06:41,276 --> 00:06:42,517 What? 80 00:06:42,777 --> 00:06:46,111 It's only a moth! Come on. 81 00:06:51,244 --> 00:06:53,657 Tommy, I've been so worried. 82 00:06:55,498 --> 00:06:57,034 I want to see the doctor right away. 83 00:06:57,292 --> 00:06:59,875 You fellas wait in the library over there. I'll be right back. 84 00:07:10,013 --> 00:07:11,129 Excuse me. 85 00:07:11,431 --> 00:07:15,015 Hey, she called him Tommy. That's Tommy Nelson, the escaped killer. 86 00:07:15,226 --> 00:07:17,183 Stop jumping at conclusions. 87 00:07:17,354 --> 00:07:20,062 What would an escaped killer want two private detectives for? 88 00:07:21,107 --> 00:07:23,815 - So he can catch himself? - So he... Come on. 89 00:07:25,070 --> 00:07:28,279 Tommy. Is this wise? 90 00:07:28,865 --> 00:07:30,265 The police know about you and Helen. 91 00:07:30,325 --> 00:07:31,594 This is the first place they'll look. 92 00:07:31,618 --> 00:07:32,970 And those men you brought with you... 93 00:07:32,994 --> 00:07:34,485 It was my only way of getting here. 94 00:07:34,579 --> 00:07:35,740 But can you trust them, Tommy? 95 00:07:35,830 --> 00:07:37,516 If you'd brought me the serum while I was in jail, 96 00:07:37,540 --> 00:07:38,826 I wouldn't need to trust anybody. 97 00:07:39,209 --> 00:07:40,416 What did happen? 98 00:07:40,627 --> 00:07:41,827 Did you make up your minds that 99 00:07:41,878 --> 00:07:43,460 maybe I killed O'Hara after all? 100 00:07:43,546 --> 00:07:44,787 That's not fair, Tommy. 101 00:07:44,881 --> 00:07:47,464 Uncle Phil has been working day and night on the formula. 102 00:07:47,926 --> 00:07:50,464 - You told me you had it developed. - I do, my boy. 103 00:07:51,388 --> 00:07:52,845 You can see for yourself. 104 00:07:53,223 --> 00:07:54,634 (SQUEAKING) 105 00:08:13,618 --> 00:08:15,860 (SQUEAKING CONTINUES) 106 00:08:19,249 --> 00:08:23,243 Pripitane serum was discovered years ago, and it works. 107 00:08:24,254 --> 00:08:28,294 One injection, and the cell structure becomes transparent. 108 00:08:37,308 --> 00:08:38,674 (SQUEAKING CONTINUES) 109 00:08:39,728 --> 00:08:41,014 Well, what are you waiting for? 110 00:08:41,104 --> 00:08:42,891 Come on, jab me with one of those needles, 111 00:08:42,981 --> 00:08:44,347 and the police will never catch me. 112 00:08:44,816 --> 00:08:47,024 Then I'll be free to find out who really killed O'Hara. 113 00:08:47,485 --> 00:08:49,852 And inside of a week, you'd be a raving maniac. 114 00:08:50,530 --> 00:08:53,238 That's what the formula did to its discoverer, John Griffin. 115 00:08:53,783 --> 00:08:54,944 No. 116 00:08:56,411 --> 00:08:58,118 I've got to take that chance. 117 00:08:58,788 --> 00:09:00,825 Do you want to go insane, as John Griffin did? 118 00:09:01,541 --> 00:09:04,284 You want to be shot down like a mad dog as he was? 119 00:09:05,211 --> 00:09:07,874 He never regained his visibility until he was dead. 120 00:09:09,215 --> 00:09:10,751 When he willed me this formula, 121 00:09:10,842 --> 00:09:14,461 I swore I'd never use it until I'd found some safe reagent, 122 00:09:14,763 --> 00:09:17,380 some means of bringing a man back in time, 123 00:09:17,891 --> 00:09:19,974 some method of avoiding insanity, 124 00:09:20,060 --> 00:09:22,427 perhaps even restoring visibility. 125 00:09:22,771 --> 00:09:26,105 But, Doc, I can't wait. Unless I clear myself, it means the chair. 126 00:09:26,191 --> 00:09:27,523 So what difference does it make? 127 00:09:27,734 --> 00:09:30,351 Come on. Come on. Attaboy. Come on, you can make it. 128 00:09:30,653 --> 00:09:32,565 - Boy, did you see that? - What happened? 129 00:09:32,655 --> 00:09:33,655 - What happened? - Yeah. 130 00:09:33,740 --> 00:09:35,340 The halfback just ran around his own end. 131 00:09:36,409 --> 00:09:37,570 Some trick. 132 00:09:37,869 --> 00:09:40,549 MAN: (ON TV) We interrupt our program to give you a police bulletin. 133 00:09:40,747 --> 00:09:44,206 Have you seen this man? He's Tommy Nelson, escaped murderer. 134 00:09:44,501 --> 00:09:47,039 There's a $5,000 reward for his capture. 135 00:09:47,128 --> 00:09:49,085 If you have any information, phone River... 136 00:09:49,172 --> 00:09:51,164 - What number? - ...8181. 137 00:09:51,716 --> 00:09:54,379 - Thank you. - Hey, you're absolutely right. 138 00:09:54,719 --> 00:09:56,176 This guy is the killer. 139 00:09:56,513 --> 00:09:58,240 - Let's get outta here. Come on. - No, you can't go now. 140 00:09:58,264 --> 00:09:59,380 We've got a great case. 141 00:09:59,474 --> 00:10:01,306 We'll grab the murderer and get the reward. 142 00:10:01,392 --> 00:10:02,473 We can't do that. 143 00:10:02,602 --> 00:10:04,580 - This guy hired you and I... - Now, wait a minute. Just a minute. 144 00:10:04,604 --> 00:10:06,140 Nevertheless, he's a rat. 145 00:10:06,272 --> 00:10:07,958 - Because he killed his fight manager? - No. 146 00:10:07,982 --> 00:10:10,144 Because he didn't tell us there was a reward for him. 147 00:10:10,944 --> 00:10:12,731 I'm sorry, Tommy. I can't do it. 148 00:10:12,821 --> 00:10:14,778 (TIRES SCREECHING) 149 00:10:22,747 --> 00:10:23,867 - It's the police. - Come on. 150 00:10:23,957 --> 00:10:25,267 Let's sneak out the back way, and they can't catch us. 151 00:10:25,291 --> 00:10:27,248 Good. Come on, let's go. Hey, wait a minute. 152 00:10:27,377 --> 00:10:29,710 We're detectives. What am I running for? 153 00:10:29,838 --> 00:10:32,046 - Am I a crook? - You want me to answer that? 154 00:10:36,094 --> 00:10:37,505 Tommy, it's the police. 155 00:10:37,595 --> 00:10:39,757 Stall them off, and I'll try to get out the back way. 156 00:10:51,985 --> 00:10:53,772 All right, men, take your positions. 157 00:10:57,073 --> 00:10:58,985 (DOORBELL RINGING) 158 00:11:10,837 --> 00:11:12,749 It's a legal search warrant, my dear. 159 00:11:13,339 --> 00:11:14,955 But it's perfectly ridiculous. 160 00:11:15,049 --> 00:11:17,086 I've been ridiculous before, beautiful. 161 00:11:17,177 --> 00:11:19,089 Roy, you and I will take the upstairs. 162 00:11:19,220 --> 00:11:22,384 Joe, you cover the back. Eddie, you stay right here. 163 00:11:24,559 --> 00:11:26,596 (GROANING AND STRAINING) 164 00:11:38,907 --> 00:11:40,318 (DOORKNOB RATTLES) 165 00:11:50,084 --> 00:11:51,084 We've got to catch Nelson 166 00:11:51,169 --> 00:11:52,849 before the cops do and collect that reward. 167 00:11:53,004 --> 00:11:54,732 I'll watch out in the hall and you watch here. 168 00:11:54,756 --> 00:11:56,108 No, you ain't gonna do that to me now. 169 00:11:56,132 --> 00:11:58,795 All right, then you watch here and I'll watch out in the hall. 170 00:11:58,885 --> 00:12:00,547 Okay. That's the same thing! 171 00:12:00,637 --> 00:12:01,844 (DOOR OPENS) 172 00:12:03,848 --> 00:12:06,215 Hey, we've got him. He can't get away. 173 00:12:06,893 --> 00:12:08,100 Look, now... 174 00:12:10,021 --> 00:12:11,307 Bud! Bud! 175 00:12:12,523 --> 00:12:14,139 Don't worry, he can't get out. 176 00:12:14,234 --> 00:12:16,351 Neither can I! Bud! 177 00:12:23,952 --> 00:12:26,865 Mr. Nelson, I don't want the reward. 178 00:12:27,330 --> 00:12:29,993 I'm for you. Let's shake hands on it. 179 00:12:30,458 --> 00:12:31,665 Attaboy. 180 00:12:43,680 --> 00:12:45,512 (LAUGHING UPROARIOUSLY) 181 00:13:22,302 --> 00:13:23,838 Don't forget, we get the reward. 182 00:13:23,928 --> 00:13:27,012 My pal's got him covered. That boy is always on his toes. 183 00:13:33,313 --> 00:13:34,474 Well, where is he? 184 00:13:39,068 --> 00:13:41,230 - Always on his toes, huh? - Give me a lift. 185 00:13:41,362 --> 00:13:42,898 Come on, Lou. Snap out of it. 186 00:13:43,197 --> 00:13:45,317 - Come on, boy. - Here, I'll give him a whiff of this. 187 00:13:45,783 --> 00:13:46,783 (SCREAMS) 188 00:13:47,744 --> 00:13:50,157 What happened? Bud. I want to tell you something, Bud. 189 00:13:50,246 --> 00:13:52,112 - Here's Bud. Over here. - Hiya, Bud. 190 00:13:52,540 --> 00:13:54,281 Come here. Where did Tommy Nelson go? 191 00:13:54,375 --> 00:13:56,617 - Where did he go? - He disappeared. 192 00:13:56,711 --> 00:13:58,480 - Well, how did he get out of here? - In installments. 193 00:13:58,504 --> 00:14:00,871 - Installments? - Yeah, he did a Gypsy Rose Lee. 194 00:14:06,346 --> 00:14:08,463 That's all that's left of him. 195 00:14:08,556 --> 00:14:10,388 Well, evidently Nelson changed clothes. 196 00:14:10,475 --> 00:14:12,467 What was he wearing the last time you saw him? 197 00:14:13,227 --> 00:14:15,594 Air. Nothing but air. 198 00:14:16,814 --> 00:14:18,601 LOU: And then he asked me how he looked. 199 00:14:18,691 --> 00:14:21,024 BUD: Wearing air? What are you talking about? 200 00:14:21,110 --> 00:14:24,148 LOU: He was standing right here, and then I shook hands with him. 201 00:14:24,405 --> 00:14:25,521 His hand was gone. 202 00:14:25,782 --> 00:14:28,741 Then I went to speak to him, his head was gone. 203 00:14:28,951 --> 00:14:30,988 Then he took off his shirt, his body was gone. 204 00:14:31,079 --> 00:14:33,412 He took off his pants, his legs were gone. 205 00:14:34,082 --> 00:14:35,789 - Then he spoke to me. - Yeah? 206 00:14:35,958 --> 00:14:37,119 I was gone. 207 00:14:37,835 --> 00:14:40,248 This guy's a psycho if I've ever seen one. 208 00:14:40,713 --> 00:14:43,000 Now, would you mind coming to the police station 209 00:14:43,091 --> 00:14:46,880 and telling a real nice man just what you told us? 210 00:14:47,512 --> 00:14:49,629 - Don't you believe what I saw? - Sure I do. 211 00:14:49,722 --> 00:14:51,714 Why, things like this happen every day. 212 00:14:52,016 --> 00:14:53,598 They do? Where have I been? 213 00:14:53,684 --> 00:14:54,884 I don't know where you've been, 214 00:14:54,936 --> 00:14:56,427 but I know where you're going. 215 00:14:59,899 --> 00:15:04,143 So you let him get away. Now we can't collect the $5,000 reward. 216 00:15:04,237 --> 00:15:05,569 - TOMMY: Double-crosser! - (THUDS) 217 00:15:08,533 --> 00:15:09,944 You kicked me. 218 00:15:10,034 --> 00:15:12,034 And what's the idea of calling me a double-crosser? 219 00:15:12,120 --> 00:15:14,112 That wasn't me, that was him. That was him. 220 00:15:14,205 --> 00:15:15,946 - Now, don't lie! - (THUDS) 221 00:15:16,040 --> 00:15:17,326 Ow. Ow! 222 00:15:18,251 --> 00:15:20,493 Come on, now, boys. Break it up. Break it up! 223 00:15:20,586 --> 00:15:23,203 Now, don't keep the nice man waiting. Come on. 224 00:15:52,243 --> 00:15:53,484 PSYCHIATRIST: I know. I know. 225 00:15:53,578 --> 00:15:55,490 You saw this man disappear into space. 226 00:15:55,580 --> 00:15:56,580 That's right. 227 00:15:56,664 --> 00:15:59,156 - Do you always see things? - Only when my eyes are open. 228 00:15:59,834 --> 00:16:02,451 And have you ever seen anyone disappear before? 229 00:16:02,545 --> 00:16:04,002 Yes, sir. My brother. 230 00:16:04,297 --> 00:16:07,961 Uh-huh. This may have been the start of this complex, seeing things. 231 00:16:08,050 --> 00:16:09,291 Tell me about it. 232 00:16:10,261 --> 00:16:12,753 Well, my brother and I, we were walking down the street. 233 00:16:13,014 --> 00:16:15,472 - All of a sudden, he disappeared. - Into thin air? 234 00:16:15,558 --> 00:16:16,844 No, into a manhole. 235 00:16:17,310 --> 00:16:18,310 (GROANS) 236 00:16:22,148 --> 00:16:23,559 How about voices? 