Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,814 --> 00:02:54,318
Elke familie is raar, maar geloof me,
die van mij is het raarst.
2
00:02:54,443 --> 00:02:58,047
Mijn moeder is redelijk normaal,
maar m'n vader is Bigfoot...
3
00:02:58,155 --> 00:03:00,950
jawel, dé Bigfoot.
4
00:03:01,075 --> 00:03:03,845
Je ziet het niet aan me,
maar ik ben ook een Bigfoot.
5
00:03:03,953 --> 00:03:07,915
Ik heb alle magische krachten,
maar gelukkig niet de vacht.
6
00:03:09,000 --> 00:03:14,297
Welke krachten? Welnu, zoals de naam
al suggereert, heb ik grote voeten.
7
00:03:14,422 --> 00:03:18,552
Heel irritant eerst.
Ik heb heel veel schoenen versleten.
8
00:03:18,677 --> 00:03:21,638
Maar zonder schoenen
zijn deze schatjes snel.
9
00:03:30,772 --> 00:03:33,709
Ik ben bij Adam.
-Ik heb een supergoed gehoor.
10
00:03:33,818 --> 00:03:38,280
Ja, hij is zo knap.
Maar wel erg verlegen.
11
00:03:38,405 --> 00:03:41,576
Dat kan soms heel gênant zijn.
12
00:03:43,953 --> 00:03:49,059
Bigfoots hebben ook een genezende kracht.
Heel handig bij allerlei verwondingen.
13
00:03:49,167 --> 00:03:51,236
We besparen veel dokterskosten.
14
00:03:52,462 --> 00:03:56,008
En dan nog iets.
Ik kan met dieren praten.
15
00:03:56,133 --> 00:03:58,761
Goedemorgen, Adam.
-Goedemorgen, Wilbur.
16
00:03:58,886 --> 00:04:02,615
Gebruik niet al het warme water.
-Daar kan ik niks aan doen.
17
00:04:02,723 --> 00:04:05,684
Kijk dan wat ik allemaal moet wassen.
18
00:04:05,809 --> 00:04:10,415
We wonen samen met een hoop dieren,
vrienden van m'n vader uit het bos.
19
00:04:10,523 --> 00:04:13,609
Ze horen nu gewoon bij de familie.
20
00:04:13,734 --> 00:04:16,921
We bakken pannenkoeken. Heb je honger?
-Kom maar op.
21
00:04:17,029 --> 00:04:19,573
Hier is je bord.
-Spring.
22
00:04:22,451 --> 00:04:23,995
Bedankt.
-Goed gevangen.
23
00:04:24,120 --> 00:04:26,498
Graag gedaan.
24
00:04:26,623 --> 00:04:31,127
Goedemorgen, allemaal.
Adam, ruim al het haar in je badkamer op.
25
00:04:31,253 --> 00:04:33,922
Daar kan ik niets aan doen.
-Vangen.
26
00:04:34,048 --> 00:04:36,758
Oeps.
-Trapper.
27
00:04:36,883 --> 00:04:41,113
Wat had ik gezegd over gooien met eten?
-Dat was een geweldige worp.
28
00:04:41,221 --> 00:04:44,725
Jij kunt niet vangen.
En wat dat betreft:
29
00:04:46,519 --> 00:04:48,788
Wat zegt hij?
-M'n moeder kent geen dierentaal.
30
00:04:48,896 --> 00:04:52,192
Dus ik moet de vrede bewaren.
31
00:04:52,317 --> 00:04:57,072
Het spijt Trapper en je ziet er mooi uit.
-Dat zei ik niet.
32
00:04:57,197 --> 00:04:59,824
Breng het wel correct over.
33
00:05:01,409 --> 00:05:05,288
Zoals ik al zei:
mijn familie is het raarst.
34
00:05:05,956 --> 00:05:11,420
Weet je, voor een grote vent als jij,
drink je wel een klein kopje koffie.
35
00:05:11,545 --> 00:05:14,881
Als ik meer drink,
kan ik geen winterslaap houden.
36
00:05:15,006 --> 00:05:19,178
Ik persoonlijk heb 's ochtends
een flinke oppepper nodig.
37
00:05:21,305 --> 00:05:25,226
Het is bijna tijd. De afstandsbediening?
-Komt eraan.
38
00:05:25,727 --> 00:05:28,437
We zorgen goed voor het milieu.
39
00:05:28,563 --> 00:05:30,982
Schone olie, van X-Trakt.
40
00:05:31,899 --> 00:05:34,694
GOEDEMORGEN, WERELD
41
00:05:35,237 --> 00:05:39,741
Je kijkt naar 'Goedemorgen, Wereld'.
Ik ben Becky Dabmore.
42
00:05:39,866 --> 00:05:45,122
Mijn volgende gast heeft geen introductie
nodig, maar ik stel hem toch voor.
43
00:05:45,247 --> 00:05:48,291
Hij komt letterlijk net het bos uit...
44
00:05:48,416 --> 00:05:52,129
en hier is hij,
de man over wie iedereen het heeft:
45
00:05:52,254 --> 00:05:54,089
Bigfoot.
46
00:06:00,888 --> 00:06:06,019
Geweldige nieuwe look.
Zeker beter dan die korte spijkerbroek.
47
00:06:06,144 --> 00:06:10,248
Dank je, Becky. Ik had geen toegang
tot chique kledingwinkels...
48
00:06:10,356 --> 00:06:12,292
toen ik me schuilhield in het bos.
49
00:06:12,400 --> 00:06:18,865
Ik moet beginnen met de vraag
die bij iedereen op de lippen brandt:
50
00:06:18,990 --> 00:06:24,038
Waar heb je al die jaren gezeten?
-Het is een ingewikkeld verhaal.
51
00:06:24,163 --> 00:06:27,516
Ik bestudeerde als wetenschapper
genetische sequentiëring...
52
00:06:27,624 --> 00:06:31,962
toen een van m'n experimenten misging.
M'n DNA muteerde...
53
00:06:32,087 --> 00:06:37,593
en ik veranderde in Bigfoot.
-We zijn het er vast allemaal over eens...
54
00:06:37,718 --> 00:06:43,641
dat die mutaties je wel heel goed staan.
Heb ik gelijk, dames?
55
00:06:45,143 --> 00:06:46,519
Goed, waar waren we?
56
00:06:46,644 --> 00:06:51,107
Ik hield me schuil
voor een farmaceutisch bedrijf.
57
00:06:51,232 --> 00:06:54,235
Ze wilden me opsluiten en bestuderen.
58
00:06:54,360 --> 00:06:59,157
Toen het ten onder ging,
kon ik eindelijk weer bij m'n gezin wonen.
59
00:06:59,282 --> 00:07:04,162
Het zal een schok voor hen geweest zijn.
-Ik dank alles aan m'n zoon Adam.
60
00:07:04,288 --> 00:07:07,708
Hij heeft me opgespoord en thuisgebracht.
61
00:07:09,961 --> 00:07:12,839
Ik haat die foto.
-Dat snap ik.
62
00:07:12,964 --> 00:07:16,676
Maar ach,
niet ieder kan zo fotogeniek zijn als ik.
63
00:07:16,801 --> 00:07:22,599
Mijn gezicht heeft geen slechte kant.
-Stil. Hou op met praten.
64
00:07:22,724 --> 00:07:27,270
Het is heerlijk om weer thuis te zijn.
-Als je ooit thuis zou zijn.
65
00:07:27,395 --> 00:07:29,356
Kom op. Steun hem.
66
00:07:29,481 --> 00:07:36,279
Ook al klim je niet de hele dag in bomen,
Je ziet er nog steeds geweldig uit.
67
00:07:36,404 --> 00:07:38,741
Je wordt wel wat handtastelijk.
68
00:07:38,866 --> 00:07:44,413
'Oe, je bent zo gespierd.
Je ziet er zo geweldig uit.'
69
00:07:44,538 --> 00:07:48,058
Zouden we hem niet steunen?
-Gebruik m'n woorden niet tegen me.
70
00:07:48,166 --> 00:07:53,339
Je bent nu dus een grote ster.
-Dat weet ik nog niet zo.
71
00:07:53,464 --> 00:07:57,468
Kom, iedereen wil wat
van die grote voeten.
