All language subtitles for Boss Level 2020 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,328 --> 00:00:27,526 PRESIONA "INICIAR" 2 00:00:27,965 --> 00:00:30,192 INTENTO 139 3 00:01:28,551 --> 00:01:30,701 Despierta, despierta. �Atenci�n! 4 00:01:31,118 --> 00:01:34,618 Zapatos, pantalones... �Esquiva por debajo! Camisa... 5 00:01:34,909 --> 00:01:37,576 A tu izquierda. Yo tomar� eso. 6 00:01:40,368 --> 00:01:43,577 Bloqueo, bofetada. Cambio de cuchillo. 7 00:01:43,869 --> 00:01:45,827 Ag�rralo, dale la vuelta. 8 00:01:47,785 --> 00:01:49,952 Est� bien. �Alguien quiere caf�? 9 00:01:50,410 --> 00:01:52,778 �Te imaginas despertarte todos los d�as... 10 00:01:52,869 --> 00:01:55,236 con un imb�cil al azar como el Se�or Buenos D�as... 11 00:01:55,327 --> 00:01:58,078 tratando de cortarte con un maldito machete? 12 00:01:58,578 --> 00:01:59,578 En serio. 13 00:02:02,328 --> 00:02:04,570 Esto pudo haber sido divertido por un tiempo. 14 00:02:04,661 --> 00:02:05,828 �Est�s muerto, carajo! 15 00:02:07,912 --> 00:02:09,571 Una vez que la emoci�n desapareci�, 16 00:02:09,662 --> 00:02:12,079 una vez que me d� cuenta de qu� demonios estaba pasando, 17 00:02:12,496 --> 00:02:14,821 despu�s de casi ciento cuarenta veces 18 00:02:14,912 --> 00:02:16,829 ...se volvi� jodidamente molesto. 19 00:02:17,412 --> 00:02:19,079 Y quiero que se detenga. 20 00:02:19,996 --> 00:02:21,454 Pero s� que no lo har�. 21 00:02:22,704 --> 00:02:25,863 Saben c�mo la gente dice, "puedo hacerlo con los ojos cerrados", 22 00:02:25,954 --> 00:02:27,988 y siempre piensas que suenan como idiotas... 23 00:02:28,079 --> 00:02:29,954 Pero... Lo que sea. 24 00:02:30,537 --> 00:02:31,537 Observen esto. 25 00:02:37,746 --> 00:02:40,079 Lo siento, amigo, te han confundido conmigo. 26 00:02:48,662 --> 00:02:49,928 Por muchas veces que he visto como esto... 27 00:02:50,019 --> 00:02:53,205 le pasa a mi apartamento, no puedo dejar de pensar: 28 00:02:53,913 --> 00:02:56,080 Carajo, viejo, esto es por contrato de alquiler... 29 00:02:56,788 --> 00:02:59,538 El propietario ya es un imb�cil de todos modos y... 30 00:02:59,747 --> 00:03:02,538 Jam�s me devolver�n mi dep�sito de seguridad. 31 00:03:19,830 --> 00:03:21,330 No siempre fue as�. 32 00:03:21,955 --> 00:03:24,831 Yo fu� feliz una vez. Realmente lo fu�. 33 00:03:25,748 --> 00:03:27,831 Tuve una mujer a la que am�, pero... 34 00:03:29,206 --> 00:03:31,414 ahora s�lo estoy enojado. 35 00:03:50,167 --> 00:03:52,709 Mierda, tengo que saltar ya. 36 00:04:03,792 --> 00:04:07,334 No le atin� a este cami�n exactamente veintid�s veces antes. 37 00:04:07,876 --> 00:04:11,042 �Saben lo que se siente el caer cuatro pisos a la calle de abajo? 38 00:04:15,960 --> 00:04:18,043 Duele, carajo, es el c�mo se siente. 39 00:04:29,835 --> 00:04:31,927 Don Macho aqu�, en el Challenger, 40 00:04:32,018 --> 00:04:34,744 grita a todo volumen como si lo estuvieran violando cada vez... 41 00:04:34,835 --> 00:04:38,461 - �Me est�n robando el auto! - S�, es cierto. 42 00:04:40,294 --> 00:04:43,038 El pr�ximo grupo de las idiotas que intentan matarme, vienen en esa minivan. 43 00:04:43,129 --> 00:04:45,371 - �Podr�as pasarte este tr�fico, por favor? - No me digas c�mo conducir. 44 00:04:45,462 --> 00:04:48,795 - No te estoy diciendo c�mo conducir. - Esmeralda la chofer y Pam. 45 00:04:49,004 --> 00:04:51,453 No tengo ni puta idea de si esos son sus verdaderos nombres, porque... 46 00:04:51,544 --> 00:04:52,878 Nunca me detengo a saludarlas. 47 00:05:22,920 --> 00:05:25,954 Ahora, despu�s del autob�s, la navegaci�n es bastante suave y puedo... 48 00:05:26,045 --> 00:05:29,462 Esperen un segundo, �yo... Mierda, �ya llegu� a lo del autob�s? 49 00:05:31,920 --> 00:05:32,922 Nop... 50 00:05:34,881 --> 00:05:36,240 �Dios? 51 00:05:39,797 --> 00:05:41,172 No se sientan mal por m�. 52 00:05:41,387 --> 00:05:43,054 INTENTO 079 53 00:05:43,589 --> 00:05:46,089 Este tipo de mierda me pasa todos los d�as. 54 00:05:46,547 --> 00:05:49,089 Sol�a quejarme de que todos los d�as se sent�an igual. 55 00:05:49,339 --> 00:05:50,631 Y entonces lleg� el 9 de mayo 56 00:05:51,172 --> 00:05:53,214 y ahora todos los d�as si son iguales. 57 00:06:00,089 --> 00:06:03,672 El mismo grito para despertarme, el mismo idiota con machete. 58 00:06:03,797 --> 00:06:06,672 Lo mismo todo, con ligeras variaciones. 59 00:06:08,881 --> 00:06:09,881 Hijo de perra... 60 00:06:17,839 --> 00:06:19,797 Una cosa que nunca cambia. 61 00:06:22,131 --> 00:06:23,547 Es que me muera. 62 00:06:23,965 --> 00:06:26,341 Todos los d�as. 63 00:06:28,508 --> 00:06:29,508 Me muero. 64 00:06:30,341 --> 00:06:32,261 Aqu� hay un peque�o recuento de lo m�s destacado. 65 00:06:34,591 --> 00:06:36,167 Ahora, la verdad sea dicha... 66 00:06:36,258 --> 00:06:37,775 INTENTO 037 - Ni siquiera s� por qu� quieren matarme. 67 00:06:37,866 --> 00:06:39,554 O lo que he hecho para merecer que me maten, 68 00:06:39,645 --> 00:06:40,875 pero hay una tonelada de mierda de ellos. 69 00:06:40,966 --> 00:06:42,466 Ya conocen a Pam. 70 00:06:44,133 --> 00:06:47,424 Me hizo eso catorce veces, antes de que yo finalmente calculara el momento. 71 00:06:48,801 --> 00:06:50,344 INTENTO 069 72 00:06:51,259 --> 00:06:53,052 Esta peque�a �ngel con cara de soy una imb�cil, 73 00:06:53,143 --> 00:06:54,300 es conocida como Guan-Jin. 74 00:06:56,675 --> 00:06:58,300 �C�mo s� su nombre? 75 00:06:59,217 --> 00:07:00,800 �Yo soy Guan-Jin! 76 00:07:01,675 --> 00:07:03,168 Y Guan-Jin ha hecho esto. 77 00:07:03,259 --> 00:07:05,334 Su nombre significa "Diosa de la Misericordia". 78 00:07:05,425 --> 00:07:06,716 Creo que le gusta la iron�a. 79 00:07:06,989 --> 00:07:09,301 INTENTO 088 80 00:07:11,549 --> 00:07:13,966 Llamo a este peque�o hijo de perra arrogante, Kaboom. 81 00:07:15,675 --> 00:07:16,729 �Qu� hay, ni�o bonito? 82 00:07:16,820 --> 00:07:19,699 Maldito enano viejo y raro, �qu� est�s haciendo? 83 00:07:21,093 --> 00:07:23,176 No me gusta esa actitud. 84 00:07:24,885 --> 00:07:27,127 INTENTO 093 - Les puse a todos apodos: Pam, Sonrisas, 85 00:07:27,218 --> 00:07:29,252 los gemelos alemanes, Roy n�mero 2, 86 00:07:29,343 --> 00:07:32,843 que resulta ser un imb�cil que se ve exactamente como yo. 87 00:07:33,686 --> 00:07:34,887 INTENTO 104 88 00:07:34,978 --> 00:07:36,843 A veces me las arreglo para matarlos. 89 00:07:40,969 --> 00:07:42,052 Pero no importa. 90 00:07:42,844 --> 00:07:46,961 Siempre me encuentran y eventualmente me eliminan. 91 00:07:47,052 --> 00:07:48,469 �Yo soy Guan-Jin! 92 00:07:49,802 --> 00:07:51,378 Y Guan-Jin ha hecho esto. 93 00:07:51,469 --> 00:07:54,795 No s� c�mo es posible, o por qu� sigo repitiendo el mismo d�a. 94 00:07:54,886 --> 00:07:56,586 Nunca he tenido tiempo de averiguarlo. 95 00:07:56,677 --> 00:07:59,260 Es un espect�culo de mierda desde el momento en que abro los ojos. 96 00:07:59,351 --> 00:08:01,000 INTENTO 048 97 00:08:01,091 --> 00:08:01,920 EN PROGRESO 98 00:08:02,011 --> 00:08:04,961 Jemma, la �nica mujer que he amado, 99 00:08:05,052 --> 00:08:07,970 y la �nica persona que tiene las respuestas que estoy buscando. 100 00:08:12,137 --> 00:08:16,131 - �Hola? - Busco a la doctora Jemma Wells. 101 00:08:16,222 --> 00:08:17,222 �Qui�n habla? 102 00:08:17,514 --> 00:08:20,381 Este es su marido... Su novio Roy. 103 00:08:20,472 --> 00:08:24,389 El Capit�n Roy Pulver, el de la Fuerza Delta. 104 00:08:25,139 --> 00:08:26,139 �Qui�n eres t�? 105 00:08:26,764 --> 00:08:30,430 - Este es el Coronel Clive Ventor. - El jefe de Jemma. 106 00:08:30,764 --> 00:08:33,140 - Hasta hace poco. - �Est� ella por ah�? 107 00:08:33,890 --> 00:08:37,973 - Bueno no, desafortunadamente no lo est�. - �Sabes cu�ndo volver�? 108 00:08:38,390 --> 00:08:42,930 Esa es m�s una cuesti�n c�smica que tendr�a que entregar a un poder superior. 109 00:08:44,723 --> 00:08:48,223 - Est� muerta. - �Qu�? 110 00:08:49,681 --> 00:08:51,521 Odio ser el portador de malas noticias, pero... 111 00:08:52,265 --> 00:08:55,385 La se�orita Wells sufri� un desagradable resbal�n y se rompi� el cuello anoche. 112 00:08:56,098 --> 00:08:57,966 Un accidente en el laboratorio, 113 00:08:58,057 --> 00:09:00,674 trabajando hasta tarde, probablemente muy fatigada. 114 00:09:00,765 --> 00:09:01,765 No... 115 00:09:04,806 --> 00:09:06,598 �Puedo preguntarte d�nde est�s? 116 00:09:11,057 --> 00:09:12,682 - Uno. - Dos. 117 00:09:13,016 --> 00:09:14,557 Eso no fue un maldito accidente. 118 00:09:14,766 --> 00:09:15,766 �Tres! 119 00:09:19,266 --> 00:09:21,557 �Por qu� est� muerta? �Qui�n la mat�? 120 00:09:21,849 --> 00:09:24,474 Nunca he vivido lo suficiente, como para averiguarlo. 121 00:09:24,599 --> 00:09:26,570 Bien, entonces, �d�nde est�bamos? 122 00:09:26,661 --> 00:09:28,076 INTENTO 140 - S�, el autob�s. 123 00:09:28,167 --> 00:09:31,836 EN PROGRESO 124 00:09:33,807 --> 00:09:34,807 �Carajo! 125 00:09:55,600 --> 00:09:57,425 Cari�o, tenemos un vaquero. 126 00:09:58,225 --> 00:09:59,905 Creo que voy a tener que ponerme seria. 127 00:10:03,893 --> 00:10:04,893 �Qu� diablos... 128 00:10:06,934 --> 00:10:07,934 �Qu� me jodan! 129 00:10:14,076 --> 00:10:17,161 �Ay, carajo! 130 00:11:14,355 --> 00:11:16,105 No, creo que s� se lo merec�an. 131 00:11:29,813 --> 00:11:32,356 - Hola, Roy. - Hola, Jake. 132 00:11:32,939 --> 00:11:35,836 Te ves como si la muerte te hubiera cagado. 133 00:11:35,927 --> 00:11:37,015 �Qu� te ha pasado? 134 00:11:37,106 --> 00:11:39,097 Me he despertado mal. Estoy bien, Jake. 135 00:11:39,188 --> 00:11:40,202 Me sucede todo el tiempo. 136 00:11:40,400 --> 00:11:43,355 �Me puedes dar una botella grande de ese Baijiu, por favor? 137 00:11:44,522 --> 00:11:47,264 �Sabes qu�, Jake? Que sean dos botellas grandes. 138 00:11:47,355 --> 00:11:49,480 �Dos! �Jesucristo! 139 00:11:49,813 --> 00:11:54,348 �Escuchad, escuchad! A Sir Osis del H�gado. 140 00:11:54,439 --> 00:11:55,439 Estoy bromeando. 141 00:11:55,689 --> 00:11:58,315 Los alcoh�licos son un�nimes, �tengo raz�n? 142 00:11:58,440 --> 00:12:00,400 Sabes que s�lo tienes el d�a de hoy, �verdad Jake? 143 00:12:00,967 --> 00:12:02,848 Porque el ma�ana no est� garantizado. 144 00:12:02,939 --> 00:12:05,731 Carajo s�, amigo. Carajo que s�. 145 00:12:06,564 --> 00:12:09,140 Esto chicos, es todo sobre dejarse ir. 146 00:12:09,231 --> 00:12:10,648 �C�mo puedes beber as�? 147 00:12:15,398 --> 00:12:17,356 - �C�mo no podr�as? - Sabes, 148 00:12:17,481 --> 00:12:19,838 un mont�n de expertos en seguridad interna, 149 00:12:19,929 --> 00:12:22,106 y ten en cuenta que yo soy uno de ellos... 150 00:12:23,024 --> 00:12:25,508 creen que el pr�ximo 11 de septiembre tendr� como objetivo nuestros licores destilados. 151 00:12:25,599 --> 00:12:28,014 Ahora, tienes un pa�s donde la tasa de alcoholismo 152 00:12:28,105 --> 00:12:30,498 y la borrachera est� en alg�n lugar del 38 por ciento, 153 00:12:30,815 --> 00:12:32,624 as� que si eliminas en masa... 154 00:12:32,715 --> 00:12:34,599 Este imb�cil se llama Dave. 155 00:12:34,690 --> 00:12:37,599 Dave es un especialista en seguridad en alguna empresa privada 156 00:12:37,690 --> 00:12:42,357 y no importa cu�l sea mi respuesta a su pregunta de c�mo puedes beber as�. 157 00:12:42,524 --> 00:12:46,067 Siempre se lanza a este mismo maldito discursito. 158 00:12:46,859 --> 00:12:50,318 Ya s� lo que va a decir palabra por palabra. 159 00:12:50,818 --> 00:12:54,110 S� todo lo que va a pasar desde el momento en que entro aqu�. 160 00:12:54,693 --> 00:12:57,602 A las 11:05 a. m., entra esta famosa espadachina china. 