Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,716 --> 00:00:25,384
Oh, the drums are so mournful
My dear, oh, my love
4
00:00:25,590 --> 00:00:32,895
As my thoughts
They are turning your way
5
00:00:33,097 --> 00:00:39,503
Where are the eyes
I beheld with my own
6
00:00:39,704 --> 00:00:44,972
On that long ago lazy day?
7
00:00:50,781 --> 00:00:57,483
Dead are the leaves
On the stark battlefield
8
00:00:57,722 --> 00:01:02,683
The stench of the flesh sickens me
9
00:01:04,262 --> 00:01:07,460
I slept soaking wet
10
00:01:07,665 --> 00:01:10,931
And the worms ate my bread
11
00:01:11,135 --> 00:01:16,233
And the moaning of men filled the air
12
00:01:18,276 --> 00:01:25,183
Oh, green are the leaves
Of the old apple tree
13
00:01:25,383 --> 00:01:30,083
Those sweet perfumed
Blossoms of spring
14
00:01:32,290 --> 00:01:35,954
Entwined in your hair
15
00:01:36,160 --> 00:01:39,597
The smile in your eye
16
00:01:39,797 --> 00:01:44,531
A soft blade of grass for a ring
17
00:01:55,012 --> 00:01:58,005
- François!
- Francesco!
18
00:01:58,215 --> 00:01:59,547
François!
19
00:02:03,321 --> 00:02:06,382
François. François...
20
00:02:06,590 --> 00:02:09,856
- He's ill!
- What's happened to you?
21
00:02:10,061 --> 00:02:15,193
He's come back from the war
because he's ill. He's not a coward!
22
00:02:15,399 --> 00:02:18,301
- My dear son.
- Come on.
23
00:02:46,731 --> 00:02:49,530
Warm are the loaves
24
00:02:49,734 --> 00:02:53,068
That cool on the sill
25
00:02:53,270 --> 00:02:58,800
To the song of the clear, trickling stream
26
00:03:00,745 --> 00:03:03,840
The good, clean smell
27
00:03:04,048 --> 00:03:07,541
Of the rough woven sheets
28
00:03:07,752 --> 00:03:13,191
The song of the children at play
29
00:03:14,558 --> 00:03:18,051
Oh, the drums are so mournful
30
00:03:18,262 --> 00:03:21,528
My dear, oh, my love
31
00:03:21,732 --> 00:03:27,330
As my thoughts
They are turning your way
32
00:03:29,106 --> 00:03:35,706
Where are the eyes
I beheld with my own?
33
00:03:35,913 --> 00:03:41,284
On that long ago lazy day
34
00:03:42,586 --> 00:03:48,389
On that long ago lazy day
35
00:04:08,979 --> 00:04:12,472
- Francesco, please!
- Come on!
36
00:04:13,651 --> 00:04:17,918
He's been riding all night, too.
On a girl, not on a horse!
37
00:04:18,122 --> 00:04:23,459
- And tomorrow, we'll ride into battle.
- If we win, do we get all the girls?
38
00:04:23,661 --> 00:04:27,792
Of course,
that's what wars are made for!
39
00:04:27,998 --> 00:04:31,457
It's getting late,
let's go home and prepare.
40
00:04:31,669 --> 00:04:35,504
- War's a serious business.
- Such profundity, Bernardo!
41
00:04:38,142 --> 00:04:39,474
Why?
42
00:04:41,011 --> 00:04:42,343
Why?
43
00:04:43,080 --> 00:04:44,446
Bernardo...
44
00:04:48,586 --> 00:04:51,078
What a pity. It's over.
45
00:04:51,288 --> 00:04:55,191
Yes, it's a pity.
46
00:04:55,392 --> 00:04:59,989
But I hope we'll live
to see another dawn like this.
47
00:05:04,668 --> 00:05:07,729
The last night of our youth.
48
00:05:08,873 --> 00:05:11,866
Do you realise that?
49
00:05:12,076 --> 00:05:16,138
We try so desperately
to make it never end.
50
00:05:16,347 --> 00:05:19,840
We should have stopped
the sun from rising.
51
00:05:30,027 --> 00:05:32,553
Come on, Francesco!
52
00:05:56,287 --> 00:05:57,619
Wait!
53
00:06:07,731 --> 00:06:09,757
Leave me alone.
54
00:06:10,901 --> 00:06:12,233
Please.
55
00:06:28,485 --> 00:06:30,750
Brothers!
56
00:06:36,160 --> 00:06:37,788
Brothers!
57
00:06:52,576 --> 00:06:54,477
Lepers.
58
00:06:55,679 --> 00:06:58,239
Yes. Lepers.
59
00:07:00,184 --> 00:07:01,846
No!
60
00:07:02,486 --> 00:07:06,082
No! I don't want to see them!
61
00:07:06,290 --> 00:07:10,250
I don't want to see them!
Get them out!
62
00:07:10,461 --> 00:07:12,293
No! No!
63
00:07:16,900 --> 00:07:21,065
You're not dressed yet?
What've you been doing?
64
00:07:24,675 --> 00:07:30,012
Pica! Please stop
all this sissified nonsense!
65
00:07:30,214 --> 00:07:34,811
The boy's going off to war.
Besides, I don't understand a word!
66
00:07:35,019 --> 00:07:39,480
Why do you leave me out?
Don't speak French around me!
67
00:07:39,690 --> 00:07:41,852
If you wanted a wife
who speaks like you,
68
00:07:42,059 --> 00:07:44,494
why didn't you marry
a butcher's daughter?
69
00:07:44,695 --> 00:07:46,493
Bravo, François!
70
00:07:49,933 --> 00:07:51,993
Forgive me, Father.
71
00:07:53,871 --> 00:07:56,136
Forgive me, Father.
72
00:07:56,340 --> 00:07:58,400
Hey, wait! We must talk!
73
00:07:58,642 --> 00:08:03,637
What shall we do with all the money
we'll make out of this war?
74
00:08:03,847 --> 00:08:05,839
I see!
75
00:08:07,184 --> 00:08:10,245
A true son of his father, eh, Pica?
76
00:08:10,454 --> 00:08:14,755
- We are going to be late for Mass.
- They'll wait. Listen, Francesco.
77
00:08:14,958 --> 00:08:16,358
Out of the way!
78
00:08:16,560 --> 00:08:19,189
Francesco, when you're in Perugia,
79
00:08:19,396 --> 00:08:23,390
don't forget DeGoli's storerooms
behind the marketplace.
80
00:08:23,600 --> 00:08:27,537
- He's as rich as the Pope.
- Yes, leave it to me.
81
00:08:27,738 --> 00:08:29,400
- And Francesco...
- What else?
82
00:08:29,606 --> 00:08:34,408
Remember the cathedral triptych.
It'll save us a fortune in indulgences.
83
00:08:47,758 --> 00:08:50,853
Yes. War is beautiful.
84
00:09:13,951 --> 00:09:16,250
This is my death mask.
85
00:09:42,980 --> 00:09:45,211
Go forth, sons of Assisi.
86
00:09:45,416 --> 00:09:47,908
God is with you!
87
00:11:39,596 --> 00:11:41,565
Francesco!
88
00:11:52,075 --> 00:11:53,839
Francesco!
89
00:11:59,449 --> 00:12:02,044
Francesco!
90
00:12:36,186 --> 00:12:41,887
Flowers in the meadow
Softly sway
91
00:12:42,092 --> 00:12:48,032
And all the little birds
Sing merry May Day
92
00:12:49,132 --> 00:12:54,127
Rabbits in the orchard
Sport and play
93
00:12:54,338 --> 00:13:00,175
And all the little creatures
Smile and are gay
94
00:13:01,244 --> 00:13:04,305
My little boy
95
00:13:04,514 --> 00:13:06,949
Sing out your joy
96
00:13:07,150 --> 00:13:10,814
I am near, my dear
97
00:13:11,021 --> 00:13:14,116
My darling, do not fear
98
00:13:14,324 --> 00:13:17,351
Love is all around you
99
00:13:17,561 --> 00:13:22,795
Comforting with gentle lullaby
100
00:13:23,000 --> 00:13:27,062
To make your heart sing
101
00:15:54,818 --> 00:15:58,949
- What's he doing up there?
- That's Bernardone's son.
102
00:16:39,529 --> 00:16:42,624
François! Be careful!
103
00:16:54,244 --> 00:16:56,770
Francesco! Francesco!
104
00:17:31,514 --> 00:17:37,078
Birds are singing sweet and low
105
00:17:37,287 --> 00:17:41,952
From the trees that gently grow
106
00:17:43,260 --> 00:17:49,063
Soft and soothing breezes blow
107
00:17:49,266 --> 00:17:53,067
On this lovely day
108
00:17:55,538 --> 00:17:59,498
To the meadow there go I
109
00:18:00,810 --> 00:18:06,249
To wander as the butterfly
110
00:18:07,317 --> 00:18:12,847
How the flowers please my eye
111
00:18:13,056 --> 00:18:16,857
On this lovely day
112
00:18:19,362 --> 00:18:24,733
I wish it could be always
113
00:18:24,935 --> 00:18:30,169
Life is easy on such a day
114
00:18:30,373 --> 00:18:36,142
I wish this peace on everyone
115
00:18:36,346 --> 00:18:40,511
On this lovely day
116
00:19:00,036 --> 00:19:04,303
On this lovely day
117
00:20:05,902 --> 00:20:08,098
Francesco...