72
00:07:57,593 --> 00:08:02,140
Wat is de volgende stap? Een kledinglijn?
Sneakers? Videogames?
73
00:08:02,265 --> 00:08:05,894
Ik moet je aan m'n agent voorstellen.
74
00:08:08,355 --> 00:08:14,694
Ik wil alleen maar proberen
om de wereld iets beter te maken.
75
00:08:15,779 --> 00:08:20,743
Dat is zo lief.
Dames en heren: Bigfoot.
76
00:08:22,619 --> 00:08:27,667
Dat was een mooi interview.
Bigfoot kwam over als een echte heer.
77
00:08:27,792 --> 00:08:30,937
Hij zag er opgeblazen uit.
Hebben ze z'n vacht geföhnd?
78
00:08:31,045 --> 00:08:35,883
Hij heeft een fulltime roadmanager nodig.
-Laat me raden.
79
00:08:36,008 --> 00:08:38,843
Jij bent kandidaat?
-Natuurlijk.
80
00:08:38,969 --> 00:08:42,239
Ik heb een oog voor showbizz.
De glitter en de glamour.
81
00:08:42,347 --> 00:08:46,728
Misschien heeft hij meer
aan een roadmanager zonder vlooien.
82
00:08:46,853 --> 00:08:50,991
Mijn vlooien hebben meer integriteit
dan de meesten in het vak.
83
00:08:51,107 --> 00:08:55,111
Oké, het is tijd. Jij moet naar school.
-Ja, super.
84
00:09:00,826 --> 00:09:05,664
Kan je vader m'n poster signeren?
-Kan hij op m'n feestje komen?
85
00:09:05,790 --> 00:09:10,587
Alleen hem. We houden het klein.
-Je vader is echt superdupercool.
86
00:09:10,712 --> 00:09:16,676
Wil je hem deze brief geven?
-Kinderen. Verdwijn uit de gang, meteen.
87
00:09:16,801 --> 00:09:19,596
Jullie overtreden de brandvoorschriften.
88
00:09:19,721 --> 00:09:25,310
Adam, jij en ik kennen elkaar al lang.
Wij begrijpen elkaar.
89
00:09:25,435 --> 00:09:29,898
Ja, u hebt me twee maanden geleden
geschorst.
90
00:09:30,023 --> 00:09:33,318
Dat was zeker een administratief foutje.
91
00:09:33,444 --> 00:09:36,864
U bent de administrateur.
-Hoe dan ook...
92
00:09:36,989 --> 00:09:41,369
wil je me een plezier doen
en je vader deze foto laten signeren?
93
00:09:41,494 --> 00:09:45,957
'Voor directeur Jones.'
-Niet nu, ik moet gaan.
94
00:09:46,082 --> 00:09:49,019
'Mijn goede vriend, directeur Jones.'
Of nog beter:
95
00:09:49,127 --> 00:09:52,797
'Mijn beste vriend,
directeur Barenthal Jones.'
96
00:09:57,218 --> 00:10:01,348
In mooie, grote letters,
zodat ik hem kan inlijsten.
97
00:10:01,473 --> 00:10:03,183
Let op waar je loopt.
98
00:10:14,654 --> 00:10:16,864
Zeg dat het voor Steven is.
99
00:10:16,989 --> 00:10:22,620
Kom op, Adam. Laat je vader signeren.
-Voor Lucy. Alsjeblieft.
100
00:10:30,045 --> 00:10:32,380
Zo grappig.
-Emma?
101
00:10:33,882 --> 00:10:35,300
Tot ziens.
102
00:10:40,431 --> 00:10:41,932
Geweldig.
103
00:10:43,892 --> 00:10:47,396
Wat doe je daar?
-Ik...
104
00:10:47,521 --> 00:10:51,775
Ik doe onderzoek voor m'n werkstuk
over afvalrecyclage.
105
00:10:51,901 --> 00:10:56,363
Is dat zo? Ik wist niet
dat containerduiken jouw ding was.
106
00:10:56,488 --> 00:10:59,826
Ja, ik ben dol op containerduiken.
107
00:11:01,619 --> 00:11:06,624
Dit is wel een rare tijd voor jou.
-Ik wilde alleen m'n vader terug.
108
00:11:06,749 --> 00:11:09,669
Maar door de drukte is hij er nooit.
109
00:11:09,794 --> 00:11:14,883
Maf hoe het leven even helemaal goed gaat
en dan totaal weer ontspoort.
110
00:11:15,008 --> 00:11:17,427
Ik weet er alles van.
111
00:11:17,552 --> 00:11:20,865
Ik dacht dat mijn ouders
voor altijd samen zouden blijven.
112
00:11:20,973 --> 00:11:23,016
Maar dat gebeurde niet.
113
00:11:23,141 --> 00:11:27,062
We verwachten zeker te veel van anderen.
-Ik weet het niet.
114
00:11:27,187 --> 00:11:30,691
Ik dacht dat alles eindelijk
normaal zou zijn.
115
00:11:30,816 --> 00:11:33,669
Ineens is hij beroemd
en wil iedereen iets van hem.
116
00:11:33,777 --> 00:11:38,049
Zie het positief. Mensen zijn dol
op je vader. Hij maakt ze blij.
117
00:11:38,157 --> 00:11:43,162
Soms wou ik dat hij nog een geheim was.
-Wat is dat?
118
00:11:43,287 --> 00:11:47,166
We moesten upgraden
toen we er een grizzlybeer bij kregen.
119
00:11:47,291 --> 00:11:52,046
Serieus?
Ga je je rijexamen in dat gevaarte doen?
120
00:11:52,172 --> 00:11:56,176
Daar had ik nog niet aan gedacht.
-Succes met het parkeren.
121
00:11:56,301 --> 00:12:00,281
Daar zak ik sowieso op. Ik moet dus
voor eeuwig de bus nemen.
122
00:12:00,389 --> 00:12:04,977
De bus nemen?
Je bestuurt de bus. Ting!
123
00:12:05,102 --> 00:12:07,396
Dit is je halte. Tot later.
124
00:12:11,942 --> 00:12:16,697
Hé Emma, ik zat te denken, misschien
kunnen we eens samen naar de film.
125
00:12:16,822 --> 00:12:20,618
Zoals op een date of wat dan ook.
126
00:12:21,744 --> 00:12:23,371
Ik ben een zielig geval.
127
00:12:28,919 --> 00:12:35,801
Geen derde-maar vierdewereldkosten.
Doe niets voor ik dat contract zie.
128
00:12:35,926 --> 00:12:42,266
Wat? Nee, niet faxen. Het is geen 1983.
Faxen is dood.
129
00:12:42,391 --> 00:12:45,644
Hoe gaat het ermee, knul?
Hier, van het huis.
130
00:12:45,770 --> 00:12:49,273
O nee, wacht. Tegen kostprijs.
131
00:12:49,398 --> 00:12:52,151
Wacht eens even. Inkoopprijs.
132
00:12:53,486 --> 00:12:57,157
Wat? Nee, ik zei...
-Wil je hier wat van?
133
00:12:57,282 --> 00:13:00,785
Pak aan, identiek uitziende boeven.
134
00:13:00,910 --> 00:13:03,246
Boem, vuurbal.
135
00:13:03,371 --> 00:13:08,836
Wacht, Bigfoot schiet met vuurballen?
In dit spel zit totaal geen logica.
136
00:13:08,961 --> 00:13:12,756
Wat gebeurt er?
Waar kwam die vent vandaan?
137
00:13:12,881 --> 00:13:16,677
Waardeloze Bigfoot-videogame.
138
00:13:16,802 --> 00:13:20,889
De wasbeer is het zwakste personage,
zonder speciale moves.
139
00:13:21,014 --> 00:13:26,896
Wapens, nul. Magie, nul. Kracht, nul.
Gênant gewoon.
140
00:13:27,021 --> 00:13:30,500
Hoe was je dag, Adam?
-Geloof me, dat wil je niet weten.
141
00:13:30,608 --> 00:13:35,655
Wat is hier aan de hand?
-Dit verscheen na m'n tv-optreden.
142
00:13:35,780 --> 00:13:37,616
Vergeet...
-Wie is die vent?
143
00:13:37,741 --> 00:13:39,468
Hij hoort bij die spullen.