161 00:12:57,693 --> 00:12:59,477 Fue doce veces campeona del mundo. 162 00:12:59,568 --> 00:13:01,235 �Mierda! Dai Feng. 163 00:13:01,610 --> 00:13:04,985 - Sabes que es una de las m�s famosas... - �Maestras de la espada china? 164 00:13:05,152 --> 00:13:07,360 - Y doce veces... - Campeona del mundo. 165 00:13:07,693 --> 00:13:09,852 - �Te he hablado de ella? - Cien veces. 166 00:13:09,943 --> 00:13:11,852 �En serio? No me acuerdo de eso. 167 00:13:11,943 --> 00:13:12,839 Pues yo s�. 168 00:13:12,974 --> 00:13:15,569 Pedro, prepara una mesa para Sifu Feng. 169 00:13:15,778 --> 00:13:18,069 Hola. Por favor, si�ntate. 170 00:13:18,236 --> 00:13:20,591 Sifu Feng, aqu�, es la raz�n por la que tengo que... 171 00:13:20,682 --> 00:13:22,770 romperme el trasero para llegar a este bar todos los d�as. 172 00:13:22,861 --> 00:13:26,361 Si llego m�s tarde de las once, ella tomar� el �ltimo asiento en el bar. 173 00:13:29,944 --> 00:13:32,736 Mierda. Se qued� mir�ndome fijamente. 174 00:13:33,528 --> 00:13:35,728 - �Has estado alguna vez con una mujer? - �Perd�n? 175 00:13:35,819 --> 00:13:38,307 �Has estado alguna vez con una mujer? 176 00:13:40,095 --> 00:13:42,887 Creo que ando atrapando a un pez, si sabes a lo que me refiero. 177 00:13:43,030 --> 00:13:46,863 Creo que tienes m�s posibilidades de que te crezca un pene en la frente, Jake. 178 00:13:50,280 --> 00:13:51,689 Alrededor del mediod�a... 179 00:13:51,780 --> 00:13:55,487 De acuerdo. Me siento un poco mal por lo siguiente. 180 00:13:58,279 --> 00:14:00,646 Pero me encanta verlo caer. Lo siento. 181 00:14:00,737 --> 00:14:03,479 S� que probablemente deber�a advertirle, pero es tan jodidamente divertido 182 00:14:03,570 --> 00:14:06,071 y no es que tenga mucho de lo que re�rme en estos d�as. 183 00:14:06,321 --> 00:14:09,863 No puedes presentar una compensaci�n laboral. Pedro, nadie te lo creer�. 184 00:14:10,405 --> 00:14:13,946 A las 12:20 p. m., Dave el hablador finalmente vuelve al trabajo. 185 00:14:14,363 --> 00:14:16,468 M�s vale que esperes que los terroristas no se decidan a... 186 00:14:16,559 --> 00:14:18,955 empezar a envenenar el suministro mundial de Baijiu, Roy. 187 00:14:19,196 --> 00:14:21,988 Pero, no antes de entregar ese peque�o �ltimo chistecito. 188 00:14:24,212 --> 00:14:25,437 Lo hice. 189 00:14:25,613 --> 00:14:27,696 - Fue demasiado. - Si�ntate, Dave. 190 00:14:28,446 --> 00:14:31,822 - �Perd�n? - Quiero contarte una historia. 191 00:14:32,947 --> 00:14:37,115 Bien, hoy estoy bombardeado. Un peque�o giro en la historia de la guerra. 192 00:14:37,323 --> 00:14:41,149 Empiezo a hablar de las otras veces que he muerto cuando he bebido demasiado. 193 00:14:41,240 --> 00:14:43,615 �Alguna vez te han disparado en la cara, Dave? 194 00:14:46,615 --> 00:14:47,990 A m� me dispararon en la cara. 195 00:14:49,323 --> 00:14:51,823 Una cosa curiosa sucedi� justo antes de que muriera. 196 00:14:52,532 --> 00:14:54,573 Esto fue hace un tiempo. 197 00:14:54,907 --> 00:14:57,491 Fue con una ronda de .45 ACP. 198 00:14:59,949 --> 00:15:02,274 Entr� por aqu�, limpia. 199 00:15:02,365 --> 00:15:05,073 La bala acab� en mi boca, casi intacta 200 00:15:05,532 --> 00:15:08,448 y recuerdo haber saboreado un filete. 201 00:15:08,865 --> 00:15:13,240 S�, como una muy, muy buena costilla. 202 00:15:15,115 --> 00:15:19,073 Y no fue hasta mucho m�s tarde, cuando volv� a estar vivo, 203 00:15:19,998 --> 00:15:21,198 que dije: Mierda, 204 00:15:22,991 --> 00:15:26,491 esa era mi lengua siendo cocinada por el calor de la bala. 205 00:15:26,908 --> 00:15:28,825 Eso es lo que prob�. A mi lengua. 206 00:15:29,242 --> 00:15:32,075 �Puedes creer esa mierda? Eso es jodidamente loco. 207 00:15:35,867 --> 00:15:38,117 Esa es una historia real, Dave. 208 00:15:54,326 --> 00:15:56,118 Buen material, amigo. 209 00:15:56,451 --> 00:15:58,868 �Alguna vez pensaste en conseguirte un apoyo para sobriedad? 210 00:15:59,951 --> 00:16:00,951 Copiado a eso. 211 00:16:02,410 --> 00:16:04,944 Exactamente a las 12:47 p. m... No, 212 00:16:05,035 --> 00:16:06,652 d�jenme llegar a eso en un segundo. 213 00:16:06,743 --> 00:16:08,334 Digamos que faltando un cuarto de hora, 214 00:16:08,425 --> 00:16:11,609 por lo general tengo un muy, muy buen momento, 215 00:16:11,700 --> 00:16:13,951 y me siento jodidamente bien. 216 00:16:16,493 --> 00:16:18,527 Ver�n, mientras llegue a este bar, 217 00:16:18,618 --> 00:16:20,618 puedo beber hasta que me encuentren. 218 00:16:22,619 --> 00:16:25,494 Puedo ponerme completamente borracho, 219 00:16:28,577 --> 00:16:30,369 y no sentir nada despu�s. 220 00:16:33,119 --> 00:16:38,869 12:47 p. m. Nunca, ni una sola vez he pasado un minuto de ese punto. 221 00:16:41,995 --> 00:16:43,662 �Por qu� dejo que ocurra? 222 00:16:44,078 --> 00:16:45,078 �Por qu� no? 223 00:16:46,037 --> 00:16:48,524 Porque fuera de este bar, no importa en qu� direcci�n corra... 224 00:16:48,615 --> 00:16:52,362 y no importa lo duro que luche, nunca he vivido m�s all� de las 12:47 p. m. 225 00:16:52,453 --> 00:16:54,620 Siempre me atrapan. 226 00:16:55,662 --> 00:16:58,904 Un grupo de imb�ciles que ni conozco, que me matan por razones... 227 00:16:58,995 --> 00:17:00,495 que siguen siendo un misterio. 228 00:17:07,829 --> 00:17:10,079 Y ella est� muerta. Mi mujer. 229 00:17:11,246 --> 00:17:14,246 Se ha ido en un momento m�s atr�s, de lo que yo pueda ir. 230 00:17:15,204 --> 00:17:18,373 Estando atascado aqu� en el bucle de la muerte, en un d�a interminable. 231 00:17:19,123 --> 00:17:22,498 S� que no puedo seguir bebiendo para pas�rmelo. 232 00:17:23,664 --> 00:17:25,873 No cuando todos los d�as terminan as�. 233 00:17:26,498 --> 00:17:30,331 Necesito un plan ahora. Necesito hacer que alguien la pague. 234 00:17:31,166 --> 00:17:34,082 Ellos tienen un ej�rcito. Todo lo que yo tengo es tiempo. 235 00:17:34,582 --> 00:17:36,999 Mi ayer, fue hace meses. 236 00:17:37,213 --> 00:17:40,053 AYER 237 00:17:53,707 --> 00:17:54,707 Genial. 238 00:17:57,250 --> 00:17:58,625 S�, eso es bueno. 239 00:18:10,125 --> 00:18:13,417 - Chicas, �me dan un segundo, por favor? - Claro. 240 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 Dios m�o, mujer. 241 00:18:21,542 --> 00:18:22,543 M�rate. 242 00:18:26,125 --> 00:18:27,792 - Hola. - Hola. 243 00:18:33,292 --> 00:18:37,583 As� que... �Has desarrollado alguna reacci�n al�rgica a los tel�fonos? 244 00:18:37,875 --> 00:18:41,875 No, acabo de volver. Mi celular est� apagado y no he tenido la oportunidad de 245 00:18:42,208 --> 00:18:43,701 ...hacerme de un tel�fono fijo, as� que... 246 00:18:43,792 --> 00:18:46,417 - �As� que tambi�n apagaste eso? - S�. 247 00:18:47,542 --> 00:18:49,073 Quiero decir, en realidad es s�lo suerte... 248 00:18:49,164 --> 00:18:51,135 - que te pusieras en contacto conmigo, en lo absoluto. - S�. 249 00:18:51,226 --> 00:18:52,401 Carajo, s�. 250 00:18:52,501 --> 00:18:54,128 Se requiri� mucha suerte para encontrarte... 251 00:18:54,219 --> 00:18:56,699 en el bar, de la parte inferior de tu edificio de apartamentos. 252 00:18:57,334 --> 00:18:58,614 �Cu�les eran las probabilidades? 253 00:19:00,668 --> 00:19:03,368 Bueno, hola, Se�orita Sarcasmo. �C�mo has estado, forastera? 254 00:19:03,460 --> 00:19:05,586 Hace tiempo que no s� nada de ti. 255 00:19:06,878 --> 00:19:09,128 - �Qu� es eso? - Traje un curr�culo. 256 00:19:11,628 --> 00:19:13,743 La impresora que us� le quedaba poca tinta, 257 00:19:13,834 --> 00:19:16,878 as� que la secci�n de lo de la Fuerza Delta, es algo dif�cil de leer. 258 00:19:19,753 --> 00:19:21,545 �Eso va a perjudicar mis posibilidades? 259 00:19:25,421 --> 00:19:26,520 De acuerdo. 260 00:19:27,211 --> 00:19:28,211 Ven aqu�. 261 00:19:29,878 --> 00:19:34,037 Aqu� se usan uniformes. As� que s�lo... 262 00:19:34,128 --> 00:19:35,128 Muy bien, genial, s�. 263 00:19:35,545 --> 00:19:38,037 - Necesito... - Quiero decir, no son de esas... 264 00:19:38,128 --> 00:19:40,182 Esas cosas feas, como los de la seguridad del Centro Comercial, 265 00:19:40,273 --> 00:19:41,662 porque no puedo moverme en ello. 266 00:19:41,753 --> 00:19:45,620 Cimarr�n, como... �Mi vestido? 267 00:19:45,711 --> 00:19:49,120 No, no como tu vestido, porque eso ser�a sexy. 268 00:19:49,211 --> 00:19:50,704 - No, s�lo estoy diciendo. - Est� bien. 269 00:19:50,795 --> 00:19:54,787 De todos modos, yo... �Cu�l es el salario aqu�? 270 00:19:54,878 --> 00:19:56,786 �Tienes alguna idea? �Hay un copago m�dico... 271 00:19:56,877 --> 00:20:00,045 porque tengo algo preexistente... Ya sabes, con el tema del combate. 272 00:20:00,878 --> 00:20:03,628 De todos modos, �qu� est�s haciendo aqu�? Se ve muy grande. 273 00:20:04,086 --> 00:20:07,003 - �Has estado trabajando en ello un tiempo? - Lo suficiente, espero. 274 00:20:08,461 --> 00:20:10,045 �Qu� es esa cosa? 275 00:20:10,211 --> 00:20:14,961 Son cinco a�os de noches sin dormir y de investigaci�n las 24 horas del d�a. 276 00:20:15,711 --> 00:20:18,495 Y significa para m� m�s de lo que puedas imaginar. 277 00:20:18,586 --> 00:20:21,586 - �Qu� es lo que hace? - �Qu� es lo que hace? 278 00:20:22,045 --> 00:20:24,795 Deshace todo el tiempo y el espacio. 279 00:20:25,003 --> 00:20:29,503 Y destruir� al planeta en su totalidad, si es mal usado. 280 00:20:30,128 --> 00:20:34,628 �No me digas? �C�mo la destrucci�n del D�a del Juicio Final? 281 00:20:36,545 --> 00:20:38,335 Debes de estar muy estresada. 282 00:20:43,919 --> 00:20:45,419 Vaya... Mira a Joe. 283 00:20:46,627 --> 00:20:49,002 Jes�s, se est� poniendo tan grande, Jemma. 284 00:20:50,252 --> 00:20:52,753 Oye, �te importa si tomo esta? 285 00:20:55,336 --> 00:20:58,253 Esta foto, �tienes otra de estas? 286 00:20:58,670 --> 00:21:01,169 S�, claro, puedes tomarla. �Cu�nto pesas? 287 00:21:04,044 --> 00:21:08,669 Estoy haciendo una cosa especial de paleo, as� que es como 75 kilos. 288 00:21:09,044 --> 00:21:10,359 �A�n sigues bebiendo? 289 00:21:10,450 --> 00:21:13,026 - S�. - Pondr� 80. 290 00:21:14,012 --> 00:21:15,131 80 kilos. 291 00:21:16,044 --> 00:21:17,877 �Has pensado en dec�rselo? 292 00:21:19,919 --> 00:21:22,252 Significar�a mucho para m�, si pudi�ramos dec�rselo, Jemma. 293 00:21:24,419 --> 00:21:25,682 Honestamente, �qu� ganar�a? 294 00:21:25,773 --> 00:21:28,127 Has estado ausente la mayor parte de su vida. 295 00:21:29,710 --> 00:21:31,689 �Por qu� tienes que decirlo as�? 296 00:21:31,780 --> 00:21:33,936 Como si no valiera la pena que lo conociera ahora. 297 00:21:34,027 --> 00:21:35,185 �T� sabes? 298 00:21:36,377 --> 00:21:38,277 Mi trabajo me alej� de ustedes. 299 00:21:38,368 --> 00:21:39,493 - �Tu trabajo? - S�. 300 00:21:39,584 --> 00:21:41,122 �Tu trabajo? 301 00:21:41,213 --> 00:21:46,027 Amabas esa vida, mucho m�s de lo que amabas la idea de compartirla con nosotros. 302 00:21:46,586 --> 00:21:50,287 Recibir un disparo es mucho m�s excitante que los pa�ales y las minivans. 303 00:21:50,378 --> 00:21:52,912 Bien, bien, bien, ese es tu habitual argumento y lo sabes. 304 00:21:53,003 --> 00:21:57,253 Yo s�lo soy el idiota que no quer�a quedarse, �verdad? 305 00:21:57,461 --> 00:21:59,336 �Qu� importa ya, Roy? 306 00:21:59,961 --> 00:22:01,996 Los dos seguimos adelante, hemos tomado nuestra decisi�n, 307 00:22:02,087 --> 00:22:03,836 y Joe te adora de todos modos. 308 00:22:04,253 --> 00:22:06,128 - �Me adora? - S�. 309 00:22:07,461 --> 00:22:09,003 �Qu� dijo de m�? 310 00:22:15,111 --> 00:22:16,836 �Qu� quieres, Roy? 311 00:22:19,628 --> 00:22:21,920 Te he perdido, �de acuerdo? 