118
00:20:08,304 --> 00:20:11,399
Francesco, what is it?
119
00:20:16,813 --> 00:20:19,874
Francesco, my sweet Francesco,
120
00:20:20,083 --> 00:20:22,484
what's happening to you?
121
00:20:22,886 --> 00:20:27,881
You can tell me. We've always
understood each other, we...
122
00:20:29,526 --> 00:20:32,985
We've always been close, you and...
123
00:20:36,966 --> 00:20:39,401
Let me help you, my darling.
124
00:21:08,064 --> 00:21:11,501
Sit down, sit down. Take a drink.
125
00:21:11,701 --> 00:21:15,934
Yes, business is booming,
life's back to normal at last.
126
00:21:16,139 --> 00:21:23,103
Talking of business, I've fine stuff
you won't find anywhere but here.
127
00:21:23,847 --> 00:21:27,284
Look at this damask from Provence.
Beautiful, isn't it?
128
00:21:27,484 --> 00:21:29,646
Feel the texture.
129
00:21:29,853 --> 00:21:34,154
I'd like you to compare this
with one from Venice. This one here.
130
00:21:34,357 --> 00:21:38,124
- Look at your hands!
- Forgive me.
131
00:21:38,328 --> 00:21:43,665
If I find one finger mark on my silks,
I'll beat you till you're black and blue!
132
00:21:43,867 --> 00:21:49,397
You dirty little pig!
These servants are just like animals.
133
00:21:49,606 --> 00:21:53,202
- How's your son? Better now?
- Yes, thank God.
134
00:21:53,409 --> 00:21:57,505
He's cost a fortune in Masses,
but the worst is over.
135
00:21:57,714 --> 00:21:59,740
Now, there we are.
136
00:21:59,983 --> 00:22:05,388
He's begun to get up and soon
he'll be at Mass. Take it into the light.
137
00:23:07,050 --> 00:23:10,145
Do you remember me?
138
00:23:12,322 --> 00:23:14,018
I'm Clare.
139
00:23:26,636 --> 00:23:29,606
People say you're mad.
140
00:23:29,806 --> 00:23:32,901
Do you know that?
141
00:23:36,446 --> 00:23:42,044
When you went off to war,
they said you were fine and intelligent.
142
00:23:42,252 --> 00:23:45,416
But now you're mad, because...
143
00:23:45,622 --> 00:23:49,923
...because you sing like the birds,
144
00:23:50,126 --> 00:23:52,994
you chase after butterflies and...
145
00:23:54,163 --> 00:23:57,258
...and you look at flowers.
146
00:24:01,738 --> 00:24:05,834
I think you were mad before, not now.
147
00:24:10,613 --> 00:24:13,481
Am I disturbing you? I'll go...
148
00:24:21,391 --> 00:24:24,793
You see? He talks with her.
149
00:24:24,994 --> 00:24:27,862
Thanks be to God.
150
00:24:28,064 --> 00:24:32,195
That's obviously what was wrong
with him. He needed a woman.
151
00:24:32,402 --> 00:24:35,497
You look at things so clumsily,
Monseigneur.
152
00:24:36,706 --> 00:24:39,870
- His heart awakes.
- Call it what you like.
153
00:24:40,076 --> 00:24:44,309
That lad's after a woman.
That's why he's been acting strangely.
154
00:24:45,281 --> 00:24:47,841
What a lovely creature Clare is.
155
00:24:48,051 --> 00:24:52,853
Not much of a catch, though.
Her father won't pay for a wedding.
156
00:24:53,056 --> 00:24:57,756
Still, if that's what Francesco wants,
we'll find enough money.
157
00:24:57,960 --> 00:25:01,158
Know what?
I'll put him to work again.
158
00:25:01,364 --> 00:25:05,233
- But...
- No buts! You've spoiled him enough.
159
00:25:05,435 --> 00:25:09,395
Besides, Francesco's always
been good at business. He likes it.
160
00:25:09,605 --> 00:25:12,871
He does. He takes after me.
Always has done.
161
00:25:19,982 --> 00:25:24,283
Come, you shall see.
I followed your advice to the letter.
162
00:25:24,487 --> 00:25:27,855
I bought and bought and bought,
163
00:25:28,057 --> 00:25:31,459
and now we prosper.
164
00:25:31,694 --> 00:25:36,189
I may curse the war
for having given you this fever,
165
00:25:36,399 --> 00:25:40,029
but for business it was a blessing.
166
00:25:41,104 --> 00:25:44,199
Come, come, you shall see.
167
00:25:45,842 --> 00:25:49,370
This will set the blood
coursing through your veins.
168
00:25:49,579 --> 00:25:54,279
Better than all those potions and
medicines the women give you!
169
00:25:54,484 --> 00:25:57,420
Eh? Go, go!
170
00:26:00,757 --> 00:26:06,424
Look at that, eh, Francesco.
Look. You see this?
171
00:26:06,629 --> 00:26:10,691
And to think people
speak badly of war, eh?
172
00:26:10,900 --> 00:26:13,495
Come, come, I'll show you!
173
00:26:14,670 --> 00:26:18,766
You know how it started, Francesco?
With the war supplies.
174
00:26:18,975 --> 00:26:21,911
After the war,
the soldiers sold their loot.
175
00:26:22,111 --> 00:26:26,606
Then the ones who'd been looted
sold everything they had to rebuild,
176
00:26:26,816 --> 00:26:29,081
practically giving away things.
177
00:26:29,285 --> 00:26:32,915
I'll show you. Look at these.
178
00:26:33,122 --> 00:26:36,581
Look... Francesco.
179
00:26:36,793 --> 00:26:38,728
See these, eh?
180
00:26:38,928 --> 00:26:42,865
Family heirlooms.
Titled people.
181
00:26:43,065 --> 00:26:46,866
On their knees, they were.
Cost me less than nothing.
182
00:26:47,069 --> 00:26:51,598
This is not all, it's just the beginning.
There's so much more.
183
00:26:51,808 --> 00:26:56,371
We have enough money
to make and sell with 200 workers.
184
00:26:56,579 --> 00:27:01,483
Dyers, weavers... see for yourself.
It belongs to you, too, don't forget.
185
00:27:07,857 --> 00:27:10,952
God bless the master of this house
186
00:27:19,936 --> 00:27:22,565
He be handsome, she be fair
187
00:27:27,510 --> 00:27:31,003
Rings and buckles and bells and bows
188
00:27:35,551 --> 00:27:38,214
A penny a rhyme will do me fine
189
00:27:43,092 --> 00:27:45,789
Tuppence a rhyme I told you so
190
00:30:25,354 --> 00:30:26,982
Yes.
191
00:30:27,189 --> 00:30:28,521
Yes.
192
00:30:56,619 --> 00:31:00,386
He invited them, if you please,
out for a stroll!
193
00:31:00,589 --> 00:31:05,357
He led them into the sunshine
and they sat there all afternoon!
194
00:31:05,561 --> 00:31:08,429
Nobody did a stroke of work!
195
00:31:08,631 --> 00:31:13,228
And that simpleton, that idiot boy,
he just looked on!
196
00:31:13,436 --> 00:31:20,240
He doesn't get it from me. There's
no insanity in my side of the family!
197
00:31:20,443 --> 00:31:23,277
I've had enough of your airs.
198
00:31:23,479 --> 00:31:28,247
You're not in noble Provence now.
You'll not play the great lady here!
199
00:31:28,451 --> 00:31:34,755
You've ruined him. You've pampered him
with your Frenchified airs and graces.
200
00:31:34,957 --> 00:31:39,292
He's nothing more than a cringing idiot.
Something's got to be done.
201
00:31:39,495 --> 00:31:42,431
But not by you!
202
00:31:42,631 --> 00:31:48,332
You're a stupid, thick-headed,
vulgar animal. That's what you are!
203
00:31:50,806 --> 00:31:53,901
Don't you understand
what Francesco needs?
204
00:31:56,078 --> 00:31:57,444
He's desperate.
205
00:31:57,646 --> 00:32:00,582
Jesus! I feel like flaying him alive!
206
00:32:00,783 --> 00:32:03,981
Typical of you. You treat him like...
207
00:32:04,186 --> 00:32:08,851
...like one of your clerks who come
through here on whom you stamp!
208
00:32:10,226 --> 00:32:13,355
- But Francesco's not like that.
- No?
209
00:32:13,596 --> 00:32:15,792
No.
210
00:32:15,998 --> 00:32:21,699
And all the fathers and mothers
of Assisi envy us such a son.
211
00:32:21,904 --> 00:32:24,874
So sensitive, so intelligent, so...
212
00:32:29,311 --> 00:32:32,873
This is the envy of Assisi, eh?
213
00:32:40,656 --> 00:32:42,784
Now you've gone far enough!
214
00:32:42,992 --> 00:32:48,590
No son of mine, understand,
however mad, will behave like this!
215
00:32:48,798 --> 00:32:51,825
Have you no respect for me?
216
00:32:52,034 --> 00:32:55,903
- You will obey me in everything!
- You'll kill him!