144
00:13:39,576 --> 00:13:45,124
Ik vind dat je er knap uitziet.
-Niet hierop. Jakkes.
145
00:13:45,249 --> 00:13:50,004
Luister, Bigfoot. Teken
deze contracten nu.
146
00:13:50,129 --> 00:13:55,468
Smeed het ijzer als het heet is. Je bent
maar populair tot je het niet meer bent.
147
00:13:55,760 --> 00:13:58,721
Zeg, het gaat hem alleen maar
om verkopen.
148
00:13:58,846 --> 00:14:04,018
Laat je niet opjagen. Teken niets
voordat hij knuffels van mij maakt.
149
00:14:04,144 --> 00:14:09,607
Die zouden als warme broodjes verkopen.
Meerdere versies voor de verzamelaars.
150
00:14:09,732 --> 00:14:16,782
Een schattige, een stoere en misschien een
met een uitgestreken gezicht?
151
00:14:16,907 --> 00:14:20,661
Ik wil dit niet.
-Hoezo? Niet genoeg geld?
152
00:14:20,786 --> 00:14:24,956
Je bent een harde onderhandelaar.
Maar dat respecteer ik.
153
00:14:25,081 --> 00:14:27,435
Maar dan verhogen we je percentage wel.
154
00:14:27,543 --> 00:14:30,712
Ik bedoel dat ik dit
helemaal niet wil doen.
155
00:14:30,837 --> 00:14:37,178
Ik wil geen portretrecht voor alle media
en verspreidingswijzen, blablabla.
156
00:14:37,303 --> 00:14:40,765
Wat? Ik moet even wat afhandelen.
Ik bel je terug.
157
00:14:40,890 --> 00:14:43,827
Ik wil geen spullen verkopen
met mijn gezicht erop.
158
00:14:43,935 --> 00:14:47,230
Ik wil iets nuttigs doen met mijn leven.
-Nuttig?
159
00:14:47,355 --> 00:14:50,483
Ik kan geen 10 procent innen van 'nuttig'.
160
00:14:50,608 --> 00:14:57,700
En de brief van de non-profitorganisatie?
-Weet je waarom het 'non-profit' heet?
161
00:14:57,825 --> 00:15:01,036
Omdat ze geen winst maken.
162
00:15:04,457 --> 00:15:07,960
Pak je spullen en hoepel op.
-Wat gebeurt hier?
163
00:15:08,085 --> 00:15:11,755
Het is vast de hitte,
dus slaap er een nachtje over.
164
00:15:16,594 --> 00:15:20,073
Ik kan hem niet uitstaan.
De situatie loopt echt uit de hand.
165
00:15:20,181 --> 00:15:22,826
Heb je het geld afgeslagen?
Wat is er mis met je?
166
00:15:22,934 --> 00:15:27,313
We wonen hier met drie mensen
en tien dieren in een klein huis.
167
00:15:27,439 --> 00:15:33,278
Je mag altijd buiten in de regen slapen.
-Ik? Welnee. Ik vind het hier geweldig.
168
00:15:33,403 --> 00:15:34,946
Dank jullie wel.
169
00:15:35,822 --> 00:15:37,324
'Beste dr. Harrison.
170
00:15:40,995 --> 00:15:43,806
We schrijven u vanuit
Rocky Valley, Alaska.
171
00:15:43,914 --> 00:15:49,670
X-Trakt heeft toestemming gekregen voor
oliewinning in ons grootste reservaat.
172
00:15:49,795 --> 00:15:56,886
X-Trakt beweert dat hun 'schone olieproces'
geen invloed heeft op het milieu.
173
00:15:57,012 --> 00:16:01,616
Wij denken dat X-Trakt liegt en dit
prachtige ecosysteem in gevaar brengt.
174
00:16:01,724 --> 00:16:05,162
Met uw roem en invloed
kunt u duidelijkheid verschaffen...
175
00:16:05,270 --> 00:16:10,567
en X-Trakt tegenhouden voor het
te laat is. Getekend, Pam en Shamus.'
176
00:16:10,692 --> 00:16:13,612
X-Trakt. Die zitten overal.
177
00:16:14,238 --> 00:16:17,783
Geloven jullie in het lot?
-O jee. Daar gaan we weer.
178
00:16:17,908 --> 00:16:23,205
Dit is mijn lotsbestemming.
Mijn stem gebruiken om mensen te helpen.
179
00:16:23,330 --> 00:16:26,959
Ik moet ernaartoe.
-Naar Alaska? Serieus?
180
00:16:27,084 --> 00:16:31,964
Ik kan daar verschil maken.
-Je bent net thuis. Ga niet weer weg.
181
00:16:32,089 --> 00:16:35,843
Ik kan mijn roem gebruiken
om de wereld beter te maken.
182
00:16:35,968 --> 00:16:41,683
Weet je wat, papa? Sorry, maar één persoon
kan geen verschil maken.
183
00:16:41,808 --> 00:16:47,773
Toch wel. Laat mij het bewijzen.
-En ik dan? Wij moeten dit bespreken.
184
00:16:47,898 --> 00:16:51,484
Voor de goede orde,
ik was voor het geld gegaan.
185
00:16:56,574 --> 00:16:58,867
Kunnen we praten?
-Waarover?
186
00:16:58,992 --> 00:17:02,388
Je bent net thuis na al die jaren
en je wil nu alweer weg.
187
00:17:02,496 --> 00:17:06,918
Veel plezier op vakantie.
-Je weet dat het zo niet zit.
188
00:17:07,043 --> 00:17:12,006
Ik moet iets met m'n leven doen.
-En ik moet slapen. Ik heb morgen school.
189
00:17:19,138 --> 00:17:20,807
Ik hou van je, maatje.
190
00:17:47,002 --> 00:17:49,212
Gaat het achterin?
-Prima.
191
00:17:49,337 --> 00:17:52,733
Ik heb alleen nog nooit
in zo'n klein vliegtuig gevlogen.
192
00:17:52,841 --> 00:17:55,636
Veel turbulentie.
-Dit?
193
00:17:55,761 --> 00:17:59,055
Dit is nog niets.
-Het is zo bewolkt.
194
00:17:59,180 --> 00:18:04,353
Ik had mooie beelden willen maken.
-Een filmmaker dus? Had dat gezegd.
195
00:18:04,478 --> 00:18:07,081
Ik ben dol op actiefilms. Daar gaan we.
196
00:18:12,319 --> 00:18:14,488
Ben jij een stuntpiloot?
197
00:18:35,468 --> 00:18:38,572
Ik heb niet veel met vliegen.
Ik ben een landzoogdier.
198
00:18:38,681 --> 00:18:41,308
Kom op, man. Je vergeet te filmen.
199
00:18:41,725 --> 00:18:46,146
Kijk dan.
Dit is altijd een mooie invalshoek.
200
00:18:47,981 --> 00:18:52,111
Saaie beelden.
Ik wil meer saaie beelden...
201
00:19:12,966 --> 00:19:15,594
Heb je alle opnames die je wilde?
202
00:19:15,719 --> 00:19:20,891
Ik kan nog een rondje met je maken.
Je de looping laten zien. Kom mee.
203
00:19:21,016 --> 00:19:26,814
Nee, bedankt. Ik heb alles wel.
-Goed dan. Rustig aan.
204
00:19:51,548 --> 00:19:53,300
Daar zo. Oké.
205
00:19:53,425 --> 00:19:58,139
Bigfoot hier. Ik ben net geland
in Rocky Valley, Alaska.
206
00:19:58,264 --> 00:20:01,659
Ik ben hier om te doen wat ik kan
om deze plek te redden.
207
00:20:01,767 --> 00:20:06,313
Maar eerst moet ik de mensen vinden
die me hebben uitgenodigd.
208
00:20:07,314 --> 00:20:11,861
Kijk eens aan.
De lucht is zo fris en schoon.
209
00:20:11,986 --> 00:20:15,782
En luister eens hoe stil het is.
-Later, man.
210
00:20:19,369 --> 00:20:21,538
Dat knippen we eruit.
211
00:20:23,206 --> 00:20:27,169
Vroeger was Rocky Valley een mijnstadje.
212
00:20:27,294 --> 00:20:31,048
Deze spookstad
is al ruim een eeuw uitgestorven.
