Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:11:29,146 --> 00:11:31,649
Once, he placed his eyes on me!
4
00:11:32,525 --> 00:11:34,443
He run and hugged me.
5
00:11:34,527 --> 00:11:35,778
"Grandma!"
6
00:11:41,659 --> 00:11:43,619
I knew Chris would be special.
7
00:11:46,205 --> 00:11:48,708
He was loving, kind, genuine.
8
00:19:22,661 --> 00:19:24,913
There was a jazz musician
used to live on my block
9
00:19:24,997 --> 00:19:25,831
on Saint James.
10
00:19:25,914 --> 00:19:27,291
And this guy was real cool.
11
00:19:27,374 --> 00:19:29,751
So, I would just
come by the house all the time.
12
00:27:04,748 --> 00:27:06,625
I used to draw back in the day...
13
00:27:07,375 --> 00:27:09,294
back like in 4th, 5th grade.
14
00:27:09,419 --> 00:27:10,795
You know they was always like,
15
00:27:10,879 --> 00:27:12,339
"Take that talent that you have, and...
16
00:27:12,505 --> 00:27:15,884
think of something that you can do
in the future with it, and build on it."
17
00:27:15,967 --> 00:27:17,886
And I was like, "Well, I like to draw...
18
00:27:18,219 --> 00:27:20,305
so what could I do with drawing?"
19
00:27:20,388 --> 00:27:22,432
What, am I gonna be
the one at the art dealer?
20
00:27:22,515 --> 00:27:24,476
Nah, I'm not gonna be that type of nigga.
21
00:27:24,559 --> 00:27:27,729
I was more like maybe I could do
like, big billboards and shit.
22
00:27:27,979 --> 00:27:29,898
Like commercial art. Like in commercials.
23
00:27:29,981 --> 00:27:32,942
That's like, so long ago though.
24
00:27:33,109 --> 00:27:35,320
And then after that
I got introduced to crack!
25
00:27:40,075 --> 00:27:41,242
Commercial art?
26
00:27:43,870 --> 00:27:45,955
I'm out here for twenty minutes...
27
00:27:46,623 --> 00:27:49,626
I can get some paper!
Some real, real, money man!
28
00:29:52,999 --> 00:29:54,042
My man "O."
29
00:29:54,584 --> 00:29:56,044
We used to be hustling.
30
00:29:56,461 --> 00:29:58,463
All of us dropped out of school...
31
00:29:58,546 --> 00:30:00,548
fifteen, fourteen years old.
32
00:30:00,632 --> 00:30:03,051
We were sitting on like six grand,
seven grand a week.
33
00:30:03,134 --> 00:30:04,010
Just living.
34
00:32:26,653 --> 00:32:29,364
To be in Junior M.A.F.I.A., you gotta be
a friend, you know what I'm saying?
35
00:32:29,447 --> 00:32:32,617
And they my friends...
I've known them since we was little.
36
00:32:32,700 --> 00:32:34,369
We all used to
do the same things together.
37
00:32:34,452 --> 00:32:36,412
We all from the same neighborhood, so…
38
00:32:36,496 --> 00:32:38,706
I just had to make sure
everybody was straight.
39
01:06:09,090 --> 01:06:12,051
So what are we going to look for
in your album?
40
01:06:12,134 --> 01:06:14,512
Is it going to be some more like
"Party & Bullshit"?
41
01:06:14,595 --> 01:06:17,014
Nah, nah it ain't going to be no
more happy shit.
42
01:06:18,099 --> 01:06:21,143
See I had to do a happy song,
because that was a happy movie.
43
01:06:22,186 --> 01:06:24,939
I'm hardcore. Street bound. Thug nigga.
44
01:06:25,022 --> 01:06:26,148
Thug for life.
45
01:27:28,868 --> 01:27:32,330
One Sunday morning,
I turned on the television.
46
01:27:36,834 --> 01:27:38,419
Saw it on the television,
47
01:27:38,586 --> 01:27:44,259
The Notorious B.I.G
was gunned down at Los Angeles last night.
48
01:27:56,437 --> 01:28:00,233
Some hospital
tried to perform an emergency operation,
49
01:28:00,316 --> 01:28:01,985
and he was pronounced dead.
50
01:28:14,831 --> 01:28:17,709
I can't understand why...
51
01:28:20,336 --> 01:28:22,338
they had to take away his life like that.
52
01:31:15,511 --> 01:31:17,763
When I look
at my daughter and my son...
53
01:31:19,056 --> 01:31:21,142
it's like it's something to live for.
54
01:31:21,851 --> 01:31:23,853
I'm doing it for them.
55
01:31:24,312 --> 01:31:26,481
Everything I do,
I'm just doing it for them.
56
01:32:47,687 --> 01:32:50,022
I've always said
I'm like the eyes of the world,
57
01:32:50,523 --> 01:32:52,733
'cause I done did all the bullshit!
58
01:32:54,652 --> 01:32:56,988
But you gotta learn from your mistakes.
59
01:32:58,447 --> 01:33:00,533
Now it's my time to speak about it.
60
01:33:01,409 --> 01:33:03,578
Not necessarily about making my story,
61
01:33:03,661 --> 01:33:04,996
"You shouldn't do this,"
62
01:33:05,079 --> 01:33:06,455
or, "You should do this."
63
01:33:06,539 --> 01:33:08,624
But just making my story, it's like...
64
01:33:10,251 --> 01:33:12,128
"This is how it is."
4610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.