217
00:32:56,138 --> 00:32:58,505
And if you do not,
218
00:32:58,707 --> 00:33:02,974
I will thrash you
within an inch of your life!
219
00:33:03,179 --> 00:33:06,013
Is that clear? Is that understood?
220
00:33:07,449 --> 00:33:11,910
And starting tomorrow morning,
you will come with us to Mass,
221
00:33:12,154 --> 00:33:16,524
even if I have to drag you there
like a dog!
222
00:35:38,233 --> 00:35:39,565
François?
223
00:36:15,237 --> 00:36:16,705
No!
224
00:36:18,407 --> 00:36:20,933
What is it?
225
00:36:23,779 --> 00:36:25,611
No!
226
00:36:27,616 --> 00:36:29,744
No.
227
00:36:42,931 --> 00:36:44,263
No.
228
00:36:56,011 --> 00:37:02,941
Brother Sun and Sister Moon
229
00:37:04,019 --> 00:37:07,581
I seldom see you
230
00:37:07,790 --> 00:37:11,056
Seldom hear your tune
231
00:37:12,628 --> 00:37:19,398
Preoccupied with selfish misery
232
00:37:19,601 --> 00:37:26,667
Brother Wind and Sister Air
233
00:37:27,943 --> 00:37:31,277
Open my eyes
234
00:37:31,480 --> 00:37:36,009
To visions pure and fair
235
00:37:36,218 --> 00:37:39,245
That I may see
236
00:37:39,455 --> 00:37:43,119
The glory around me
237
00:37:43,325 --> 00:37:47,126
I am God's creature
238
00:37:47,329 --> 00:37:51,289
Of Him I am part
239
00:37:51,500 --> 00:37:58,532
I feel His love awakening my heart
240
00:38:01,343 --> 00:38:07,943
Brother Sun and Sister Moon
241
00:38:09,184 --> 00:38:13,121
I now do see you
242
00:38:13,322 --> 00:38:16,850
I can hear your tune
243
00:38:17,726 --> 00:38:24,963
So much in love
With all that I survey
244
00:40:00,862 --> 00:40:02,922
This is mine!
245
00:40:04,800 --> 00:40:07,634
This one. All of it. And this.
246
00:40:07,836 --> 00:40:10,237
Move! Where is he?
247
00:40:10,439 --> 00:40:13,807
They will never make you happy!
Throw it all away!
248
00:40:14,710 --> 00:40:17,179
Burn it, my brothers, all of it!
249
00:40:21,950 --> 00:40:23,543
You!
250
00:40:23,752 --> 00:40:27,780
But he doesn't realise
what he's doing. Be patient.
251
00:40:27,990 --> 00:40:32,155
Father! Father!
I want to share my joy with you.
252
00:40:32,361 --> 00:40:35,490
Our treasures are in heaven,
not here on earth.
253
00:40:35,697 --> 00:40:39,429
Don't be a slave to these.
Throw it all away!
254
00:40:39,635 --> 00:40:42,469
Do as I do. It's so simple.
255
00:40:42,671 --> 00:40:44,435
Be free.
256
00:40:45,407 --> 00:40:48,002
- Father!
- No!
257
00:40:51,847 --> 00:40:53,782
No!
258
00:40:56,218 --> 00:41:01,987
- Stop it! Stop it!
- You thieving lunatic!
259
00:41:06,161 --> 00:41:09,325
No! No, my brothers!
260
00:41:09,531 --> 00:41:13,332
Don't touch that silk,
throw it into the gutter!
261
00:41:13,535 --> 00:41:20,237
Throw it all away! They will only make
you miserable. Look at my poor father!
262
00:41:20,442 --> 00:41:23,173
Quiet, you idiot!
263
00:41:24,546 --> 00:41:27,710
- Call the guards!
- See how he suffers!
264
00:41:28,850 --> 00:41:31,410
I'll see him hang in the public square!
265
00:41:31,653 --> 00:41:35,420
- It's Pietro di Bernardone, his son...
- What?
266
00:41:35,657 --> 00:41:39,594
- Bernardone's son's gone berserk.
- He's only just realised?
267
00:41:39,795 --> 00:41:42,128
Better alert the guards.
268
00:41:44,766 --> 00:41:46,826
He's lost his mind.
269
00:41:55,977 --> 00:42:00,677
What's the matter with you?
Have you gone mad as well?
270
00:42:00,882 --> 00:42:06,116
I want justice. And I want it here,
now, in front of all Assisi!
271
00:42:06,321 --> 00:42:08,916
It would be helpful to know the charge.
272
00:42:09,124 --> 00:42:13,391
What has the justice of men
to do with me? God is my only judge.
273
00:42:13,595 --> 00:42:17,794
Unfortunately,
He isn't around to help us out!
274
00:42:17,999 --> 00:42:21,458
Why not go to Bishop Guido?
275
00:42:23,138 --> 00:42:28,577
I'll not interrupt my meal because
of some sordid family squabble.
276
00:42:28,777 --> 00:42:33,772
What heresy! Tell them I'm out.
Say I'm praying or something.
277
00:42:33,982 --> 00:42:37,714
- The town is here.
- They insist the Church intervenes.
278
00:42:37,919 --> 00:42:40,718
It's becoming an outrageous scandal.
279
00:42:40,922 --> 00:42:42,754
God's teeth!
280
00:42:42,958 --> 00:42:47,396
I've only just got over Lent,
and you're imposing another on me!
281
00:42:47,596 --> 00:42:51,294
- But, Your Grace...
- Have it kept hot.
282
00:42:51,500 --> 00:42:56,598
God's teeth! Can a man not
be left alone to dine in peace?
283
00:42:56,872 --> 00:42:58,272
Out of the way,
the Bishop's coming.
284
00:43:03,745 --> 00:43:07,307
Pietro di Bernardone! This will not do!
285
00:43:07,516 --> 00:43:11,180
How dare you disturb us
in the middle of saying our office!
286
00:43:11,386 --> 00:43:14,015
What's the matter with you?
287
00:43:14,256 --> 00:43:18,284
It's not my fault, Your Grace.
It's him, that lunatic there!
288
00:43:22,364 --> 00:43:23,730
Yes...
289
00:43:25,700 --> 00:43:27,760
...it's me.
290
00:43:30,806 --> 00:43:33,037
My soul is in your hands.
291
00:43:38,847 --> 00:43:40,281
What?
292
00:43:40,482 --> 00:43:43,975
Are you trying to cause trouble?
293
00:43:44,186 --> 00:43:47,987
Is this some damn plot
to rob the Church of its authority?
294
00:43:48,190 --> 00:43:51,126
That's nothing to what he's done to me.
295
00:43:51,326 --> 00:43:54,262
God knows I've given him the best.
296
00:43:54,463 --> 00:43:57,456
I've brought him up, I clothed him...
297
00:43:57,666 --> 00:44:00,363
You ask anyone, they'll tell you.
298
00:44:00,569 --> 00:44:03,869
He's wanted for nothing
since he was born.
299
00:44:04,072 --> 00:44:08,009
But today, he threw all my belongings
out of the window.
300
00:44:08,210 --> 00:44:10,907
He even opened my strongboxes!
301
00:44:11,112 --> 00:44:14,571
Thrown to a mob of cut-throats.
302
00:44:17,919 --> 00:44:22,687
Years of hard work
and self-sacrifice just...
303
00:44:24,125 --> 00:44:26,924
...just tossed away!
304
00:44:32,767 --> 00:44:37,228
Then, what is the answer
to these accusations?
305
00:44:37,439 --> 00:44:40,739
Surely you are sufficiently
intelligent to understand
306
00:44:40,942 --> 00:44:47,246
that Holy Mother Church must punish
those who subvert the established order.
307
00:44:47,449 --> 00:44:51,045
A man such as you
is a menace to society.
308
00:44:51,253 --> 00:44:56,419
- He's either criminal or...
- Or someone seeking the light.
309
00:44:58,126 --> 00:45:01,563
Someone in darkness.
310
00:45:01,763 --> 00:45:04,460
I was in darkness.
311
00:45:04,666 --> 00:45:07,761
But Brother Sun illuminated my soul.
312
00:45:09,271 --> 00:45:13,572
And now... I can see so clearly.
313
00:45:15,176 --> 00:45:21,082
Just as you did the day you chose
the sacred vestments you wear now.
314
00:45:24,519 --> 00:45:27,455
Are you seeking holy orders?
315
00:45:29,157 --> 00:45:30,785
Me?
316
00:45:30,992 --> 00:45:32,358
No.
317
00:45:32,561 --> 00:45:36,794
No. I'm not worthy.
318
00:45:36,998 --> 00:45:40,298
Then, what do you want?
319
00:45:42,837 --> 00:45:45,739
I want to be happy.
320
00:45:46,808 --> 00:45:50,142
I want to live like the birds in the sky.
321
00:45:50,345 --> 00:45:55,181
I want to experience the freedom
and the purity that they experience.
322
00:45:55,417 --> 00:45:58,751
The rest is of no use to me.
323
00:45:59,454 --> 00:46:02,583
No use, believe me.
324
00:46:02,791 --> 00:46:08,287
If the purpose of life is this
loveless toil, then it's not for me.
325
00:46:09,297 --> 00:46:13,098
There must be something better.
There has to be.
326
00:46:13,301 --> 00:46:16,760
Man is a spirit.