213
00:20:31,173 --> 00:20:34,760
Mooi om te zien
dat de natuur het land terugvordert.
214
00:20:34,885 --> 00:20:36,845
BARBIER
215
00:20:38,389 --> 00:20:43,852
Ze noemen het een spookstad, maar
iedereen weet dat spoken niet bestaan.
216
00:20:46,480 --> 00:20:47,899
Dat is griezelig.
217
00:20:48,607 --> 00:20:50,777
Hallo? Is hier iemand?
218
00:20:52,571 --> 00:20:55,574
Zo is het wel genoeg.
219
00:20:58,785 --> 00:21:03,165
M'n hart ging even tekeer.
Ik dacht dat je een spook was.
220
00:21:03,290 --> 00:21:05,500
Ga van m'n land af.
-Wat?
221
00:21:05,625 --> 00:21:08,587
Hoepel op.
-Wat?
222
00:21:14,509 --> 00:21:21,601
Wacht even, kerel. Stop. Stoute eland.
-Dat betekent: ga van mijn land af.
223
00:21:29,484 --> 00:21:31,694
Dat moeten we eruit monteren.
224
00:21:32,070 --> 00:21:35,991
hoo, hé, X-Trakt Oil weg ermee
225
00:21:39,995 --> 00:21:43,249
Hallo.
-Wauw. Kijk eens wie daar is.
226
00:21:43,374 --> 00:21:47,228
Dr. Harrison. Ik ben Pam,
we spraken elkaar aan de telefoon.
227
00:21:47,336 --> 00:21:50,314
Aangenaam. Noem me Bigfoot.
Dat doet iedereen.
228
00:21:50,422 --> 00:21:55,845
Ik ben Shamus. Bedankt voor uw komst.
-Jullie strijden voor een goed doel.
229
00:21:55,970 --> 00:22:01,058
Ik wilde heel graag komen.
Maar ik had wel meer mensen verwacht.
230
00:22:01,183 --> 00:22:06,689
Tot nu toe zijn we met z'n tweeën.
-Maar we zijn heel gemotiveerd.
231
00:22:06,814 --> 00:22:11,319
Het is een begin.
Waar is het oliebedrijf?
232
00:22:11,444 --> 00:22:15,757
Ergens aan de andere kant van die brug.
Niemand kan dichtbij komen.
233
00:22:15,866 --> 00:22:20,245
Ze hebben bewakers op de grond
en drones in de lucht.
234
00:22:20,370 --> 00:22:25,918
Daar gebeurt echt niets verdachts.
-Ik kom jullie boodschap versterken.
235
00:22:26,043 --> 00:22:29,547
Hé man, ik ben Arlo.
Welkom in Rocky Valley.
236
00:22:29,672 --> 00:22:34,385
Arlo is geboren en getogen in Alaska,
dus hij is blij met onze actie.
237
00:22:34,510 --> 00:22:40,058
Wij kamperen daar. Zoek een mooi
stukje aarde en leg je spullen neer.
238
00:22:40,183 --> 00:22:46,022
Dank je, dat zal ik doen. Maar eerst
voeg ik me bij de rest van de groep.
239
00:22:47,732 --> 00:22:52,070
Voor iedereen die kijkt.
Dit is een oproep tot actie.
240
00:22:52,196 --> 00:22:55,991
Schrijf naar politici,
deel deze video...
241
00:22:56,116 --> 00:23:00,287
of als je zin hebt in avontuur,
kom dan naar Alaska...
242
00:23:00,412 --> 00:23:04,374
en laat je stem horen.
En vergeet niet: wie je ook bent...
243
00:23:04,499 --> 00:23:08,003
en waar je ook bent,
jij kunt het verschil maken.
244
00:23:08,128 --> 00:23:13,218
Niet met 14 views.
-14 views?
245
00:23:13,343 --> 00:23:15,862
Ik krijg nog er nog meer
met een lensdop erop.
246
00:23:15,970 --> 00:23:20,766
Ik vind het wel zielig.
-Zo is hij met kerst nog niet eens thuis.
247
00:23:20,892 --> 00:23:24,371
We moeten helpen.
-Eén persoon kan toch het verschil maken?
248
00:23:24,479 --> 00:23:27,608
Kom op, wees eens sportief.
-Oké dan.
249
00:23:27,733 --> 00:23:31,820
We kunnen het wel pimpen
met muziek en een snelle montage.
250
00:23:40,204 --> 00:23:46,043
Slepen, droppen en in dat mapje.
Doe mij zo'n starwipe.
251
00:23:46,168 --> 00:23:49,714
Geen starwipes.
-Hoezo niet?
252
00:23:49,839 --> 00:23:52,884
Het moet er professioneel uitzien.
253
00:23:54,344 --> 00:23:59,266
Voor iedereen die kijkt.
Dit is een oproep tot actie.
254
00:23:59,391 --> 00:24:05,272
X-Trakt heeft toestemming gekregen
voor oliewinning in ons natuurreservaat.
255
00:24:05,397 --> 00:24:08,734
Deel deze video
of als je zin hebt in avontuur...
256
00:24:08,859 --> 00:24:11,111
kom dan naar Alaska.
257
00:24:12,655 --> 00:24:17,660
En vergeet niet: wie je ook bent,
waar je ook bent...
258
00:24:17,785 --> 00:24:20,788
jij kunt het verschil maken.
259
00:24:22,623 --> 00:24:24,167
ABONNEREN
260
00:24:25,126 --> 00:24:28,146
Veel beter.
-Je bent geen Spielberg, maar goed genoeg.
261
00:24:28,254 --> 00:24:30,464
Hé, Emma.
-Hoe gaat het met je?
262
00:24:30,589 --> 00:24:34,761
Geweldig. Ik wilde je iets vragen.
-Zeg het maar.
263
00:24:34,886 --> 00:24:39,223
Mijn vaders internetvideo is zwak
en hij heeft alle hulp nodig.
264
00:24:39,349 --> 00:24:44,396
Zou je de video door je voetbalteam
kunnen laten delen?
265
00:24:44,521 --> 00:24:49,902
Ja. Ik zal ze meteen sms'en.
-Dank je. Je bent een topper.
266
00:24:51,153 --> 00:24:56,634
Ziet er goed uit, papa. Hopelijk zorgt dit
voor genoeg aandacht en kun je naar huis.
267
00:24:56,742 --> 00:25:00,037
Hou op met die video.
Dit is mijn internettijd.
268
00:25:01,539 --> 00:25:06,919
Hier hebben we het betere werk.
-Niet te geloven dat je die troep kijkt.
269
00:25:07,045 --> 00:25:10,631
De een zijn troep
is de ander zijn genot.
270
00:25:13,760 --> 00:25:16,262
GEFELICITEERD
BEDANKT HIERVOOR
271
00:25:19,891 --> 00:25:24,646
GOED BEZIG
BIGFOOT IS TE GEK
272
00:25:54,469 --> 00:25:58,056
Wie zijn al die mensen?
-Je video is viraal gegaan.
273
00:25:58,181 --> 00:26:02,978
Ze komen overal vandaan.
-Heb je een virus op je computer?
274
00:26:03,103 --> 00:26:07,650
Nee man, de video is viraal gegaan.
Iedereen heeft hem gezien.
275
00:26:07,775 --> 00:26:11,320
Dat is goed dan.
-Zeker weten.
276
00:26:11,445 --> 00:26:15,283
Goed bezig, Bigfoot.
-Trek sandalen en een poncho aan.
277
00:26:15,408 --> 00:26:19,287
Dan krijg je van ons
een kombucha- en gojibessengranola.
278
00:26:19,412 --> 00:26:23,457
Geen idee wat dat is, maar ik rammel.
279
00:26:24,543 --> 00:26:29,298
Het verlaten mijnstadje Rocky Valley
bevindt zich in de schijnwerpers...
280
00:26:29,423 --> 00:26:33,552
dankzij een groepje activisten...
-Hé mama, kijk.
281
00:26:33,677 --> 00:26:37,114
Papa's boodschap komt door.
Rockey Valley is in het nieuws.
282
00:26:37,222 --> 00:26:39,867
Het nieuwe gezicht van de activisten:
Bigfoot.