312 00:22:22,836 --> 00:22:26,378 S� que lo arruin�. Hice las paces con ello. 313 00:22:28,586 --> 00:22:30,836 Por favor, no dejes que eso pase con mi hijo. 314 00:22:31,461 --> 00:22:32,711 Es todo lo que te pido. 315 00:22:34,878 --> 00:22:37,003 Es nuestro chico, Jemma. 316 00:22:39,461 --> 00:22:41,663 - Doctora Wells. - S�lo un momento. 317 00:22:41,754 --> 00:22:43,462 Lo siento, Brett. 318 00:22:43,962 --> 00:22:45,413 Este es Roy. Roy, Brett. 319 00:22:45,504 --> 00:22:47,837 Brett es el jefe de seguridad aqu� en Dynow. 320 00:22:48,004 --> 00:22:50,629 Su oficina est� en un �rea restringida, doctora Wells. 321 00:22:50,754 --> 00:22:53,620 - Y por lo tanto est� fuera de los l�mites. - Le dej� en claro al Coronel... 322 00:22:53,711 --> 00:22:57,120 que aceptar�a visitas cuando yo lo considerara apropiado. 323 00:22:57,211 --> 00:23:00,586 S�lo estaba dejando mi curr�culo, grandul�n. Todo est� bien. 324 00:23:04,795 --> 00:23:06,795 No estamos contratando ahora mismo. 325 00:23:07,170 --> 00:23:09,711 - Capit�n Pulver. - Dile que estar� all� en un momento. 326 00:23:11,586 --> 00:23:13,128 El Coronel la est� esperando. 327 00:23:17,253 --> 00:23:18,711 Qu� tarado. 328 00:23:21,336 --> 00:23:22,739 Pens� que hab�as dicho que estaban contratando. 329 00:23:22,830 --> 00:23:24,627 Lo est�n. As� es. 330 00:23:27,335 --> 00:23:28,752 Yo lo hago. 331 00:23:29,960 --> 00:23:31,919 �De qu� est�s hablando? 332 00:23:32,419 --> 00:23:35,461 Es un destacamento de seguridad muy espec�fico. 333 00:23:35,711 --> 00:23:37,753 �Cosas clandestinas? �C�mo encubierto? 334 00:23:37,961 --> 00:23:40,503 - M�s all�. - �En serio? 335 00:23:41,795 --> 00:23:43,003 �Cu�ndo empiezo? 336 00:23:44,328 --> 00:23:46,170 Antes de lo que crees. 337 00:23:46,711 --> 00:23:50,912 Le� el curr�culo de este hombre y veo motivos de preocupaci�n. 338 00:23:51,003 --> 00:23:52,503 No parece la gran cosa. 339 00:23:53,336 --> 00:23:58,336 Nadie nota a la mosca dom�stica, hasta que jode un buen taz�n de sopa. 340 00:23:59,920 --> 00:24:02,002 Hay algo que no me gusta de �l. 341 00:24:02,460 --> 00:24:05,377 Tiene ese... Rasgo. 342 00:24:06,710 --> 00:24:08,252 �Qu� rasgo ser�a ese? 343 00:24:08,752 --> 00:24:12,752 El superdotado que compensa la falta de talento, con el ajetreo. 344 00:24:13,377 --> 00:24:15,877 El tipo en el patio de recreo al que crec� odiando. 345 00:24:16,502 --> 00:24:17,722 Revisa su historial de servicio. 346 00:24:17,813 --> 00:24:20,627 Si es real, quiero que lo rastreen y monitoreen. 347 00:24:21,294 --> 00:24:24,377 Si se vuelve problem�tico, nos ocuparemos de �l. 348 00:24:25,169 --> 00:24:28,378 Y busca fuera de las filas normales, 349 00:24:29,128 --> 00:24:30,835 ...nadie que pueda conectarse a nosotros. 350 00:24:30,926 --> 00:24:32,662 Cuanto m�s aleatorios sean los activos, mejor. 351 00:24:32,753 --> 00:24:34,836 Encuentra algunos locos de en serio. 352 00:24:35,295 --> 00:24:38,787 De acuerdo, voy a salir de aqu�, a tomar un poco de vino, tal vez un poco de... 353 00:24:38,878 --> 00:24:40,753 - S�lo d�jame arreglarte el cabello. - �Jemma! 354 00:24:44,170 --> 00:24:45,461 Estoy sangrando. 355 00:24:46,045 --> 00:24:47,393 �Recibiste mi regalo de cumplea�os, Roy? 356 00:24:47,484 --> 00:24:49,570 �Qu� est�s haciendo aqu�? Est�s actuando muy raro. 357 00:24:49,711 --> 00:24:51,495 �Lo recibiste? El regalo. Te lo mand�. 358 00:24:51,586 --> 00:24:52,362 No lo s�. No lo he checado. 359 00:24:52,453 --> 00:24:55,003 Bueno, por favor, hazlo. Lo envi� hace unos d�as. 360 00:24:56,211 --> 00:24:57,753 Lo har�. Por supuesto que lo har�. 361 00:24:58,295 --> 00:25:01,378 Doctora Wells, �puedo verla un momento? 362 00:25:03,378 --> 00:25:07,085 - Tendr� que ir al Hospital. - Estar� all� en un momento, Coronel. 363 00:25:07,669 --> 00:25:10,668 - Me sacaste sangre. - Esc�chame ahora, Roy. 364 00:25:11,251 --> 00:25:14,118 De acuerdo, mira, s� que no nos hemos visto mucho �ltimamente 365 00:25:14,209 --> 00:25:15,868 y s� que hemos seguido caminos muy diferentes. 366 00:25:15,959 --> 00:25:18,210 - Lo s�, pero cuando yo... - Es importante que escuches. �S�lo escucha! 367 00:25:18,301 --> 00:25:20,376 - Habla t�. Habla, habla. - Est� bien. 368 00:25:20,668 --> 00:25:22,627 Olvid� lo dif�cil que puede ser esto. 369 00:25:24,877 --> 00:25:28,911 Veo mucho de ti en Joe, de verdad. 370 00:25:29,002 --> 00:25:33,127 Su determinaci�n, su voluntad de tener �xito, sin importar lo que pase. 371 00:25:33,294 --> 00:25:37,286 Tiene algunas de tus mejores cualidades, pero tambi�n tiene tu ego�smo. 372 00:25:37,377 --> 00:25:40,619 Y t� habilidad para desaparecer cuando le conviene. 373 00:25:40,710 --> 00:25:41,935 Justo cuando pensaba que est�bamos doblando una esquina. 374 00:25:42,026 --> 00:25:43,328 Y huir de la responsabilidad. 375 00:25:43,419 --> 00:25:46,710 Bien, de acuerdo. �Qu� es lo que quieres de m�? S�lo d�melo. �S�lo d�melo! 376 00:25:47,919 --> 00:25:50,994 Quiero al hombre del que me enamor� hace mucho tiempo, 377 00:25:51,085 --> 00:25:53,002 el que me embaraz�... 378 00:25:53,419 --> 00:25:56,002 la versi�n fuerte y segura de ti, 379 00:25:56,377 --> 00:25:58,989 no el Roy que sale todas las noches para emborracharse 380 00:25:59,080 --> 00:26:01,002 y a cogerse a una tontona diferente. 381 00:26:12,127 --> 00:26:18,054 - Recuerda esto: Osiris. Osiris. - Bien... 382 00:26:32,962 --> 00:26:35,673 Miren, son Los Gemelos Fant�sticos. 383 00:26:38,212 --> 00:26:40,754 �Si saben que los carbohidratos no son sus amigos, chicos? 384 00:26:45,546 --> 00:26:48,837 - Doctora Wells, �se encuentra bien? - S�. 385 00:26:50,378 --> 00:26:53,461 - �Le molesta mi puro? - No, en lo absoluto. 386 00:27:01,919 --> 00:27:03,002 La Rueda. 387 00:27:05,044 --> 00:27:08,627 Bueno, estamos experimentando un peque�o retraso en este momento. 388 00:27:10,961 --> 00:27:12,253 Defina "peque�o". 389 00:27:13,003 --> 00:27:14,961 Una semana, dos semanas como mucho. 390 00:27:16,170 --> 00:27:21,336 - �Y por qu�? - La I+D nunca es una ciencia exacta. 391 00:27:22,545 --> 00:27:26,335 Pero eso es exactamente lo que buscamos aqu�; Ciencia exacta. 392 00:27:28,460 --> 00:27:31,127 Su amigo, ese Capit�n Pulver... 393 00:27:31,335 --> 00:27:35,460 - S�, dej� un curr�culo. - �Y por qu� har�a eso? 394 00:27:36,294 --> 00:27:38,457 Bueno, puede que haya mencionado de pasada... 395 00:27:38,548 --> 00:27:40,911 que se requiere presencia militar aqu� en el laboratorio. 396 00:27:41,002 --> 00:27:42,835 �Y qu� la motiv� a eso? 397 00:27:43,919 --> 00:27:46,562 Los protocolos de seguridad de esta instalaci�n... 398 00:27:46,653 --> 00:27:49,127 no deber�an ser objeto de charlas de almohada. 399 00:27:49,335 --> 00:27:52,002 Puedo asegurarle que no lo son. 400 00:27:52,294 --> 00:27:54,877 - Roy y yo no somos... - Es la madre de su hijo, �no? 401 00:28:01,919 --> 00:28:04,335 Por favor, si�ntese. P�ngase c�moda. 402 00:28:05,045 --> 00:28:07,586 No quiero que esto parezca un interrogatorio. 403 00:28:15,003 --> 00:28:16,316 No me gustan las historias largas, 404 00:28:16,407 --> 00:28:19,402 soy alguien que siempre ha apreciado la brevedad en cualquier forma. 405 00:28:19,586 --> 00:28:21,545 Cuanto m�s corto, mejor. Sin embargo, 406 00:28:22,336 --> 00:28:25,912 s� tengo una historia que he contado y vuelto a contar... 407 00:28:26,003 --> 00:28:28,443 y es una historia que me gustar�a compartir con usted ahora, 408 00:28:28,545 --> 00:28:30,003 s� me lo permite. 409 00:28:30,713 --> 00:28:32,912 Resulta que me gustan las historias largas. 410 00:28:33,003 --> 00:28:34,710 Bien, entonces ambos estamos de suerte. 411 00:28:35,835 --> 00:28:41,960 Entonces, Birmania 1979, estaba haciendo trabajo sucio para la CIA, 412 00:28:42,294 --> 00:28:44,578 contrabandeando suficiente opio en el pa�s, para respaldar... 413 00:28:44,669 --> 00:28:48,619 un golpe militar muy sangriento que finalmente dar�amos una d�cada m�s tarde. 414 00:28:48,710 --> 00:28:51,390 Todo esto ya fue fundamentalmente desclasificado, en su mayor parte. 415 00:28:51,627 --> 00:28:54,494 En cualquier caso, me encuentro... 416 00:28:54,585 --> 00:28:57,119 en la selva a las afueras de Rang�n, 417 00:28:57,210 --> 00:29:00,128 ...disparando a los soldados del Frente de Liberaci�n de la KNU... 418 00:29:00,253 --> 00:29:04,711 en un tiroteo de tres d�as, que me cost� todo mi equipo. 419 00:29:05,711 --> 00:29:07,051 As� que ah� estoy, 420 00:29:07,142 --> 00:29:11,287 a punto de ser invadido por un grupo de rebeldes con machetes, 421 00:29:11,378 --> 00:29:14,128 que tienen actitudes terribles y una higiene a�n peor 422 00:29:14,420 --> 00:29:17,662 y todo lo que tengo es un Remington Buckmaster, con una mira de tiro 423 00:29:17,753 --> 00:29:21,003 y 36 horas de insomnio para buscar sacar una victoria. 424 00:29:23,795 --> 00:29:24,920 Y entonces lo escucho. 425 00:29:27,878 --> 00:29:30,628 Este chillido penetrante, 426 00:29:31,461 --> 00:29:33,086 como un silbato de vapor. 427 00:29:35,961 --> 00:29:37,295 Era un jabal�. 428 00:29:38,878 --> 00:29:40,752 Te hace orinarte en los pantalones. 429 00:29:42,377 --> 00:29:44,578 El sonido por s� s�lo es suficiente para hacer que los rebeldes se dispersen. 430 00:29:44,669 --> 00:29:46,877 Nadie quiere meterse con los colmillos. 431 00:29:47,419 --> 00:29:51,377 As� que ahora este hijo de perra me huele y viene hacia m� de inmediato. 432 00:29:52,627 --> 00:29:54,888 Ahora, prefiero meterle una bala a diez hombres, que matar a un animal, 433 00:29:54,979 --> 00:29:56,537 pero antes de que me decida... 434 00:29:56,628 --> 00:30:01,120 al hazlo o que te maten, una pit�n birmana de 5 metros... 435 00:30:01,211 --> 00:30:04,195 baja de un �rbol de banano y enrosca a... 436 00:30:04,286 --> 00:30:06,710 este cerdo furioso, como un jam�n de Navidad. 437 00:30:08,585 --> 00:30:10,252 Nunca he visto nada igual. 438 00:30:10,877 --> 00:30:14,019 Y durante las pr�ximas horas, veo con asombro como esta... 439 00:30:14,110 --> 00:30:16,902 serpiente asfixia lentamente y devora a este cerdo. 440 00:30:18,501 --> 00:30:20,910 Estaba extra�amente silencioso, as� que pod�a o�rlo todo. 441 00:30:21,001 --> 00:30:23,154 Los huesos del jabal� quebr�ndose, el fuelle es... 442 00:30:23,245 --> 00:30:25,618 como un resoplido, mientras sus pulmones se colapsan. 443 00:30:25,709 --> 00:30:28,209 Que hac�a que pareciera que la serpiente se estaba riendo. 444 00:30:30,876 --> 00:30:36,751 Sigue siendo el acto de violencia m�s impresionante que haya visto nunca. 445 00:30:37,709 --> 00:30:39,834 Pero lo que m�s me llam� la atenci�n, 446 00:30:40,168 --> 00:30:42,396 incluso cuando la pit�n expand�a sus mand�bulas... 447 00:30:42,487 --> 00:30:45,251 un metro entero para devorar a su presa, 448 00:30:47,253 --> 00:30:51,253 era la calma y lo calculador en sus ojos. 449 00:30:54,295 --> 00:30:58,095 Y no fue hasta m�s tarde, cuando finalmente movi� su secci�n media... 450 00:30:58,186 --> 00:31:00,586 ahora distendida con el contorno de este jabal�, 451 00:31:01,170 --> 00:31:02,753 que v� a una docena de huevos. 452 00:31:03,378 --> 00:31:04,586 Huevos de pit�n. 453 00:31:06,295 --> 00:31:08,878 El jabal� estaba a punto de pisotear su nido. 454 00:31:09,836 --> 00:31:13,128 As� que lo que primero hab�a percibido como un acto de agresi�n, 455 00:31:13,628 --> 00:31:15,378 fue en realidad un acto de amor. 456 00:31:16,753 --> 00:31:19,628 La serpiente que mat� al jabal�, no lo hizo por malicia, 457 00:31:20,670 --> 00:31:25,753 sino por la necesidad de evitar que su futuro fuera aniquilado. 458 00:31:31,753 --> 00:31:33,711 Disfrut� de esa historia. 