327
00:46:17,439 --> 00:46:19,601
He has a soul.
328
00:46:19,808 --> 00:46:23,939
And that, that is what
I want to recapture, my soul.
329
00:46:25,814 --> 00:46:28,477
I want to live.
330
00:46:28,683 --> 00:46:32,552
I want to live in the fields,
stride over hills,
331
00:46:32,754 --> 00:46:35,121
climb trees, swim rivers.
332
00:46:35,323 --> 00:46:39,021
I want to feel the earth beneath my feet.
333
00:46:39,227 --> 00:46:42,220
Without shoes. Without possessions.
334
00:46:42,464 --> 00:46:45,798
Without those shadows
we call our servants.
335
00:46:47,535 --> 00:46:50,972
I want to be a beggar. Yes!
336
00:46:51,172 --> 00:46:53,505
Yes, a beggar.
337
00:46:53,708 --> 00:46:55,973
Christ was a beggar.
338
00:46:56,177 --> 00:46:59,147
And his holy apostles were beggars.
339
00:46:59,347 --> 00:47:02,511
- I want to be as free as they are.
- But, Your Grace...
340
00:47:02,717 --> 00:47:07,553
...even beggars show respect
for their fathers!
341
00:47:07,756 --> 00:47:10,817
I'm not your son any more.
342
00:47:11,026 --> 00:47:12,585
What?
343
00:47:12,794 --> 00:47:16,526
What is born of the flesh is flesh.
344
00:47:20,101 --> 00:47:24,163
What is born of the spirit is spirit.
345
00:47:27,108 --> 00:47:31,102
I, now, am born again.
346
00:48:17,292 --> 00:48:22,629
Father, I give you back
everything that belongs to you.
347
00:48:22,831 --> 00:48:24,663
Your clothes.
348
00:48:25,834 --> 00:48:28,565
Your possessions.
349
00:48:32,674 --> 00:48:35,610
Your name, too.
350
00:48:46,321 --> 00:48:49,416
There are no more fathers.
351
00:48:50,792 --> 00:48:53,853
There are no more sons.
352
00:48:54,095 --> 00:48:58,624
And everyone who has left
houses or brothers or sisters,
353
00:48:58,833 --> 00:49:02,998
or fathers or mothers or children,
354
00:49:03,204 --> 00:49:07,665
or fields,
for the sake of our Heavenly Father,
355
00:49:07,876 --> 00:49:12,177
will receive a hundred times more
in the life to come.
356
00:49:12,380 --> 00:49:15,145
Cover him! Cover him up!
357
00:52:05,420 --> 00:52:07,855
Hey, come and see!
358
00:52:09,090 --> 00:52:11,150
Look at the crusader.
359
00:52:31,512 --> 00:52:34,209
Bernardo di Quintevalle?
360
00:52:34,415 --> 00:52:37,544
Welcome. Welcome home.
361
00:52:46,094 --> 00:52:49,496
As I present
the keys of the city to the Emperor,
362
00:52:49,697 --> 00:52:54,032
it would hardly be right of me
to present them from the rear!
363
00:52:54,235 --> 00:52:57,831
- This is not a religious ceremony!
- My dear Governor...
364
00:52:58,039 --> 00:53:02,909
Otto of Brunswick is going to Rome
to be crowned Emperor.
365
00:53:03,111 --> 00:53:07,105
How can you say
this is not a religious ceremony?
366
00:53:07,348 --> 00:53:11,342
God moves in mysterious ways,
my dear secretary,
367
00:53:11,552 --> 00:53:16,684
and he has ordained on this occasion
that I move forward.
368
00:53:16,891 --> 00:53:20,521
This is pure blasphemy!
369
00:53:20,728 --> 00:53:26,429
Do you suggest you are in direct
communication with the word of God?
370
00:53:34,776 --> 00:53:37,041
Silvestro, come here!
371
00:53:37,245 --> 00:53:38,611
Paolo.
372
00:53:38,813 --> 00:53:42,750
Something really marvellous
has happened. Guess what?
373
00:53:42,950 --> 00:53:45,613
- What?
- Bernardo's back.
374
00:53:45,820 --> 00:53:48,415
Yes. He just rode in through the gates.
375
00:53:48,623 --> 00:53:52,151
- He looks fantastic.
- Yes!
376
00:53:54,128 --> 00:53:58,998
Let's not discuss it further.
Everyone will have his assigned place.
377
00:53:59,200 --> 00:54:03,228
But you are here,
streets ahead of me!
378
00:54:05,339 --> 00:54:08,776
Couldn't have arrived
at a more appropriate time.
379
00:54:08,976 --> 00:54:11,605
Let's meet tonight and celebrate.
380
00:54:22,824 --> 00:54:26,522
Hey, Bernardo!
How do you like your chicken?
381
00:54:26,727 --> 00:54:28,889
Leg? Or breast?
382
00:54:31,332 --> 00:54:35,793
- The only one that stayed the same.
- No, he's going back to his youth.
383
00:54:36,003 --> 00:54:41,169
Why else would he choose this place
to celebrate your return?
384
00:54:43,945 --> 00:54:46,437
Crusades are nothing to sing about.
385
00:54:46,647 --> 00:54:50,846
Come on, Bernardo, you're famous.
You're a war hero.
386
00:54:51,052 --> 00:54:55,217
You must have slaughtered
thousands of Muslims.
387
00:54:55,456 --> 00:54:59,985
How many, at a rough guess,
would you say you'd killed?
388
00:55:00,194 --> 00:55:02,220
Too many.
389
00:55:03,498 --> 00:55:05,524
Well, where's Francesco?
390
00:55:07,101 --> 00:55:10,833
- He doesn't live in Assisi any more.
- I gathered that.
391
00:55:11,038 --> 00:55:13,007
Where is he?
392
00:55:13,207 --> 00:55:17,941
You're not still talking about him,
are you? We told you, he's mad.
393
00:55:18,146 --> 00:55:23,449
- What do you mean?
- Take no notice, he's pissed.
394
00:55:23,651 --> 00:55:28,646
Francesco isn't mad, is he, Paolo?
He's not mad. He's... changed.
395
00:55:28,856 --> 00:55:32,486
He is mad! A raving bloody lunatic!
396
00:55:32,693 --> 00:55:38,564
Only a lunatic would believe that
God himself had come to talk to him.
397
00:55:38,766 --> 00:55:42,669
- God has spoken to lots of people.
- How interesting.
398
00:55:42,870 --> 00:55:49,174
You think God personally decided
that San Damiano should be rebuilt?
399
00:55:49,377 --> 00:55:52,245
San Damiano? Rebuilt?
400
00:55:53,614 --> 00:55:58,609
- Is that where's he's living?
- Yes, I suppose so.
401
00:56:02,623 --> 00:56:05,787
Is he all right?
402
00:56:06,027 --> 00:56:12,297
Surely to God, one of you
went along to see him, speak to him.
403
00:56:14,302 --> 00:56:18,262
- You must have done something.
- Look...
404
00:56:19,640 --> 00:56:22,269
He is our oldest...
405
00:56:23,611 --> 00:56:25,637
...and dearest friend.
406
00:56:31,686 --> 00:56:33,746
He might need our help.
407
00:56:33,955 --> 00:56:37,983
Bernardo, listen to me,
not Giocondo, he's drunk.
408
00:56:38,192 --> 00:56:41,594
Francesco's not mad.
Maybe he's very sane indeed.
409
00:56:41,796 --> 00:56:43,958
But as a hero of the crusades,
410
00:56:44,165 --> 00:56:49,229
you can't have your name
associated with his, none of us can.
411
00:56:50,771 --> 00:56:55,106
Francesco's been
a great friend to us all, but...
412
00:56:55,309 --> 00:57:00,338
...quite simply, we have nothing
in common any more.
413
00:58:14,255 --> 00:58:19,387
If you want your dream to be
414
00:58:19,593 --> 00:58:24,861
Build it slow and surely
415
00:58:25,066 --> 00:58:31,199
Small beginnings, greater ends
416
00:58:31,405 --> 00:58:37,367
Heartfelt work grows purely
417
00:58:37,578 --> 00:58:42,949
If you want to live life free
418
00:58:43,184 --> 00:58:45,676
Take your time
419
00:58:45,886 --> 00:58:49,186
Go slowly
420
00:58:49,390 --> 00:58:54,454
Do few things, but do them well
421
00:58:54,695 --> 00:59:00,362
Simple joys are holy
422
00:59:00,568 --> 00:59:05,666
Day by day, stone by stone
423
00:59:05,873 --> 00:59:11,107
Build your secret slowly
424
00:59:11,779 --> 00:59:17,218
Day by day, you'll grow, too
425
00:59:17,418 --> 00:59:23,119
You'll know heaven's glory
426
00:59:25,860 --> 00:59:30,764
If you want your dream to be
427
00:59:31,499 --> 00:59:37,063
Build it slow and surely
428
00:59:37,271 --> 00:59:42,300
Small beginnings, greater ends
429
00:59:42,510 --> 00:59:48,507
Heartfelt work grows purely
430
00:59:48,749 --> 00:59:54,416
If you want to live life free
431
00:59:54,622 --> 01:00:00,755
Take your time, go slowly
432
01:00:23,417 --> 01:00:25,283
Francesco...