283
00:26:39,975 --> 00:26:44,313
Eén ongeluk kan Rockey Valleys
kwetsbare ecosysteem verwoesten.
284
00:26:44,438 --> 00:26:48,025
Wij willen laten zien
wat er op het spel staat.
285
00:26:48,150 --> 00:26:52,380
En het opnemen tegen het oliebedrijf
dat dit allemaal in gevaar brengt.
286
00:26:52,488 --> 00:26:56,117
Waarom is Bigfoot het gezicht
van dit protest?
287
00:26:56,242 --> 00:27:00,413
Ik geniet even roem
en daar ga ik gebruik van maken.
288
00:27:00,538 --> 00:27:05,460
Als we de publieke druk opvoeren,
zal X-Trakt z'n operatie moeten staken.
289
00:27:05,585 --> 00:27:09,798
We spreken met Connor Mandrake,
directeur van X-Trakt...
290
00:27:09,923 --> 00:27:13,193
dat al drie generaties gerund wordt
door zijn familie.
291
00:27:13,302 --> 00:27:17,055
Bedankt, Jim. Fijn dat ik
in je programma zit. Vraagje:
292
00:27:17,181 --> 00:27:20,642
Hoe ben jij naar je werk gegaan?
-Met de auto.
293
00:27:20,767 --> 00:27:23,855
Precies.
De wereld heeft nog altijd olie nodig.
294
00:27:23,980 --> 00:27:28,442
In de tijd van m'n vader
was oliewinning enorm smerig.
295
00:27:28,568 --> 00:27:33,114
Daarom hebben wij X-Trakts
schone olietechnologie ontwikkeld.
296
00:27:33,239 --> 00:27:35,300
We zijn nu meer een techbedrijf.
297
00:27:35,408 --> 00:27:39,554
Onze onderneming in Rocky Valley
heeft een ecologische voetafdruk van nul.
298
00:27:39,662 --> 00:27:45,377
Ik wil alle activisten verzekeren
dat X-Trakt met de tijd is meegegaan.
299
00:27:45,502 --> 00:27:48,922
Niemand geeft meer om het milieu dan ik.
300
00:27:49,047 --> 00:27:53,844
Dank dat je de kijkers informeert
over X-Trakts visie op schone olie.
301
00:27:53,969 --> 00:27:57,014
Wij zijn zo weer terug, na de reclame.
302
00:27:57,139 --> 00:28:01,977
Schone olie? Dat meen je niet.
Dat was reclame voor het oliebedrijf.
303
00:28:02,103 --> 00:28:06,166
Reclamegeld aannemen van geïnterviewden?
Lekker onafhankelijk.
304
00:28:06,274 --> 00:28:08,192
Kijk.
305
00:28:08,317 --> 00:28:11,379
X-Trakt zet de natuur op de eerste plaats.
Kijk om je heen.
306
00:28:11,487 --> 00:28:16,159
We zorgen heel goed voor het milieu.
-Schone olie. Van X-Trakt.
307
00:28:16,284 --> 00:28:22,081
Voor een schonere toekomst.
-Door die leuke jingle wil ik olie kopen.
308
00:28:22,207 --> 00:28:24,084
Meen je dat?
309
00:28:24,209 --> 00:28:26,836
X-Trakt was gemeen...
310
00:28:26,962 --> 00:28:32,467
maar wij vechten terug,
want Bigfoot kwam hierheen
311
00:28:32,592 --> 00:28:35,721
Bigfoot kwam hierheen
312
00:28:35,846 --> 00:28:39,183
Bigfoot kwam hierheen
313
00:28:39,308 --> 00:28:43,979
Hé, wat is er, bro?
-X-Trakt zegt dat hun schone olie...
314
00:28:44,104 --> 00:28:49,777
geen ecologische voetafdruk achterlaat.
Mensen zullen dat gaan geloven.
315
00:28:49,903 --> 00:28:54,950
Nepnieuws, man. Het is een nieuw tijdperk.
Ons woord tegen dat van hen.
316
00:28:55,075 --> 00:28:59,913
Waarom hebben ze dan bewakers,
drones en elektrische hekken nodig?
317
00:29:00,038 --> 00:29:04,626
Gast, ze zeggen dat ze het proces
geheim willen houden.
318
00:29:04,751 --> 00:29:06,920
Tot er een patent op zit.
319
00:29:07,045 --> 00:29:11,025
Wij moeten ontdekken wat er
aan de andere kant van die brug gebeurt.
320
00:29:11,133 --> 00:29:15,554
Als hun proces echt zo schoon is,
moeten ze dat laten zien.
321
00:29:15,679 --> 00:29:21,227
Maar als het niet zo is, en ze liegen,
dan stoppen we X-Trakt voorgoed.
322
00:29:21,352 --> 00:29:24,731
Dat is diep, man.
323
00:29:24,856 --> 00:29:28,151
want Bigfoot kwam hierheen,
ja, schatje
324
00:29:28,276 --> 00:29:33,573
Bigfoot kwam hierheen
ik zeg het je, Bigfoot kwam hierheen
325
00:29:57,473 --> 00:29:59,142
Dat is te ver.
326
00:31:13,135 --> 00:31:16,013
Ik wist dat ze logen. Kijk dan.
327
00:31:25,315 --> 00:31:28,401
Zo makkelijk kom je niet van me af.
328
00:31:28,526 --> 00:31:30,613
Oké, ik ben al op.
329
00:31:31,404 --> 00:31:34,925
Eens kijken hoeveel views je
gisteravond hebt gekregen.
330
00:31:35,033 --> 00:31:36,994
Papa, wat heb je gedaan?
331
00:31:37,119 --> 00:31:38,746
ALLE VIDEO'S VERWIJDERD
332
00:31:38,871 --> 00:31:43,917
Met dr. James Harrison, ook bekend
als Bigfoot. Laat een bericht achter.
333
00:31:44,043 --> 00:31:49,340
Papa, je hebt je video's verwijderd
en je wachtwoord werkt niet meer.
334
00:31:49,465 --> 00:31:53,553
Bel me en dan lossen we het samen op.
Oké. Dag.
335
00:31:54,345 --> 00:31:57,908
Het vonnis is binnen.
Papa weet niet hoe z'n computer werkt.
336
00:31:58,016 --> 00:32:01,728
Als je er als een holbewoner uitziet,
zorg dan...
337
00:32:01,853 --> 00:32:07,192
Bigfoot, leider van een groep activisten
tegen oliewinning, wordt vermist.
338
00:32:07,317 --> 00:32:14,116
Ik zag hem gisteravond z'n tent uit gaan.
Ik dacht om z'n behoefte te doen.
339
00:32:14,241 --> 00:32:18,454
Dus ik bood niet aan om mee te gaan,
want dat zou raar zijn.
340
00:32:18,579 --> 00:32:24,127
Maar volgens X-Trakt kruipt hij
op hun bewakingsbeelden de brug over.
341
00:32:24,294 --> 00:32:27,981
Ze hebben hem gezocht,
maar dit is alles wat nog over is.
342
00:32:28,089 --> 00:32:34,220
Het moet een heftig gezicht zijn geweest.
Bigfoot zou zijn aangevallen door wolven.
343
00:32:34,345 --> 00:32:38,158
Aangevallen door wolven?
-Onzin. Papa kan met dieren praten.
344
00:32:38,266 --> 00:32:42,396
Ze zouden hem nooit aanvallen.
-Precies. Dit slaat nergens op.
345
00:32:42,521 --> 00:32:46,650
Het is gewoon onmogelijk.
-Er klopt iets niet.
346
00:32:46,775 --> 00:32:50,713
Misschien miste hij de natuur te erg
en raken we hem weer kwijt.
347
00:32:50,821 --> 00:32:55,952
Uitgesloten. Hij was echt heel blij
om weer thuis te zijn.
348
00:32:56,577 --> 00:33:00,582
We pakken de volgende vlucht naar Alaska.
-Vergeet vliegen.
349
00:33:00,707 --> 00:33:04,669
Als we naar een afgelegen bos gaan,
hebben we Wilbur nodig.
350
00:33:04,794 --> 00:33:09,358
Ik stel voor dat we met de camper gaan.
-Ik sta hier. Je weet dat ik mee wil.