237 00:16:23,858 --> 00:16:26,521 Do you ever hear strange voices coming out of the air? 238 00:16:26,611 --> 00:16:27,692 Yes, sir. 239 00:16:27,778 --> 00:16:29,360 Uh-huh. When does this happen? 240 00:16:29,447 --> 00:16:31,207 When I get the wrong number on the telephone. 241 00:16:31,574 --> 00:16:32,574 (GROANS) 242 00:16:33,409 --> 00:16:34,525 Got a headache? 243 00:16:36,120 --> 00:16:37,986 Suppose you go over there and lie down? 244 00:16:38,289 --> 00:16:40,656 Why? Don't you believe me, sitting here? 245 00:16:41,375 --> 00:16:43,662 - Would you get over there, please? - All right. 246 00:16:45,087 --> 00:16:46,087 Here, lie down. 247 00:16:46,172 --> 00:16:49,131 Perhaps we can find out something from your subconscious mind. 248 00:16:50,384 --> 00:16:53,673 - Now, tell me, what's wrong with me? - Well, you see... 249 00:16:56,182 --> 00:16:57,468 Would you get down there? 250 00:16:58,643 --> 00:17:00,305 Often the conscious mind will lie, 251 00:17:00,394 --> 00:17:02,431 but from the subconscious, we get the truth. 252 00:17:02,772 --> 00:17:05,264 You know where the subconscious mind comes from? 253 00:17:05,441 --> 00:17:06,648 The subway? 254 00:17:07,109 --> 00:17:08,109 (SIGHS) 255 00:17:08,194 --> 00:17:11,278 Now, look into my eyes. You're going to sleep. 256 00:17:13,533 --> 00:17:15,024 You're going to sleep. 257 00:17:15,159 --> 00:17:18,448 - Sleep. Sleep. - One, two, three, four, five, six... 258 00:17:18,538 --> 00:17:20,495 - What are you doing? - I'm counting cows. 259 00:17:20,873 --> 00:17:23,206 - Cows? - I'm allergic to sheep. 260 00:17:24,252 --> 00:17:26,665 Sleep. Sleep. 261 00:17:27,672 --> 00:17:28,913 Sleep. 262 00:17:31,509 --> 00:17:34,502 - And now you are asleep. - I am? 263 00:17:35,137 --> 00:17:37,094 Come, come. You must go to sleep. 264 00:17:37,181 --> 00:17:39,298 We must find out why you are seeing things. 265 00:17:40,226 --> 00:17:43,185 Here. Now, watch this. Concentrate on this. 266 00:17:43,271 --> 00:17:44,352 (CLOCK TICKING) 267 00:17:44,438 --> 00:17:45,974 Tick-tock. 268 00:17:46,107 --> 00:17:51,819 Tick-tock, tick-tock. 269 00:17:53,698 --> 00:17:54,698 (GASPS) 270 00:17:54,782 --> 00:17:56,468 You forgot to say, "The mouse ran up the clock." 271 00:17:56,492 --> 00:17:57,983 But, you've got to go to sleep! 272 00:17:58,077 --> 00:18:00,569 I can't, I'm too busy looking at this clock. 273 00:18:00,663 --> 00:18:04,122 But you must concentrate on that. We've got to help you. 274 00:18:04,250 --> 00:18:05,912 We've got to make you better. 275 00:18:06,377 --> 00:18:09,586 But first, we've got to find out what causes these things. 276 00:18:09,880 --> 00:18:11,371 We must find out... 277 00:18:17,805 --> 00:18:19,637 - What's with that psycho? - Nothing yet. 278 00:18:19,765 --> 00:18:21,597 - Well, find out what's cooking. - Okay. 279 00:18:26,314 --> 00:18:28,931 Wake up, will you, please? Wake up. Please wake up. 280 00:18:29,025 --> 00:18:30,607 Will you please wake up? 281 00:18:30,693 --> 00:18:32,413 - Hey, what's happened here? - I don't know. 282 00:18:32,486 --> 00:18:34,506 He was trying to put me to sleep with this watch, like this here. 283 00:18:34,530 --> 00:18:38,820 He kept saying, "Sleep. Sleep. Sleep." 284 00:18:39,076 --> 00:18:43,195 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 285 00:18:43,289 --> 00:18:44,746 You see, officer? I was... 286 00:18:44,832 --> 00:18:45,913 Where's your head? 287 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 (EXCLAIMING) 288 00:18:51,881 --> 00:18:53,668 Wonder what the doc is doing here so late. 289 00:18:58,471 --> 00:18:59,678 Somebody's gotta be there. 290 00:18:59,764 --> 00:19:01,033 You think anything happened to him? 291 00:19:01,057 --> 00:19:02,173 I hope so. 292 00:19:03,267 --> 00:19:04,599 Come on, we'll find out. 293 00:19:11,776 --> 00:19:13,312 Oh, why don't you all get up? 294 00:19:13,402 --> 00:19:14,963 Hey, Doc, will you help me to get them up? 295 00:19:14,987 --> 00:19:16,603 Come on. Will you get up, fellas? 296 00:19:16,697 --> 00:19:18,438 (HUMMING) 297 00:19:20,326 --> 00:19:21,783 Doc! Doc! 298 00:19:23,079 --> 00:19:24,536 What's the matter? What's happened? 299 00:19:24,622 --> 00:19:28,036 What happened? You were trying to put me to sleep with your watch. 300 00:19:28,209 --> 00:19:32,123 Tick-tock, tick-tock, tick... 301 00:19:32,213 --> 00:19:33,670 Oh, no. (WHISTLES) 302 00:19:34,674 --> 00:19:36,711 Give me that watch. Get out of here. 303 00:19:36,801 --> 00:19:38,758 - Get out of here! - Take it easy. 304 00:19:38,844 --> 00:19:40,335 Doc, did you find out anything? 305 00:19:40,429 --> 00:19:43,922 Yes, once before, he saw his brother disappear. 306 00:19:44,016 --> 00:19:46,599 - Into thin air? - No, into a sewer! 307 00:19:49,897 --> 00:19:51,604 A fine detective you are. 308 00:19:52,108 --> 00:19:53,690 You not only messed up our first case, 309 00:19:53,776 --> 00:19:55,545 but you proved to the cops that you're a moron. 310 00:19:55,569 --> 00:19:56,901 I did not. They did. 311 00:20:01,534 --> 00:20:05,027 I didn't mean to frighten you. I have a message from Tommy. 312 00:20:05,246 --> 00:20:07,078 He wants you to prove that he's innocent. 313 00:20:07,373 --> 00:20:10,491 - I have a $500 retainer for you. - Five hundred bucks? 314 00:20:10,584 --> 00:20:13,873 You're to take this grip to the south end of Riverside Park. 315 00:20:14,046 --> 00:20:15,503 You know, that deeply wooded section. 316 00:20:15,756 --> 00:20:18,294 Leave the grip there, and Tommy will contact you. 317 00:20:18,592 --> 00:20:20,003 Here's the $500. 318 00:20:23,097 --> 00:20:24,804 We'll get in touch with you at your house. 319 00:20:24,890 --> 00:20:26,097 Any messages for Tommy? 320 00:20:26,183 --> 00:20:29,517 Oh, yes. Tell Tommy my uncle is working on the reagent. 321 00:20:30,062 --> 00:20:31,303 Thanks for the $500. 322 00:20:33,941 --> 00:20:35,898 Well, that's that. Now all we... 323 00:20:37,361 --> 00:20:38,477 So! 324 00:20:39,405 --> 00:20:40,646 He's invisible, eh? 325 00:20:41,699 --> 00:20:43,361 Then why take clothes to him? 326 00:20:43,993 --> 00:20:47,532 Hey, wait a minute. What are you two cooking up on me? 327 00:20:47,705 --> 00:20:49,947 What did this guy give you to escape? 328 00:20:50,249 --> 00:20:51,740 Come on. Don't lie to me. 329 00:20:52,752 --> 00:20:54,960 Uh-huh, just as I thought. 330 00:20:55,880 --> 00:20:57,371 $500. 331 00:20:57,465 --> 00:21:01,129 Well, you'll get no parts of this $500 or the $500the dame gave me. 332 00:21:01,427 --> 00:21:04,044 That'll teach you to be honest, someday or other. Well... 333 00:21:04,972 --> 00:21:08,010 Oh... Yeah? No, you don't. 334 00:21:08,100 --> 00:21:10,342 No, you don't. Now, you leave that alone! 335 00:21:10,853 --> 00:21:12,810 Touch that again, I'll break both of your arms. 336 00:21:13,230 --> 00:21:14,311 You take this grip... 337 00:21:15,274 --> 00:21:17,186 I told you not to touch it, didn't I? 338 00:21:17,443 --> 00:21:18,684 Now, give me that bill. 339 00:21:20,112 --> 00:21:22,729 I said put it there and leave it there. That's better. Now you... 340 00:21:24,033 --> 00:21:25,865 Give me that bill. Give me your hand. 341 00:21:25,951 --> 00:21:27,863 Put it in my hand like that and leave it there. 342 00:21:27,953 --> 00:21:29,785 Now, take this grip here, 343 00:21:29,872 --> 00:21:32,153 take it down there to the car, and I'll be right with you. 344 00:21:32,500 --> 00:21:33,741 Hurry up. 345 00:21:33,876 --> 00:21:34,992 Wise guy. 346 00:21:36,170 --> 00:21:37,286 (DOOR CLOSES) 347 00:21:40,382 --> 00:21:42,965 Hello, operator? Give me police headquarters. 348 00:21:53,437 --> 00:21:56,396 (SING-SONG) Tommy? Tommy? 349 00:21:56,482 --> 00:21:58,565 (FOOTSTEPS RUSTLING) 350 00:22:08,077 --> 00:22:09,193 (SCREAMS) 351 00:22:11,997 --> 00:22:13,408 Here's your grip, Tommy. 352 00:22:38,148 --> 00:22:40,856 Was he in there? Yeah, he was unpacking and I'm packing. 353 00:22:40,943 --> 00:22:43,401 What are you talking about? What did you see? 354 00:22:43,487 --> 00:22:45,570 An empty woods, full of Tommy Nelson. 355 00:22:45,739 --> 00:22:47,731 Now, don't give me that invisible stuff again. 356 00:22:47,825 --> 00:22:48,825 Honest. 357 00:22:48,909 --> 00:22:50,775 And there were footsteps with no feet. 358 00:22:50,870 --> 00:22:52,310 And a grip that was unpacking itself. 359 00:22:52,371 --> 00:22:53,371 All right, boys, let's go. 360 00:22:53,873 --> 00:22:55,159 (CRIES OUT) 361 00:23:00,671 --> 00:23:04,085 Hey, that's some disguise, Tommy. The cops will never recognize you. 362 00:23:04,174 --> 00:23:05,915 I'm not gonna get near any cops. 363 00:23:06,093 --> 00:23:07,800 And I'm counting on you guys to help me. 364 00:23:08,053 --> 00:23:09,885 Oh, you can trust me. 365 00:23:10,347 --> 00:23:11,428 Tommy. 366 00:23:14,101 --> 00:23:15,683 You can trust me, too, Tommy. 367 00:23:16,145 --> 00:23:17,761 Thanks. Let's shake on it. 368 00:23:19,231 --> 00:23:20,231 Uh... 369 00:23:27,531 --> 00:23:29,011 TOMMY: Come on, let's get out of here. 370 00:23:30,409 --> 00:23:32,387 If I'd known it was you that phoned, I wouldn't have come. 371 00:23:32,411 --> 00:23:33,851 Now, if this is a wild goose chase... 372 00:23:33,913 --> 00:23:35,996 There happens to be a sitting duck right in my car. 373 00:23:36,081 --> 00:23:37,697 Now, you bag him and I'll bag the reward. 374 00:23:37,791 --> 00:23:40,124 I'm not interested in the reward. I want Tommy Nelson! 375 00:23:40,336 --> 00:23:42,043 I got the keys in my pocket. 376 00:23:42,129 --> 00:23:43,665 Tommy, don't get excited. 377 00:23:43,964 --> 00:23:46,206 I mean, after all, there's no use you losing your head. 378 00:23:46,300 --> 00:23:47,416 'Course, I mean... 379 00:23:49,887 --> 00:23:51,674 Oh, Tommy. 380 00:23:52,431 --> 00:23:53,967 Not again. 381 00:23:57,019 --> 00:23:58,851 All right, Tommy, come out with your hands up. 382 00:23:59,897 --> 00:24:01,013 What? You again? 383 00:24:01,106 --> 00:24:03,644 I knew you'd do something like this. What did I tell you? 384 00:24:03,734 --> 00:24:04,734 Take me to the station! 385 00:24:04,818 --> 00:24:06,434 Are you gonna see that nice man again? 386 00:24:06,528 --> 00:24:08,611 Yes, and I'm gonna have my head examined. 387 00:24:08,697 --> 00:24:11,337 Lieutenant, I'm sure I saw another man in the car when we drove up. 388 00:24:11,367 --> 00:24:13,734 Then I'll have your head examined, too. Come on. 389 00:24:22,211 --> 00:24:25,079 - Well, what's your alibi now? - He did it again. 390 00:24:25,172 --> 00:24:28,336 And you did it again, after me phoning the cops to be here. 391 00:24:29,051 --> 00:24:30,167 You... 392 00:24:30,886 --> 00:24:31,886 (THUDS) 393 00:24:33,847 --> 00:24:36,965 And you did that again. Now, don't be smart. 394 00:24:37,059 --> 00:24:38,095 (THUDS) 395 00:24:40,020 --> 00:24:42,854 I told you not to get smart, didn't I? 396 00:24:43,524 --> 00:24:45,641 Now, I'll show you who is the boss. 397 00:24:46,276 --> 00:24:49,690 TOMMY: No, I'll show you who's boss. 398 00:24:50,614 --> 00:24:51,614 Who said that? 399 00:24:51,699 --> 00:24:54,658 The voice is familiar, but I can't quite place the face. 400 00:24:54,994 --> 00:24:58,203 TOMMY: You brought the cops here, so you tried to double-cross me again. 