433
01:00:27,488 --> 01:00:33,450
- Are you all right?
- I'm very well, Bernardo. And you?
434
01:00:40,000 --> 01:00:43,061
Listen to me for just a minute.
435
01:00:44,905 --> 01:00:47,704
I want to help you.
436
01:00:52,713 --> 01:00:54,978
Words...
437
01:00:55,182 --> 01:00:57,549
Words, Bernardo.
438
01:01:00,521 --> 01:01:04,652
There was a time
when I believed in words.
439
01:01:16,637 --> 01:01:21,166
During all those months in prison,
we talked so much about you.
440
01:01:21,375 --> 01:01:24,106
We were sure you were dead.
441
01:01:24,345 --> 01:01:27,611
When they freed us,
I joined the crusades.
442
01:01:27,848 --> 01:01:32,752
And it was in Jerusalem
that I heard that you were alive.
443
01:01:32,953 --> 01:01:35,582
But I was surprised by what they said,
444
01:01:35,789 --> 01:01:40,193
that you had abandoned the life
that you once loved so much.
445
01:01:40,394 --> 01:01:47,062
You were looking for a new purpose,
a new meaning. You were right.
446
01:01:48,602 --> 01:01:52,630
I tried that, too. Only for me, it failed.
447
01:01:52,873 --> 01:01:59,609
Yet it's too easy to blame the crusades
for this emptiness,
448
01:01:59,813 --> 01:02:02,476
this dissatisfaction I feel.
449
01:02:02,683 --> 01:02:07,212
The horror of war, the destruction
of our ideals is part of it,
450
01:02:07,421 --> 01:02:09,617
but there's something else.
451
01:02:09,823 --> 01:02:14,989
I feel stifled by my past,
by my upbringing.
452
01:02:15,195 --> 01:02:18,723
None of it means
anything to me any more.
453
01:02:18,933 --> 01:02:25,134
And you know better than anyone else
that I cannot live without an ideal.
454
01:02:25,339 --> 01:02:31,336
Perhaps I'm wrong and I should be
more cynical and forget ideals.
455
01:02:31,545 --> 01:02:35,505
That's why I thought
I had to come and talk to you.
456
01:02:43,524 --> 01:02:47,655
- What's the matter?
- That would make a worthy cornerstone.
457
01:02:49,163 --> 01:02:50,756
Strong...
458
01:02:51,999 --> 01:02:53,433
...and true.
459
01:02:56,370 --> 01:02:59,772
Where did you get these?
460
01:02:59,974 --> 01:03:02,341
Some quarry near here?
461
01:03:02,543 --> 01:03:07,174
Yes. It's not far.
I can take you there if you like.
462
01:03:07,381 --> 01:03:09,475
Thank you, Bernardo.
463
01:03:15,856 --> 01:03:20,351
Oh, come and let yourselves be built
as living stones
464
01:03:20,561 --> 01:03:23,861
unto a spiritual temple.
465
01:03:41,048 --> 01:03:43,711
Don't be such a fool!
466
01:03:49,356 --> 01:03:51,882
I tell you, Bernardo's a ruddy genius.
467
01:03:52,092 --> 01:03:56,962
He knew all you wanted was
to trot him out like a circus act.
468
01:03:57,164 --> 01:03:59,565
Oh, you can just go home!
469
01:03:59,767 --> 01:04:03,761
- We've got to get Bernardo back.
- Go on!
470
01:04:26,627 --> 01:04:30,189
Bernardo, listen.
Paolo wants to talk with you.
471
01:04:30,397 --> 01:04:34,061
You're to present
the keys of the city to Emperor Otto.
472
01:04:34,268 --> 01:04:36,237
It's a great honour.
473
01:04:36,437 --> 01:04:41,876
You're the only one who can make peace
between the governor and the bishop.
474
01:04:42,076 --> 01:04:46,207
Are you listening to me?
Bernardo, you must come back!
475
01:04:46,413 --> 01:04:50,111
- It's for the Emperor himself.
- No.
476
01:04:50,317 --> 01:04:56,314
There's nothing I want to say to
an emperor who slaughters the innocent.
477
01:04:56,557 --> 01:04:59,652
No, there's a lot one could say
to an emperor.
478
01:04:59,860 --> 01:05:03,262
There, even Francesco agrees with me.
479
01:05:03,464 --> 01:05:09,529
- What should I say to an emperor?
- Well... what could you say?
480
01:05:12,306 --> 01:05:18,303
Well, you could tell him
to throw his sceptre in the mud.
481
01:05:18,512 --> 01:05:22,347
Or to fling his jewels into the river.
482
01:05:22,583 --> 01:05:27,521
Then he'd see the glow of some
new colours amongst the pebbles.
483
01:05:27,721 --> 01:05:33,251
And you could say, "Otto of Brunswick,
let the birds nest in your crown,
484
01:05:33,460 --> 01:05:36,555
"let heaven's winds blow
through your palaces.
485
01:05:36,764 --> 01:05:41,998
"What good is your life if your riches
bring you no peace of mind
486
01:05:42,202 --> 01:05:45,001
"and all your people starve?"
487
01:05:47,407 --> 01:05:50,866
- That's what should be said.
- Don't listen to him!
488
01:05:51,111 --> 01:05:54,275
If you say such things,
you'd better stay here!
489
01:05:54,481 --> 01:05:58,350
- You'll both be burned at the stake!
- Stop bleating.
490
01:05:58,552 --> 01:06:01,681
Consider that Francesco and Bernardo
491
01:06:01,889 --> 01:06:06,520
have more in keeping with the gospels
than you and your lawyer friend.
492
01:06:06,727 --> 01:06:11,859
You were the one who laughed longest
and loudest at Francesco's antics!
493
01:06:14,067 --> 01:06:18,095
That's true, but I always laugh
when I don't understand.
494
01:06:18,305 --> 01:06:24,142
- You've got marbles for brains!
- I understand your dilemma.
495
01:06:24,344 --> 01:06:28,213
Now get back to Paolo,
you pathetic little prig!
496
01:06:28,415 --> 01:06:33,718
You just wait!
We'll settle our scores later, Giocondo!
497
01:06:35,155 --> 01:06:39,024
- Get back to the convent!
- You just wait and see!
498
01:06:44,898 --> 01:06:46,389
Bye.
499
01:07:34,514 --> 01:07:35,948
Giocondo!
500
01:07:37,150 --> 01:07:38,709
Giocondo!
501
01:08:06,513 --> 01:08:08,482
Idiot!
502
01:08:08,682 --> 01:08:12,949
I send you to get Bernardo
and you come back without him.
503
01:08:13,153 --> 01:08:15,588
Where's Giocondo?
504
01:08:18,525 --> 01:08:21,085
Where is Giocondo?
505
01:09:28,729 --> 01:09:30,721
Get back! Get back!
506
01:09:35,035 --> 01:09:39,939
Throw your sceptre in the mud!
Fling your jewels in the river!
507
01:09:40,140 --> 01:09:42,405
Let the birds nest in your crown!
508
01:09:42,609 --> 01:09:47,047
What good is your miserable life,
when you steal from the poor,
509
01:09:47,247 --> 01:09:52,242
slaughter the innocent and hoard gold
while your countrymen starve?
510
01:09:52,452 --> 01:09:54,011
What's happening?
511
01:09:57,858 --> 01:10:00,259
He'll be punished!
512
01:10:05,632 --> 01:10:08,033
What have I done?
513
01:10:09,269 --> 01:10:13,036
I've done it. I did it, Francesco!
514
01:10:15,175 --> 01:10:16,905
Francesco!
515
01:10:35,095 --> 01:10:39,226
We are given to understand,
my learned friend,
516
01:10:39,433 --> 01:10:43,768
that you have joined the ranks
of the State Legislature.
517
01:10:43,970 --> 01:10:47,964
Your understanding
is based on misunderstanding.
518
01:10:48,175 --> 01:10:51,634
I haven't joined anybody,
I'm on nobody's side.
519
01:10:51,845 --> 01:10:54,747
I've simply offered my services to the city
520
01:10:54,948 --> 01:10:59,113
to help stamp out
the contagion of San Damiano.
521
01:10:59,319 --> 01:11:00,787
Your Grace,
522
01:11:02,956 --> 01:11:06,484
we are told that the cream of the city's
youth has already been curdled
523
01:11:06,693 --> 01:11:10,892
by contact with this eccentric
little community.
524
01:11:12,132 --> 01:11:16,934
They are restoring
a consecrated ruin for love.
525
01:11:17,137 --> 01:11:22,474
Is that a crime? They have cast away
all their possessions.
526
01:11:22,676 --> 01:11:27,307
They've cast away all our possessions,
which is a very different matter!
527
01:11:27,514 --> 01:11:30,848
Yes, indeed, a very different matter.
A state matter.
528
01:11:31,051 --> 01:11:34,215
If you thought Francesco
might start an uprising,
529
01:11:34,454 --> 01:11:37,185
you should have judged him yourself.
530
01:11:37,390 --> 01:11:42,556
I could not fault his desire to live
in poverty like Christ and the apostles.
531
01:11:52,272 --> 01:11:58,576
Don't be discouraged. At least
we're not thirsty and well washed!