351
00:33:09,466 --> 00:33:12,469
Prima, Wilbur en Trapper.
-Wacht even.
352
00:33:12,594 --> 00:33:16,073
Wou je duizenden kilometers rijden
in die oude camper...
353
00:33:16,181 --> 00:33:21,186
met een grizzlybeer en een wasbeer?
-Het zal niet fijn ruiken...
354
00:33:21,311 --> 00:33:23,113
maar we doen het voor papa.
355
00:33:23,772 --> 00:33:26,484
Goed dan. We zijn er klaar voor.
356
00:33:33,866 --> 00:33:38,662
Dag meisjes. Zorg voor jullie moeder.
-Doe niets stoms, lieverd.
357
00:33:38,788 --> 00:33:44,628
Oké. Maar ik kan niets beloven.
-Steve, neem m'n programma's op.
358
00:33:44,753 --> 00:33:48,047
Ik wacht zelfs met kijken
tot jij terug bent.
359
00:33:52,219 --> 00:33:55,097
Ik wacht niet. Ik ga kijken.
360
00:33:55,222 --> 00:34:01,311
Wat? Ik wil weten of Brandine ontwaakt
en haar verloren tweelingzus ontmoet.
361
00:34:01,436 --> 00:34:04,064
Ik moet het gewoon weten.
362
00:34:07,527 --> 00:34:13,157
Ik ben een paar dagen weg. Haal jij
m'n huiswerk op? Ik moet ophangen.
363
00:34:13,283 --> 00:34:16,411
Nee, hang jij eerst op. Nee, jij.
364
00:34:16,536 --> 00:34:21,749
Ik help je wel even.
Was dat je vriendinnetje?
365
00:34:21,875 --> 00:34:25,629
Stil. Anders bind ik je vast op het dak.
-Sorry.
366
00:34:25,754 --> 00:34:28,607
Ik kon er niets aan doen.
Van reizen raak ik opgewonden.
367
00:34:28,715 --> 00:34:31,134
Gordels om, jongens.
368
00:34:32,511 --> 00:34:37,474
Mijn gordel past niet.
-Gordels zijn niet voor dieren.
369
00:34:37,599 --> 00:34:40,227
Dat zijn regels voor mensen.
-Pas op.
370
00:34:44,190 --> 00:34:47,526
Die regels zijn er blijkbaar niet
voor niets.
371
00:34:54,576 --> 00:34:57,829
Voor de zekerheid.
Je moeder is een wegpiraat.
372
00:34:57,954 --> 00:35:01,083
Wat zei hij?
-Je muzieksmaak bevalt hem.
373
00:35:01,208 --> 00:35:03,835
O ja? Zei hij dat?
374
00:36:55,869 --> 00:36:57,370
SIROOPMUSEUM
375
00:37:15,431 --> 00:37:17,300
VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA
376
00:37:42,626 --> 00:37:45,004
Wie ben je aan 't sms'en?
377
00:37:45,129 --> 00:37:47,256
Emma?
-Misschien.
378
00:37:47,381 --> 00:37:51,844
Ze is zo lief en heel knap.
Heb je gezegd dat je haar leuk vindt?
379
00:37:51,969 --> 00:37:55,681
Mama, alsjeblieft.
-Je vader was eerst ook zo.
380
00:37:55,806 --> 00:38:01,104
Te verlegen om z'n gevoel te delen.
-Ik spring uit het raam als je doorgaat.
381
00:38:01,229 --> 00:38:05,609
Ik vergeet onze eerste zoen nooit meer.
Het was...
382
00:38:05,734 --> 00:38:11,365
Ik hoor je niet.
-Het verhaal begon net leuk te worden.
383
00:38:14,618 --> 00:38:19,581
Ik hoop dat papa in orde is.
-Hij heeft jaren in de wildernis geleefd.
384
00:38:19,706 --> 00:38:23,836
Hij maakt het vast goed.
-Hij mist vast z'n oude leven.
385
00:38:23,961 --> 00:38:27,548
We zien hem nooit meer.
-Moet ik hem eruit gooien?
386
00:39:10,051 --> 00:39:11,469
ROCKY VALLEY-MIJN
387
00:39:11,594 --> 00:39:16,057
We zijn er.
Het gebied van de Rocky Valley-mijn.
388
00:39:19,853 --> 00:39:23,440
Jakkes.
Kan iemand de gemeente bellen?
389
00:39:23,565 --> 00:39:27,003
Dit is mijn eerste keer in een spookstad.
-Ik ben bang.
390
00:39:27,111 --> 00:39:30,072
Er zijn geen spoken.
Ze noemen het alleen zo.
391
00:39:30,197 --> 00:39:34,577
Nee, ik ben bang
dat ik hier geen goede pizza kan krijgen.
392
00:39:37,705 --> 00:39:40,290
We zitten vast.
-Ga eens achteruit.
393
00:39:40,416 --> 00:39:43,919
Nee, de banden spinnen.
-Als we hier doodgaan...
394
00:39:44,044 --> 00:39:47,465
kunnen wij hier de spoken zijn.
-Trapper.
395
00:39:47,590 --> 00:39:49,175
Wat?
396
00:39:49,300 --> 00:39:50,468
Komaan.
397
00:39:50,593 --> 00:39:55,807
We zijn duizenden kilometers verwijderd
van een sleepwagen. Was papa er maar.
398
00:39:55,932 --> 00:39:59,394
Bedankt voor het vertrouwen.
Fijn dat ik kon helpen.
399
00:39:59,520 --> 00:40:02,022
Sorry, zo bedoelde ik het niet.
400
00:40:06,443 --> 00:40:11,573
Sorry. Je liet ons schrikken.
-Ik? Dat is me nooit eerder overkomen.
401
00:40:11,698 --> 00:40:14,869
We zijn allemaal een beetje schrikachtig.
402
00:40:20,500 --> 00:40:25,463
Dame, waarschuw even
als je een grizzlybeer in je camper hebt.
403
00:40:25,588 --> 00:40:28,341
Dat is Wilbur maar. Hij is ongevaarlijk.
404
00:40:28,966 --> 00:40:33,263
Jij bent een van de activisten.
We zagen je op tv.
405
00:40:33,388 --> 00:40:35,682
De naam is Arlo. Arlo Woodstock.
406
00:40:35,808 --> 00:40:39,144
Hallo, Arlo. Ik zoek mijn man,
James Harrison.
407
00:40:39,269 --> 00:40:42,081
Hij is 1 meter 85, bruine ogen,
prachtige glimlach...
408
00:40:42,189 --> 00:40:46,694
Hij is ook Bigfoot, mama.
Ik zou het daar op houden.
409
00:40:46,819 --> 00:40:50,823
Ja, hij is Bigfoot.
Ik ben er nog steeds niet aan gewend.
410
00:40:50,948 --> 00:40:55,453
Waar zijn de andere activisten?
-Na wat er met Bigfoot is gebeurd?
411
00:40:55,578 --> 00:40:57,663
Ze zijn uit angst gevlucht.
412
00:40:57,789 --> 00:41:00,624
Ze liegen over wat er met hem is gebeurd.
413
00:41:00,750 --> 00:41:03,604
Hij is een taaie
en redt zich wel in de wildernis.
414
00:41:03,712 --> 00:41:09,343
Ik kan jullie wel naar de plek brengen
waar ik hem voor het laatst zag.
415
00:41:09,468 --> 00:41:12,070
Ik ga met Arlo mee.
Adam, blijf hier met Wilbur.
416
00:41:12,179 --> 00:41:16,075
Echt niet. Ik ben niet naar Alaska gekomen
om in de auto te wachten.
417
00:41:16,183 --> 00:41:19,453
Ik kijk eerst of het veilig is.
Dan kom ik je halen.
418
00:41:19,561 --> 00:41:25,067
Luister naar je moeder, knul. Je bent
hier veiliger met de beer. Denk ik.
419
00:41:25,192 --> 00:41:27,778
Mama.
-Dit is niet bespreekbaar.
420
00:41:27,903 --> 00:41:31,824
Sluit het portier af
en maak alleen open voor mij.
421
00:41:32,950 --> 00:41:37,288
Als er iets met hem gebeurt,
ben jij een vloerkleed.
422
00:41:38,748 --> 00:41:40,208
Begrepen, mevrouw.