401 00:24:59,039 --> 00:25:00,405 (WHIMPERS) 402 00:25:00,499 --> 00:25:03,833 Oh, no, it's Tommy Nelson. Lou, he's here! 403 00:25:04,294 --> 00:25:05,410 - I touched him. - (SLAPS) 404 00:25:05,713 --> 00:25:07,249 I think he touched you back. 405 00:25:08,007 --> 00:25:10,795 TOMMY: Listen, you two, if either of you ever cross me again, 406 00:25:10,884 --> 00:25:13,092 I'll break every bone in your bodies. 407 00:25:13,303 --> 00:25:15,590 Tommy, I didn't do anything. 408 00:25:15,764 --> 00:25:18,006 TOMMY: Don't give me excuses. Get in the car. 409 00:25:18,350 --> 00:25:19,386 - Okay. - Yes, sir. 410 00:25:19,476 --> 00:25:21,843 - TOMMY: Not in the front, in the back. - Yes, sir. 411 00:25:30,988 --> 00:25:33,196 TOMMY: Give me the keys. Hurry, the keys! 412 00:25:42,249 --> 00:25:43,706 Fine pal you are. 413 00:25:43,917 --> 00:25:45,579 Stand there and watch me get beat up. 414 00:25:45,836 --> 00:25:48,294 Bud, believe me, I didn't see a thing. 415 00:25:48,380 --> 00:25:49,416 Yeah. 416 00:25:55,387 --> 00:25:56,548 (HORN HONKING) 417 00:25:57,598 --> 00:25:59,260 TOMMY: Boy, I sure scared that guy. 418 00:25:59,600 --> 00:26:02,559 Say, Tommy, if we get in an accident, do you bleed, too? 419 00:26:03,437 --> 00:26:05,520 Mr. Nelson, I want to apologize. 420 00:26:05,606 --> 00:26:07,939 TOMMY: Okay, from now on, we'll work together. 421 00:26:08,859 --> 00:26:12,148 Say, Tommy, you didn't kill your fight manager, did you? 422 00:26:12,488 --> 00:26:13,774 TOMMY: The evidence says I did. 423 00:26:14,198 --> 00:26:15,842 When I stepped out of the shower that night, 424 00:26:15,866 --> 00:26:18,483 I found O'Hara on the dressing room floor, beaten to death. 425 00:26:18,994 --> 00:26:21,737 The officer at the door swore no one else had entered the room. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,575 So, they hung it on me. 427 00:26:24,124 --> 00:26:25,410 We believe you, Tommy. 428 00:26:25,626 --> 00:26:28,289 Uh, Mr. Nelson, I forgot to tell you 429 00:26:28,378 --> 00:26:30,620 that Miss Gray said her uncle is working on the reagent. 430 00:26:30,714 --> 00:26:31,714 TOMMY: That's fine. 431 00:26:31,799 --> 00:26:35,167 Without it, I could become a raving maniac with an uncontrollable urge to kill. 432 00:26:35,260 --> 00:26:36,626 - (HORN BLARES) - (TIRES SCREECH) 433 00:26:36,720 --> 00:26:37,756 You ain't kidding. 434 00:26:38,597 --> 00:26:40,429 - (HORN BEEPING) - (POLICE SIREN WAILING) 435 00:26:44,895 --> 00:26:46,682 I hope he's got his driver's license. 436 00:26:46,855 --> 00:26:47,971 I hope he's in the car. 437 00:26:52,611 --> 00:26:53,852 Pull over to the side. 438 00:26:54,571 --> 00:26:55,857 Tell him. He's driving. 439 00:26:57,741 --> 00:26:58,982 I said, pull over to the... 440 00:27:10,170 --> 00:27:11,706 (CLOCK TICKING) 441 00:27:13,799 --> 00:27:15,381 Now, tell it to me again. 442 00:27:16,426 --> 00:27:18,543 But I've told you three times. 443 00:27:18,637 --> 00:27:19,844 Well, tell him again. 444 00:27:21,348 --> 00:27:25,388 I saw a car with nobody driving somebody. 445 00:27:32,526 --> 00:27:33,526 (DOOR THUDS) 446 00:27:34,069 --> 00:27:36,231 Sorry, Tommy, I didn't know you was behind me. 447 00:27:44,204 --> 00:27:45,911 Hey, what are you doing? 448 00:27:46,456 --> 00:27:49,870 Rowing. I gotta be at Staten Island in 20 minutes. 449 00:27:50,294 --> 00:27:51,910 You better hurry. The tide's going out. 450 00:27:52,754 --> 00:27:57,624 Now, in preparation for his fight with young Malloy, 451 00:27:58,468 --> 00:28:01,176 the leading contender for the middleweight crown, 452 00:28:02,181 --> 00:28:05,595 the East Side's favorite son, Rocky Hanlon. 453 00:28:05,726 --> 00:28:07,886 - (SCATTERED APPLAUSE) - He couldn't lick Tommy Nelson. 454 00:28:07,936 --> 00:28:09,472 (SCATTERED APPLAUSE CONTINUES) 455 00:28:18,906 --> 00:28:20,192 (PEOPLE CHATTERING) 456 00:28:32,044 --> 00:28:34,001 - So, that's Rocky Hanlon, huh? - TOMMY: Yeah. 457 00:28:34,546 --> 00:28:37,289 The night I fought him, my manager O'Hara and a gambler named Morgan 458 00:28:37,382 --> 00:28:38,918 made a deal for me to take a dive. 459 00:28:39,259 --> 00:28:42,297 I crossed them and knocked Rocky out in the second round. 460 00:28:42,888 --> 00:28:45,128 - So, that's why they killed your manager. - TOMMY: Yeah. 461 00:28:45,432 --> 00:28:47,719 And that announcer there, it was Stillwell. 462 00:28:48,310 --> 00:28:49,517 He runs this place. 463 00:28:49,978 --> 00:28:52,186 Look, I need you guys around the gym to help me out. 464 00:28:52,439 --> 00:28:54,396 So, tell him you'd like to train here. 465 00:28:54,983 --> 00:28:56,349 You leave it to me, Tommy. 466 00:28:56,902 --> 00:28:58,063 Mr. Stillwell. 467 00:28:59,363 --> 00:29:01,730 (PEOPLE CHATTERING) 468 00:29:02,449 --> 00:29:03,690 In close, Rocky. 469 00:29:04,368 --> 00:29:07,031 Watch that jab. That's it. Keep putting 'em in there. 470 00:29:07,913 --> 00:29:08,949 Keep that left up. 471 00:29:09,665 --> 00:29:10,997 (INAUDIBLE WHISPERING) 472 00:29:13,502 --> 00:29:14,538 Keep him working. 473 00:29:19,800 --> 00:29:21,837 Look, Morgan, the Colonel's down front. 474 00:29:22,094 --> 00:29:24,552 It ain't smart if it gets around that you own Rocky. 475 00:29:25,013 --> 00:29:26,049 I know what I'm doing. 476 00:29:26,139 --> 00:29:28,096 This fight will put us all in the blue chips. 477 00:29:28,183 --> 00:29:30,926 Yeah. That's what you said before Rocky fought Tommy Nelson. 478 00:29:31,019 --> 00:29:32,931 Well, this time there'll be no slip-up. 479 00:29:33,021 --> 00:29:34,933 Malloy dives in the sixth round. 480 00:29:35,065 --> 00:29:38,308 - Does his manager understand that? - I keep asking him if he does. 481 00:29:38,777 --> 00:29:41,360 Keep asking him if he knows what happened to O'Hara. 482 00:29:41,822 --> 00:29:42,822 Beat it. 483 00:29:52,708 --> 00:29:55,246 Uh... He don't look like much of a fighter to me, 484 00:29:55,335 --> 00:29:57,952 but you can train him here as long as you pay me. 485 00:29:58,046 --> 00:29:59,207 - Thanks. - Yeah. 486 00:29:59,506 --> 00:30:01,919 In case a substitute is needed on a fight card, 487 00:30:02,009 --> 00:30:03,216 should I give him a bout? 488 00:30:03,302 --> 00:30:05,043 - Sure, give him a bout. - Yeah. Okay. 489 00:30:05,345 --> 00:30:06,426 Give me a bout? 490 00:30:06,513 --> 00:30:08,800 Yeah. Give me about 20 minutes to get out of town. 491 00:30:08,890 --> 00:30:11,382 Now, now, listen. We told him you were a fighter. 492 00:30:11,518 --> 00:30:14,080 - You've gotta live up to the name. - Bud, you know I'm no fighter. 493 00:30:14,104 --> 00:30:16,061 - Oh, what's the difference? - Look, watch this. 494 00:30:22,738 --> 00:30:26,027 - Tommy, you here? - TOMMY: Yeah, this is our first move. 495 00:30:26,742 --> 00:30:28,950 Now, stick close to that bag, and I'll do the rest. 496 00:31:11,286 --> 00:31:13,278 I've never seen anything like him. 497 00:31:13,455 --> 00:31:15,242 Why, the little guy's wonderful. 498 00:31:20,379 --> 00:31:23,167 Hey, you're missing the greatest exhibition I've ever seen. 499 00:31:23,757 --> 00:31:24,918 Look! 500 00:31:30,722 --> 00:31:33,135 - Stay down. Stay down. Stay down. - Come on. 501 00:31:41,691 --> 00:31:44,559 Great stuff, fella. You punch a bag just like Tommy Nelson. 502 00:31:44,945 --> 00:31:46,607 That's what I've been telling myself. 503 00:31:48,657 --> 00:31:51,741 - Hey, Steve, get a picture of this fella. - ROCKY: Wait a minute. 504 00:31:52,786 --> 00:31:55,119 I made 40 grand last year. What was your take? 505 00:31:55,914 --> 00:31:58,657 - About 10% of that. - Well, then pay attention to me. 506 00:31:59,000 --> 00:32:00,662 Hey, you, make with the camera. 507 00:32:01,878 --> 00:32:04,336 TOMMY: Bud, he's ready to blow up. Start working on him. 508 00:32:05,090 --> 00:32:06,422 Hey, just a minute, chum. 509 00:32:06,675 --> 00:32:08,712 This butterball could smear you all over the map. 510 00:32:08,802 --> 00:32:09,963 Bud, don't say that. 511 00:32:10,053 --> 00:32:12,545 And I'll repeat it. He can smear you all over the map. 512 00:32:12,639 --> 00:32:14,175 TOMMY: That's it. Steam him up, Bud. 513 00:32:15,434 --> 00:32:17,892 And while he's doing that, what do you think I'll be doing? 514 00:32:18,311 --> 00:32:20,678 - Smearing my map all over the place. - You said it. 515 00:32:20,772 --> 00:32:22,934 - Now, both of you, shove off. - Shove off? 516 00:32:23,024 --> 00:32:26,438 That's sailor talk. Yeah, like taking a dive. 517 00:32:26,528 --> 00:32:28,645 Listen, nobody has to take a dive for me. 518 00:32:28,780 --> 00:32:32,023 I can whip anybody my weight. That includes you! 519 00:32:32,576 --> 00:32:34,693 Bud, let him smear your map all over the place. 520 00:32:36,079 --> 00:32:37,365 So, now you wanna fight me? 521 00:32:37,456 --> 00:32:39,616 Well, if you're looking for a fight, I'll give you one. 522 00:32:40,125 --> 00:32:42,538 - Lou, take a poke at him. - Me? 523 00:32:42,627 --> 00:32:44,507 Yes, you. Do you want him to think I'm a coward? 524 00:32:44,588 --> 00:32:46,375 Look, I'll fight the two of you. 525 00:32:46,590 --> 00:32:49,628 - You couldn't even lick him. - Oh, yes, he could. 526 00:32:49,718 --> 00:32:52,461 Now, wait a minute. Take a punch at him. I dare you. 527 00:32:52,554 --> 00:32:54,967 - I double dare you! - Stop coaxing him! 528 00:32:56,349 --> 00:32:57,349 (PUNCH LANDING) 529 00:33:00,729 --> 00:33:03,096 MAN 1: What a slugger! MAN 2: I couldn't even see the punch. 530 00:33:03,231 --> 00:33:05,769 - It was a right cross. - No, it was an uppercut. 531 00:33:06,276 --> 00:33:07,812 Say, what punch did you use? 532 00:33:07,903 --> 00:33:10,316 It was sort of a half Nelson, maybe a whole Nelson. 533 00:33:10,947 --> 00:33:12,984 What's your name? Louie Francis. 534 00:33:13,074 --> 00:33:14,315 - Louie Francis? - Mmm-hmm. 535 00:33:14,409 --> 00:33:16,071 "Louie the Looper." What a story. 536 00:33:16,203 --> 00:33:18,820 - Where have you fought? - Well, I... (STUTTERING) 537 00:33:19,122 --> 00:33:21,079 - Tell them something. - Okay, Tommy. 538 00:33:21,166 --> 00:33:22,247 (SCREECHES) 539 00:33:22,834 --> 00:33:24,520 Listen, I haven't had a fight since I went to school. 540 00:33:24,544 --> 00:33:26,206 - Well, say something. - Okay. 541 00:33:26,463 --> 00:33:29,706 I can remember the classes, but I can't sort of remember the names. 542 00:33:30,050 --> 00:33:31,050 Let me see. 543 00:33:31,134 --> 00:33:36,050 Yes. I licked Chucky LeMange in the fourth and Chuck Grant in the sixth. 544 00:33:36,139 --> 00:33:37,926 And the teacher licked me in the eighth. 545 00:33:38,016 --> 00:33:40,133 - The teacher? - He means his trainer. 546 00:33:40,560 --> 00:33:42,677 - Are you his manager? - Sure. 547 00:33:43,271 --> 00:33:46,560 Would you consider a fight between your boy and Rocky Hanlon? 548 00:33:47,817 --> 00:33:48,817 Yes. 549 00:33:48,902 --> 00:33:52,111 What are you talking about? Rocky fights young Malloy next week. 550 00:33:52,197 --> 00:33:54,940 That's right, I'm fighting Malloy next week. 551 00:33:55,700 --> 00:33:57,487 Sure, Rocky's fighting Malloy next week. 552 00:33:57,577 --> 00:33:59,284 Not after the story I'm writing. 553 00:33:59,412 --> 00:34:01,995 A Hanlon-Malloy waltz wouldn't draw flies. 554 00:34:03,166 --> 00:34:05,783 Attention, sports fans. My first exclusive. 555 00:34:06,044 --> 00:34:08,627 The Rocky Hanlon/Louie the Looper fight is set. 556 00:34:08,880 --> 00:34:12,044 And I say, watch this boy, Louie the Looper. 