459 00:31:34,836 --> 00:31:37,628 Y yo disfrut� cont�ndola. Tambi�n me pareci� apropiada. 460 00:31:38,086 --> 00:31:41,629 - �C�mo es eso? - No m�s visitas al laboratorio. 461 00:31:41,921 --> 00:31:46,212 Nada de exnovios, viejos amores o figuras oscuras del pasado, 462 00:31:48,254 --> 00:31:50,087 s� hay un retraso en el trabajo... 463 00:31:50,254 --> 00:31:52,449 Quiero que me informen de ello a toda prisa. 464 00:31:52,540 --> 00:31:55,787 - �S�? - Por supuesto. 465 00:31:55,878 --> 00:31:57,753 Gracias, doctora. Es maravillosa. 466 00:32:12,627 --> 00:32:13,877 Cuidado con el escal�n. 467 00:32:30,794 --> 00:32:34,781 - �Quieres otro? - �Otro qu�? 468 00:32:39,711 --> 00:32:40,711 Eres muy dulce. 469 00:32:43,836 --> 00:32:45,753 �Cu�nto tiempo hace que se conocen? 470 00:32:46,670 --> 00:32:48,120 S�lo nos hemos conocido hoy. 471 00:32:48,211 --> 00:32:51,586 - Es mi nuevo mejor amigo. - S�, lo soy. 472 00:32:52,128 --> 00:32:53,920 Alice es una higienista dental. 473 00:32:54,011 --> 00:32:57,836 Lo cual es raro, porque odio totalmente los dientes. 474 00:32:58,253 --> 00:33:00,628 Quiero decir, s�lo la textura de ellos me da asco. 475 00:33:00,795 --> 00:33:02,942 Entonces, hacer una carrera en Odontolog�a parece como... 476 00:33:03,033 --> 00:33:04,994 �C�mo lo �ltimo que deber�a de hacer? 477 00:33:05,085 --> 00:33:09,869 S�, lo s�, lo s�. Pero estoy a favor del reto. 478 00:33:09,960 --> 00:33:14,127 Me gusta salirme de mi zona de confort. 479 00:33:15,252 --> 00:33:18,619 - Es la �nica manera de crecer, en realidad. - Muy cierto. 480 00:33:18,710 --> 00:33:22,460 Es tan bonito. �No es bonito? 481 00:33:24,252 --> 00:33:26,044 �Cu�nto tiempo hace que se conocen? 482 00:33:26,710 --> 00:33:29,711 �Con Gabrielle? Durante el tiempo que he estado bebiendo en este bar. 483 00:33:30,836 --> 00:33:35,120 - Desde que volviste del extranjero. - Peligro. �Cu�ntalo! 484 00:33:35,211 --> 00:33:38,745 Se�oritas, en realidad no hay casi nada que contar. 485 00:33:38,836 --> 00:33:44,211 - Entonces, no nos digas casi nada. - �Puedes esperar? Porque... 486 00:33:45,419 --> 00:33:47,835 Tengo que hacer pis. Vuelvo enseguida. 487 00:33:53,585 --> 00:33:55,585 Deber�as llev�rtela a casa, Roy. 488 00:33:58,127 --> 00:33:59,710 Deber�as llevarla a casa. 489 00:34:04,419 --> 00:34:06,599 Y tienes que preguntarlo: 490 00:34:07,252 --> 00:34:09,627 �Por qu� no te llevas a casa tambi�n a Gabrielle? 491 00:34:10,459 --> 00:34:11,459 Y yo dir�a... 492 00:34:14,543 --> 00:34:16,563 Tal vez otra noche. 493 00:34:18,793 --> 00:34:20,834 Estoy empezando a conocerte. 494 00:34:21,035 --> 00:34:23,090 Pero tal noche nunca llegar�. 495 00:34:26,710 --> 00:34:30,286 Nos divertir�amos, Roy, pero nunca estar�amos enamorados. 496 00:34:30,377 --> 00:34:31,956 El amor. 497 00:34:32,047 --> 00:34:34,259 - No. - �Por qu�? 498 00:34:34,419 --> 00:34:36,169 - �Por qu�? - S�. 499 00:34:37,085 --> 00:34:41,752 Porque todav�a est�s enamorado... De otra mujer. 500 00:34:43,794 --> 00:34:45,085 Est� en tus ojos. 501 00:34:47,044 --> 00:34:48,877 En la tristeza que veo all�. 502 00:34:51,919 --> 00:34:56,127 Hay una mujer que anhelas, pero no soy yo. 503 00:34:57,544 --> 00:35:01,252 Y no es nuestra encantadora higienista. 504 00:35:09,310 --> 00:35:12,252 Bar, �hola? S�. 505 00:35:14,252 --> 00:35:16,494 - Es para ti. - �Qui�n me llamar�a ahora? 506 00:35:16,585 --> 00:35:20,212 - No lo s�. - �Hola? 507 00:35:20,337 --> 00:35:24,129 - Roy, �puedes o�rme? - �Jemma? �Qu�... 508 00:35:24,546 --> 00:35:26,962 �Sigues en el laboratorio? Son casi las 3 de la ma�ana. 509 00:35:27,462 --> 00:35:28,912 Jemma, �est�s bien? 510 00:35:29,003 --> 00:35:30,670 - �Est�s bien? - S�, estoy bien, pero... 511 00:35:30,795 --> 00:35:33,711 - �Qu� es lo que pasa? Escucha... - S�, esc�chame. 512 00:35:35,961 --> 00:35:37,912 Creo que podr�a tener que hacer algo dr�stico 513 00:35:38,003 --> 00:35:41,128 y si algo me pasa, prom�teme que har�s lo que t� haces... 514 00:35:43,003 --> 00:35:46,162 - No puedo... No puedo o�rte. - Voy a necesitar de tu ayuda. 515 00:35:46,253 --> 00:35:48,370 Espera, �qu� est� pasando? �Est�s bien? 516 00:35:48,461 --> 00:35:51,378 No puedo explicarlo ahora mismo, pero de todas formas no lo entender�as. 517 00:35:54,503 --> 00:35:56,336 Oye, creo que te he perdido. 518 00:35:57,711 --> 00:35:59,253 Jemma, ll�mame de vuelta, �de acuerdo? 519 00:36:02,545 --> 00:36:04,286 - �Qui�n era esa? - Era mi ex... 520 00:36:04,377 --> 00:36:07,752 y ella estaba... Sonaba bastante alterada. 521 00:36:17,836 --> 00:36:20,253 Parece que nuestra querida doctora se ha vuelto una rebelde. 522 00:36:22,545 --> 00:36:23,586 Encu�ntrala. 523 00:36:27,377 --> 00:36:29,419 �Qu� me he perdido? 524 00:36:29,835 --> 00:36:31,002 Hola. 525 00:36:31,752 --> 00:36:34,619 Est�bamos hablando de la gente m�s sexy del planeta 526 00:36:34,710 --> 00:36:36,585 y naturalmente tu nombre surgi�. 527 00:37:02,710 --> 00:37:04,165 Deber�a haber intentado llamar a Jemma cuando... 528 00:37:04,256 --> 00:37:06,977 estaba borracho y cachondo y me import� una mierda. 529 00:37:07,670 --> 00:37:09,461 No sab�a lo importante que era. 530 00:37:10,878 --> 00:37:13,710 No sab�a que ser�a la �ltima vez que escuchar�a su voz de ella. 531 00:37:14,710 --> 00:37:16,335 Algunas cosas no se pueden rehacer. 532 00:37:19,294 --> 00:37:22,377 Y algunas cosas se te obligan a hacerlas una y otra vez. 533 00:37:22,698 --> 00:37:24,843 INTENTO 141 534 00:37:29,377 --> 00:37:31,752 S� que todo esto lleva a ella. 535 00:37:31,919 --> 00:37:35,119 No tengo ni idea de lo que es todo esto. 536 00:37:35,210 --> 00:37:37,002 �Recibiste mi regalo de cumplea�os? 537 00:37:37,294 --> 00:37:39,085 �Recibiste el regalo? 538 00:37:39,960 --> 00:37:41,174 No lo s�, no lo he checado. 539 00:37:41,265 --> 00:37:43,752 Bueno, por favor, hazlo, lo envi� hace unos d�as. 540 00:37:46,710 --> 00:37:49,752 Recuerda esto: Osiris. 541 00:37:53,460 --> 00:37:57,502 Feliz cumplea�os, Roy. Que siempre vivas tu vida hacia adelante y recuerda: 542 00:37:57,919 --> 00:37:59,753 El tiempo no espera a ning�n hombre. 543 00:38:02,920 --> 00:38:04,378 No me jodas. 544 00:38:09,878 --> 00:38:10,920 Hagamos eso de nuevo. 545 00:38:11,021 --> 00:38:12,167 INTENTO 142 546 00:38:16,545 --> 00:38:18,253 �Me est�n robando el auto! 547 00:38:32,995 --> 00:38:34,295 �Carajo! 548 00:38:39,170 --> 00:38:41,710 Vamos, vamos. Andando. 549 00:38:42,294 --> 00:38:46,377 - Amigo, mu�rete ya, �maldita sea! - Est� en mi camino. 550 00:38:46,669 --> 00:38:47,995 Ya era hora. 551 00:38:48,086 --> 00:38:49,086 INTENTO 143 552 00:38:51,910 --> 00:38:53,250 �Me est�n robando el auto! 553 00:38:58,960 --> 00:39:00,835 No leas y conduzcas, idiota. 554 00:39:28,126 --> 00:39:29,668 �C�mo no me d� cuenta de esto? 555 00:39:35,043 --> 00:39:37,285 Mierda, me pas� de la salida al restaurante chino. 556 00:39:37,376 --> 00:39:40,093 La �ltima vez que fu� a otro lugar, eso acab� muy mal. 557 00:39:40,194 --> 00:39:41,465 INTENTO 051 558 00:39:42,251 --> 00:39:45,209 Llamo a este tipo, "Sonrisas", por razones obvias. 559 00:39:52,586 --> 00:39:55,628 Al menos recibir un disparo es simple. Es algo sencillo. 560 00:39:59,811 --> 00:40:01,611 �Qui�n diablos piensa en una mierda como esta? 561 00:40:02,184 --> 00:40:03,193 �Eso es todo! 562 00:40:03,284 --> 00:40:04,961 INTENTO 144 563 00:40:05,162 --> 00:40:11,432 EN PROGRESO 564 00:40:11,670 --> 00:40:14,503 Todo lo que he estado haciendo es huir de mi vida todo este tiempo. 565 00:40:14,711 --> 00:40:18,128 Ahora tengo mi primera pista real de lo que me puede estar pasando. 566 00:40:18,711 --> 00:40:20,424 Todo lo que necesito ahora es un peque�o alto al fuego 567 00:40:20,515 --> 00:40:23,277 y alg�n lugar tranquilo donde pueda leer un poco. 568 00:40:23,378 --> 00:40:25,629 LA MITOLOG�A DE ISIS Y OSIRIS 569 00:40:27,753 --> 00:40:31,128 Osiris e Isis eran un devoto esposo y esposa. 570 00:40:32,086 --> 00:40:35,503 Ella era una alta sacerdotisa egipcia, una madre y esposa ideal, 571 00:40:36,336 --> 00:40:37,878 protectora de los muertos, 572 00:40:38,670 --> 00:40:40,844 ...h�bil en todos los hechizos m�gicos para el transporte... 573 00:40:40,935 --> 00:40:42,628 a trav�s de la otra vida y del m�s all�. 574 00:40:46,086 --> 00:40:47,704 Osiris fue finalmente desmembrado... 575 00:40:47,795 --> 00:40:51,503 en catorce partes y esparcidas por todo Egipto, por su enemigo. 576 00:40:52,503 --> 00:40:55,170 �Qu� clase de regalo de cumplea�os es este? 577 00:40:57,544 --> 00:41:01,369 Feliz cumplea�os, Roy. Que siempre vivas tu vida hacia adelante y recuerda: 578 00:41:01,460 --> 00:41:04,627 El tiempo no espera a ning�n hombre. 579 00:41:10,627 --> 00:41:15,460 Joe. �Qu� demonios est� haciendo? 580 00:41:24,710 --> 00:41:25,710 Mierda. 581 00:41:27,044 --> 00:41:30,085 No sabe que su mam� se ha ido, y ahora se ha quedado solo. 582 00:41:32,169 --> 00:41:34,377 Y que soy la �nica familia que le queda. 583 00:41:43,461 --> 00:41:46,503 - �C�mo est�s? - Una entrada por diez d�lares, amigo. 584 00:41:46,670 --> 00:41:48,537 Cinco d�lares por ronda, a doble eliminaci�n. 585 00:41:48,628 --> 00:41:51,461 �Qu�... �Qu� tienes aqu�? 586 00:41:52,428 --> 00:41:55,628 - Torneo de deportes electr�nicos emergente. - �Y qu� ser�a eso? 587 00:41:56,128 --> 00:41:57,662 Videojuegos competitivos. 588 00:41:57,753 --> 00:41:58,836 S�, hacemos mayormente torneos basados... 589 00:41:58,927 --> 00:42:00,662 en juegos de desplazamiento lateral de los ochenta... 590 00:42:00,753 --> 00:42:03,460 Double Dragon, Alter Beast, Street Fighter. 591 00:42:03,669 --> 00:42:07,002 Somos puristas, hermano. Dedicados a la edad de oro de los videojuegos. 592 00:42:07,460 --> 00:42:11,335 An�logo o muerte. 8-bit es la mierda. 593 00:42:12,710 --> 00:42:16,585 - �Cu�ntos a�os tienes? - 41. La vida se arrastra. 594 00:42:16,752 --> 00:42:18,335 - �41? - S�. 595 00:42:18,752 --> 00:42:22,460 - �Tienes un hijo aqu� o algo as�? - No tengo hijos por elecci�n, hermano. 596 00:42:23,584 --> 00:42:24,793 �La elecci�n de qui�n? 597 00:42:27,043 --> 00:42:28,043 Gu�rdate el cambio. 598 00:43:12,501 --> 00:43:14,376 Joe, oye. 599 00:43:15,918 --> 00:43:19,493 - Hola, amigo. - Roy. Hola, �qu� pasa? 600 00:43:19,584 --> 00:43:22,126 M�rate, s� que has crecido. 601 00:43:22,543 --> 00:43:25,960 Creo que estabas como a la mitad, la �ltima vez que te v�. 602 00:43:26,585 --> 00:43:30,127 - No sab�a que eras un gamer. - No soy un gamer. 603 00:43:30,294 --> 00:43:31,702 Entonces, �qu� est�s haciendo aqu�? 604 00:43:31,793 --> 00:43:35,776 En realidad, iba a hacerte la misma pregunta, amigo. �No es un d�a de escuela? 605 00:43:36,877 --> 00:43:38,252 No hubo. 606 00:43:39,169 --> 00:43:41,127 Vamos, amigo, puedes hacerlo mejor que esto. 607 00:43:41,335 --> 00:43:43,585 Bueno, no pod�a dejar de venir. 608 00:43:43,752 --> 00:43:46,058 Estos son como mis videojuegos cl�sicos favoritos. 609 00:43:46,149 --> 00:43:48,786 Y mam� se enfadar�a mucho si supiera que estoy aqu�. 610 00:43:48,877 --> 00:43:50,835 Mam� se enfadar�a mucho. 611 00:43:51,710 --> 00:43:54,161 Te dir� algo, no te delatar� s� me dices una cosa. 612 00:43:54,252 --> 00:43:55,217 Bien... 613 00:43:55,308 --> 00:43:58,401 �Qu� le compraste a ese chico de arriba? �El chico mayor? 614 00:43:58,752 --> 00:44:02,585 - No compr� nada. - Joe, yo te v�. 615 00:44:08,959 --> 00:44:12,001 Es un juego de cartas RPG. Lo cambi� con ese chico. 616 00:44:12,376 --> 00:44:15,785 Puedes ser como todos estos diferentes asesinos y mercenarios y cosas as�... 