532
01:12:01,081 --> 01:12:04,574
Forgive and you shall be forgiven,
533
01:12:04,784 --> 01:12:07,549
and live in simplicity.
534
01:12:07,754 --> 01:12:11,191
- Get away!
- Move off, idiots!
535
01:12:11,391 --> 01:12:13,986
Get out, pig!
536
01:12:14,194 --> 01:12:16,720
Here, see if you like this!
537
01:12:16,930 --> 01:12:19,593
Thank you, brother.
538
01:12:19,799 --> 01:12:21,961
You're no brother of mine.
539
01:12:22,169 --> 01:12:27,608
For Sister Poverty
We give thanks
540
01:12:27,807 --> 01:12:33,906
For Brother Want
We give thanks
541
01:12:45,892 --> 01:12:50,353
God give you grace!
God give you peace, brother!
542
01:12:56,937 --> 01:12:58,405
Come.
543
01:13:22,462 --> 01:13:27,298
Blessed are the meek,
for they shall inherit the earth.
544
01:14:16,249 --> 01:14:20,118
How blessed are those who show mercy,
545
01:14:20,320 --> 01:14:23,381
for mercy shall be shown to them.
546
01:14:25,125 --> 01:14:28,220
How blessed are the peacemakers.
547
01:14:28,428 --> 01:14:31,523
God shall call them His sons.
548
01:15:31,091 --> 01:15:33,026
Giocondo.
549
01:15:40,633 --> 01:15:45,401
- What's the matter?
- God forgive me, a miserable sinner.
550
01:15:45,605 --> 01:15:48,769
God forgive me, a miserable sinner.
551
01:15:48,975 --> 01:15:54,573
- God forgive me, a miserable sinner.
- He probably heard you the first time.
552
01:15:55,348 --> 01:15:57,749
Go away. Leave me alone.
553
01:15:58,585 --> 01:16:00,417
Tell me.
554
01:16:01,488 --> 01:16:04,117
I can take all the rest,
555
01:16:04,324 --> 01:16:07,192
the cold, the hunger.
556
01:16:09,028 --> 01:16:13,625
But there are days and nights
when I'd gladly face eternal damnation
557
01:16:13,833 --> 01:16:17,235
for one moment of love.
558
01:16:19,005 --> 01:16:23,500
I'll ruin everything you've tried to do,
Francesco.
559
01:16:24,511 --> 01:16:27,481
I can't go on.
560
01:16:28,882 --> 01:16:31,852
But you don't have to.
561
01:16:34,487 --> 01:16:41,360
We're not a regiment of priests for whom
the sacred vow of chastity is a discipline.
562
01:16:41,561 --> 01:16:45,225
We're just a band of men
who simply love God,
563
01:16:45,432 --> 01:16:49,096
each according to his own capacity.
564
01:16:51,137 --> 01:16:55,541
But if Giocondo finds the lack
of a woman distracts him from God,
565
01:16:55,775 --> 01:17:00,008
then he should marry and
breed to his heart's content.
566
01:17:02,315 --> 01:17:05,513
You didn't cut my hair before.
567
01:17:05,718 --> 01:17:10,486
You knew I was weak.
You knew this would happen.
568
01:17:10,690 --> 01:17:16,129
If everyone took the vow of chastity,
the human race would end.
569
01:17:17,497 --> 01:17:21,161
Be fruitful and multiply.
570
01:17:26,673 --> 01:17:29,837
But with a wife, remember!
571
01:17:34,247 --> 01:17:37,081
For Sister Chastity
572
01:17:37,317 --> 01:17:39,513
Sister Chastity!
573
01:17:39,719 --> 01:17:42,917
We give thanks
574
01:17:43,122 --> 01:17:46,092
For Brother Love
575
01:17:46,326 --> 01:17:49,421
We give thanks
576
01:17:49,629 --> 01:17:53,430
We give thanks
577
01:17:57,470 --> 01:18:00,770
For Sister Poverty
578
01:18:00,974 --> 01:18:04,001
We give thanks
579
01:18:04,210 --> 01:18:07,544
For Sister Want
580
01:18:07,747 --> 01:18:10,740
We give thanks
581
01:18:11,851 --> 01:18:14,753
We give thanks
582
01:18:14,954 --> 01:18:16,752
Francesco.
583
01:18:32,171 --> 01:18:34,367
Clare.
584
01:19:01,034 --> 01:19:04,562
God be with you, Francesco.
585
01:19:04,938 --> 01:19:08,602
Always. And pray for me.
586
01:20:37,797 --> 01:20:39,163
- No.
- But...
587
01:20:39,365 --> 01:20:42,858
They have been working with us today.
Let's share.
588
01:20:43,069 --> 01:20:46,562
- There'll be less for us!
- They're poorer than us.
589
01:20:46,773 --> 01:20:50,232
Poor? They're the sons of landowners,
sons of the rich!
590
01:20:50,443 --> 01:20:56,349
Go and look for bread in your own home.
Why steal from us, the real poor?
591
01:20:56,549 --> 01:20:59,747
We are all poor in the eyes of our Lord.
592
01:21:33,152 --> 01:21:40,286
Lord, make me
An instrument of Your peace
593
01:21:40,493 --> 01:21:47,491
Where there is hatred
Let me sow love
594
01:21:47,700 --> 01:21:53,401
Where there is injury
Let me sow pardon
595
01:21:54,674 --> 01:22:01,774
Where there is doubt
Let me sow faith
596
01:22:01,981 --> 01:22:08,854
It is in giving that we receive
597
01:22:10,022 --> 01:22:16,986
It is in pardoning that we are pardoned
598
01:22:18,030 --> 01:22:24,129
It is in dying that we are born
599
01:22:25,471 --> 01:22:32,674
That we are born to eternal life
600
01:22:51,898 --> 01:22:53,594
Francesco!
601
01:23:15,855 --> 01:23:17,187
Clare!
602
01:23:18,891 --> 01:23:22,384
You shouldn't have come.
But I knew you would.
603
01:23:22,595 --> 01:23:26,327
I have to tell you, and I don't care
if the whole world knows it.
604
01:23:26,532 --> 01:23:30,025
From now on, I want to live as you live.
605
01:23:30,236 --> 01:23:36,005
Don't send me away because
I'm a woman with little strength.
606
01:23:36,209 --> 01:23:39,338
I'm not seeking to be understood
any more.
607
01:23:39,545 --> 01:23:41,776
I want to understand.
608
01:23:41,981 --> 01:23:45,509
I'm not asking to be loved.
I want to love!
609
01:23:47,420 --> 01:23:50,913
Where there is sadness, please,
610
01:23:51,724 --> 01:23:54,284
please, help me find joy.
611
01:24:01,133 --> 01:24:02,863
Clare.
612
01:24:44,510 --> 01:24:46,274
Lord...
613
01:24:48,481 --> 01:24:51,645
...make me an instrument of Your peace.
614
01:26:11,430 --> 01:26:13,558
- Morning.
- Francesco!
615
01:26:14,934 --> 01:26:18,063
Good morning. God be with you both.
616
01:26:33,652 --> 01:26:35,883
Give him to me.
617
01:26:47,767 --> 01:26:49,929
Now stay here.
618
01:26:51,003 --> 01:26:52,869
For us.
619
01:27:38,717 --> 01:27:44,156
If you want your dream to be
620
01:27:44,356 --> 01:27:49,818
Take your time, go slowly
621
01:27:50,029 --> 01:27:56,094
Do few things, but do them well
622
01:27:56,302 --> 01:28:01,934
Heartfelt work grows purely
623
01:28:02,141 --> 01:28:07,671
If you want to live life free
624
01:28:07,880 --> 01:28:13,649
Take your time, go slowly
625
01:28:13,853 --> 01:28:19,190
Do few things, but do them well
626
01:28:19,391 --> 01:28:25,490
Heartfelt work grows purely
627
01:28:25,698 --> 01:28:30,932
Day by day, stone by stone
628
01:28:31,137 --> 01:28:37,008
Build your secret slowly
629
01:28:37,209 --> 01:28:42,375
Day by day, you'll grow, too
630
01:28:42,581 --> 01:28:47,747
You'll know heaven's glory
631
01:30:27,987 --> 01:30:30,183
Good night, Your Grace.
632
01:30:41,133 --> 01:30:45,298
Father of all things
Mother of light
633
01:30:45,504 --> 01:30:49,635
Soothe and ease our human plight
634
01:30:49,842 --> 01:30:54,109
Mary in mercy
Jesus in joy
635
01:30:54,313 --> 01:31:00,014
Please will you help us win the fight?
636
01:31:01,720 --> 01:31:05,885
There's a shape in the sky
Beckoning me
637
01:31:06,125 --> 01:31:10,529
There's a sound in the wild wind
Calling
638
01:31:10,729 --> 01:31:14,996
There's a song to be sung
For glory
639
01:31:15,200 --> 01:31:20,366
And I feel that it's coming our way
640
01:31:24,343 --> 01:31:28,644
There's a pain on the land
Weakening me
641
01:31:28,847 --> 01:31:32,978
There's a sigh in the city of sorrow
642
01:31:33,185 --> 01:31:37,316
There's a shadow of darkness
Accumulating
643
01:31:37,523 --> 01:31:42,689
And I feel that it's coming our way
644
01:32:00,312 --> 01:32:04,443
There's a love for all men
Sleeping within
645
01:32:04,683 --> 01:32:09,018
There's a friend of a friend awakening
646
01:32:09,221 --> 01:32:13,454
There's a jubilant joy bursting to be
647
01:32:13,692 --> 01:32:18,426
And I feel that it's coming our way
648
01:32:18,630 --> 01:32:23,068
Father of all things
Mother of light
649
01:32:23,268 --> 01:32:27,467
Soothe and ease our human plight
650
01:32:27,706 --> 01:32:32,542
Mary in mercy
Jesus in joy
651
01:32:32,745 --> 01:32:38,582
Please will you help us win the fight?