557 00:34:12,676 --> 00:34:14,042 His looks are deceiving, 558 00:34:14,261 --> 00:34:16,378 but there's no denying his punching ability. 559 00:34:16,763 --> 00:34:19,221 I was the first to recognize Joe Louis. 560 00:34:19,307 --> 00:34:21,845 And in studying Louie the Looper's deceptive style, 561 00:34:21,935 --> 00:34:27,431 half Tony Galento, half Benny Leonard, I say, watch this boy. 562 00:34:29,734 --> 00:34:30,850 I'll call. 563 00:34:31,027 --> 00:34:32,984 - TOMMY: What have you got, Lou? - Pair of jacks. 564 00:34:33,405 --> 00:34:35,488 TOMMY: And you, Bud? BUD: Queen's up. 565 00:34:35,782 --> 00:34:38,274 TOMMY: No good. Three 10s, you lose. 566 00:34:41,079 --> 00:34:42,866 Tommy, you are the luckiest guy. 567 00:34:44,207 --> 00:34:47,325 Say, Tommy, what's the idea of us living in this high-class gyp joint? 568 00:34:47,419 --> 00:34:49,539 TOMMY: For the benefit of our gambling friend, Morgan. 569 00:34:49,754 --> 00:34:50,754 Hmm. 570 00:34:51,881 --> 00:34:52,881 Cut the cards. 571 00:34:53,800 --> 00:34:55,280 What's the matter? Don't you trust me? 572 00:34:56,011 --> 00:34:57,011 (THUDS) 573 00:35:03,768 --> 00:35:05,760 How do you like that? I think somebody's cheating. 574 00:35:06,396 --> 00:35:07,682 You can say that again. 575 00:35:09,065 --> 00:35:10,065 Ante. 576 00:35:12,027 --> 00:35:14,347 - TOMMY: What are you doing? - Well, you gotta ante, Tommy. 577 00:35:14,654 --> 00:35:15,735 TOMMY: Okay, I'm dealing. 578 00:35:17,115 --> 00:35:19,232 By the way, Tommy, what is your plan? 579 00:35:19,826 --> 00:35:22,946 TOMMY: Well, Morgan will hear that you guys are a couple of free spenders, see? 580 00:35:23,246 --> 00:35:24,578 And figure you can be reached. 581 00:35:25,415 --> 00:35:27,748 He'll make a contact, and we'll lead him on. 582 00:35:28,251 --> 00:35:29,958 Then, the night of the fight... 583 00:35:30,170 --> 00:35:32,833 Tommy, do I have to go into the ring with Rocky Hanlon? 584 00:35:33,048 --> 00:35:36,008 TOMMY: What are you worrying about? I'll be in there with you every minute. 585 00:35:36,092 --> 00:35:37,799 I'm dying to take a crack at Rocky. 586 00:35:38,178 --> 00:35:39,885 And I'll be in there just dying. 587 00:35:44,142 --> 00:35:45,258 I open. 588 00:35:46,478 --> 00:35:47,639 I'll stay. 589 00:35:49,397 --> 00:35:50,513 TOMMY: Cards? 590 00:35:51,608 --> 00:35:52,689 One. 591 00:35:55,320 --> 00:35:56,527 Give me two. 592 00:35:57,864 --> 00:36:00,277 TOMMY: One, two, three. 593 00:36:03,745 --> 00:36:04,861 I bet. 594 00:36:08,833 --> 00:36:10,165 I'll raise your bet. 595 00:36:11,169 --> 00:36:12,250 TOMMY: I'll raise you. 596 00:36:15,173 --> 00:36:16,334 Hmm-hmm. 597 00:36:18,218 --> 00:36:20,881 I see that, and I raise you. 598 00:36:23,223 --> 00:36:24,430 Now that's me out. 599 00:36:26,101 --> 00:36:27,182 TOMMY: I raise again. 600 00:36:41,157 --> 00:36:42,197 TOMMY: What are you doing? 601 00:36:42,325 --> 00:36:43,907 I wanna make sure you're not peeking. 602 00:36:46,538 --> 00:36:47,538 (KNOCKING AT DOOR) 603 00:36:53,837 --> 00:36:54,837 (KNOCKING CONTINUES) 604 00:36:56,089 --> 00:36:57,330 Oh, Miss Gray. 605 00:36:58,508 --> 00:37:00,841 - Is Tommy here? - Yes. Please come in. 606 00:37:02,679 --> 00:37:05,046 Tommy, Helen is here. 607 00:37:05,724 --> 00:37:07,010 Hello, Helen. 608 00:37:07,100 --> 00:37:08,136 Tommy. 609 00:37:08,476 --> 00:37:09,476 Oh. 610 00:37:09,561 --> 00:37:11,205 We oughta hang a bell around this boy's neck. 611 00:37:11,229 --> 00:37:14,438 Maybe he's inside changing his clothes. Clothes? What clothes? 612 00:37:14,524 --> 00:37:15,764 TOMMY: I'll be right out, Helen. 613 00:37:17,402 --> 00:37:19,815 Lou. I guess you two want to be alone. 614 00:37:19,904 --> 00:37:22,396 No, Bud, not Helen and me. Helen and Tommy. 615 00:37:22,532 --> 00:37:24,194 Ah, come on. 616 00:37:27,287 --> 00:37:29,153 - Goodbye, Helen. - Goodbye... 617 00:37:30,331 --> 00:37:33,039 - I still think somebody's cheating. - Come on. 618 00:37:37,172 --> 00:37:38,852 TOMMY: Helen, you shouldn't have come here. 619 00:37:39,174 --> 00:37:41,917 You may have been followed, and the police could spoil my plans. 620 00:37:42,260 --> 00:37:43,341 I'm sorry, dear. 621 00:37:46,806 --> 00:37:49,469 I've been so worried. Last night, there was fog. 622 00:37:49,559 --> 00:37:51,036 And in fog or smoke, they can see you. 623 00:37:51,060 --> 00:37:52,801 TOMMY: I'll be careful, so don't worry. 624 00:37:52,937 --> 00:37:57,352 It isn't only that, Tommy. My uncle is worried, too, about the... 625 00:37:57,442 --> 00:37:59,399 TOMMY: About the effect of the drug on my mind? 626 00:38:00,445 --> 00:38:02,983 Well, tell him I never thought more clearly in my life. 627 00:38:03,156 --> 00:38:04,738 I've never felt so free. 628 00:38:05,492 --> 00:38:09,827 Invisibility gives me a sense of power, for good or for evil. 629 00:38:10,246 --> 00:38:13,284 Tommy, that feeling of power, 630 00:38:13,750 --> 00:38:15,161 it might be a symptom. 631 00:38:16,377 --> 00:38:18,619 - Please come back to the laboratory. - TOMMY: I can't. 632 00:38:19,047 --> 00:38:23,462 I must have time to clear myself. Another day, a week at the most. 633 00:38:24,135 --> 00:38:26,252 Then your uncle can try whatever he wants. 634 00:38:26,346 --> 00:38:27,382 All right, Tommy. 635 00:38:28,348 --> 00:38:31,682 But for my sake, please be careful. 636 00:38:32,060 --> 00:38:33,060 TOMMY: I will. 637 00:38:39,192 --> 00:38:40,308 Goodbye, boys. 638 00:38:41,444 --> 00:38:43,106 - Goodbye, Miss Gray. - Goodbye, Helen. 639 00:38:44,072 --> 00:38:46,564 If he starts acting strangely, call me. 640 00:38:47,075 --> 00:38:49,988 If he starts acting strangely, I won't be able to open up my mouth. 641 00:38:50,328 --> 00:38:52,160 We'll call you if anything happens. 642 00:38:52,247 --> 00:38:53,909 - Thanks. Goodbye. - You're welcome. 643 00:39:04,092 --> 00:39:05,778 Where are we going? TOMMY: To the Bubble Room. 644 00:39:05,802 --> 00:39:06,963 That's Morgan's hangout. 645 00:39:07,053 --> 00:39:09,493 And the quicker you meet Morgan, the quicker we'll get action, 646 00:39:09,556 --> 00:39:10,922 and I crave action. 647 00:39:14,394 --> 00:39:16,431 - Who is it? - Detective Roberts. 648 00:39:16,813 --> 00:39:18,833 Tommy, you craved action. Well, you're gonna get it. 649 00:39:18,857 --> 00:39:20,189 Come on, get out of here. 650 00:39:20,400 --> 00:39:21,857 Just a minute, Detective Roberts. 651 00:39:30,368 --> 00:39:31,368 Yeah. 652 00:39:31,452 --> 00:39:33,412 Now, you stand there. He won't be able to see you. 653 00:39:34,330 --> 00:39:36,367 On your knees. On your knees! 654 00:39:36,749 --> 00:39:37,785 Attaboy. 655 00:39:43,506 --> 00:39:46,249 - What can we do for you? - Nothing. Nothing at all. 656 00:39:46,759 --> 00:39:49,126 I just wanted to check up on what you've seen today. 657 00:39:49,220 --> 00:39:51,712 Are you still seeing men disappear into thin air? 658 00:39:51,931 --> 00:39:54,014 Or is today flying saucer day? 659 00:39:54,225 --> 00:39:55,887 This guy needs a pie-chiatrist. 660 00:39:56,102 --> 00:39:58,845 What I need is information, and I want it quick. 661 00:39:59,147 --> 00:40:00,513 I trailed Nelson's girl here, 662 00:40:00,607 --> 00:40:02,519 and I know she didn't come to see you two guys. 663 00:40:02,984 --> 00:40:04,191 Now, where's Nelson? 664 00:40:04,277 --> 00:40:05,939 You can believe me. 665 00:40:06,070 --> 00:40:08,437 I have not seen him since last night. 666 00:40:08,531 --> 00:40:09,817 That goes for me, too. 667 00:40:09,908 --> 00:40:12,400 Oh, so, you haven't seen him, huh? 668 00:40:13,578 --> 00:40:15,786 Okay, Nelson, get your hands up! 669 00:40:19,459 --> 00:40:20,620 What... 670 00:40:21,085 --> 00:40:22,292 What's this? 671 00:40:23,004 --> 00:40:24,495 My laundry. I'm sending it out. 672 00:40:24,589 --> 00:40:25,830 Your laundry! 673 00:40:25,924 --> 00:40:28,337 Don't forget to say hello to that nice man with the watch. 674 00:40:28,426 --> 00:40:30,383 - (MAKING CLOCK SOUNDS) - (ROARS) 675 00:40:31,137 --> 00:40:33,550 Tommy? Tommy? 676 00:40:56,704 --> 00:40:58,366 The glass belongs here. 677 00:41:06,881 --> 00:41:08,292 (CRUNCHING) 678 00:41:22,772 --> 00:41:25,981 Tommy, it's not polite to make noise when you eat. 679 00:41:26,317 --> 00:41:27,353 TOMMY: But, I'm starved. 680 00:41:30,238 --> 00:41:31,900 I'll have the lamb chop luncheon. 681 00:41:31,990 --> 00:41:33,276 Yes, sir. 682 00:41:33,950 --> 00:41:36,408 I know what I want. Spaghetti. TOMMY: And a steak. 683 00:41:37,662 --> 00:41:38,698 What do you want? 684 00:41:38,871 --> 00:41:40,737 Spaghetti. TOMMY: And a steak. 685 00:41:42,208 --> 00:41:43,619 You said you knew what you wanted. 686 00:41:43,710 --> 00:41:45,497 Do you want spaghetti or steak? 687 00:41:45,753 --> 00:41:48,040 I'll have a spaghetti and a steak. 688 00:41:48,423 --> 00:41:49,539 Yes, sir. 689 00:41:55,138 --> 00:41:58,097 I used to be a juggler. Many, many... In the time... 690 00:42:01,102 --> 00:42:02,638 You care for anything else, sir? 691 00:42:02,979 --> 00:42:05,141 Uh, um... Yeah, yes. 692 00:42:05,773 --> 00:42:08,213 You can get me that swell-looking dish there for a side order. 693 00:42:11,279 --> 00:42:14,238 Waiter, bring two dishes. I want to go halfies. 694 00:42:16,159 --> 00:42:19,277 TOMMY: That's Boots Marsden. I had a hunch she was tied up with Morgan. 695 00:42:19,704 --> 00:42:21,491 But he doesn't even look like a fighter. 696 00:42:21,622 --> 00:42:22,622 He's fat and short. 697 00:42:22,707 --> 00:42:25,575 So, he won't have so far to fall when he takes a dive. 698 00:42:26,335 --> 00:42:27,496 Start working, baby. 699 00:42:33,468 --> 00:42:35,755 Hey, she's coming this way. 700 00:42:36,179 --> 00:42:37,590 I must have caught her eye. 701 00:42:45,521 --> 00:42:46,557 May I join you? 702 00:42:46,647 --> 00:42:48,730 Sure, sure. Sit here, Miss Marsden. 703 00:42:50,026 --> 00:42:51,233 Move over. 704 00:42:52,111 --> 00:42:53,192 Move over. 705 00:42:55,615 --> 00:42:57,982 I hope you don't get the wrong impression of me, 706 00:42:58,201 --> 00:43:00,864 but I have two good reasons for wanting to meet you. 707 00:43:01,412 --> 00:43:02,573 The first one is, 708 00:43:02,789 --> 00:43:05,122 when I read what Louie the Looper did to Rocky Hanlon, 709 00:43:05,208 --> 00:43:06,369 I said to myself, 710 00:43:06,876 --> 00:43:08,492 "There's a man." 711 00:43:08,836 --> 00:43:11,328 That's the first time anybody ever said that about me. 712 00:43:12,924 --> 00:43:14,290 And the second reason? 713 00:43:14,467 --> 00:43:15,753 I'm a woman. 714 00:43:16,052 --> 00:43:17,793 That's even better than the first one. 715 00:43:18,179 --> 00:43:19,420 How about a little drink? 716 00:43:20,306 --> 00:43:21,422 No, thank you. 717 00:43:23,351 --> 00:43:24,467 Not here. 718 00:43:25,520 --> 00:43:27,887 I like privacy. 719 00:43:28,773 --> 00:43:31,686 There's nothing like wearing something comfortable 720 00:43:32,568 --> 00:43:34,355 and turning the lights down low 721 00:43:34,695 --> 00:43:37,688 and having a nice cool drink with a nice warm person. 722 00:43:38,908 --> 00:43:42,026 Yeah, but my place at the Carlton Towers is overcrowded. 723 00:43:42,120 --> 00:43:43,531 The Carlton Towers? 724 00:43:43,746 --> 00:43:46,363 Now, isn't that a coincidence or fate or something? 