423
00:41:50,135 --> 00:41:53,138
Papier, schaar, steen.
424
00:41:54,515 --> 00:41:57,226
Ik win.
-Nee, ik.
425
00:41:57,351 --> 00:42:02,064
Steen boven schaar.
-Schaar? Dit is een blanco stuk papier.
426
00:42:02,189 --> 00:42:04,734
Valsspeler.
-Oké dan.
427
00:42:04,859 --> 00:42:07,278
Zullen we pokeren?
-Oké.
428
00:42:13,826 --> 00:42:17,079
Sorry Wilbur, vier tweeën. Ik win.
429
00:42:17,205 --> 00:42:20,333
Weet je het zeker?
-Natuurlijk.
430
00:42:20,458 --> 00:42:24,212
Een twee is beter dan een één.
-Valsspeler.
431
00:42:27,883 --> 00:42:32,888
Ik was dus miljonair op papier,
maar toen stortte de beurs in.
432
00:42:33,013 --> 00:42:37,351
Niet te geloven, toch?
-Ze zijn al te lang weg. Ik ga kijken.
433
00:42:37,476 --> 00:42:40,205
Vergeet het.
Ik heb het je moeder beloofd.
434
00:42:40,313 --> 00:42:43,166
Na alles wat wij hebben meegemaakt,
kies je voor haar?
435
00:42:43,274 --> 00:42:48,338
Absoluut. Ik ben doodsbang voor je moeder.
Ze kan een vloerkleed van me maken.
436
00:42:48,446 --> 00:42:53,076
Ik ook. Ze heeft die gestoorde blik
in haar ogen. Krankzinnig.
437
00:42:53,201 --> 00:42:55,995
Ik hoor iets. Liggen, jongens.
438
00:43:03,837 --> 00:43:07,024
Wie is daar?
-Een vriend van je moeder. Doe open.
439
00:43:07,132 --> 00:43:11,136
Een vriend van m'n moeder?
Ze kent hier helemaal niemand.
440
00:43:11,261 --> 00:43:16,100
Natuurlijk wel. Ik moest je komen halen.
Schiet op. We moeten gaan.
441
00:43:17,893 --> 00:43:19,895
Hier hebben we geen tijd voor.
442
00:43:33,159 --> 00:43:34,560
O jee.
443
00:43:36,412 --> 00:43:40,333
De show is voorbij. Jij gaat met ons mee.
-Adam.
444
00:43:41,209 --> 00:43:44,087
Pak hem.
-Rennen. Ga weg hier.
445
00:44:07,028 --> 00:44:09,071
Kom, rijden. Opschieten.
446
00:44:25,548 --> 00:44:27,300
Deze kant.
447
00:44:27,425 --> 00:44:29,092
We zullen je leren.
448
00:44:39,062 --> 00:44:42,481
Hij ontkomt. Kom op. Rijden.
449
00:45:12,763 --> 00:45:14,849
Hij is gesprongen.
450
00:45:14,974 --> 00:45:18,103
Dit kan hij onmogelijk hebben overleefd.
451
00:45:20,146 --> 00:45:22,315
Ons werk zit erop.
452
00:45:37,206 --> 00:45:39,583
Tuurlijk. Geen signaal.
453
00:46:19,250 --> 00:46:21,252
Laat me los.
454
00:46:25,131 --> 00:46:29,719
Mensen horen hier niet. Ga naar huis.
455
00:46:29,844 --> 00:46:35,224
Ik ben hier alleen om m'n vader te vinden.
-Kun je mij verstaan?
456
00:46:35,349 --> 00:46:39,521
Ik kan met dieren praten.
Ik wil je echt niets aandoen.
457
00:46:42,941 --> 00:46:45,527
Mensen zijn niet te vertrouwen.
458
00:46:45,652 --> 00:46:50,449
Jullie verwoesten ons land
en vergiftigen de grond waarop we lopen.
459
00:46:50,574 --> 00:46:54,328
Jullie geven alleen maar
om het zwarte, stinkende water.
460
00:46:54,453 --> 00:47:00,335
Niet waar. M'n vader wilde het oliebedrijf
tegenhouden, maar toen verdween hij.
461
00:47:00,460 --> 00:47:04,755
Misschien ga jij ook verdwijnen.
462
00:47:04,880 --> 00:47:08,401
Niet alle mensen zijn slecht.
Help me m'n vader te vinden...
463
00:47:08,509 --> 00:47:12,597
dan zullen we echt alles doen
om je vallei te beschermen.
464
00:47:12,722 --> 00:47:15,141
Waarom zou ik je geloven?
465
00:47:15,266 --> 00:47:19,563
Of ik vertel je de waarheid
en kunnen we elkaar helpen...
466
00:47:19,688 --> 00:47:23,275
of ik lieg en mag jij me opeten.
467
00:47:24,025 --> 00:47:29,198
Er zit niet veel vlees aan die botten.
-Meer kan ik je niet aanbieden.
468
00:47:29,323 --> 00:47:33,494
Plus, ik wil me niet laten opeten.
Wat ik zeg is waar.
469
00:47:33,619 --> 00:47:39,917
Ik weet niet waar je vader is, maar ik kan
laten zien waar je kunt beginnen met zoeken.
470
00:47:48,593 --> 00:47:54,557
Sta op, grote lummel. Kan je niet
tegen één rottig pijltje?
471
00:47:54,682 --> 00:47:56,769
Ah, dat is ruim voldoende.
472
00:48:06,153 --> 00:48:09,782
Oké. We zijn hier
gestrand, helemaal alleen.
473
00:48:09,907 --> 00:48:12,310
We moeten onze voorraad controleren.
474
00:48:18,750 --> 00:48:24,047
Oké, grote vent, ik weet dat je graag eet,
maar we moeten rantsoeneren.
475
00:48:26,800 --> 00:48:30,987
We mogen niet zo zwak worden dat
we onszelf niet meer kunnen verdedigen.
476
00:48:31,095 --> 00:48:35,309
En jij bent buiten westen.
Dus ik moet op krachten blijven.
477
00:48:35,434 --> 00:48:41,315
Ik doe dit om jou te beschermen.
Ik beleef hier totaal geen plezier aan.
478
00:48:43,358 --> 00:48:44,860
Zo lekker.
479
00:48:45,903 --> 00:48:51,867
Ik geniet ook totaal niet
van deze hele zak marshmallows.
480
00:48:55,746 --> 00:48:57,148
Zo lekker.
481
00:48:59,918 --> 00:49:02,796
Hou vol. Het is nu niet ver meer.
482
00:49:02,921 --> 00:49:05,590
Dat zei je twee uur geleden ook.
483
00:49:07,092 --> 00:49:08,802
Ik sterf van de honger.
484
00:49:08,927 --> 00:49:12,931
En ik honger naar iets wat sterft.
485
00:49:13,056 --> 00:49:15,934
Een goeie. Een woordgrapje.
486
00:49:18,729 --> 00:49:20,689
Waar ga je heen?
487
00:49:22,274 --> 00:49:23,943
Vlucht.
488
00:49:24,944 --> 00:49:27,404
Wolf, stop. Wat doe je?
489
00:49:27,529 --> 00:49:30,575
Wat is er mis met jou?
-Ken je deze maniak?
490
00:49:30,700 --> 00:49:33,995
Werken jullie samen?
-Zo zit het niet.
491
00:49:34,496 --> 00:49:37,999
Ik snap het al.
Jij lokt me eruit en hij eet me op.
492
00:49:38,124 --> 00:49:42,837
Ren jij maar weg, ik hou hem tegen.
-Zet me niet neer. Ben je gek?
493
00:49:42,963 --> 00:49:44,797
Stop.
494
00:49:44,923 --> 00:49:47,050
Ik zei: Stop.
495
00:49:51,346 --> 00:49:53,891
Wat is er mis met jou?
496
00:49:54,016 --> 00:49:56,935
Dat is instinct. Ik kon er niets aan doen.
497
00:49:57,060 --> 00:50:01,690
Als je vegetariër zou zijn,
zou je makkelijker vrienden maken.
498
00:50:03,276 --> 00:50:07,655
Zegt 'eenzame wolf' je iets?
