All language subtitles for Biggie.I.Got.A.Story.To.Tell.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:11:29,146 --> 00:11:31,649 Once, he placed his eyes on me! 4 00:11:32,525 --> 00:11:34,443 He run and hugged me. 5 00:11:34,527 --> 00:11:35,778 "Grandma!" 6 00:11:41,659 --> 00:11:43,619 I knew Chris would be special. 7 00:11:46,205 --> 00:11:48,708 He was loving, kind, genuine. 8 00:19:22,661 --> 00:19:24,913 There was a jazz musician used to live on my block 9 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 on Saint James. 10 00:19:25,914 --> 00:19:27,291 And this guy was real cool. 11 00:19:27,374 --> 00:19:29,751 So, I would just come by the house all the time. 12 00:27:04,748 --> 00:27:06,625 I used to draw back in the day... 13 00:27:07,375 --> 00:27:09,294 back like in 4th, 5th grade. 14 00:27:09,419 --> 00:27:10,795 You know they was always like, 15 00:27:10,879 --> 00:27:12,339 "Take that talent that you have, and... 16 00:27:12,505 --> 00:27:15,884 think of something that you can do in the future with it, and build on it." 17 00:27:15,967 --> 00:27:17,886 And I was like, "Well, I like to draw... 18 00:27:18,219 --> 00:27:20,305 so what could I do with drawing?" 19 00:27:20,388 --> 00:27:22,432 What, am I gonna be the one at the art dealer? 20 00:27:22,515 --> 00:27:24,476 Nah, I'm not gonna be that type of nigga. 21 00:27:24,559 --> 00:27:27,729 I was more like maybe I could do like, big billboards and shit. 22 00:27:27,979 --> 00:27:29,898 Like commercial art. Like in commercials. 23 00:27:29,981 --> 00:27:32,942 That's like, so long ago though. 24 00:27:33,109 --> 00:27:35,320 And then after that I got introduced to crack! 25 00:27:40,075 --> 00:27:41,242 Commercial art? 26 00:27:43,870 --> 00:27:45,955 I'm out here for twenty minutes... 27 00:27:46,623 --> 00:27:49,626 I can get some paper! Some real, real, money man! 28 00:29:52,999 --> 00:29:54,042 My man "O." 29 00:29:54,584 --> 00:29:56,044 We used to be hustling. 30 00:29:56,461 --> 00:29:58,463 All of us dropped out of school... 31 00:29:58,546 --> 00:30:00,548 fifteen, fourteen years old. 32 00:30:00,632 --> 00:30:03,051 We were sitting on like six grand, seven grand a week. 33 00:30:03,134 --> 00:30:04,010 Just living. 34 00:32:26,653 --> 00:32:29,364 To be in Junior M.A.F.I.A., you gotta be a friend, you know what I'm saying? 35 00:32:29,447 --> 00:32:32,617 And they my friends... I've known them since we was little. 36 00:32:32,700 --> 00:32:34,369 We all used to do the same things together. 37 00:32:34,452 --> 00:32:36,412 We all from the same neighborhood, so… 38 00:32:36,496 --> 00:32:38,706 I just had to make sure everybody was straight. 39 01:06:09,090 --> 01:06:12,051 So what are we going to look for in your album? 40 01:06:12,134 --> 01:06:14,512 Is it going to be some more like "Party & Bullshit"? 41 01:06:14,595 --> 01:06:17,014 Nah, nah it ain't going to be no more happy shit. 42 01:06:18,099 --> 01:06:21,143 See I had to do a happy song, because that was a happy movie. 43 01:06:22,186 --> 01:06:24,939 I'm hardcore. Street bound. Thug nigga. 44 01:06:25,022 --> 01:06:26,148 Thug for life. 45 01:27:28,868 --> 01:27:32,330 One Sunday morning, I turned on the television. 46 01:27:36,834 --> 01:27:38,419 Saw it on the television, 47 01:27:38,586 --> 01:27:44,259 The Notorious B.I.G was gunned down at Los Angeles last night. 48 01:27:56,437 --> 01:28:00,233 Some hospital tried to perform an emergency operation, 49 01:28:00,316 --> 01:28:01,985 and he was pronounced dead. 50 01:28:14,831 --> 01:28:17,709 I can't understand why... 51 01:28:20,336 --> 01:28:22,338 they had to take away his life like that. 52 01:31:15,511 --> 01:31:17,763 When I look at my daughter and my son... 53 01:31:19,056 --> 01:31:21,142 it's like it's something to live for. 54 01:31:21,851 --> 01:31:23,853 I'm doing it for them. 55 01:31:24,312 --> 01:31:26,481 Everything I do, I'm just doing it for them. 56 01:32:47,687 --> 01:32:50,022 I've always said I'm like the eyes of the world, 57 01:32:50,523 --> 01:32:52,733 'cause I done did all the bullshit! 58 01:32:54,652 --> 01:32:56,988 But you gotta learn from your mistakes. 59 01:32:58,447 --> 01:33:00,533 Now it's my time to speak about it. 60 01:33:01,409 --> 01:33:03,578 Not necessarily about making my story, 61 01:33:03,661 --> 01:33:04,996 "You shouldn't do this," 62 01:33:05,079 --> 01:33:06,455 or, "You should do this." 63 01:33:06,539 --> 01:33:08,624 But just making my story, it's like... 64 01:33:10,251 --> 01:33:12,128 "This is how it is." 4610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.