725 00:43:46,582 --> 00:43:48,164 I live at the Carlton Towers, too. 726 00:43:48,417 --> 00:43:50,830 Hey, that's great. I live there, too. 727 00:43:51,295 --> 00:43:52,752 I hope you like your room. 728 00:43:58,010 --> 00:43:59,626 I'll be home all evening. 729 00:44:01,514 --> 00:44:05,258 Boots, Boots, Boots. 730 00:44:05,351 --> 00:44:07,468 Shut up. You sound like Gunga Din. 731 00:44:08,563 --> 00:44:10,270 TOMMY: Morgan's made his first move. 732 00:44:10,773 --> 00:44:14,062 Tonight he'll make his second. Or I should say, she will. 733 00:44:37,383 --> 00:44:41,423 Boots, spaghetti. What a combination. 734 00:44:49,812 --> 00:44:51,769 What are you stuffing in your mouth? 735 00:45:06,329 --> 00:45:07,490 No. 736 00:45:42,240 --> 00:45:43,606 - Bud. - What's the matter? 737 00:45:44,033 --> 00:45:45,033 I don't wanna do this. 738 00:45:45,117 --> 00:45:48,281 Now, listen. All we're trying to do is prove that Tommy was framed. 739 00:45:48,371 --> 00:45:50,078 You see this recording machine here? 740 00:45:50,164 --> 00:45:51,371 All you've to do is start it. 741 00:45:51,499 --> 00:45:53,365 Then we'll get a record of what she says. 742 00:45:53,668 --> 00:45:55,500 And then you'll have a record of what I say. 743 00:45:55,586 --> 00:45:56,747 No, come here. 744 00:45:56,879 --> 00:45:58,836 Listen, all you have to do is lead her on. 745 00:46:01,175 --> 00:46:02,291 BOOTS: Come in. 746 00:46:07,515 --> 00:46:08,881 Good evening. 747 00:46:09,058 --> 00:46:10,219 Good night. 748 00:46:11,394 --> 00:46:12,885 What did you say good night for? 749 00:46:13,646 --> 00:46:15,262 I think she's getting ready to go to bed. 750 00:46:15,356 --> 00:46:16,472 So... 751 00:46:18,234 --> 00:46:20,567 - Come in, Louie. - Oh... 752 00:46:35,167 --> 00:46:36,499 You shouldn't have done that. 753 00:46:36,585 --> 00:46:38,577 I know, I'm just a little squirt. 754 00:46:39,005 --> 00:46:40,291 Flowers? For me? 755 00:46:40,381 --> 00:46:41,462 Yes, ma'am. 756 00:46:42,842 --> 00:46:45,835 How thoughtful. Put them over there on the table. 757 00:46:45,928 --> 00:46:46,928 Mmm-hmm. 758 00:46:51,600 --> 00:46:53,341 I just love flowers. 759 00:46:53,644 --> 00:46:55,101 They're like true friends. 760 00:46:55,187 --> 00:46:57,770 They see so much and hear so much 761 00:46:58,232 --> 00:47:00,440 and yet they never talk. 762 00:47:00,568 --> 00:47:03,151 It sure would surprise people, if they did. 763 00:47:03,696 --> 00:47:05,813 Don't move. Stand where you are. 764 00:47:06,991 --> 00:47:09,483 I'm caught. I didn't mean anything. 765 00:47:10,328 --> 00:47:11,444 Don't talk. 766 00:47:12,121 --> 00:47:14,113 That light on your profile, 767 00:47:14,790 --> 00:47:18,079 it shows your iron will, your rugged individuality, 768 00:47:18,169 --> 00:47:19,831 your indomitable courage. 769 00:47:20,296 --> 00:47:24,165 Oh, darling. I always want to see you the way you are now. 770 00:47:24,508 --> 00:47:26,500 It's your looks I'm worried about. 771 00:47:26,969 --> 00:47:28,585 Not that you can't beat Rocky, 772 00:47:28,679 --> 00:47:31,387 but one lucky punch from him could ruin that profile. 773 00:47:33,142 --> 00:47:34,849 And then I'd lose all interest. 774 00:47:35,102 --> 00:47:37,062 You mean, you wouldn't like me if I wasn't pretty? 775 00:47:39,357 --> 00:47:40,814 Of course, I mean it. 776 00:47:41,067 --> 00:47:42,524 When it's so unnecessary. 777 00:47:43,527 --> 00:47:46,235 There's more money to be made losing a fight than winning one. 778 00:47:46,864 --> 00:47:49,322 All you have to do is agree to get knocked out. 779 00:47:50,201 --> 00:47:51,533 You can even name the round. 780 00:47:58,459 --> 00:47:59,575 First round? 781 00:48:00,086 --> 00:48:01,086 Mmm-mmm. 782 00:48:06,801 --> 00:48:07,882 Second round? 783 00:48:08,803 --> 00:48:09,803 Mmm-mmm. 784 00:48:16,560 --> 00:48:17,892 Third round? 785 00:48:18,604 --> 00:48:19,604 (COUGHS) 786 00:48:20,439 --> 00:48:22,101 How many rounds can you last? 787 00:48:22,525 --> 00:48:24,266 Suppose you agree to three rounds. 788 00:48:24,902 --> 00:48:28,361 Then some nice friend will deposit a lot of money in the bank for you. 789 00:48:28,572 --> 00:48:31,610 How am I gonna know the nice man that's gonna put the money in the bank? 790 00:48:34,412 --> 00:48:35,994 Maybe I can arrange a meeting. 791 00:48:40,876 --> 00:48:45,416 I'll phone, but remember, all of this is off the record. 792 00:48:58,269 --> 00:48:59,350 Louie. 793 00:49:03,983 --> 00:49:06,100 Everything's set. We're to go to the Bubble Room. 794 00:49:06,569 --> 00:49:08,606 Oh, Louie, you won't regret this. 795 00:49:08,696 --> 00:49:10,608 Oh, Boots, let's fight another round. 796 00:49:14,076 --> 00:49:15,157 (RECORD SNAPS) 797 00:49:15,828 --> 00:49:17,114 What was that noise? 798 00:49:17,830 --> 00:49:19,071 That's off the record. 799 00:49:22,042 --> 00:49:23,624 Tommy, please listen. 800 00:49:23,878 --> 00:49:26,746 He must be made to realize the danger of his mental condition. 801 00:49:27,089 --> 00:49:29,877 Tommy, the doctor is afraid. 802 00:49:29,967 --> 00:49:31,833 TOMMY: Afraid? Afraid of what? 803 00:49:32,511 --> 00:49:34,252 That he'll never find the reagent? 804 00:49:34,472 --> 00:49:36,259 That I'll never be visible again? 805 00:49:36,932 --> 00:49:38,548 Well, tell him not to worry. 806 00:49:38,767 --> 00:49:39,848 I feel... (BELCHES) 807 00:49:40,394 --> 00:49:42,010 I feel much better this way. 808 00:49:42,688 --> 00:49:45,476 No one can touch me, not even the cops. 809 00:49:45,816 --> 00:49:48,934 That makes me a nemesis. It makes me a dictator. 810 00:49:49,028 --> 00:49:52,237 Tommy, please, Tommy. Take it easy. 811 00:49:52,781 --> 00:49:54,443 Hello, he's all right, Helen. 812 00:49:54,658 --> 00:49:58,368 I'll take care of him. He's just a little drunkey. 813 00:49:58,496 --> 00:50:00,112 TOMMY: Sure, sure, I'm drunk. 814 00:50:00,539 --> 00:50:02,405 Drunk with the power of invisibility. 815 00:50:02,500 --> 00:50:03,991 (TOMMY LAUGHS EXULTANTLY) 816 00:50:04,627 --> 00:50:07,040 I am the ruler of an invisible empire. 817 00:50:07,338 --> 00:50:11,378 My loyal subjects I will reward. My enemies I will destroy. 818 00:50:11,509 --> 00:50:14,047 (TOMMY LAUGHS UPROARIOUSLY) 819 00:50:14,136 --> 00:50:16,173 (LAUGHING FORCEFULLY) 820 00:50:18,015 --> 00:50:21,599 To be or not to be. Alas, poor Yorick. 821 00:50:21,852 --> 00:50:25,596 A horse, a horse, my kingdom for a horse. 822 00:50:27,107 --> 00:50:28,587 TOMMY: Put that down. Pour us a drink. 823 00:50:28,651 --> 00:50:30,142 (SLURRING) You... 824 00:50:30,319 --> 00:50:32,151 You heard me. Pour a drink. 825 00:50:39,954 --> 00:50:41,991 Look. What's the matter with this one? 826 00:50:42,414 --> 00:50:43,450 That one? 827 00:50:43,541 --> 00:50:44,907 BUD: Yes, that one. 828 00:50:45,167 --> 00:50:47,284 I'm a two-fisted drinker. 829 00:50:47,461 --> 00:50:49,043 Put it in there. 830 00:50:50,631 --> 00:50:52,748 Well, well, Boots Marsden and Louie the Looper. 831 00:50:52,841 --> 00:50:53,877 Let's have a picture. 832 00:50:53,968 --> 00:50:55,403 Help yourselves, boys. Take a couple. 833 00:50:55,427 --> 00:50:56,627 Hey, champ, how about a picture 834 00:50:56,679 --> 00:50:58,591 of you drinking champagne out of her slipper? 835 00:50:58,722 --> 00:50:59,803 Why not? 836 00:51:01,141 --> 00:51:02,302 Okay. 837 00:51:02,393 --> 00:51:05,010 We'll call the picture, "Puss in the Boots." 838 00:51:05,104 --> 00:51:07,596 - (CHUCKLES) Louie, what a sense of humor. - Yeah. 839 00:51:07,940 --> 00:51:09,147 REPORTER: Ready, folks? 840 00:51:10,276 --> 00:51:11,357 (LAUGHTER) 841 00:51:12,278 --> 00:51:13,359 Thanks. 842 00:51:15,406 --> 00:51:16,567 Trying to be smart? 843 00:51:16,657 --> 00:51:19,057 Don't fool with a buzz saw, mister. This is Louie the Looper. 844 00:51:19,368 --> 00:51:21,280 Oh. Okay, Louie. 845 00:51:24,915 --> 00:51:26,122 Okay. 846 00:51:26,292 --> 00:51:27,519 I'm sorry I spilled the champagne on you. 847 00:51:27,543 --> 00:51:29,079 - Oh, that's nothing. - Thank you. 848 00:51:29,253 --> 00:51:32,246 Compared to the blood that Rocky Hanlon's gonna spill all over you. 849 00:51:32,840 --> 00:51:34,109 If you wasn't here, I'd sock him. 850 00:51:34,133 --> 00:51:35,777 - That's all right. - I'm leaving now. I'll go with you. 851 00:51:35,801 --> 00:51:38,134 You stay here. I just made contact with the money man. 852 00:51:42,725 --> 00:51:44,808 Bud, I done everything you told me to do. 853 00:51:44,893 --> 00:51:46,100 Well, that's swell. 854 00:51:46,186 --> 00:51:47,472 TOMMY: Get off of me. 855 00:51:47,563 --> 00:51:49,680 - I'm sorry, Tommy. - Did you get the record? 856 00:51:49,773 --> 00:51:52,231 I did. And very fast, too. I broke a record. 857 00:51:52,443 --> 00:51:55,982 TOMMY: When I hired you guys I thought I was getting a couple of good detectives. 858 00:51:56,280 --> 00:51:59,444 We may not be good detectives but we're very, very good friends. 859 00:51:59,533 --> 00:52:01,525 - TOMMY: Friends. (HICCUPS) - Excuse me. 860 00:52:01,785 --> 00:52:03,680 TOMMY: Did it ever occur to you that friendship is, 861 00:52:03,704 --> 00:52:05,741 at its best, a rather doubtful asset? 862 00:52:05,998 --> 00:52:10,459 I don't want friends. I shall have followers, worshippers, 863 00:52:10,878 --> 00:52:12,897 people who will obey me because they realize my greatness. 864 00:52:12,921 --> 00:52:15,584 (SLURRING) To arms, to arms. 865 00:52:15,674 --> 00:52:17,336 Four score and six... 866 00:52:17,426 --> 00:52:18,507 - Seven. - Five. 867 00:52:18,594 --> 00:52:20,085 - Five, three, two... - Three, two... 868 00:52:20,179 --> 00:52:21,670 Would you put your hand down? 869 00:52:22,556 --> 00:52:25,139 Tommy, if you don't pipe down, we'll all get into trouble. 870 00:52:25,225 --> 00:52:26,306 And another thing. 871 00:52:26,393 --> 00:52:30,182 You didn't give me a chance to tell you that Boots is contacting the money man. 872 00:52:30,272 --> 00:52:33,856 TOMMY: Well, in that case, let's celebrate. Pour us a drink, Lou. 873 00:52:33,942 --> 00:52:35,149 No, Tommy. No. 874 00:52:35,235 --> 00:52:38,214 Do you realize that every time you go into a saloon, the devil goes in with you? 875 00:52:38,238 --> 00:52:40,480 TOMMY: Well, if he does, he pays for his own drink. 876 00:52:40,574 --> 00:52:42,315 (TOMMY LAUGHS RAUCOUSLY, HICCUPS) 877 00:52:42,409 --> 00:52:43,650 - Excuse me. - (THUDS) 878 00:52:47,206 --> 00:52:49,368 This time we'll do things my way. 879 00:52:53,545 --> 00:52:55,002 There's a lady present. 880 00:52:58,425 --> 00:53:00,792 The Looper will get his dough the night of the fight. 881 00:53:01,220 --> 00:53:03,052 Why don't you save your dough, boss? 882 00:53:03,138 --> 00:53:05,255 That guy just got in a lucky punch at the gym. 883 00:53:05,474 --> 00:53:06,510 I can take him. 884 00:53:06,600 --> 00:53:08,637 Yeah, sure, sure. Like you could take Nelson. 885 00:53:08,894 --> 00:53:11,602 Only Nelson took you, and O'Hara took my money. 886 00:53:12,189 --> 00:53:14,101 This time there'll be no slip-ups. 887 00:53:14,191 --> 00:53:15,682 But he thinks he's going to meet you. 888 00:53:15,776 --> 00:53:16,892 He is, 889 00:53:17,569 --> 00:53:19,526 if he tries to double-cross me. 890 00:53:22,908 --> 00:53:24,024 Thank you. 891 00:53:29,123 --> 00:53:31,080 Tommy, don't you think you've had enough? 