617 00:44:15,876 --> 00:44:18,502 - Es realmente genial. - Apuesto a que lo es. 618 00:44:20,586 --> 00:44:22,620 �As� que esto es lo que obtuviste de �l? 619 00:44:22,711 --> 00:44:25,378 �Cre�ste que le estaba comprando drogas o algo as�? 620 00:44:25,920 --> 00:44:27,208 O algo as�. 621 00:44:27,299 --> 00:44:29,860 Acabo de cumplir once a�os, no puedo hacer esas cosas. 622 00:44:30,295 --> 00:44:33,689 No puedes hacer esas cosas nunca, amigo. �De acuerdo? 623 00:44:34,180 --> 00:44:36,038 - �S�? Muy bien. - S�. 624 00:44:36,173 --> 00:44:38,973 Vamos a comer algo, podemos volver, �de acuerdo? Quiero hablar contigo. 625 00:44:39,235 --> 00:44:39,759 �Muy bien? 626 00:44:39,850 --> 00:44:43,378 - La pantalla est� rota de todos modos. - Pedazo de basura. Vamos. 627 00:44:45,170 --> 00:44:46,745 - �Tienes hambre, amigo? - S�. 628 00:44:46,836 --> 00:44:50,753 - �S�? �Cu�l es tu comida favorita? - La pizza. 629 00:44:50,920 --> 00:44:54,336 �Pizza? Podemos ir por algo de pizza. �Qu� hay del sushi? 630 00:44:54,461 --> 00:44:56,046 - No me gusta el sushi. - �No te gusta? 631 00:44:56,137 --> 00:44:58,127 - No. - �Por qu�? 632 00:44:58,336 --> 00:45:01,128 - Porque es sushi. - Eso tiene sentido. 633 00:45:03,503 --> 00:45:05,460 Tengo que dec�rselo ahora. 634 00:45:06,169 --> 00:45:10,627 He de decirle que su madre hab�a muerto. Que �l nunca la iba a volver a ver. 635 00:45:10,877 --> 00:45:13,253 - Decirle que... - Sabes, mam� dice que eres un tipo duro. 636 00:45:14,086 --> 00:45:15,086 �Tipo duro? 637 00:45:16,170 --> 00:45:18,662 - �Ella dice eso? - Bueno, ella no usa esa palabra, 638 00:45:18,753 --> 00:45:22,961 pero dice que eres como del equipo SEAL o algo as�, como un soldado. 639 00:45:23,670 --> 00:45:27,619 - �Mam� habla de m�? - S�, te menciona mucho. 640 00:45:27,710 --> 00:45:28,877 �Mucho? 641 00:45:32,002 --> 00:45:34,601 �Eres como ese sujeto, el de la pel�cula "Taken", 642 00:45:34,828 --> 00:45:37,710 que tiene un conjunto particular de habilidades? 643 00:45:39,127 --> 00:45:40,869 - �Liam Neeson? - S�. 644 00:45:40,960 --> 00:45:44,786 No, �l es un tipo duro de a mentiras, pero yo soy algo verdadero. 645 00:45:44,877 --> 00:45:47,369 - �En serio? - No estoy bromeando, eso es real. 646 00:45:47,460 --> 00:45:48,877 Eso es genial. 647 00:45:56,209 --> 00:45:57,334 Oye, Joe. 648 00:46:02,668 --> 00:46:04,876 Tengo que decirte algo, amigo. 649 00:46:06,126 --> 00:46:09,002 Y va a ser muy dif�cil de escuchar, �de acuerdo? 650 00:46:10,252 --> 00:46:12,710 No tengo una forma f�cil de decir esto. 651 00:46:21,377 --> 00:46:22,919 �12:50 p. m.? 652 00:46:23,294 --> 00:46:25,669 Tres minutos m�s de los que haya vivido. 653 00:46:27,127 --> 00:46:28,127 �C�mo? 654 00:46:31,960 --> 00:46:33,835 El interior es todo metal. 655 00:46:35,834 --> 00:46:37,626 Luego me fu� bajo tierra. 656 00:46:44,126 --> 00:46:45,251 Me est�n rastreando. 657 00:47:04,335 --> 00:47:06,085 �Qu� quer�as decirme, Roy? 658 00:47:26,460 --> 00:47:27,627 Joe... 659 00:47:32,252 --> 00:47:33,877 Yo soy tu padre. 660 00:47:34,709 --> 00:47:36,577 En todo ese miedo... 661 00:47:36,668 --> 00:47:39,501 Vi el amor de mi hijo por m�, durante una fracci�n de segundo. 662 00:47:40,376 --> 00:47:42,208 Y fue hermoso. 663 00:47:44,208 --> 00:47:47,875 Por favor. Por favor, que esta muerte sea mi �ltima. 664 00:47:51,708 --> 00:47:53,458 �Hijo de perra! 665 00:47:58,418 --> 00:48:00,626 - �C�mo me est�n rastreando? - �J�dete! 666 00:48:01,126 --> 00:48:02,993 �Qu� me joda? �D�nde est� el dispositivo? 667 00:48:03,084 --> 00:48:05,625 - Metido en tu trasero. - �S� que eres creativo! 668 00:48:07,292 --> 00:48:10,250 - Vete a la mierda. - De acuerdo, �t� tambi�n! 669 00:48:15,417 --> 00:48:17,750 �Oye, amigo! 670 00:48:18,375 --> 00:48:20,583 Est� bien. Cuando tienes que ir, tienes que ir. 671 00:48:20,958 --> 00:48:22,583 �D�nde estar� este rastreador? 672 00:48:23,167 --> 00:48:26,250 S� que est� aqu�... 673 00:48:27,250 --> 00:48:28,250 �Carajo! 674 00:48:29,917 --> 00:48:32,687 Pedro, �quieres ayudarme a buscar? 675 00:48:35,583 --> 00:48:38,492 Y entonces dije, ver� a su experto en contrainteligencia 676 00:48:38,583 --> 00:48:41,492 y te elevo a ti a un especialista en contravigilancia, amigo m�o. 677 00:48:41,583 --> 00:48:44,909 - Deber�as haber visto la mirada en su cara. - �T�... Est�s bien loco! 678 00:48:45,000 --> 00:48:47,084 - Dave. Hola. - Hola, Roy. 679 00:48:47,583 --> 00:48:50,911 - Siento interrumpir. - Le contaba a Jake sobre este bocazas... 680 00:48:51,002 --> 00:48:53,786 Lo tengo, genial. Dave, �sabes algo sobre dispositivos de rastreo? 681 00:48:53,877 --> 00:48:56,377 No s� nada de ese tipo de cosas, Roy. 682 00:48:56,544 --> 00:48:59,877 Y s� s� todo sobre ese tipo de cosas. 683 00:49:00,085 --> 00:49:00,800 �De qu� estamos hablando aqu�? 684 00:49:00,891 --> 00:49:03,161 - �Transpondedor tradicional? - Del tipo que se pone en una persona. 685 00:49:03,252 --> 00:49:05,276 Un dispositivo corporal o un dispositivo implantable. 686 00:49:05,367 --> 00:49:05,953 �Qu� es mejor? 687 00:49:06,044 --> 00:49:08,328 Si no quieres que la persona sepa que est� siendo rastreada. 688 00:49:08,419 --> 00:49:10,619 Bueno, una versi�n implantable es mucho m�s fiable. 689 00:49:10,710 --> 00:49:12,384 Un dispositivo basado en el cuerpo se fijar�a a la ropa... 690 00:49:12,475 --> 00:49:14,036 �D�nde lo implantar�as? �D�nde lo har�as? 691 00:49:14,127 --> 00:49:16,355 Bueno, la mayor�a de la gente piensa en lo subcut�neo, 692 00:49:16,446 --> 00:49:18,850 - justo debajo de la piel. - �D�nde lo pondr�as t�? 693 00:49:18,959 --> 00:49:21,376 - �Te refieres a m�, personalmente? - T�, personalmente. 694 00:49:21,501 --> 00:49:23,251 Un especial de Dave. 695 00:49:24,709 --> 00:49:28,001 �Qu� significa esa est�pida cara? S�. S�. 696 00:49:28,584 --> 00:49:31,678 �l entiende. Tus dientes, Roy. �Tus dientes! 697 00:49:31,769 --> 00:49:33,233 Idealmente en una muela. 698 00:49:34,959 --> 00:49:36,584 Tienes que estar bromeando. 699 00:49:38,001 --> 00:49:40,251 Te ves tan guapo con la mascarilla puesta. 700 00:49:42,251 --> 00:49:46,252 No tienes nada de qu� preocuparte. S�lo sigue respirando profundamente. 701 00:49:46,752 --> 00:49:48,335 Todo terminar� pronto. 702 00:49:53,044 --> 00:49:55,578 Adem�s, tu boca act�a como un transmisor natural. 703 00:49:55,669 --> 00:49:56,577 - �Dave? - �S�? 704 00:49:56,668 --> 00:49:58,281 �Ser�as capaz de mirar un diente 705 00:49:58,372 --> 00:50:00,775 y detectar si hubiera un dispositivo de rastreo en �l? 706 00:50:01,043 --> 00:50:02,993 Quiero decir, no mientras est� dentro de la boca de alguien. 707 00:50:03,084 --> 00:50:05,709 - Si ese diente fuera extra�do, podr�a ver. - Jake. 708 00:50:06,084 --> 00:50:08,251 Una gran botella de Baijiu y un par de alicates, ahora. 709 00:50:13,543 --> 00:50:16,553 �No, no, no, no! �Maldita sea! 710 00:50:16,954 --> 00:50:18,042 �Qu� mierda! 711 00:50:18,133 --> 00:50:19,952 No te preocupes, Dave, me volver� a crecer. 712 00:50:20,043 --> 00:50:22,943 �Has perdido la cabeza? No, �necesitas de maldita ayuda! 713 00:50:23,034 --> 00:50:24,993 No mientras t� seas tan �til. �Qu� opinas? 714 00:50:25,084 --> 00:50:25,923 - No. - �Seguro? 715 00:50:26,014 --> 00:50:27,775 - Estoy seguro. - �Qu� hora es? 716 00:50:28,168 --> 00:50:30,793 - Mierda. Son las 12:45 p. m. - Mierda. S�lo dos minutos m�s. 717 00:50:30,959 --> 00:50:33,550 Es hora de que dejes de arrancarte los malditos dientes de la boca. 718 00:50:33,641 --> 00:50:34,452 �Est�s loco? 719 00:50:34,543 --> 00:50:39,627 Al diablo con esta mierda. No, no, no. �Dios! 720 00:50:41,085 --> 00:50:43,036 Deb� haberme quedado en casa con mi trasero negro. 721 00:50:43,127 --> 00:50:45,252 - Mira. �Mira! - �No! 722 00:50:47,002 --> 00:50:48,249 - �Dios m�o! - �Qu�? 723 00:50:48,340 --> 00:50:49,776 S�. Es ese diente. 724 00:50:50,585 --> 00:50:52,014 Hay una irregularidad en ese diente. 725 00:50:52,105 --> 00:50:53,203 - �La hay? - S�. 726 00:50:53,294 --> 00:50:56,877 �Dios m�o! Necesitar�a ver el interior. 727 00:50:57,127 --> 00:50:58,561 - �Roy? - S�. 728 00:50:58,652 --> 00:51:01,651 - Con cuidado. �De acuerdo? - S�... 729 00:51:02,002 --> 00:51:05,708 Con cuidado. �No, eso no es tener cuidado! 730 00:51:12,300 --> 00:51:15,284 - Hijo de perra. - �Dios m�o! 731 00:51:15,375 --> 00:51:20,376 �Roy? Alguien pag� mucho dinero para seguirte la pista. 732 00:51:20,467 --> 00:51:23,508 - �Lo hicieron? - S�. Un mont�n. Nunca he... 733 00:51:25,667 --> 00:51:27,205 Te ver� pronto, Dave. 734 00:51:27,506 --> 00:51:29,098 INTENTO 145 735 00:51:34,334 --> 00:51:37,669 Oye, �qui�n fue? �Qui�n puso el dispositivo de rastreo en mi boca? 736 00:51:37,760 --> 00:51:39,334 Un tipo llamado Brett. 737 00:51:40,126 --> 00:51:41,785 El Se�or Fraternidad, el calvo falso. 738 00:51:41,876 --> 00:51:46,368 180 kilos de me te�� la barba y soy jefe de seguridad de Dynow. 739 00:51:46,459 --> 00:51:47,459 Brett. 740 00:51:48,001 --> 00:51:50,411 Voy a hacerle un maldito agujero gigante en su pecho. 741 00:51:50,502 --> 00:51:52,024 �Oye, amigo! 742 00:51:54,251 --> 00:51:57,209 Necesito una botella grande de Baijiu y un par de alicates, ahora. 743 00:52:02,459 --> 00:52:06,501 He muerto ciento cuarenta y cuatro veces hasta hoy, 744 00:52:07,209 --> 00:52:11,875 pero este d�a en particular, finalmente podr� hacer algo al respecto. 745 00:52:35,084 --> 00:52:36,376 Su�ltala. 746 00:52:37,001 --> 00:52:39,626 - �Qu�, a la muela? - No, no a la muela. 747 00:52:42,334 --> 00:52:43,668 No la voy a soltar. 748 00:52:44,668 --> 00:52:46,659 Bueno, o se cae o te caes t�. 749 00:52:46,750 --> 00:52:48,898 Esta es una Walther PPK hecha a mano... 750 00:52:48,989 --> 00:52:51,649 que me cost� casi medio mill�n de d�lares en subasta. 751 00:52:52,000 --> 00:52:54,125 �Compraste una pistola por medio mill�n de d�lares? 752 00:52:54,542 --> 00:52:59,742 E hice que mi armero personal le pusiera un supresor SD-22 SpielWaffen antiguo... 753 00:52:59,833 --> 00:53:04,333 de los cuales hay seis en el mundo, por $250.000 d�lares adicionales. 754 00:53:05,583 --> 00:53:08,417 - $750.000 d�lares por ella. - Correcto. 755 00:53:09,833 --> 00:53:12,193 �Por qu� carajos, Pam, har�as algo as�? 756 00:53:12,833 --> 00:53:14,340 �Pam? 757 00:53:14,431 --> 00:53:17,242 Bueno, nunca supe tu nombre, as� que te apod� Pam. 758 00:53:17,333 --> 00:53:21,002 - �Nos conocemos? - Muchas, muchas veces. De paso. 759 00:53:21,335 --> 00:53:23,835 D�jame verla. Despacio. 760 00:53:24,877 --> 00:53:26,585 Suj�tala por el gatillo. 761 00:53:27,502 --> 00:53:31,502 Man�jala como si fuera porcelana, por favor. 762 00:53:32,877 --> 00:53:34,502 Suave como un susurro. 763 00:53:39,460 --> 00:53:43,127 - �A.H.? - Adolf Hitler. 764 00:53:44,085 --> 00:53:47,244 - �Qu�? - Fue un regalo personal de Carl Walther. 765 00:53:47,335 --> 00:53:48,886 Hitler la guardaba en su escritorio en M�nich. 766 00:53:48,977 --> 00:53:52,036 �Me has estado matando con la maldita arma de Hitler todo este tiempo? 767 00:53:52,127 --> 00:53:54,085 Fue robada por un soldado estadounidense en 1945. 768 00:53:54,176 --> 00:53:54,869 �Por Dios! 769 00:53:54,960 --> 00:53:57,078 - �Qu� es lo que te pasa? - Avance r�pido hasta el d�a de hoy. 770 00:53:57,169 --> 00:54:00,585 - Me cost� un buen dinero. - No cre� que esto pudiera empeorar. 771 00:54:03,044 --> 00:54:05,584 - �Qui�n te envi�? - �No te gustar�a saberlo? 772 00:54:05,834 --> 00:54:07,709 - Dame una pista. - Nunca. 