652
01:32:39,718 --> 01:32:41,311
Francesco!
653
01:32:42,287 --> 01:32:45,280
Come! The church!
654
01:32:45,991 --> 01:32:47,926
Come on.
655
01:33:01,140 --> 01:33:04,941
- Bring some water.
- Call Francesco.
656
01:33:05,144 --> 01:33:07,272
Look, he's coming.
657
01:33:07,479 --> 01:33:12,349
- What happened?
- Francesco! Francesco, look!
658
01:33:28,367 --> 01:33:32,134
- What happened?
- The bishop's soldiers came.
659
01:33:32,337 --> 01:33:35,330
They wanted to close the church.
660
01:33:35,541 --> 01:33:39,603
He wouldn't let them in.
He started fighting and called for help.
661
01:33:39,812 --> 01:33:43,442
He screamed and screamed
and kicked them.
662
01:33:43,649 --> 01:33:47,814
- Then they pushed him.
- They strangled him.
663
01:34:06,538 --> 01:34:08,370
Why?
664
01:34:11,076 --> 01:34:12,772
Why?
665
01:34:16,748 --> 01:34:19,217
Who could have such...
666
01:34:19,418 --> 01:34:23,014
...such hatred for such a creature?
667
01:34:27,426 --> 01:34:29,986
What did I do wrong?
668
01:34:32,631 --> 01:34:34,793
I must know.
669
01:34:36,969 --> 01:34:40,406
I must... understand.
670
01:34:43,609 --> 01:34:47,068
Somebody has to help me understand.
671
01:34:48,547 --> 01:34:51,073
Somebody has to help me.
672
01:34:53,085 --> 01:34:55,350
And there is someone.
673
01:34:57,556 --> 01:35:00,253
If He would.
674
01:35:38,463 --> 01:35:40,261
Water!
675
01:35:46,004 --> 01:35:48,064
It's beautiful!
676
01:35:58,617 --> 01:36:00,586
Look, who's that?
677
01:36:00,786 --> 01:36:05,451
There. Who's that, coming there?
Come on, let's go and see.
678
01:36:12,831 --> 01:36:14,823
Francesco!
679
01:36:15,033 --> 01:36:18,367
You mustn't go to Rome, do you hear?
680
01:36:18,570 --> 01:36:23,133
- Why mustn't he go to Rome?
- Never mind why, Bernardo!
681
01:36:23,342 --> 01:36:27,677
- Just bring him back to Assisi.
- That's impossible, Paolo.
682
01:36:35,587 --> 01:36:42,460
Francesco, listen to me,
not as a friend,
683
01:36:42,661 --> 01:36:46,029
for I may no longer call myself
your friend,
684
01:36:46,231 --> 01:36:49,167
but you must come back to Assisi.
685
01:36:53,038 --> 01:36:54,700
No.
686
01:36:58,977 --> 01:37:04,439
I must go to Rome
to find out what I've done wrong.
687
01:37:07,519 --> 01:37:11,149
What you've done wrong?
Save yourself the journey!
688
01:37:11,356 --> 01:37:16,886
I can tell you, quite categorically,
you've done everything wrong!
689
01:37:17,095 --> 01:37:21,533
From when you ran away from the war
and abandoned your friends,
690
01:37:21,733 --> 01:37:26,831
and acted like a lunatic
to cover up your cowardice.
691
01:37:27,039 --> 01:37:30,100
Don't talk like that.
You're just jealous.
692
01:37:30,308 --> 01:37:34,769
I've good reason! He's had everything
I've had to scheme for.
693
01:37:35,013 --> 01:37:38,711
Riches, women, position, popularity.
Even God!
694
01:37:38,917 --> 01:37:43,082
One fine morning
you just pluck God out of the air
695
01:37:43,288 --> 01:37:46,087
as easily as catching a butterfly!
696
01:37:46,291 --> 01:37:48,089
It's too simple.
697
01:37:48,293 --> 01:37:50,626
If what you say is true,
698
01:37:50,829 --> 01:37:56,359
then the Holy Father will soon
point out the errors in my faith.
699
01:37:56,568 --> 01:37:58,594
The Pope?
700
01:38:19,858 --> 01:38:25,161
So, you still think
you'll be able to see the Pope?
701
01:38:25,363 --> 01:38:29,061
Just look at yourselves,
the pride of Assisi!
702
01:38:29,835 --> 01:38:33,567
Filthy, starving, reduced to the gutter.
703
01:38:34,639 --> 01:38:38,906
And this is how you hope to find
an audience with His Holiness?
704
01:38:39,111 --> 01:38:41,171
Good luck, my friends.
705
01:38:43,081 --> 01:38:44,777
Paolo!
706
01:38:45,951 --> 01:38:48,978
You could help me.
707
01:38:49,187 --> 01:38:53,488
- You know what to do.
- Francesco!
708
01:38:53,692 --> 01:38:57,788
Go home. I've enough money
to see you all back safely.
709
01:38:57,996 --> 01:39:02,832
Paolo, help me to see the Pope.
710
01:39:05,504 --> 01:39:08,668
If I do succeed,
and there's very little likelihood,
711
01:39:08,874 --> 01:39:11,469
it will be on my terms, is that clear?
712
01:39:11,676 --> 01:39:14,271
Yes, of course.
713
01:39:24,422 --> 01:39:28,018
Make way for the ladies, everybody.
Make way, please.
714
01:39:28,226 --> 01:39:31,822
Everybody, make way, please.
Everybody!
715
01:39:42,207 --> 01:39:47,236
Read it out exactly
in the way it is written here,
716
01:39:47,445 --> 01:39:50,176
changing nothing, do you understand?
717
01:39:50,382 --> 01:39:52,851
- Francesco!
- I'm sorry.
718
01:39:53,051 --> 01:39:55,486
Read it out word for word.
719
01:39:55,687 --> 01:40:00,557
A masterpiece of evangelical strategy.
I almost believe it myself.
720
01:40:00,759 --> 01:40:03,422
What you must make absolutely clear
721
01:40:03,662 --> 01:40:07,861
is that you recognise
the supreme authority of the Pope.
722
01:40:08,066 --> 01:40:11,901
When you've made your submission,
you will withdraw.
723
01:40:12,103 --> 01:40:17,406
I've arranged for horses for you,
all of us, to return to Assisi.
724
01:40:17,609 --> 01:40:21,046
Once there,
I will do everything in my power
725
01:40:21,246 --> 01:40:24,512
to reconcile you with the city.
726
01:40:24,716 --> 01:40:28,153
Paolo, why are you doing all this?
727
01:40:29,921 --> 01:40:31,890
Because,
728
01:40:32,090 --> 01:40:34,650
in your simple-minded zeal,
729
01:40:34,860 --> 01:40:37,921
you could all be burned as heretics.
730
01:40:39,431 --> 01:40:45,200
And besides,
I don't want a martyr on my conscience.
731
01:43:49,020 --> 01:43:53,890
They're hermits from Assisi, here
to make submission to Your Holiness.
732
01:43:54,092 --> 01:43:57,426
Their leader is Francesco.
733
01:43:57,629 --> 01:44:01,794
Just an ordinary blessing, Your Holiness,
to gratify Bishop Guido.
734
01:44:02,901 --> 01:44:06,861
You asked permission to speak to us.
735
01:44:08,206 --> 01:44:10,675
Well, speak!
736
01:44:19,684 --> 01:44:21,175
Speak!
737
01:45:10,101 --> 01:45:11,967
Why?
738
01:45:17,275 --> 01:45:19,005
Why?
739
01:45:22,547 --> 01:45:25,312
Look at the birds of the air.
740
01:45:28,386 --> 01:45:31,584
They do not sow or reap.
741
01:45:32,690 --> 01:45:35,159
Or store in barns.
742
01:45:36,394 --> 01:45:40,331
Yet our Heavenly Father feeds them.
743
01:45:43,768 --> 01:45:48,536
Is there any man among you,
who, by anxious thought,
744
01:45:48,740 --> 01:45:51,733
can add a minute to his life?
745
01:45:51,943 --> 01:45:56,745
Or a foot to his height?
Why the concern for your riches?
746
01:46:01,553 --> 01:46:04,614
Consider how the lilies grow in the fields.
747
01:46:05,890 --> 01:46:08,758
They do not work nor spin.
748
01:46:09,961 --> 01:46:15,628
Yet even Solomon, in all his splendour,
was not attired like one of these.
749
01:46:17,802 --> 01:46:23,400
How little faith you have.
You ask, "What are we to eat?
750
01:46:23,608 --> 01:46:26,908
"What are we to drink?
What are we to wear?"
751
01:46:27,111 --> 01:46:31,776
When all these things are
for the pagans to run after, not for you.