892 00:53:31,333 --> 00:53:34,326 Tommy, you shouldn't drink other people's drinks. 893 00:53:38,006 --> 00:53:40,373 Oh, it's you again. 894 00:53:40,467 --> 00:53:42,404 Now, wait a minute, just a minute. Don't get excited, fella. 895 00:53:42,428 --> 00:53:44,044 This happens to be Louie the Looper. 896 00:53:44,304 --> 00:53:46,421 I know, he's a buzz saw. 897 00:53:46,849 --> 00:53:48,785 Well, here's where he's gonna lose a couple of teeth. 898 00:53:48,809 --> 00:53:49,809 (PUNCH LANDING) 899 00:53:55,816 --> 00:53:57,102 Why didn't you duck? 900 00:53:57,192 --> 00:53:59,275 Duck? I didn't even see the punch coming. 901 00:53:59,361 --> 00:54:00,852 Come on. Let's get out of here. 902 00:54:02,948 --> 00:54:05,428 Save your punches for tomorrow night, Looper. You'll need them. 903 00:54:05,534 --> 00:54:06,900 TOMMY: Let's have a nightcap. 904 00:54:07,453 --> 00:54:08,534 Sure, Looper. 905 00:54:09,830 --> 00:54:11,492 Tommy, you've had enough drinks. 906 00:54:11,582 --> 00:54:13,073 TOMMY: Oh, is that so? 907 00:54:13,167 --> 00:54:14,408 Yeah, that's so. 908 00:54:17,880 --> 00:54:19,621 Excuse me, sir. TOMMY: Don't mention it. 909 00:54:23,177 --> 00:54:26,591 Oh, Tommy. I'm only telling you for your own good. 910 00:54:28,223 --> 00:54:29,430 Hey, Lou. 911 00:54:32,644 --> 00:54:33,725 He's down there. 912 00:54:33,896 --> 00:54:34,896 (EXCLAIMS) 913 00:54:36,064 --> 00:54:37,064 Tommy. 914 00:54:37,524 --> 00:54:38,793 What are you doing with my drink? 915 00:54:38,817 --> 00:54:40,103 Oh, I thought it was mine. 916 00:54:40,194 --> 00:54:41,504 Oh, yeah. I've heard that one before. 917 00:54:41,528 --> 00:54:42,630 Just a minute. Bud, I'll handle this. 918 00:54:42,654 --> 00:54:45,988 I'll take care of this myself. Right, Tommy? 919 00:54:46,575 --> 00:54:48,316 Go ahead and start something. 920 00:54:49,953 --> 00:54:51,990 (TOMMY LAUGHING) 921 00:54:53,290 --> 00:54:54,531 Double-crosser. 922 00:54:54,625 --> 00:54:57,288 Hey. You hit my friend. 923 00:54:57,377 --> 00:54:59,118 - Yeah, I hit him. - Break it up, fellas. 924 00:54:59,630 --> 00:55:01,121 The boss don't like no rough stuff. 925 00:55:01,215 --> 00:55:02,626 You heard him. (EXCLAIMS) 926 00:55:07,262 --> 00:55:08,469 (PUNCH LANDING) 927 00:55:17,231 --> 00:55:19,689 Lou, Lou. Come out of it, Lou. 928 00:55:19,775 --> 00:55:21,266 TOMMY: Here, see if this'll help. 929 00:55:24,947 --> 00:55:26,108 That didn't help him. 930 00:55:26,782 --> 00:55:28,342 Tommy, we've got to get him out of here. 931 00:55:28,659 --> 00:55:30,571 TOMMY: Here, I'll give you a hand. 932 00:55:30,661 --> 00:55:32,072 Come on. Get a hold of him. 933 00:55:32,913 --> 00:55:35,530 Come on. Take a hold of him, Tommy. Attaboy, Tommy. 934 00:55:42,297 --> 00:55:43,333 What happened? 935 00:55:43,423 --> 00:55:44,459 Tommy got knocked out. 936 00:55:44,591 --> 00:55:46,431 - That's funny. I thought it was me. - Shut up. 937 00:55:46,468 --> 00:55:49,051 He got knocked out by the revolving door. He was hit on the head. 938 00:55:49,137 --> 00:55:50,198 - Where is he? - I don't know. 939 00:55:50,222 --> 00:55:51,533 - We got to get him out of here. - Tommy, Tommy. 940 00:55:51,557 --> 00:55:52,557 - Tommy? - Tommy. 941 00:55:52,641 --> 00:55:53,722 BUD: Where is he? 942 00:55:53,809 --> 00:55:56,301 Wait a minute. Pick him up. Come on. Pick him up. 943 00:55:56,687 --> 00:55:58,349 Attaboy. Pick him up. 944 00:55:58,438 --> 00:55:59,974 Get in that door. Hurry up. 945 00:56:00,691 --> 00:56:01,898 Get in there! 946 00:56:02,192 --> 00:56:03,419 I don't think I'm gonna make it. 947 00:56:03,443 --> 00:56:04,479 You'll make it. 948 00:56:04,570 --> 00:56:06,402 Bring him over to me. Fold him up. 949 00:56:06,530 --> 00:56:08,613 - Wait a minute. Wait a minute. - Fold him. Fold him. 950 00:56:08,907 --> 00:56:10,489 Get in there. Get inside. 951 00:56:25,632 --> 00:56:26,839 (CLOCK TICKING) 952 00:56:27,342 --> 00:56:28,924 Now, tell it to me again. 953 00:56:30,053 --> 00:56:34,718 I saw two men carrying no man. 954 00:56:40,397 --> 00:56:42,855 Imagine my trying to solve this riddle in a week. 955 00:56:43,400 --> 00:56:45,687 The harder I work, the more impossible it seems. 956 00:56:45,777 --> 00:56:47,734 - (TOMMY GROANING) - Tommy. 957 00:56:52,200 --> 00:56:54,863 TOMMY: Hey, where am I? 958 00:56:55,120 --> 00:56:56,281 You know, I don't know. 959 00:56:57,205 --> 00:56:58,946 You're home with me, darling. 960 00:56:59,625 --> 00:57:03,118 TOMMY: Helen, baby. Oh, it's good to see you. 961 00:57:03,670 --> 00:57:04,877 It's good to... 962 00:57:07,299 --> 00:57:08,961 To have you here with us, Tommy. 963 00:57:09,801 --> 00:57:11,008 TOMMY: Us? 964 00:57:11,678 --> 00:57:13,761 Oh. Hello, fellas. 965 00:57:14,348 --> 00:57:17,341 Gee, I sure poured one on last night, didn't I? 966 00:57:17,434 --> 00:57:19,175 You said it. A king-sized one. 967 00:57:19,269 --> 00:57:21,135 Boy, you were sure crazy... 968 00:57:21,688 --> 00:57:24,042 What's the matter with you? I was gonna tell him that he was great. 969 00:57:24,066 --> 00:57:25,728 What'd you think I was gonna say? Crazy? 970 00:57:27,194 --> 00:57:30,153 He means about you trying to drink everybody's drinks last night. 971 00:57:30,238 --> 00:57:31,274 Yeah. 972 00:57:31,365 --> 00:57:32,822 TOMMY: I don't remember that. 973 00:57:33,700 --> 00:57:36,192 I drank so much I don't remember seeing anybody. 974 00:57:36,286 --> 00:57:37,777 We're even. We didn't even see you. 975 00:57:38,121 --> 00:57:40,241 TOMMY: But I do remember that deal with Boots Marsden. 976 00:57:40,832 --> 00:57:42,118 Now, what about the money? 977 00:57:42,250 --> 00:57:44,130 Well, we didn't have time to close the deal yet. 978 00:57:44,169 --> 00:57:46,456 TOMMY: Well, get in touch with her. Close the deal. 979 00:57:47,005 --> 00:57:49,247 Tell her you'll take the count any round she wants. 980 00:57:49,967 --> 00:57:51,235 When we get into the ring with Rocky 981 00:57:51,259 --> 00:57:53,501 we double-cross Morgan and knock his boy cold. 982 00:57:53,887 --> 00:57:56,300 Hey, this Morgan. Is he mean? 983 00:57:56,598 --> 00:57:58,260 - TOMMY: He's a killer. - He's mean. 984 00:57:58,809 --> 00:58:00,078 TOMMY: And if my hunch is right, 985 00:58:00,102 --> 00:58:01,889 he'll try to do what he did to O'Hara. 986 00:58:02,354 --> 00:58:04,971 Bump Bud off and put the blame on you, Lou. 987 00:58:05,273 --> 00:58:06,855 Fight postponed. 988 00:58:07,192 --> 00:58:08,649 TOMMY: Don't worry, Lou. 989 00:58:09,027 --> 00:58:11,394 As long as I'm in there with you, you're a cinch to win. 990 00:58:11,530 --> 00:58:12,862 I'm gonna make sure of it. 991 00:58:13,657 --> 00:58:14,773 (SPRAYING) 992 00:58:14,866 --> 00:58:15,902 TOMMY: Ew. 993 00:58:15,993 --> 00:58:17,325 - What's that? - Perfume. 994 00:58:17,411 --> 00:58:19,180 If I can't see you, at least I'm gonna smell you. 995 00:58:19,204 --> 00:58:20,320 Oh... 996 00:58:20,956 --> 00:58:22,242 I'll show you out. 997 00:58:28,630 --> 00:58:31,122 TOMMY: Doctor. Doctor! 998 00:58:33,719 --> 00:58:34,800 Yes, Tommy? 999 00:58:34,886 --> 00:58:38,630 TOMMY: I tried to sit up, but I'm paralyzed! I can't move. 1000 00:58:39,516 --> 00:58:42,133 Take it easy, Tommy. I have you strapped down. 1001 00:58:45,272 --> 00:58:48,140 It's just a precaution against a possible mental relapse. 1002 00:58:48,233 --> 00:58:49,565 TOMMY: But the fight tonight. 1003 00:58:50,235 --> 00:58:52,978 I'm sorry, Tommy, but I can't afford to take any chances. 1004 00:58:53,071 --> 00:58:56,280 TOMMY: You can't take any chances? What about the chance I took? 1005 00:58:56,366 --> 00:58:57,982 Helen said you were afraid. 1006 00:58:58,076 --> 00:58:59,192 You're not afraid for me. 1007 00:58:59,286 --> 00:59:00,572 You're afraid for yourself. 1008 00:59:00,704 --> 00:59:03,117 Afraid of what the medical profession would do to you. 1009 00:59:03,248 --> 00:59:06,662 But you want to keep me chained up like a mad dog to save your good name, 1010 00:59:06,752 --> 00:59:08,869 but you won't give me a chance to clear mine! 1011 00:59:09,755 --> 00:59:10,755 (TOMMY GRUNTS) 1012 00:59:12,382 --> 00:59:14,874 And now, sports fans, my prediction for tonight's fight 1013 00:59:14,968 --> 00:59:17,460 between Rocky Hanlon and Louie the Looper. 1014 00:59:17,888 --> 00:59:20,676 Louie the Looper was still in training late last night. 1015 00:59:20,849 --> 00:59:23,057 Evidently, he ran out of sparring partners. 1016 00:59:23,685 --> 00:59:26,052 Midnight found him completely exhausted. 1017 00:59:26,480 --> 00:59:29,518 Perhaps this accounts for the wise money being switched over 1018 00:59:29,608 --> 00:59:32,066 in favor of Hanlon late this afternoon. 1019 00:59:32,986 --> 00:59:35,945 Both men lack defense, but are strong on offense. 1020 00:59:36,573 --> 00:59:40,863 Therefore, I predict this will be the most offensive fight of the year. 1021 00:59:42,162 --> 00:59:43,778 (CROWD CHEERING) 1022 01:00:00,514 --> 01:00:02,426 Tommy? Oh, Tommy? 1023 01:00:03,683 --> 01:00:04,683 (GRUNTS) 1024 01:00:08,480 --> 01:00:09,641 Tommy? 1025 01:00:12,943 --> 01:00:15,435 Relax. He said he'd be here. 1026 01:00:15,821 --> 01:00:16,982 So, he'll be here. 1027 01:00:17,072 --> 01:00:18,153 Yeah? 1028 01:00:20,242 --> 01:00:21,403 Tommy? 1029 01:00:22,577 --> 01:00:24,068 (SNIFFING) 1030 01:00:25,580 --> 01:00:28,698 (SCRATCHING SOUNDS) 1031 01:00:32,921 --> 01:00:34,253 Tommy, Tommy. 1032 01:00:35,632 --> 01:00:37,214 - (CAT SNARLING) - (SCREAMS) 1033 01:00:40,387 --> 01:00:41,468 A black cat. 1034 01:00:41,555 --> 01:00:42,841 (SPUTTERING) 1035 01:00:45,475 --> 01:00:46,591 Smoke. 1036 01:00:49,146 --> 01:00:50,262 Give me that. 1037 01:00:51,022 --> 01:00:52,263 Whoa, whoa, what are you doing? 1038 01:00:53,108 --> 01:00:54,144 What are you doing? 1039 01:00:54,234 --> 01:00:56,817 Remember? Helen said you could see him in smoke or fog? 1040 01:00:56,987 --> 01:00:58,507 I know, but smoking will make you sick, 1041 01:00:58,572 --> 01:00:59,904 then you won't be able to fight. 1042 01:00:59,990 --> 01:01:01,822 - I won't be able to fight? - No. 1043 01:01:03,160 --> 01:01:04,776 Give me that cigar. 1044 01:01:05,620 --> 01:01:06,620 (KNOCK ON DOOR) 1045 01:01:08,290 --> 01:01:09,781 Tommy. Tommy. 1046 01:01:12,043 --> 01:01:13,284 Compliments of a friend. 1047 01:01:16,840 --> 01:01:18,172 Well, do tell. 1048 01:01:24,222 --> 01:01:26,430 "You can smell them or wear them. 1049 01:01:26,850 --> 01:01:28,591 "The fifth round will tell." 1050 01:01:30,395 --> 01:01:32,512 And you lay down in the fifth round. 1051 01:01:32,898 --> 01:01:35,436 If Tommy don't get here, I'm gonna lay down right now. 1052 01:01:38,612 --> 01:01:40,478 - (YAWNS) - Hey. 1053 01:01:46,203 --> 01:01:48,365 - Hey, hey. - Hey, money. 1054 01:01:49,414 --> 01:01:50,495 Real money. 1055 01:01:51,541 --> 01:01:53,203 Here's $1,000 for you, $1,000 for me, 1056 01:01:53,293 --> 01:01:55,706 and one, two, three, $4,000 for him. 1057 01:01:55,879 --> 01:01:57,541 $1,000 for you, $1,000 for me, 1058 01:01:57,631 --> 01:01:59,543 and one, two, three, $4,000 for him. 1059 01:01:59,633 --> 01:02:02,250 Wait a minute. Who's getting a bigger share than we are? 1060 01:02:02,344 --> 01:02:03,425 - Him. - Who's him? 1061 01:02:03,511 --> 01:02:05,127 - The income tax man. - The... 1062 01:02:05,430 --> 01:02:06,430 (KNOCKING AT DOOR) 1063 01:02:07,265 --> 01:02:08,927 Tommy, Tommy. 