773 00:54:07,918 --> 00:54:11,793 - �Vas a matarme ahora? - No, Pam, s�lo voy a dispararte. 774 00:54:15,585 --> 00:54:17,002 Eso es por los Jud�os. 775 00:54:21,710 --> 00:54:22,919 Y esto otro tambi�n. 776 00:54:41,883 --> 00:54:43,100 �Vamos, chico! 777 00:54:43,201 --> 00:54:44,435 �As� se hace! 778 00:54:44,958 --> 00:54:48,625 Jemma me puso aqu� a prop�sito. No s� c�mo, no s� el por qu�. 779 00:54:49,542 --> 00:54:52,659 Tiene que haber una buena raz�n. Mierda, tiene que haber una buena. 780 00:54:52,750 --> 00:54:55,451 Mira, perdiste tu tel�fono, amiguito. 781 00:54:55,542 --> 00:54:56,542 Pero ella ya muri�. 782 00:54:57,417 --> 00:54:59,284 No puedo regresar lo suficiente para alcanzarla, 783 00:54:59,375 --> 00:54:59,909 �Brett? 784 00:55:00,000 --> 00:55:02,034 LLAMADA DE BRETT DYNOW - as� que, nada de esto importa ahora. 785 00:55:02,125 --> 00:55:05,125 S�lo queda una cosa m�s por hacer. 786 00:55:07,000 --> 00:55:08,001 Vengarme. 787 00:55:14,376 --> 00:55:16,126 Las cosas se est�n calentando, ahora. 788 00:55:16,626 --> 00:55:20,084 - �Has eliminado al activo? - Querr�s decir "activos". En plural. 789 00:55:20,209 --> 00:55:22,209 - Marshall. - Hola, Brett. 790 00:55:22,793 --> 00:55:25,118 No preguntes qui�n es, porque sabes exactamente qui�n es. 791 00:55:25,209 --> 00:55:27,618 - �D�nde est� Marshall? - �Qui�n ser�a ese? �El enano de la bomba? 792 00:55:27,709 --> 00:55:28,709 �El que yo llamo Kaboom? 793 00:55:29,459 --> 00:55:32,168 Bueno, est� en una gran barbacoa de la empresa en este momento. 794 00:55:32,584 --> 00:55:35,751 S�lo nos faltan dos miembros: T� y el imb�cil que toma las decisiones. 795 00:55:37,334 --> 00:55:38,994 Asumes que hay alguien por encima de m�. 796 00:55:39,085 --> 00:55:41,725 Eres un perrito faldero, amigo, as� que tiene que haber una correa. 797 00:55:41,834 --> 00:55:43,376 Quiero saber qui�n te la sostiene. 798 00:55:44,084 --> 00:55:45,751 Quiero saber qui�n mat� a Jemma. 799 00:55:46,459 --> 00:55:47,626 Creo que es Ventor. 800 00:55:48,918 --> 00:55:53,959 - Bueno, ya sabes d�nde estamos, campe�n. - S�, y s� c�mo llegar all�. 801 00:55:54,751 --> 00:55:56,376 Te ver� en un minuto, hijo de perra. 802 00:56:01,376 --> 00:56:03,994 Supongo que el gran jefe tiene vista de pent-house, 803 00:56:04,085 --> 00:56:07,960 pero estoy harto de toda la mierda de sigilo tras bambalinas. 804 00:56:08,169 --> 00:56:11,835 Vayamos a la vieja escuela y pateemos la maldita puerta principal. 805 00:56:27,376 --> 00:56:28,959 Ese s� que fue un buen plan. 806 00:56:32,959 --> 00:56:34,411 Voy a sacarle los ojos. 807 00:56:34,502 --> 00:56:37,178 INTENTO 146 808 00:57:01,459 --> 00:57:02,501 �Alto! 809 00:57:06,500 --> 00:57:07,500 �Ret�rense! 810 00:57:13,958 --> 00:57:15,708 Puedo hacer esto todo el d�a, idiota. 811 00:57:15,909 --> 00:57:18,531 INTENTO 147 812 00:57:24,625 --> 00:57:26,250 �Hola, Roy n�mero 2! 813 00:57:39,375 --> 00:57:40,958 Adi�s, Roy n�mero 2. 814 00:58:05,543 --> 00:58:07,868 Roy n�mero 2 estaba desarmado y estoy seguro de que... 815 00:58:07,959 --> 00:58:10,126 no voy a pasar un arma por enfrente de estos tipos. 816 00:58:23,751 --> 00:58:24,826 Se�or. 817 00:58:30,526 --> 00:58:31,644 S�, lo siento. 818 00:58:31,845 --> 00:58:35,237 Tengo mi tarjeta aqu�, s�lo voy a deslizarla. 819 00:58:36,001 --> 00:58:37,334 Acceso denegado. 820 00:58:41,334 --> 00:58:44,710 Es... Debo ser yo. 821 00:58:48,845 --> 00:58:50,683 INTENTO 148 822 00:58:54,210 --> 00:58:55,252 �Se�or! 823 00:59:04,293 --> 00:59:05,584 Hola, Roy. 824 00:59:07,418 --> 00:59:10,959 Entonces, �me voy con gloria a lo Butch y Sundance aqu�? 825 00:59:11,251 --> 00:59:12,151 No. 826 00:59:12,243 --> 00:59:13,626 Nunca digas "morir". 827 00:59:18,251 --> 00:59:19,251 Eso estuvo raro. 828 00:59:19,603 --> 00:59:21,253 INTENTO 149 829 00:59:26,209 --> 00:59:27,668 Gran hijo de perra. 830 00:59:33,962 --> 00:59:35,072 Hijo de... 831 00:59:38,029 --> 00:59:40,036 INTENTO 150 832 00:59:57,168 --> 00:59:59,001 Hola, guapo. 833 00:59:59,793 --> 01:00:03,035 T� me cortaste la cabeza un par de docenas de veces. 834 01:00:03,126 --> 01:00:05,625 Alguien ha sido el castor m�s ocupado. 835 01:00:10,750 --> 01:00:12,250 �Qu� vas a hacer con eso? 836 01:00:16,250 --> 01:00:17,792 Estaba pensando en cogerte. 837 01:00:19,542 --> 01:00:21,590 �Recuerdas en Cazadores del Arca Perdida, a ese imb�cil que estaba 838 01:00:21,681 --> 01:00:24,982 ...dando vueltas a la espada pensando que era genial y eso? 839 01:00:25,458 --> 01:00:27,811 Indy s�lo le dispar�, porque estaba exhausto e impaciente. 840 01:00:27,902 --> 01:00:29,583 Y no pod�a soportar m�s la mierda. 841 01:00:29,674 --> 01:00:31,484 - �Recuerdas eso? - S�. 842 01:00:35,251 --> 01:00:36,376 �Carajo! 843 01:00:38,376 --> 01:00:41,393 Algo que tal vez no sepan acerca de ser asesinado con una espada... 844 01:00:41,484 --> 01:00:43,650 Con la excepci�n del intento n�mero 15. 845 01:00:44,126 --> 01:00:47,334 Es que ser asesinado con una espada, duele m�s que un disparo. 846 01:00:48,709 --> 01:00:51,001 Otro hecho poco conocido sobre las espadas... 847 01:00:54,751 --> 01:00:56,785 Duelen mucho m�s al salir. 848 01:00:56,876 --> 01:00:59,535 Dato curioso: Harrison Ford era la mierda, 849 01:00:59,626 --> 01:01:01,251 y por eso le dispar� a ese tipo. 850 01:01:01,352 --> 01:01:02,979 INTENTO 151 851 01:01:10,584 --> 01:01:11,834 Yo soy Guan-Jin. 852 01:01:12,418 --> 01:01:14,083 Y Guan-Jin ha hecho esto. 853 01:01:14,384 --> 01:01:15,987 INTENTO 152 854 01:01:26,332 --> 01:01:27,625 Yo soy Guan-Jin. 855 01:01:28,167 --> 01:01:29,868 Y Guan-Jin ha hecho esto. 856 01:01:29,959 --> 01:01:31,758 INTENTO 153 857 01:01:36,333 --> 01:01:37,625 Yo soy Guan-Jin. 858 01:01:38,292 --> 01:01:39,743 Y Guan-Jin ha hecho esto. 859 01:01:39,834 --> 01:01:41,773 INTENTO 156 860 01:01:58,750 --> 01:02:01,607 Yo soy Guan-Jin y he hecho esto. 861 01:02:02,458 --> 01:02:04,333 Y esta no es ni siquiera la peor parte. 862 01:02:05,250 --> 01:02:07,833 Ser�a esto. Ventor. 863 01:02:08,375 --> 01:02:09,875 El sujeto que mat� a Jemma. 864 01:02:10,333 --> 01:02:13,708 El mismo tonto que me ha hecho matar ciento cincuenta malditas veces. 865 01:02:13,875 --> 01:02:17,708 Capit�n, como primera impresi�n, esto es algo realmente sobresaliente. 866 01:02:18,042 --> 01:02:20,061 El c�mo fuiste capaz de despachar al nivel de �lite de... 867 01:02:20,152 --> 01:02:23,752 profesionales de alta gama que te lanzamos, es realmente notable. 868 01:02:24,460 --> 01:02:27,460 Deber�as estar contento con el esfuerzo, independientemente de tu resultado. 869 01:02:28,169 --> 01:02:31,036 Como alguien que lleva las mismas cicatrices fraternales de batalla, espero... 870 01:02:31,127 --> 01:02:34,752 que esta derrota, por amarga que sea, conlleve alg�n consuelo. 871 01:02:35,502 --> 01:02:37,094 Debi� de memorizar toda esa mierda, 872 01:02:37,185 --> 01:02:41,710 porque siempre repite lo mismo palabra por palabra, cada jodida vez. 873 01:02:42,044 --> 01:02:46,252 Todos los hombres que he visto morir y puesto a descansar y son multitudes... 874 01:02:46,544 --> 01:02:48,252 Les veo una singularidad. 875 01:02:49,502 --> 01:02:50,752 Est� en sus ojos. 876 01:02:51,502 --> 01:02:53,710 Tu mirada es id�ntica en este momento. 877 01:02:54,294 --> 01:02:56,377 Remordimiento, arrepentimiento. 878 01:02:56,669 --> 01:02:59,960 �Qu� podr�a haber hecho? �Qu� no hice? 879 01:03:01,585 --> 01:03:04,985 Todas nuestras mejores intenciones quedaron para desangrarse con el resto de nosotros. 880 01:03:06,293 --> 01:03:10,583 Pero, �y si pudi�ramos rehacer nuestro mundo entero y borrar nuestros errores? 881 01:03:11,667 --> 01:03:14,208 �Y si la capacidad de reescribir la historia fuera real? 882 01:03:15,709 --> 01:03:17,704 - Adolf Hitler, Pearl Harbor. - Un momento, momento, momento, 883 01:03:17,795 --> 01:03:21,160 Nunca he vivido m�s all� de este punto, as� que toda esta mierda es nueva. 884 01:03:21,251 --> 01:03:23,394 �En manos de qui�n confiar�as una herramienta... 885 01:03:23,485 --> 01:03:26,459 tan poderosa como La Rueda de Osiris? 886 01:03:27,543 --> 01:03:29,458 Tengo su respuesta, Capit�n. 887 01:03:30,417 --> 01:03:31,417 En las m�as. 888 01:03:32,458 --> 01:03:34,784 Un hombre que se ha puesto de rodillas por el peso de la miseria humana, 889 01:03:34,875 --> 01:03:37,458 un hombre que entiende, como t�, los horrores de la guerra. 890 01:03:37,833 --> 01:03:40,708 �Qui�n mejor para supervisar e implementar tal herramienta? 891 01:03:43,625 --> 01:03:44,625 Exactamente. 892 01:03:46,375 --> 01:03:48,583 Siento lo de la doctora Wells. 893 01:03:49,083 --> 01:03:52,708 Nos llev� tan lejos como su ideolog�a defectuosa le permiti�. 894 01:03:53,208 --> 01:03:54,417 Una dulce chica. 895 01:03:55,667 --> 01:03:59,125 La sangre en sus manos es lo que quer�a cuando vino aqu�, Capit�n. 896 01:04:00,000 --> 01:04:02,750 Y la sangre es lo que tendr�. 897 01:04:03,875 --> 01:04:05,250 Pero no la m�a. 898 01:04:10,584 --> 01:04:13,376 Esto est� muy afilado. Ni siquiera le queda rastro de sangre. 899 01:04:13,709 --> 01:04:16,702 - �Es una katana? - �Katana? Eso ser�a japon�s. 900 01:04:16,793 --> 01:04:19,602 - Es una espada china. - No hagamos esto sobre la raza. 901 01:04:19,693 --> 01:04:21,050 S�lo es una espada. 902 01:04:21,209 --> 01:04:22,209 Brett... 903 01:04:23,168 --> 01:04:25,459 Ahora s� tres cosas. Una: 904 01:04:25,584 --> 01:04:28,126 Voy a joder a este tipo la pr�xima vez que lo vea. 905 01:04:28,668 --> 01:04:31,660 Dos: Lo que sea en lo que estoy metido, se llama La Rueda de Osiris. 906 01:04:31,751 --> 01:04:34,751 Y tres: Ventor no tiene ni idea de que ya est� funcionando. 907 01:04:35,459 --> 01:04:38,897 Que de alguna manera, Jemma me puso dentro de esta cosa y la arranc�. 908 01:04:38,998 --> 01:04:39,998 �Pero por qu�? 909 01:04:42,376 --> 01:04:44,876 Resucit� a su marido muerto, Osiris. 910 01:04:46,001 --> 01:04:48,043 Osiris se convirti� en el Se�or de los Muertos 911 01:04:49,876 --> 01:04:51,376 y de la vida despu�s de la muerte. 912 01:04:55,917 --> 01:04:57,375 Yo soy Osiris. 913 01:05:11,834 --> 01:05:15,876 Jemma me puso en La Rueda para detenerlos, para parar a Ventor. 914 01:05:16,751 --> 01:05:19,876 Necesita que siga repitiendo este d�a hasta que lo haga. 915 01:05:20,084 --> 01:05:22,084 Ella ten�a... Ella ten�a fe. 916 01:05:23,418 --> 01:05:25,584 Hijo de perra, ella todav�a cre�a en m�. 917 01:05:26,668 --> 01:05:28,126 Sab�a que podr�a vencerlos. 918 01:05:36,918 --> 01:05:39,993 Hola. Necesito aprender a luchar con una espada. 919 01:05:40,084 --> 01:05:42,751 No tengo ni idea de lo que acabas de decir. 920 01:05:46,875 --> 01:05:49,000 Necesito aprender a luchar con una espada. 921 01:05:50,917 --> 01:05:53,689 Hay algo intrigante en ti que me agrada. 922 01:05:54,542 --> 01:05:56,708 Volver� a mi casa en Shangh�i por la ma�ana. 923 01:05:57,168 --> 01:05:58,610 S�lo tendr�a un d�a. 924 01:05:59,764 --> 01:06:01,751 Creo que podremos hacer mucho en un s�lo d�a. 925 01:06:02,685 --> 01:06:05,164 INTENTO 158 926 01:06:13,296 --> 01:06:15,228 INTENTO 161 927 01:06:19,167 --> 01:06:21,750 Soy un principiante, pero aprendo r�pido. 928 01:06:22,125 --> 01:06:25,333 Es qui�n la empu�a lo que la convierte en un arma, Roy. 929 01:06:25,583 --> 01:06:29,500 Esa espada no es m�s una extensi�n de ti, que un juego de llaves de auto. 930 01:06:29,875 --> 01:06:32,750 He tenido algo de entrenamiento, pero, estoy dispuesto a trabajar duro. 931 01:06:33,083 --> 01:06:35,991 En manos menores, la hoja de Jian es s�lo una... 932 01:06:36,082 --> 01:06:38,457 endeble pieza de acero forjado. 