752
01:46:31,983 --> 01:46:37,081
Set your mind on God's kingdom
and His justice before everything else,
753
01:46:37,288 --> 01:46:40,122
and all the rest will come to you as well.
754
01:46:40,325 --> 01:46:42,021
What is he saying?
755
01:46:42,227 --> 01:46:46,722
- But this is Matthew!
- How dare he lecture us on the gospel!
756
01:46:48,633 --> 01:46:51,626
Do not store your treasure here on earth,
757
01:46:51,836 --> 01:46:56,831
where there is rust and moth to devour it,
where thieves will break in and steal it.
758
01:46:58,676 --> 01:47:00,508
But store your treasure in heaven,
759
01:47:00,712 --> 01:47:03,045
where there is no rust,
760
01:47:04,115 --> 01:47:05,481
no moth,
761
01:47:05,683 --> 01:47:08,312
nor thief to steal.
762
01:47:09,220 --> 01:47:11,951
For where your treasure is...
763
01:47:14,392 --> 01:47:17,988
...there will your heart be also.
764
01:47:19,964 --> 01:47:22,832
- This is enough!
- Arrest him!
765
01:47:26,604 --> 01:47:29,631
- Out! Call the guards!
- Blasphemy!
766
01:47:29,841 --> 01:47:32,276
Out! Out!
767
01:47:35,713 --> 01:47:38,615
How little faith you have!
768
01:47:38,816 --> 01:47:41,877
No man can serve two masters,
769
01:47:42,120 --> 01:47:45,318
for he will hate the one
and love the other.
770
01:47:45,523 --> 01:47:48,391
Or he will be devoted to one
771
01:47:48,626 --> 01:47:51,118
and despise the other!
772
01:47:51,329 --> 01:47:53,958
You cannot serve both God and money.
773
01:48:02,940 --> 01:48:04,636
Francesco!
774
01:48:04,842 --> 01:48:06,834
Paolo.
775
01:48:07,712 --> 01:48:10,511
Forgive me. You took so much trouble.
776
01:48:10,715 --> 01:48:14,379
- You come, too.
- No. Not him. He's not with us.
777
01:48:14,585 --> 01:48:18,488
- Tell him, Paolo, you're not with us.
- Tell him.
778
01:48:28,066 --> 01:48:30,001
I am with them.
779
01:48:30,201 --> 01:48:32,864
Then go with them! Quiet, quiet!
780
01:48:33,071 --> 01:48:34,733
Move along!
781
01:48:38,976 --> 01:48:42,435
Your Holiness, I'm dreadfully sorry.
Forgive this outrage.
782
01:48:42,680 --> 01:48:48,017
We were misinformed. We were told
this was a humble group of hermits.
783
01:48:48,219 --> 01:48:54,056
Shall we suspend the audience?
Do you wish to retire, Your Holiness?
784
01:49:45,276 --> 01:49:47,245
Your Holiness.
785
01:49:55,353 --> 01:49:59,984
- Where is he?
- Who, Your Holiness?
786
01:50:00,191 --> 01:50:04,026
- Where is that man?
- Our guards have arrested him.
787
01:50:04,552 --> 01:50:08,632
Call him back! Bring him here!
788
01:50:08,833 --> 01:50:11,029
Immediately!
789
01:51:36,854 --> 01:51:39,847
What do you want of us?
790
01:51:49,433 --> 01:51:51,868
I have often watched the larks
791
01:51:52,069 --> 01:51:55,562
in the fields around my home.
792
01:51:56,874 --> 01:52:01,574
They are such humble,
modest creatures,
793
01:52:01,779 --> 01:52:05,216
who need only a sip of water
794
01:52:05,416 --> 01:52:07,578
and a few berries
795
01:52:07,785 --> 01:52:12,883
in order to live
and soar into the heavens.
796
01:52:16,761 --> 01:52:22,462
One day, I found myself thinking
that we, too, could be happy,
797
01:52:22,667 --> 01:52:25,933
if we were content with little,
like the larks,
798
01:52:26,137 --> 01:52:32,668
if we could live as they live, singing
and thanking the Lord who created us.
799
01:52:34,612 --> 01:52:37,673
And that is why we came to Rome,
800
01:52:37,915 --> 01:52:40,646
to ask your advice.
801
01:52:42,486 --> 01:52:48,426
What advice can I possibly give you,
my dear young brother?
802
01:52:48,626 --> 01:52:51,528
God has given you a most precious gift,
803
01:52:51,729 --> 01:52:55,894
the grace to approach Him
through His beloved creatures.
804
01:52:56,100 --> 01:53:00,265
- What more can you want?
- Simple people understand us.
805
01:53:00,471 --> 01:53:02,406
But the others...
806
01:53:02,607 --> 01:53:06,635
Perhaps we have made mistakes.
We want to know.
807
01:53:06,844 --> 01:53:12,181
Is it not possible, Holy Father, to live
according to the teachings of our Lord?
808
01:53:12,383 --> 01:53:15,649
Or have we sinned
through presumption?
809
01:53:15,853 --> 01:53:21,121
If that be the case, we would like
Your Holiness to tell us of our errors.
810
01:53:21,325 --> 01:53:26,025
My dearest son, errors will be forgiven.
811
01:53:26,230 --> 01:53:29,325
In our obsession with original sin,
812
01:53:29,533 --> 01:53:34,699
we do often forget original innocence.
813
01:53:40,244 --> 01:53:44,147
Don't let that happen to you.
814
01:53:44,348 --> 01:53:51,152
You've brought me, dear children,
great joy and a little sadness.
815
01:53:51,355 --> 01:53:55,588
I, too, started my vocation long ago
816
01:53:55,793 --> 01:53:58,820
in much the same way as you.
817
01:53:59,030 --> 01:54:03,593
But, with time,
all that enthusiasm passed,
818
01:54:03,801 --> 01:54:09,001
and the responsibilities
of church government took hold of me.
819
01:54:09,206 --> 01:54:15,908
As you see. And what will happen
to those who come after you?
820
01:54:16,113 --> 01:54:21,051
But if it be true for us,
how can it not be true for them?
821
01:54:22,553 --> 01:54:28,515
We are encrusted with riches and power.
822
01:54:31,529 --> 01:54:34,124
You, in your poverty...
823
01:54:41,338 --> 01:54:44,775
...put us to shame.
824
01:55:03,127 --> 01:55:05,255
Francesco.
825
01:55:16,107 --> 01:55:17,666
Francesco!
826
01:55:22,813 --> 01:55:26,181
Go in the name of
Our Lord Jesus Christ.
827
01:55:26,383 --> 01:55:29,046
Preach the truth to all men.
828
01:55:29,253 --> 01:55:33,122
May your disciples increase
a thousand-fold
829
01:55:33,324 --> 01:55:38,592
and flourish like the palm tree.
830
01:55:40,464 --> 01:55:42,558
Our Lord be with you.
831
01:55:44,668 --> 01:55:47,103
In your hands...
832
01:55:54,645 --> 01:55:57,274
...and in your feet.
833
01:56:20,671 --> 01:56:22,606
Don't be alarmed.
834
01:56:22,807 --> 01:56:25,402
His Holiness knows what he's doing.
835
01:56:25,643 --> 01:56:30,843
This is the man who will speak
to the poor and bring them back to us.
836
01:58:37,675 --> 01:58:44,946
Brother Sun and Sister Moon
837
01:58:45,149 --> 01:58:48,950
I seldom see you
838
01:58:49,153 --> 01:58:52,885
Seldom hear your tune
839
01:58:53,791 --> 01:59:00,459
Preoccupied with selfish misery
840
01:59:01,532 --> 01:59:08,405
Brother Wind and Sister Air
841
01:59:09,506 --> 01:59:12,908
Open my eyes
842
01:59:13,110 --> 01:59:17,912
To visions pure and fair
843
01:59:18,115 --> 01:59:21,085
That I may see
844
01:59:21,318 --> 01:59:25,312
The glory around me
845
01:59:25,522 --> 01:59:29,220
I am God's creature
846
01:59:29,426 --> 01:59:33,261
Of Him I am part
847
01:59:33,464 --> 01:59:37,231
I feel His love
848
01:59:37,434 --> 01:59:41,804
Awakening my heart
849
01:59:43,774 --> 01:59:50,840
Brother Sun and Sister Moon
850
01:59:51,915 --> 01:59:55,682
I now do see you
851
01:59:55,886 --> 02:00:00,051
I can hear your tune
852
02:00:00,257 --> 02:00:03,557
So much in love
853
02:00:03,761 --> 02:00:07,721
With all that I survey
854
02:00:07,931 --> 02:00:11,459
I am God's creature
855
02:00:11,668 --> 02:00:15,605
Of Him I am part
856
02:00:15,806 --> 02:00:19,538
I feel His love
857
02:00:19,743 --> 02:00:25,808
Awakening my heart
858
02:00:26,016 --> 02:00:33,822
Brother Sun and Sister Moon
859
02:00:34,024 --> 02:00:37,859
I now do see you
860
02:00:38,062 --> 02:00:42,295
I can hear your tune
861
02:00:42,499 --> 02:00:45,594
So much in love
862
02:00:45,803 --> 02:00:49,171
With all that I survey
62416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.