1064 01:02:09,351 --> 01:02:10,351 Tommy. 1065 01:02:11,811 --> 01:02:13,143 You're on next. All set? 1066 01:02:13,230 --> 01:02:14,641 All set. What's the odds? 1067 01:02:14,731 --> 01:02:16,563 Five to two that Rocky smears him. 1068 01:02:16,650 --> 01:02:17,766 Oh! 1069 01:02:18,610 --> 01:02:19,795 - Where you going? - To get a cop. 1070 01:02:19,819 --> 01:02:21,856 - Why? - Somebody's gonna get murdered. 1071 01:02:22,197 --> 01:02:24,109 Ah! Come here, stupid. 1072 01:02:24,491 --> 01:02:28,110 People work a lifetime and never get $15,000. 1073 01:02:28,411 --> 01:02:31,119 - You're getting it for just lying down! - Yeah. 1074 01:02:32,165 --> 01:02:34,327 Lying down? That's what's got me worried. 1075 01:02:34,542 --> 01:02:37,330 The big question is, will I be able to get up? 1076 01:02:37,796 --> 01:02:41,255 Look, buddy, don't let me go in that ring without Tommy. 1077 01:02:41,591 --> 01:02:44,504 Look, Lou, if Tommy goes in the ring with you 1078 01:02:45,053 --> 01:02:48,763 he'll knock out Rocky and Morgan will bump you off. 1079 01:02:49,182 --> 01:02:52,141 No. You get bumped off. I get the hot seat. 1080 01:02:52,269 --> 01:02:54,205 I mean, I get the hot seat and you get bumped off. 1081 01:02:54,229 --> 01:02:55,998 One way or the other, I'm gonna get it in the end. 1082 01:02:56,022 --> 01:02:58,184 Now, look, Lou, here's what we've got to do. 1083 01:02:58,650 --> 01:03:02,314 Without Tommy, you go in the ring and lay down like Morgan wants. 1084 01:03:02,696 --> 01:03:05,063 Everybody will be happy and we'll be in the 15 grand. 1085 01:03:05,156 --> 01:03:07,899 - But we promised Tommy. - Sure, sure, sure. 1086 01:03:07,993 --> 01:03:09,655 He promised to be here. Did he show up? 1087 01:03:09,828 --> 01:03:10,828 TOMMY: Yeah. 1088 01:03:11,037 --> 01:03:12,807 That's what I'm trying to tell you, but you won't listen. 1089 01:03:12,831 --> 01:03:14,117 TOMMY: I heard you telling him. 1090 01:03:17,919 --> 01:03:21,253 I'm sorry, Tommy. I thought you ran out on us. 1091 01:03:21,339 --> 01:03:24,457 TOMMY: Doc had me tied in his lab. I finally broke the straps. 1092 01:03:25,051 --> 01:03:26,667 Now, are you guys gonna play on my side 1093 01:03:26,761 --> 01:03:29,378 or does Louie the Looper want to fight Rocky by himself? 1094 01:03:31,016 --> 01:03:32,473 I'm on your side, Tommy. 1095 01:03:33,018 --> 01:03:36,227 My heart's in the right place and I want to keep it there. 1096 01:03:37,188 --> 01:03:40,101 TOMMY: Don't worry. When we get in the ring, I'll do the pitching. 1097 01:03:40,275 --> 01:03:41,982 As long as I don't do any catching. 1098 01:03:43,111 --> 01:03:44,898 Semi-final's over. Let's go. 1099 01:03:44,988 --> 01:03:46,650 TOMMY: Come on, champ. Follow me. 1100 01:03:47,782 --> 01:03:49,318 Chest out, stomach in. 1101 01:03:53,455 --> 01:03:55,071 I said, "Stomach in." 1102 01:03:55,165 --> 01:03:56,497 (GROANS) 1103 01:04:00,503 --> 01:04:02,039 (BELL CLANGING) 1104 01:04:02,130 --> 01:04:04,042 Ladies and gentlemen, 1105 01:04:04,215 --> 01:04:07,049 this is the main attraction of the evening, 1106 01:04:07,135 --> 01:04:08,967 10 rounds of boxing. 1107 01:04:09,179 --> 01:04:12,843 Introducing, at 160 pounds, 1108 01:04:12,932 --> 01:04:15,549 the leading contender for the middleweight crown, 1109 01:04:15,643 --> 01:04:17,384 Rocky Hanlon! 1110 01:04:19,105 --> 01:04:22,815 And in this corner, that new sensation, 1111 01:04:22,901 --> 01:04:25,143 Louie the Looper! 1112 01:04:27,614 --> 01:04:28,614 (GRUNTS) 1113 01:04:37,540 --> 01:04:38,576 Morgan. 1114 01:04:40,627 --> 01:04:44,086 Hey. We still got a chance to change our minds. 1115 01:04:44,631 --> 01:04:47,214 I'd rather argue with Tommy than try and outrun Morgan's bullets. 1116 01:04:47,300 --> 01:04:49,612 I'm gonna go out there and lay down without even saying my prayers. 1117 01:04:49,636 --> 01:04:51,276 TOMMY: What are you guys whispering about? 1118 01:04:51,346 --> 01:04:52,678 We were... (STAMMERING) 1119 01:04:53,098 --> 01:04:54,533 - TOMMY: "We were" what? - (BELL CLANGS) 1120 01:04:54,557 --> 01:04:56,014 We were saved by the bell. 1121 01:04:56,768 --> 01:05:00,057 Your referee for tonight's main event, Frankie Van. 1122 01:05:00,146 --> 01:05:01,478 (PEOPLE CHEERING) 1123 01:05:01,564 --> 01:05:02,666 Now, you boys know the rules, 1124 01:05:02,690 --> 01:05:04,181 I want a good, clean fight. Okay? 1125 01:05:04,275 --> 01:05:05,857 We ought to clean up on this. 1126 01:05:06,152 --> 01:05:07,814 Every dollar the syndicate has 1127 01:05:07,904 --> 01:05:10,863 is riding on the Looper not going five rounds. 1128 01:05:10,949 --> 01:05:12,906 When I say, "Break," I want you to break clean. 1129 01:05:13,159 --> 01:05:14,400 Now shake hands. 1130 01:05:17,205 --> 01:05:19,538 Go to your corners and come out fighting at the bell. 1131 01:05:21,751 --> 01:05:24,915 TOMMY: Just feint at his chin, Lou. I'll do the rest. Sit down. 1132 01:05:25,004 --> 01:05:26,004 (BELL CLANGS) 1133 01:05:28,341 --> 01:05:30,583 - Fight's on. - No, no, no. Over there! 1134 01:05:38,226 --> 01:05:39,226 Oh-oh. 1135 01:05:39,310 --> 01:05:41,768 Believe me, folks. There'll be an investigation on this one. 1136 01:05:41,855 --> 01:05:43,721 I'll swear there wasn't a blow struck. 1137 01:05:44,023 --> 01:05:46,265 TOMMY: He never even touched you. What are you doing? 1138 01:05:46,734 --> 01:05:47,975 You told me to faint. 1139 01:05:48,069 --> 01:05:49,105 TOMMY: Get up, get up! 1140 01:05:49,195 --> 01:05:50,982 Eight, nine... 1141 01:05:56,119 --> 01:05:58,736 Wait a minute. That's no fair hitting there. 1142 01:06:04,544 --> 01:06:06,188 TOMMY: If you're trying to throw this fight 1143 01:06:06,212 --> 01:06:09,000 I'll hold you up for 10 rounds and let him cut you to ribbons! 1144 01:06:09,257 --> 01:06:11,965 - Now get up. - Five, six. 1145 01:06:15,597 --> 01:06:17,133 TOMMY: Now, do as I told you. 1146 01:06:17,515 --> 01:06:18,801 Okay, Tommy, I'll be good. 1147 01:06:19,184 --> 01:06:21,096 Tommy? Tommy he calls me. 1148 01:06:21,186 --> 01:06:22,722 Hearing the birdies already, pal? 1149 01:06:23,813 --> 01:06:24,813 (PUNCH LANDING) 1150 01:06:26,524 --> 01:06:28,516 I don't know. Either these old eyes are failing 1151 01:06:28,610 --> 01:06:30,272 or that boy hits like greased lightning. 1152 01:06:30,570 --> 01:06:31,686 Go to your corner. 1153 01:06:34,574 --> 01:06:36,611 One, two... 1154 01:06:37,702 --> 01:06:38,783 Go to your corner. 1155 01:06:40,705 --> 01:06:41,912 Three, 1156 01:06:42,332 --> 01:06:43,332 four, 1157 01:06:43,708 --> 01:06:44,789 five, 1158 01:06:45,084 --> 01:06:46,245 six, 1159 01:06:46,753 --> 01:06:47,834 seven, 1160 01:06:48,171 --> 01:06:49,287 eight, 1161 01:06:49,797 --> 01:06:50,833 nine. 1162 01:06:53,092 --> 01:06:55,049 TOMMY: Left jab. Left jab. 1163 01:06:55,720 --> 01:06:58,804 Left jab. Left jab. Right cross. 1164 01:07:03,770 --> 01:07:05,056 Go to your corner. 1165 01:07:08,483 --> 01:07:09,523 Did you deliver that money? 1166 01:07:09,567 --> 01:07:10,603 Sure, boss. 1167 01:07:11,736 --> 01:07:12,736 REFEREE: Three... 1168 01:07:12,820 --> 01:07:14,777 Tommy, let me finish him off, will you? 1169 01:07:15,031 --> 01:07:16,317 I can do it! 1170 01:07:16,783 --> 01:07:19,241 - REFEREE: Six, seven... - (GRUNTING) 1171 01:07:19,702 --> 01:07:20,943 eight, 1172 01:07:21,621 --> 01:07:22,782 nine. 1173 01:07:26,084 --> 01:07:27,416 (GROANING) 1174 01:07:31,714 --> 01:07:34,752 Tommy. Tommy. I didn't see what I was doing. 1175 01:07:36,719 --> 01:07:38,460 (CROWD YELLING) 1176 01:07:41,391 --> 01:07:42,677 Go to your corner. 1177 01:07:45,603 --> 01:07:46,844 One, 1178 01:07:46,938 --> 01:07:48,270 two, 1179 01:07:48,356 --> 01:07:49,563 three, 1180 01:07:50,149 --> 01:07:51,230 four, 1181 01:07:51,359 --> 01:07:52,520 five, 1182 01:07:52,860 --> 01:07:53,860 six, 1183 01:07:54,070 --> 01:07:55,151 seven, 1184 01:07:55,697 --> 01:07:56,733 eight, 1185 01:07:56,990 --> 01:07:57,990 nine. 1186 01:08:13,798 --> 01:08:15,414 Tommy, will you get up? 1187 01:08:15,508 --> 01:08:17,215 Open your eyes before he closes mine. 1188 01:08:17,302 --> 01:08:18,821 TOMMY: Here after, watch where you're punching. 1189 01:08:18,845 --> 01:08:19,845 Are you kidding? 1190 01:08:22,348 --> 01:08:23,964 Come on, Rocky, knock him out. 1191 01:08:29,188 --> 01:08:30,269 (PUNCH LANDING) 1192 01:08:30,356 --> 01:08:31,356 (BELL CLANGS) 1193 01:08:33,067 --> 01:08:37,482 And so, the first round ends. And I'm frank to say that I don't get it. 1194 01:08:40,575 --> 01:08:41,861 Get up there. 1195 01:08:42,076 --> 01:08:45,444 Do you realize that every punch Rocky gets shortens my life? 1196 01:08:45,538 --> 01:08:48,952 TOMMY: What about my life? Don't worry, let me handle this. 1197 01:08:49,042 --> 01:08:50,783 Sure. Sure. 1198 01:08:51,002 --> 01:08:53,122 Look at the condition of the guy in that other corner. 1199 01:08:53,546 --> 01:08:57,711 What's the matter, Rocky? Rocky? Rocky, what's the matter? 1200 01:08:59,135 --> 01:09:01,092 There's something phony about this. 1201 01:09:01,554 --> 01:09:03,011 Get over to Rocky's corner. 1202 01:09:07,477 --> 01:09:09,343 He hits from nowhere and hard. 1203 01:09:09,771 --> 01:09:11,979 I can feel the guy's knuckles coming through the gloves. 1204 01:09:12,190 --> 01:09:13,647 It's like I'm fighting two guys. 1205 01:09:14,150 --> 01:09:16,938 And I keep hearing voices, like someone's talking to him. 1206 01:09:17,028 --> 01:09:19,816 Hearing voices, eh? That's bad. 1207 01:09:22,742 --> 01:09:24,153 I wonder what they're up to. 1208 01:09:24,243 --> 01:09:25,484 TOMMY: Yeah. So do I. 1209 01:09:34,837 --> 01:09:36,920 Rocky's been hit so hard, he's hearing voices. 1210 01:09:37,256 --> 01:09:40,420 I don't get this. Every one of the Looper's punches has been short. 1211 01:09:40,510 --> 01:09:42,752 I told you we couldn't trust those two guys. 1212 01:09:42,887 --> 01:09:44,298 Get me the torpedo. 1213 01:09:44,472 --> 01:09:45,508 Yes, boss. 1214 01:09:53,356 --> 01:09:55,518 Okay, Tommy, here's where we ring down the curtain. 1215 01:10:01,239 --> 01:10:04,528 - REFEREE: One, two, three. - Tommy? Tommy? 1216 01:10:04,742 --> 01:10:05,742 Start punching. 1217 01:10:05,827 --> 01:10:07,944 Four, five. 1218 01:10:16,003 --> 01:10:20,247 - Tommy? Tommy? - One, two, three... 1219 01:10:20,341 --> 01:10:21,548 (SNIFFING) 1220 01:10:21,634 --> 01:10:23,296 - What are you doing? - I'm smelling. 1221 01:10:23,428 --> 01:10:25,420 It's poor English, but you sure do! 1222 01:10:26,055 --> 01:10:29,469 Seven, eight, nine. LOU: Tommy? 1223 01:10:51,956 --> 01:10:52,992 - Hey, Bud. - What? 1224 01:10:53,082 --> 01:10:54,242 Throw in the towel, will you? 1225 01:10:54,751 --> 01:10:57,494 It's too dirty. And besides, you're doing great. 1226 01:10:57,712 --> 01:10:59,920 He hasn't laid a glove on you. 1227 01:11:00,006 --> 01:11:01,372 Keep your eye on the referee. 1228 01:11:01,466 --> 01:11:02,923 Somebody in there's clouting me. 1229 01:11:03,634 --> 01:11:04,795 REFEREE: Six, 1230 01:11:05,136 --> 01:11:07,093 seven, eight... 1231 01:11:07,180 --> 01:11:08,387 What's wrong, boss? 1232 01:11:08,765 --> 01:11:09,801 I'm not sure. 1233 01:11:10,224 --> 01:11:12,261 Tell Milt to get into a cop's uniform. 