933 01:06:39,124 --> 01:06:43,624 Pero dentro del agarre m�s decidido y bajo los ojos m�s agudos... 934 01:06:44,582 --> 01:06:47,082 se convierte en un arma de aniquilaci�n. 935 01:06:47,916 --> 01:06:51,125 He tenido una muy buena Maestra, pero, necesito aprender a�n m�s. 936 01:06:51,326 --> 01:06:53,300 INTENTO 174 937 01:06:56,389 --> 01:06:58,482 INTENTO 198 938 01:07:08,208 --> 01:07:10,544 INTENTO 200 939 01:07:14,209 --> 01:07:16,334 Hola, guapo. 940 01:07:20,418 --> 01:07:21,876 �Te rindes ya? 941 01:07:27,734 --> 01:07:30,376 No vas a pelear con una espada, �verdad? 942 01:07:33,668 --> 01:07:35,459 Me gusta tu confianza. 943 01:07:37,834 --> 01:07:39,751 Normalmente soy un poco m�s hablador. 944 01:07:41,501 --> 01:07:43,043 Pero si tengo una cosa que decir. 945 01:07:44,751 --> 01:07:45,752 Pero creo que esperar�. 946 01:07:47,960 --> 01:07:49,600 La mierda est� a punto de ponerse dura. 947 01:08:09,918 --> 01:08:11,126 Hijo de perra. 948 01:09:00,251 --> 01:09:01,626 Lo que te quer�a decir era: 949 01:09:01,958 --> 01:09:05,251 "Yo soy Roy. Y Roy ha hecho esto". 950 01:09:20,582 --> 01:09:21,817 �Ay, vaya! 951 01:09:23,332 --> 01:09:24,332 Brett... 952 01:09:25,792 --> 01:09:27,875 Huelo panecillos. �No huele a panecillos? 953 01:09:35,208 --> 01:09:37,251 Me ir� caminando. 954 01:09:38,208 --> 01:09:39,376 Y ahora ya estoy ciego. 955 01:09:41,208 --> 01:09:46,126 - Parece un unicornio de 180 kilos. - Hijo de perra escurridizo. 956 01:09:48,043 --> 01:09:51,043 - �Vas a ir por esa arma? - No lo har�. 957 01:09:51,543 --> 01:09:53,117 - �Y sabes por qu�? - No. 958 01:09:53,208 --> 01:09:56,128 Porque voy a obtener una gran satisfacci�n al darte una paliza. 959 01:10:16,166 --> 01:10:17,249 �C�mo? 960 01:10:18,832 --> 01:10:19,832 �C�mo crees? 961 01:10:21,874 --> 01:10:25,533 - La Rueda. La activ�. - Jemma. Ella me puso adentro, amigo. 962 01:10:25,624 --> 01:10:27,750 Me puso adentro para detenerte, 963 01:10:28,125 --> 01:10:31,750 entonces la mataste, porque ella sab�a lo que eras, Ventor. 964 01:10:32,208 --> 01:10:36,259 Un aspirante a Dictador, empe�ado en un nuevo orden mundial. 965 01:10:36,958 --> 01:10:38,375 Malditos liberales. 966 01:10:38,917 --> 01:10:41,875 Antes de lanzar su peque�o Ave Mar�a, �no se molest� en mencionarte... 967 01:10:42,208 --> 01:10:43,535 que una reacci�n de La Rueda, s� se mantiene por... 968 01:10:43,626 --> 01:10:45,576 demasiado tiempo, podr�a destruir a todo el planeta? 969 01:10:45,667 --> 01:10:48,742 No te preocupes, imb�cil. Si el mundo llega a su fin, t� no estar�s para verlo. 970 01:10:48,833 --> 01:10:51,034 La Rueda nos da el poder de Dios... 971 01:10:51,125 --> 01:10:54,375 para rehacer a todo nuestro mundo, pero sin la tragedia. 972 01:10:54,625 --> 01:10:58,250 - Adolfo Hitler, el 11 de septiembre... - C�llate con este discursito de mierda. 973 01:10:58,458 --> 01:11:02,500 El pasado es el pasado, Ventor. Est� dise�ado para ser dejado atr�s. 974 01:11:02,708 --> 01:11:04,992 Vivimos y aprendemos de ello. 975 01:11:05,083 --> 01:11:08,083 Y esto viene de un marido ausente y un padre fracasado. 976 01:11:11,583 --> 01:11:14,750 Hubiera pensado que tendr�as m�s que un inter�s pasajero en rehacer las cosas. 977 01:11:15,792 --> 01:11:20,284 - �Qu� hay de tu hijo? - �Mi hijo? 978 01:11:20,375 --> 01:11:21,626 El joven Joe, �no? 979 01:11:23,210 --> 01:11:25,585 Si has venido hasta aqu� para matarme, 980 01:11:26,085 --> 01:11:27,885 bueno, entonces, �qui�n lo est� salvando a �l? 981 01:11:34,377 --> 01:11:36,036 Nunca se me ocurri� que Joe podr�a estar en peligro. 982 01:11:36,127 --> 01:11:40,585 Nunca pens� ni en un mill�n de a�os que lo atacar�an. 983 01:11:42,294 --> 01:11:44,309 Matar� a Ventor y a cada uno de esos hijos de perra... 984 01:11:44,400 --> 01:11:46,276 por mil veces, s� lastiman a ese ni�o. 985 01:11:47,959 --> 01:11:52,001 �Se�or, se�or, detr�s de la barricada, se�or! �No puede ir por ah�, se�or! 986 01:11:55,709 --> 01:11:57,669 Amigo, te necesito detr�s de la barricada. �Amigo! 987 01:12:13,083 --> 01:12:15,125 �Cu�ntas veces lo he dejado morir? 988 01:12:17,501 --> 01:12:18,501 �Mi hijo! 989 01:12:26,953 --> 01:12:28,274 Mi hijo... 990 01:12:28,834 --> 01:12:29,995 Joe... 991 01:12:30,292 --> 01:12:33,333 �Es mi hijo! �Necesito salvar a mi hijo! 992 01:12:35,500 --> 01:12:36,875 �No! 993 01:12:48,358 --> 01:12:49,875 Y ah� est�. 994 01:12:51,708 --> 01:12:53,066 El fin del mundo. 995 01:12:53,375 --> 01:12:54,375 �Y por qu� no? 996 01:12:55,208 --> 01:12:56,292 El m�o ya se ha terminado. 997 01:12:59,375 --> 01:13:01,617 Puedo sentirlo. No s�lo s la muerte, 998 01:13:01,708 --> 01:13:05,617 sino ser desentra�ado, cada parte de m� se divide y se vuelve a dividir 999 01:13:05,708 --> 01:13:07,167 junto con todo lo dem�s. 1000 01:13:07,750 --> 01:13:08,769 No hay ning�n lugar a donde correr... 1001 01:13:08,860 --> 01:13:11,501 y la �nica persona que podr�a ayudar, ya est� muerta. 1002 01:13:11,834 --> 01:13:13,834 �Y qu� si la vengu�? 1003 01:13:14,043 --> 01:13:17,334 Soy el que la mat�. No Ventor, yo. Yo lo hice. 1004 01:13:17,543 --> 01:13:19,293 La mat� cuando hu� de la relaci�n. 1005 01:13:19,384 --> 01:13:22,209 La mat� cuando hu� de criar a nuestro hijo. La mat�... 1006 01:13:22,876 --> 01:13:24,376 Cuando no le devolv� la llamada. 1007 01:13:26,251 --> 01:13:28,251 Soy la raz�n por la que ella se ha ido. 1008 01:13:28,959 --> 01:13:30,625 Soy la raz�n por la que Joe se ha ido. 1009 01:13:32,417 --> 01:13:34,160 Soy la raz�n por la que el mundo se acab�. 1010 01:13:34,251 --> 01:13:35,659 INTENTO 206 1011 01:13:35,750 --> 01:13:37,001 �Cu�l es el punto ya? 1012 01:13:37,343 --> 01:13:40,333 INTENTO 207, 208, 209 - �Por qu� demonios deber�a molestarme en intentarlo? 1013 01:13:41,333 --> 01:13:43,213 INTENTO 210, 211, 212 - Nada volver� a importar. 1014 01:13:43,800 --> 01:13:47,708 INTENTO 213, 214, 215 - No cuando has perdido todo lo que has amado. 1015 01:13:49,958 --> 01:13:51,562 No cuando eres responsable... 1016 01:13:51,697 --> 01:13:54,250 de la p�rdida de toda la vida humana tal y como la conocemos. 1017 01:13:55,208 --> 01:13:56,583 Buen trabajo, imb�cil. 1018 01:14:02,708 --> 01:14:09,376 �No puedes dejarme dormir s�lo una vez? 1019 01:14:12,834 --> 01:14:14,209 As� que esto es todo, entonces. 1020 01:14:15,251 --> 01:14:16,501 �Esto ser�a todo ya? 1021 01:14:17,351 --> 01:14:20,868 �Vas a sentir l�stima por ti mismo para siempre? �Con los d�as pasando? 1022 01:14:20,959 --> 01:14:22,772 �No vas a hacer una maldita cosa? 1023 01:14:22,863 --> 01:14:25,483 �Incluso si no hay una maldita cosa que puedas hacer? 1024 01:14:26,584 --> 01:14:27,584 No. 1025 01:14:28,293 --> 01:14:29,293 S� lo har�s. 1026 01:14:29,918 --> 01:14:31,584 Vas a hacer algo. 1027 01:14:51,625 --> 01:14:55,117 El tiempo no significa nada ahora. Ya no cuenta en tu contra. 1028 01:14:55,208 --> 01:14:56,248 �Me est�n robando el auto! 1029 01:14:57,875 --> 01:14:59,751 Nunca llegaste a conocer a tu hijo, as� que... 1030 01:15:00,168 --> 01:15:01,626 si eso es todo lo que me queda, 1031 01:15:03,626 --> 01:15:05,459 es m�s de lo que nunca te mereciste. 1032 01:15:11,833 --> 01:15:12,875 Hola, Joe. 1033 01:15:14,374 --> 01:15:17,991 Roy, �qu� est�s haciendo aqu�? �Qu� te ha pasado? 1034 01:15:18,082 --> 01:15:19,582 Me ca� de un edificio. 1035 01:15:20,332 --> 01:15:21,457 �Te fuiste de pinta? 1036 01:15:24,207 --> 01:15:26,632 D�jame adivinar: Torneo de deportes electr�nicos. 1037 01:15:26,723 --> 01:15:27,723 �C�mo lo supiste? 1038 01:15:28,416 --> 01:15:30,707 - �Ad�nde crees que voy? - �Eres un gamer? 1039 01:15:30,832 --> 01:15:32,457 Por supuesto que soy un gamer. 1040 01:15:32,874 --> 01:15:35,783 Sab�a que estabas en tu X-Box cada vez que ven�a, pero no quer�a 1041 01:15:35,874 --> 01:15:37,474 ...delatarte con tu mam�, ya sabes. 1042 01:15:37,957 --> 01:15:41,200 Me gustan los viejos juegos vintage de desplazamiento lateral de los ochenta... 1043 01:15:41,291 --> 01:15:44,241 - c�mo Alter Beast y Double Dragon. - �Street Fighter? 1044 01:15:44,332 --> 01:15:45,957 Es mi favorito. 1045 01:15:46,791 --> 01:15:48,832 - El m�o tambi�n. S�. - �S�? 1046 01:15:49,457 --> 01:15:51,217 Tambi�n me gustan las cosas nuevas, aunque... 1047 01:15:51,464 --> 01:15:52,464 Oye Roy, 1048 01:15:52,918 --> 01:15:55,626 �crees que mam� se enojar� porque me sal� de la escuela? 1049 01:15:57,418 --> 01:16:00,709 �Sabes qu�? Si se enojar�. 1050 01:16:02,584 --> 01:16:06,126 Pero, voy a cubrirte, �de acuerdo? 1051 01:16:06,948 --> 01:16:07,529 Muy bien. 1052 01:16:07,664 --> 01:16:09,501 - No m�s irse de pinta, �de acuerdo? - Bueno. 1053 01:16:10,334 --> 01:16:12,751 - �S�? - Muy bien. 1054 01:16:15,501 --> 01:16:17,959 Pues vayamos a jugar un poco de Street Fighter. 1055 01:16:18,396 --> 01:16:19,109 �Peleen! 1056 01:16:19,200 --> 01:16:20,959 - Vas a morir. - No, t� vas a morir. 1057 01:16:21,251 --> 01:16:23,126 Vas a morir y fallar... 1058 01:16:25,334 --> 01:16:27,709 �Mi error! �Pero sigo vivo! 1059 01:16:27,918 --> 01:16:30,803 �Este juego es tan viejo! �C�mo se llama? �Glaca? 1060 01:16:31,226 --> 01:16:33,418 - Este juego est� roto. - Galaga. Galaga. 1061 01:16:33,751 --> 01:16:35,126 �Justo en la cara! 1062 01:16:36,251 --> 01:16:38,001 - A�n as� gan�. - �Ya lo tengo! 1063 01:16:40,626 --> 01:16:41,626 K.O. 1064 01:16:42,959 --> 01:16:45,584 - �T� ganas! - �Por qu� te gusta tanto este juego? 1065 01:16:46,169 --> 01:16:48,911 Bueno, hay un mont�n de gente que te persigue y t� puedes matarlos. 1066 01:16:49,002 --> 01:16:51,453 - Eso fue un aumento de poder. - �Fue el Aku-Arugula? 1067 01:16:51,544 --> 01:16:53,486 - �Fue el Arugula? - �Un "Hadouken"! 1068 01:16:53,577 --> 01:16:55,460 - �Hadouken! - �Y Haru-gen otra vez! 1069 01:16:56,419 --> 01:16:58,827 �Haru-gen! 1070 01:16:59,494 --> 01:17:00,694 - �C�mo hiciste... - �T� ganas! 1071 01:17:00,877 --> 01:17:01,994 �T� ganas! 1072 01:17:02,508 --> 01:17:03,646 Aqu� es donde se pone dif�cil. 1073 01:17:03,737 --> 01:17:05,917 S�, consigue a la chica. Consigue a la chica. 1074 01:17:08,500 --> 01:17:11,583 �Sabes qu�? D�jame mostrarte c�mo se hace. 1075 01:17:12,033 --> 01:17:13,875 Viejo, estos tipos siguen viniendo. 1076 01:17:14,375 --> 01:17:15,958 No tienes ni idea. 1077 01:17:16,174 --> 01:17:17,084 No estoy preocupado por ello. 1078 01:17:17,175 --> 01:17:20,024 Para ser un ni�o que no va tanto a la escuela, eres muy inteligente. 1079 01:17:20,750 --> 01:17:22,375 Tengo mis m�todos. 1080 01:17:23,333 --> 01:17:25,221 Me golpeaste de nuevo. 1081 01:17:25,312 --> 01:17:27,458 Por supuesto, porque soy el Maestro. 1082 01:17:28,167 --> 01:17:30,520 Todos los a�os de esto que me perd�. 1083 01:17:31,679 --> 01:17:33,277 Lo quer�a recuperar todo. 1084 01:17:37,042 --> 01:17:38,708 Tiene el aspecto de Jemma, 1085 01:17:39,275 --> 01:17:41,501 su inteligencia, su sentido del humor. 1086 01:17:42,251 --> 01:17:43,376 �Gracias a Dios! 1087 01:17:44,859 --> 01:17:47,376 Entonces, veo a ese ni�o re�r y me veo a m� mismo. 1088 01:17:47,584 --> 01:17:48,584 S�lo un flashazo. 1089 01:17:48,709 --> 01:17:51,251 Veo a mi propia cara sonri�ndome. 1090 01:17:52,126 --> 01:17:53,334 Y me parte el coraz�n. 1091 01:18:01,209 --> 01:18:04,303 Podr�a hacer esto para siempre, y quiz�s lo haga. 1092 01:18:08,875 --> 01:18:13,750 Hemos terminado este d�a as�, m�s de una docena de veces. 