1234 01:11:12,351 --> 01:11:13,887 If those guys try to pull anything 1235 01:11:13,978 --> 01:11:16,186 we'll give them the same treatment we gave O'Hara. 1236 01:11:32,914 --> 01:11:33,914 (CLANGS) 1237 01:11:42,423 --> 01:11:44,460 Louie the Looper has again been knocked for a loop. 1238 01:11:44,550 --> 01:11:46,212 Only this time the bell saved him. 1239 01:11:46,302 --> 01:11:48,089 He'll never come out for the next round. 1240 01:11:53,434 --> 01:11:57,178 Attaboy. You're doing great. You're doing swell. 1241 01:11:58,064 --> 01:12:00,351 TOMMY: Stop stalling and give him the smelling salts. 1242 01:12:10,326 --> 01:12:11,926 - Uh-oh. He blew his top. - (BELL CLANGS) 1243 01:12:21,921 --> 01:12:23,787 Come on, Lou. Snap out of it! 1244 01:12:23,923 --> 01:12:26,711 (SNIFFS) Tommy, you're here. TOMMY: Yeah. 1245 01:12:26,843 --> 01:12:30,007 Good. You fight him for a while. I'm tired. 1246 01:12:30,263 --> 01:12:31,879 TOMMY: Get in and make it look good! 1247 01:12:38,187 --> 01:12:39,769 Folks, I've never seen anything like it. 1248 01:12:39,856 --> 01:12:41,347 Louie looks like he's out on his feet, 1249 01:12:41,440 --> 01:12:43,727 but he's managing to avoid most of Rocky's punches. 1250 01:12:44,235 --> 01:12:45,521 Rocky's swinging wild. 1251 01:12:48,489 --> 01:12:49,489 (PUNCH LANDING) 1252 01:12:51,826 --> 01:12:53,818 One, two, 1253 01:12:55,204 --> 01:12:57,070 three, four. 1254 01:12:59,750 --> 01:13:01,958 TOMMY: Right cross. Left cross. 1255 01:13:02,587 --> 01:13:05,045 Right cross. Right to the stomach. 1256 01:13:05,590 --> 01:13:06,626 Upper cut. 1257 01:13:06,841 --> 01:13:08,002 (CROWD CHEERING) 1258 01:13:12,054 --> 01:13:14,762 - One, two, three... - Get up, Rocky! Get up! 1259 01:13:15,266 --> 01:13:16,632 - Milt all set? - Yes. 1260 01:13:16,726 --> 01:13:18,058 Let's go. Stay where you are. 1261 01:13:18,311 --> 01:13:21,975 Seven, eight, nine, 1262 01:13:22,607 --> 01:13:23,848 ten! 1263 01:13:24,442 --> 01:13:26,399 (BELL CLANGING) 1264 01:13:30,448 --> 01:13:32,440 - TOMMY: I'll see you guys later. - But, Tommy... 1265 01:13:32,533 --> 01:13:34,024 Never mind. Let's get out of here. 1266 01:13:34,118 --> 01:13:36,054 No. The press boys, they're gonna shoot my picture. 1267 01:13:36,078 --> 01:13:37,614 And Morgan's boys want to shoot me. 1268 01:13:37,705 --> 01:13:39,105 Now, come on, let's get out of here. 1269 01:13:42,668 --> 01:13:44,751 Be sure nobody comes into that dressing room 1270 01:13:44,837 --> 01:13:46,499 except Louie and his manager. 1271 01:13:46,797 --> 01:13:48,834 I know. Same as last time, boss. 1272 01:13:48,925 --> 01:13:51,167 You sure look pretty in that cop's uniform. 1273 01:13:54,096 --> 01:13:55,632 I hope my mother don't see me. 1274 01:13:57,767 --> 01:13:59,224 Lou, Bud, where is he? 1275 01:13:59,310 --> 01:14:01,176 I don't know. He said he'd see us later. 1276 01:14:01,354 --> 01:14:02,686 I'm sure I found the reagent. 1277 01:14:02,772 --> 01:14:04,166 We've got to get hold of him right away. 1278 01:14:04,190 --> 01:14:05,190 Doc, you better get him 1279 01:14:05,274 --> 01:14:06,960 or you're gonna have two more patients on your hands. 1280 01:14:06,984 --> 01:14:08,145 Believe me. 1281 01:14:08,235 --> 01:14:09,567 If you don't mind, Doctor, 1282 01:14:09,654 --> 01:14:12,067 let's the three of us have a nice little fireside chat. 1283 01:14:12,198 --> 01:14:15,282 - Chat about what? - I don't know, let's say arithmetic. 1284 01:14:15,368 --> 01:14:18,406 Every time I add up you two with those two guys 1285 01:14:18,496 --> 01:14:20,783 the correct answer comes out Tommy Nelson. 1286 01:14:20,957 --> 01:14:22,664 - Really? - Yeah, really. 1287 01:14:22,750 --> 01:14:24,332 Now, I don't know how it was done, 1288 01:14:24,418 --> 01:14:27,502 but if you think that I think Louie the Looper knocked out Rocky Hanlon, 1289 01:14:27,588 --> 01:14:29,545 you must think that I am a fool. 1290 01:14:29,632 --> 01:14:31,589 Again, you have the correct answer, lieutenant. 1291 01:14:31,676 --> 01:14:34,419 That's what I say. Hey, wait a minute, Doc. 1292 01:14:34,512 --> 01:14:35,548 Wait a minute, please. 1293 01:14:37,848 --> 01:14:40,090 - Brother, are we glad you're here. - Yeah? 1294 01:14:40,184 --> 01:14:41,184 Morgan is after us 1295 01:14:41,268 --> 01:14:43,351 and Morgan is a crook and so is his whole gang. 1296 01:14:43,437 --> 01:14:45,117 Yes. But we're safe as long as you're here. 1297 01:14:45,147 --> 01:14:46,147 Don't you worry. 1298 01:14:46,232 --> 01:14:48,144 Morgan won't be going in your dressing room. 1299 01:14:52,071 --> 01:14:54,233 - Where are you going? - The Looper's dressing room. 1300 01:14:54,323 --> 01:14:55,439 It's urgent, officer. 1301 01:14:55,533 --> 01:14:57,399 Sorry, folks, nobody's allowed inside 1302 01:14:57,493 --> 01:14:58,859 but the Looper and his manager. 1303 01:14:58,995 --> 01:15:01,954 - Now, wait a minute. - Now, you wait a minute. 1304 01:15:05,334 --> 01:15:07,496 Boy, I'm glad the cop was outside the door. 1305 01:15:07,586 --> 01:15:08,586 I'm not scared anymore. 1306 01:15:08,671 --> 01:15:09,832 Well, I am. 1307 01:15:09,922 --> 01:15:10,922 The cop outside the door 1308 01:15:11,007 --> 01:15:12,317 didn't save O'Hara from getting the works 1309 01:15:12,341 --> 01:15:14,048 or Tommy from going to jail. 1310 01:15:14,135 --> 01:15:15,135 LOU: Yeah. But they can't 1311 01:15:15,219 --> 01:15:16,739 give me the hot seat until you're dead. 1312 01:15:19,223 --> 01:15:20,509 Which won't be long now. 1313 01:15:22,393 --> 01:15:23,884 I've got one thing in my favor. 1314 01:15:24,061 --> 01:15:27,930 Morgan don't know that we know how he framed Tommy Nelson. 1315 01:15:28,274 --> 01:15:30,391 And he don't know that we're private detectives. 1316 01:15:30,693 --> 01:15:31,900 He does now. 1317 01:15:36,115 --> 01:15:37,447 Neither of you will get a chance 1318 01:15:37,533 --> 01:15:38,990 to tell the cops anything. 1319 01:15:39,577 --> 01:15:41,054 Now, look, pal, let's talk this thing over. 1320 01:15:41,078 --> 01:15:42,078 There's no... 1321 01:15:43,622 --> 01:15:44,622 (PUNCH LANDING) 1322 01:15:46,333 --> 01:15:47,653 TOMMY: This is the payoff, Morgan. 1323 01:15:49,462 --> 01:15:51,374 - Who's talking? TOMMY: Tommy Nelson. 1324 01:15:51,547 --> 01:15:54,005 And I'm taking you to the cops to tell how you framed me. 1325 01:15:54,133 --> 01:15:55,840 Not as long as this gun is in my hand. 1326 01:16:01,599 --> 01:16:02,885 TOMMY: Get the gun, Lou. 1327 01:16:03,142 --> 01:16:07,182 Morgan, confess that you framed me or I'll break your arm! 1328 01:16:15,154 --> 01:16:17,942 Come on, Morgan, talk! Talk! 1329 01:16:18,657 --> 01:16:20,944 Why don't you play smart and confess? 1330 01:16:21,160 --> 01:16:22,446 Okay, Tommy, I got him covered. 1331 01:16:34,590 --> 01:16:36,172 - Tommy? Huh? - Let him have it. 1332 01:16:36,509 --> 01:16:37,716 - Let him have it. - Okay. 1333 01:16:37,885 --> 01:16:39,092 Oh, no! 1334 01:16:39,637 --> 01:16:42,220 All right, Tommy Nelson, or whatever you are, 1335 01:16:42,389 --> 01:16:44,506 the minute you touch me, he gets it. 1336 01:16:44,600 --> 01:16:45,761 Tommy! 1337 01:16:46,727 --> 01:16:48,343 TOMMY: Ha-ha! You missed! 1338 01:16:48,437 --> 01:16:50,724 Tommy, don't laugh. 1339 01:16:50,815 --> 01:16:52,852 If you get killed, it'll be through me! 1340 01:16:52,983 --> 01:16:56,101 - Tommy? TOMMY: Only two shots left, Morgan. 1341 01:16:56,237 --> 01:16:59,605 (MUSIC STARTS PLAYING) 1342 01:17:01,492 --> 01:17:03,199 (MUSIC DISTORTING) 1343 01:17:03,744 --> 01:17:05,451 (TOMMY LAUGHING) 1344 01:17:05,579 --> 01:17:06,990 TOMMY: Try it again, Morgan! 1345 01:17:09,667 --> 01:17:10,828 Ah-ha! 1346 01:17:13,796 --> 01:17:16,254 TOMMY: Fellas, looks like I'm in the clear. 1347 01:17:16,966 --> 01:17:18,628 We've cleaned up my case pretty well. 1348 01:17:20,219 --> 01:17:21,300 Tommy? 1349 01:17:22,888 --> 01:17:24,174 I think I can see you. 1350 01:17:25,891 --> 01:17:27,098 I can, too. 1351 01:17:35,484 --> 01:17:36,600 BUD: Tommy? 1352 01:17:37,695 --> 01:17:39,231 Hold onto that phony. 1353 01:17:45,619 --> 01:17:46,826 Tommy Nelson is innocent. 1354 01:17:46,912 --> 01:17:48,448 These are the men that killed O'Hara. 1355 01:17:48,539 --> 01:17:50,339 Lock them up, boys. Get these mugs outta here. 1356 01:17:50,416 --> 01:17:51,907 Lou, where's Tommy? 1357 01:17:56,213 --> 01:17:57,499 Tommy? 1358 01:17:57,965 --> 01:17:59,672 We'll have to get him to the hospital. 1359 01:17:59,842 --> 01:18:01,174 Get who to the hospital? 1360 01:18:01,594 --> 01:18:02,755 Him. 1361 01:18:03,470 --> 01:18:04,551 Him? 1362 01:18:04,638 --> 01:18:05,719 LOU: Yeah, him. 1363 01:18:10,644 --> 01:18:13,682 This transfusion should give him strength enough to stand the reagent. 1364 01:18:14,982 --> 01:18:16,564 Anyway, we'll soon find out. 1365 01:18:17,651 --> 01:18:18,892 The reagent, nurse. 1366 01:18:30,414 --> 01:18:33,202 It's lucky you had the same type blood as Tommy. 1367 01:18:34,501 --> 01:18:36,584 Why can't you be lucky sometime? 1368 01:19:37,856 --> 01:19:38,937 Helen. 1369 01:19:40,442 --> 01:19:41,523 Tommy. 1370 01:19:53,539 --> 01:19:55,622 Hey, this is impossible. 1371 01:19:56,333 --> 01:19:58,040 Lou, I can see Tommy. 1372 01:19:58,585 --> 01:19:59,871 - Quiet, Bud. - Yeah. 1373 01:20:00,254 --> 01:20:01,665 You're in a hospital. 1374 01:20:01,755 --> 01:20:03,212 You shouldn't make any noise. 1375 01:20:09,555 --> 01:20:12,844 It's catching. My hand is gone! 1376 01:20:13,600 --> 01:20:16,934 Doc, help! Doc! 1377 01:20:18,814 --> 01:20:19,814 Don't worry. 1378 01:20:19,898 --> 01:20:22,294 Some of Tommy's blood may have backed up during the transfusion. 1379 01:20:22,318 --> 01:20:23,559 LOU: I'm not worried, Doc. 1380 01:20:23,652 --> 01:20:25,109 I'm gonna like being invisible. 1381 01:20:25,195 --> 01:20:27,608 I'll be the greatest detective in the whole world. 1382 01:20:27,698 --> 01:20:29,439 I'll be able to find anybody. 1383 01:20:30,451 --> 01:20:32,158 But you can't even find yourself. 1384 01:20:32,661 --> 01:20:34,653 LOU: That's what you think. Come on, Bud. 1385 01:20:38,334 --> 01:20:40,075 Doc, can't you do something for him? 1386 01:20:40,169 --> 01:20:42,161 I don't think his invisibility will last long. 1387 01:20:42,254 --> 01:20:43,814 He couldn't have gotten that much serum. 1388 01:20:44,006 --> 01:20:45,247 LOU: Come on, Bud! 1389 01:20:48,093 --> 01:20:49,334 Come on, Bud. 1390 01:20:53,891 --> 01:20:54,972 Get in! 1391 01:20:57,144 --> 01:20:58,635 (NURSES SCREAMING) 1392 01:20:59,938 --> 01:21:01,349 All right! All right! 1393 01:21:01,440 --> 01:21:03,477 (NURSES SHOUTING ANGRILY) 1394 01:21:03,567 --> 01:21:05,229 It wasn't me. Please! 1395 01:21:05,319 --> 01:21:07,652 Lou, wherever you are, come on, let's go. 1396 01:21:07,738 --> 01:21:09,900 LOU: Wait a minute. I got some unfinished business. 1397 01:21:14,995 --> 01:21:15,995 (SCREAMS) 1398 01:21:17,748 --> 01:21:18,989 (SCREAMS) 1399 01:21:32,179 --> 01:21:33,340 Oh, no! 1400 01:21:34,807 --> 01:21:36,639 Doc? Doc! 1401 01:21:38,560 --> 01:21:39,971 LOU: My feet are on wrong. 1402 01:21:47,069 --> 01:21:48,526 That's just like you. 1403 01:21:48,612 --> 01:21:51,070 You get everything backwards. Come on. 1404 01:21:53,075 --> 01:21:54,075 (GLASS BREAKING) 104276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.