1093 01:18:14,458 --> 01:18:15,875 Nunca envejece. 1094 01:18:16,792 --> 01:18:19,492 Me gusta que est� profundamente dormido, cuando todo se acaba. 1095 01:18:19,583 --> 01:18:21,500 Me gusta que no se mueva ni una sola vez. 1096 01:18:29,625 --> 01:18:33,708 Quiero decirle que soy su padre, como lo hice antes, pero tengo miedo. 1097 01:18:35,209 --> 01:18:37,243 Tengo miedo de que no me mire de esa manera otra vez. 1098 01:18:37,334 --> 01:18:39,626 Y no ver� lo que v� en sus ojos. 1099 01:18:39,959 --> 01:18:41,375 As� que no digo nada. 1100 01:18:41,676 --> 01:18:45,073 INTENTO 249 1101 01:18:49,042 --> 01:18:52,333 Quiero conseguir un barco alg�n d�a. Y llevar a mam� en �l. 1102 01:18:53,592 --> 01:18:55,500 Nunca sale para nada. 1103 01:18:55,875 --> 01:18:58,375 Me gustar�a poder alquilar uno. 1104 01:18:59,750 --> 01:19:01,784 - �Podr�amos alquilar uno? - �Un barco? 1105 01:19:01,875 --> 01:19:04,083 S�. Y sacar a mam� en �l. 1106 01:19:04,958 --> 01:19:07,083 - No veo por qu� no. - �Cu�ndo? 1107 01:19:07,833 --> 01:19:09,125 Cuando sea, yo... Podr�amos... 1108 01:19:09,792 --> 01:19:13,083 Aqu� es cuando le digo que podremos hacerlo este fin de semana. 1109 01:19:13,458 --> 01:19:14,787 Luego le envi� a su mam� un mensaje de texto... 1110 01:19:14,878 --> 01:19:17,058 dici�ndole que todos nos vamos a ir a navegar. 1111 01:19:17,166 --> 01:19:18,624 Y esto es lo que suele pasar. 1112 01:19:18,749 --> 01:19:20,024 Joey... 1113 01:19:21,832 --> 01:19:24,291 - Sabes, tu mam�... - ... �s�? 1114 01:19:27,207 --> 01:19:31,409 - �Sabes en qu� est� trabajando tu mam�? - �La Rueda de Osiris? 1115 01:19:31,500 --> 01:19:33,500 La Rueda de Osiris. 1116 01:19:33,625 --> 01:19:34,833 �Sabes lo que eso hace? 1117 01:19:35,292 --> 01:19:38,583 No puede hablar de ello, porque es como un s�per secreto y todo eso. 1118 01:19:38,750 --> 01:19:41,992 Pero, la escuch� decir que podr�a acabar con todo, 1119 01:19:42,083 --> 01:19:44,250 como con el mundo, supongo, si no tuvieran cuidado. 1120 01:19:44,667 --> 01:19:46,000 �Crees eso? 1121 01:19:48,208 --> 01:19:49,208 S�, lo hago. 1122 01:19:50,792 --> 01:19:52,333 Ojal� no lo hiciera. 1123 01:19:54,833 --> 01:19:57,500 Tu mam� me confi� algo y la decepcion�. 1124 01:19:59,167 --> 01:20:00,375 �Qu� quieres decir? 1125 01:20:02,250 --> 01:20:06,625 - Anoche, tu mam�... - No vino a casa. 1126 01:20:07,542 --> 01:20:12,000 - Lo s�. - �Tiene un nuevo novio? 1127 01:20:15,083 --> 01:20:17,625 No. No hay ning�n novio nuevo. 1128 01:20:18,083 --> 01:20:20,250 �Sabr�a que me fu� de pinta? 1129 01:20:21,458 --> 01:20:24,085 - Sent� como que me segu�as. - S�, lo hac�a, 1130 01:20:24,294 --> 01:20:26,084 pero no por esa raz�n. 1131 01:20:26,334 --> 01:20:29,368 - �Por qu� entonces? - No lo s�. 1132 01:20:29,459 --> 01:20:33,543 Te v� y quise hablar contigo. Ponernos al d�a, no hab�amos platicado. 1133 01:20:37,251 --> 01:20:39,334 �Por qu� pensaste que te estaba siguiendo? 1134 01:20:40,251 --> 01:20:42,293 Es por algo por lo que dijo mam� esta ma�ana. 1135 01:20:43,501 --> 01:20:46,118 - Espera, �qu�? - En el tel�fono. Fue raro. 1136 01:20:46,209 --> 01:20:49,376 Ella dijo que si me met�a en alg�n problema, que deber�a encontrarte. 1137 01:20:49,501 --> 01:20:53,077 Joe, soy mam�. Levanta el tel�fono, por favor. 1138 01:20:53,168 --> 01:20:56,327 - No sab�a de qu� estaba hablando. - �Hablaste con mam� hoy? 1139 01:20:56,418 --> 01:21:00,209 Si pasa algo extra�o, quiero que llames a Roy, �de acuerdo? 1140 01:21:00,584 --> 01:21:03,126 - �A qu� hora? - No lo s�... 1141 01:21:03,543 --> 01:21:06,709 Te enviar� un mensaje de texto con su n�mero, pero ll�mame. Adi�s, amor. 1142 01:21:07,793 --> 01:21:09,583 Oye amigo, d�jame ver tu tel�fono. 1143 01:21:15,333 --> 01:21:17,334 Todav�a estaba viva cuando me despert�. 1144 01:21:17,543 --> 01:21:19,251 Ventor no la hab�a matado. 1145 01:21:22,668 --> 01:21:24,126 No estaba muerta todav�a. 1146 01:21:32,292 --> 01:21:35,250 No te preocupes, hijo. Volver� por ti. 1147 01:21:36,708 --> 01:21:38,458 Voy a volver por los dos. 1148 01:21:51,833 --> 01:21:52,958 T� la mataste. 1149 01:21:54,458 --> 01:21:58,708 - �C�mo demonios has entrado aqu�? - �D�nde est� ella? ��D�nde est� ella?! 1150 01:22:37,058 --> 01:22:38,808 �Est�s tratando de borrar la evidencia? 1151 01:22:38,899 --> 01:22:41,034 Trataba de averiguar lo que estaba haciendo. 1152 01:22:41,125 --> 01:22:44,583 - C�mo fue capaz de iniciar La Rueda. - �Cierra la boca, Brett! 1153 01:22:46,417 --> 01:22:48,833 Contin�a. �Contin�a! 1154 01:22:50,708 --> 01:22:54,833 No podemos hacer que La Rueda de Osiris funcione. 1155 01:22:55,875 --> 01:22:56,881 Lo que sea que ella haya hecho, 1156 01:22:56,972 --> 01:23:00,458 comenz� una reacci�n en cadena que no podemos controlar. 1157 01:23:01,625 --> 01:23:05,459 Lo saboteo de alguna manera y no responde ya. 1158 01:23:06,209 --> 01:23:07,584 Hijo de perra. 1159 01:23:08,584 --> 01:23:10,209 La Rueda ya est� funcionando. 1160 01:23:10,418 --> 01:23:14,001 Y eres t�. Te hizo la masa que faltaba. 1161 01:23:14,376 --> 01:23:17,376 De lo contrario, �c�mo pudiste meterte en estas instalaciones? 1162 01:23:19,001 --> 01:23:20,001 �C�mo... 1163 01:23:21,001 --> 01:23:23,251 �Cu�ntas veces has hecho esto ya? 1164 01:23:24,793 --> 01:23:27,459 - Muchas. - Funciona. 1165 01:23:32,626 --> 01:23:35,709 Estuvo viva al menos 14 minutos despu�s de que me despert�. 1166 01:23:37,209 --> 01:23:38,876 Tendr� tiempo para salvarla. 1167 01:23:48,117 --> 01:23:50,958 Est� bien. Hagamos esto. 1168 01:23:53,082 --> 01:23:54,765 Jemma es la �nica que puede detener esto, 1169 01:23:54,856 --> 01:23:56,932 y tienes al menos 14 minutos para llegar a ella. 1170 01:23:57,457 --> 01:23:59,292 Qu� diablos. Aqu� vamos. 1171 01:24:09,166 --> 01:24:11,416 El maldito imb�cil s�lo acaba de aventarse. 1172 01:24:18,999 --> 01:24:21,874 Vuela, hijo de perra. �Vuela! 1173 01:24:25,941 --> 01:24:29,082 Tengo doce minutos y medio. Haz que esta cosa vaya m�s r�pido. 1174 01:24:29,874 --> 01:24:30,874 �Mu�vete! 1175 01:24:37,582 --> 01:24:38,832 Buen vuelo, imb�cil. 1176 01:24:53,834 --> 01:24:56,501 Quiero el gran derribo y terminarlo ahora... 1177 01:24:57,251 --> 01:25:00,334 Un Donnybrook. La Battle Royale. 1178 01:25:04,834 --> 01:25:06,777 Tr�iganlos a todos, hasta el �ltimo de ellos... 1179 01:25:06,868 --> 01:25:09,001 para que pueda iluminarlos y destruirlos... 1180 01:25:17,418 --> 01:25:21,251 Porque he estado esperando esto durante mucho tiempo. 1181 01:25:25,001 --> 01:25:26,126 Tal vez demasiado tiempo. 1182 01:25:37,333 --> 01:25:40,458 Quiero decir, ya saben, no es como si tuviera todo el d�a. 1183 01:26:41,208 --> 01:26:42,251 �Oye, Brett! 1184 01:26:57,959 --> 01:26:59,529 Viniste por m�. 1185 01:27:00,418 --> 01:27:01,584 Lo hiciste. 1186 01:27:03,043 --> 01:27:04,468 Viniste por m�. 1187 01:27:08,126 --> 01:27:11,625 - �Cu�ntas veces te tom�? - S�lo una. 1188 01:27:14,083 --> 01:27:16,750 No tenemos mucho tiempo. Vamos. 1189 01:27:18,958 --> 01:27:21,624 No pod�a dec�rtelo. Me estaban observando. 1190 01:27:21,999 --> 01:27:24,158 Tuve que andar a escondidas por el laboratorio toda la noche. 1191 01:27:24,249 --> 01:27:26,075 Apenas y pude mandarte ese libro. 1192 01:27:26,166 --> 01:27:27,541 Y eso fue suficiente. 1193 01:27:32,207 --> 01:27:34,457 Creo que Ventor envi� a hombres tras Joe. 1194 01:27:34,999 --> 01:27:37,625 No queda nadie. Todos est�n muertos, Jemma. 1195 01:27:40,250 --> 01:27:41,292 Joe estar� bien. 1196 01:27:42,083 --> 01:27:45,125 Se fue de pinta para ir a un sal�n de videojuegos, pero est� bien. 1197 01:27:46,000 --> 01:27:47,836 �C�mo lo sabes? 1198 01:27:51,875 --> 01:27:55,284 Est� enamorado de una ni�a de su clase llamada Camille. 1199 01:27:55,375 --> 01:27:57,826 Le ense�� todas las rutas de autob�s a la escuela, 1200 01:27:57,917 --> 01:28:00,333 pero tiene miedo de pedirle que sea su novia. 1201 01:28:02,333 --> 01:28:04,867 �l y su amigo Wyatt, mintieron sobre su edad... 1202 01:28:04,958 --> 01:28:08,201 hace un par de semanas, para poder entrar en un torneo de paintball. 1203 01:28:08,292 --> 01:28:10,708 �Le preguntaste sobre una roncha en el cuello? 1204 01:28:11,208 --> 01:28:13,168 Dijo que le sali� por una picadura de insecto. 1205 01:28:16,499 --> 01:28:20,124 Se fractur� la mu�eca el mes pasado patinando... 1206 01:28:20,249 --> 01:28:24,207 - y ahora hace este extra�o sonido de clic. - Un sonido de clic. 1207 01:28:26,332 --> 01:28:28,999 Le encantan los perros, especialmente los Pugs. 1208 01:28:29,917 --> 01:28:32,000 Y cree que ambos deber�an adoptar a uno. 1209 01:28:33,750 --> 01:28:38,659 Hizo una versi�n en acuarela de La Noche Estrellada de Van Gogh, hace un a�o... 1210 01:28:38,750 --> 01:28:41,375 para tu cumplea�os, porque sab�a que era tu cuadro favorito. 1211 01:28:43,542 --> 01:28:47,292 Piensa que mam� trabaja demasiado y no sonr�e lo suficiente. 1212 01:28:50,625 --> 01:28:52,958 Pero ese ni�o te quiere mucho. 1213 01:28:58,750 --> 01:29:00,625 �C�mo detengo esto, Jemma? 1214 01:29:05,374 --> 01:29:09,249 No se trata de detenerse, Roy. Se trata de reiniciarlo. 1215 01:29:11,541 --> 01:29:16,624 Puse tus dimensiones, tu ADN espec�fico para la masa que faltaba en La Rueda. 1216 01:29:16,874 --> 01:29:17,989 �Qu� significa eso? 1217 01:29:18,080 --> 01:29:19,806 Significa que tendr�s que entrar en... 1218 01:29:19,897 --> 01:29:22,749 el n�cleo de La Rueda y entonces te�ricamente... 1219 01:29:23,416 --> 01:29:27,751 el continuo espacio-tiempo deber�a de reiniciarse y reanudarse. 1220 01:29:28,376 --> 01:29:31,751 - �Te�ricamente? - No lo s�. 1221 01:29:32,584 --> 01:29:34,160 Honestamente no, Roy. 1222 01:29:34,251 --> 01:29:38,126 Todo esto est� tan enmara�ado. S�lo estaba tratando de detener a Ventor. 1223 01:29:38,418 --> 01:29:41,209 Ni siquiera sab�a que funcionaba, hasta que t� te apareciste. 1224 01:29:42,376 --> 01:29:45,876 Tienes que recordar que reci�n te v� ayer. 1225 01:29:46,834 --> 01:29:49,209 Y yo no te hab�a visto en mucho tiempo. 1226 01:29:51,543 --> 01:29:54,876 No sab�a qu� m�s hacer, a d�nde m�s acudir. 1227 01:29:57,918 --> 01:30:01,941 S�lo conoc�a al hombre que eras, Roy. 1228 01:30:03,626 --> 01:30:05,584 Y conozco al hombre que eres. 1229 01:30:07,293 --> 01:30:10,458 Pero no s� qu� te pasar�, s� te metes ah�. 1230 01:30:14,000 --> 01:30:16,167 Pero s� s� lo que pasar�, si no lo hago. 1231 01:30:21,959 --> 01:30:24,743 �Lo viste? �El fin del mundo? 1232 01:30:24,834 --> 01:30:30,001 - S�. - �C�mo fue? 1233 01:30:31,958 --> 01:30:36,833 Fue todo lo que te imaginas que es, s�lo que un mill�n de veces peor. 1234 01:30:41,792 --> 01:30:45,659 �Va a funcionar? Si camino a trav�s de esta cosa. 1235 01:30:45,750 --> 01:30:48,499 �Se va a reiniciar? �T� y Joe estar�n a salvo? 1236 01:30:50,249 --> 01:30:53,207 Si devuelves tu masa al n�cleo, deber�a. 1237 01:30:53,749 --> 01:30:55,499 Pero puede que t� no sobrevivas. 1238 01:30:56,124 --> 01:30:57,582 Puede que dejes de existir. 1239 01:30:58,624 --> 01:30:59,791 Bueno, entonces... 1240 01:31:01,641 --> 01:31:03,624 Dame un beso y dime que me amas. 1241 01:31:14,500 --> 01:31:16,190 Te amo. 1242 01:31:29,750 --> 01:31:35,054 - �Me esperar�s? - Lo har�. 1243 01:31:39,033 --> 01:31:41,743 �Qu� diablos! Aqu� vamos... 1244 01:34:41,479 --> 01:34:46,166 DEDICADA A ROSALIND "ROZ" GRILLO 1943-2019 HERMOSA, IRREMPLAZABLE, INOLVIDABLE. 1245 01:34:48,314 --> 01:35:43,869 Boss Level (2020) Una traducci�n de TaMaBin 104774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.