499
00:50:07,780 --> 00:50:11,826
Ik ben hier niet om vrienden te maken.
500
00:50:12,118 --> 00:50:17,707
Kom mee. Het is net na die bergkam.
-Oké, we gaan.
501
00:51:13,474 --> 00:51:17,436
Hoezo heeft schone olie
geen invloed op het milieu?
502
00:51:27,530 --> 00:51:30,283
Zakken, een robotvogel.
503
00:51:49,387 --> 00:51:52,931
Ik wed dat mijn vader daar is. Kom mee.
504
00:51:54,433 --> 00:51:57,603
Kom dan.
-Verder ga ik niet.
505
00:51:57,728 --> 00:52:02,942
Ik loop niet over vergiftigd land.
-Laat je me gewoon alleen?
506
00:52:03,067 --> 00:52:06,630
Ik heb me aan m'n belofte gehouden
door je hier te brengen.
507
00:52:06,738 --> 00:52:11,034
Nu moet jij je aan die van jou houden
en onze vallei redden.
508
00:52:34,309 --> 00:52:36,227
Zodra we hier klaar zijn...
509
00:52:36,352 --> 00:52:41,149
brengen we graag
ons schone olieproces naar uw plaats.
510
00:52:43,860 --> 00:52:50,158
Ja, dat klinkt perfect.
-Ik haat boren in Alaska. Veel te koud.
511
00:52:50,283 --> 00:52:56,248
Zeg dat wel. Zaten we nog maar in Texas.
-Texas haat ik ook. Veel te warm.
512
00:52:56,373 --> 00:52:59,168
Jij bent niet snel tevreden, Roy.
513
00:53:06,092 --> 00:53:09,445
X-Trakt zet de natuur op de eerste plaats.
Kijk maar.
514
00:53:09,554 --> 00:53:12,474
We zorgen heel goed voor het milieu.
515
00:53:12,599 --> 00:53:16,853
Schone olie van X-Trakt.
Voor een schonere toekomst.
516
00:53:36,332 --> 00:53:41,754
Perfect. Ik spreek u snel. Dag.
517
00:53:42,630 --> 00:53:47,844
Niet te geloven. Schone oliewinning.
Iedereen is zo goedgelovig.
518
00:53:47,969 --> 00:53:52,599
Toch, op? Wij Mandrakes verkopen nog
sneeuw aan een eskimo.
519
00:53:52,724 --> 00:53:55,184
Je moet je er alleen op kleden.
520
00:53:55,309 --> 00:53:58,522
Allereerst je fonkelende ring.
521
00:53:59,022 --> 00:54:01,816
Je breedgerande cowboyhoed.
522
00:54:01,941 --> 00:54:05,988
En laten we de welbekende gesp
niet vergeten. Zo ja.
523
00:54:09,158 --> 00:54:10,659
Ziet er goed uit.
524
00:54:14,997 --> 00:54:17,917
Wat? Geef me één minuut, ik kom eraan.
525
00:54:21,337 --> 00:54:24,965
Verdorie, vanwaar de vertraging?
-Mr Mandrake...
526
00:54:25,091 --> 00:54:29,387
boren in de bevroren grond
duurt langer dan verwacht.
527
00:54:29,512 --> 00:54:32,574
Dachten jullie sukkels niet
dat Alaska koud zou zijn?
528
00:54:32,682 --> 00:54:37,145
Einde van de maand gaan we de beurs op
en ik wil nu resultaten.
529
00:54:37,270 --> 00:54:43,109
Maar meneer, er zijn ook zorgen over
de gevolgen van de inslag van de BD-416.
530
00:54:43,234 --> 00:54:48,740
BD-416? Vreselijke naam.
Dat klinkt niet goed.
531
00:54:48,865 --> 00:54:54,330
Vanaf nu noemen we die bom 'Big Daddy'.
-Ja, meneer.
532
00:54:54,455 --> 00:55:01,128
Het slechte nieuws is dat door de schokgolf
van Big Daddy het gesteente zal barsten...
533
00:55:01,253 --> 00:55:04,316
waardoor een enorme hoeveelheid olie
naar boven komt.
534
00:55:04,424 --> 00:55:09,554
Veel meer dan verwacht
en de hele vallei zal onderlopen.
535
00:55:09,679 --> 00:55:14,184
Cool. Een maximale hoeveelheid olie dus.
Dat is geen slecht nieuws.
536
00:55:14,309 --> 00:55:17,395
Maar de gevolgen voor het milieu dan?
537
00:55:17,520 --> 00:55:21,399
Nu Bigfoot en z'n hippies weg zijn,
kijkt niemand mee.
538
00:55:21,525 --> 00:55:26,263
En natuurlijk zullen we met bezwaard hart
ons standaardexcuus aanbieden.
539
00:55:37,625 --> 00:55:40,795
Hé, knul. Hier beneden.
-Arlo?
540
00:55:40,920 --> 00:55:44,883
Adam, gast. Niet die kant op.
Daar staan bewakers.
541
00:55:45,008 --> 00:55:48,052
Er is nog een uitgang. Volg mij. Snel.
542
00:55:48,177 --> 00:55:49,471
Wat doe je hier?
543
00:55:49,596 --> 00:55:54,201
Ik moest je komen halen van je moeder.
Ze maakt zich vreselijk zorgen.
544
00:55:54,309 --> 00:55:59,106
Is ze in orde?
-Ja, prima. Hier, hou even vast.
545
00:55:59,231 --> 00:56:03,944
We maken het lekker comfortabel voor je.
546
00:56:04,069 --> 00:56:05,445
Wat doe je?
547
00:56:05,571 --> 00:56:09,199
Jullie hippies zijn zo goedgelovig,
triest gewoon.
548
00:56:09,324 --> 00:56:13,704
Daarom pakken we jullie van binnenuit.
-Je was toch een van ons?
549
00:56:13,829 --> 00:56:18,334
Sorry dat ik je teleurstel, knul, gast.
550
00:56:18,459 --> 00:56:23,631
Ik ben huurling en ik volg het geld.
En dat is er altijd in de olie.
551
00:56:26,259 --> 00:56:29,888
Met Arlo. Zeg dat ik eraan kom
met de indringer.
552
00:56:39,356 --> 00:56:41,733
Doe geen moeite, knul.
553
00:56:48,741 --> 00:56:51,453
Wat is er gebeurd?
554
00:56:51,578 --> 00:56:54,097
Die X-Trakt-bullebakken
hebben ons beschoten...
555
00:56:54,205 --> 00:56:57,584
de camper in geduwd
en in een greppel gerold.
556
00:56:57,709 --> 00:56:59,794
En weet je wat het ergste is?
557
00:56:59,919 --> 00:57:04,674
Ze hebben al ons eten meegenomen,
echt alles...
558
00:57:05,633 --> 00:57:08,053
en zijn teruggekomen met het afval.
559
00:57:08,178 --> 00:57:12,099
Dat is vreselijk.
Waar is Adam?
560
00:57:12,224 --> 00:57:16,245
Met z'n grote voeten wist hij te ontsnappen.
-We moeten hem achterna.
561
00:57:16,354 --> 00:57:19,357
Hoe dan? We zitten vast in een greppel.
562
00:57:19,607 --> 00:57:23,819
Niks aan de hand. Ik duw wel.
Kun jij dit ding besturen?
563
00:57:23,944 --> 00:57:29,826
Wat een stomme vraag. Ik ben een wasbeer,
natuurlijk kan ik dit ding besturen.
564
00:57:45,717 --> 00:57:47,887
Bedankt voor de hulp.
565
00:57:49,263 --> 00:57:52,182
Ga van m'n land af. Wegwezen.
566
00:57:58,063 --> 00:58:01,442
Wacht.
-Ga van m'n land af.
567
00:58:02,818 --> 00:58:04,570
Wacht.
568
00:58:04,695 --> 00:58:06,489
Wacht.
569
00:58:08,574 --> 00:58:11,244
Gered door een eland.
570
00:58:11,369 --> 00:58:17,626
Dat staat niet goed op je cv. Kom op,
luie donder. We moeten Adam zoeken.
571
00:58:17,959 --> 00:58:21,797
Aan de kant, NASCAR.
Er is een nieuwe kampioen.
572
00:58:32,474 --> 00:58:34,101
Aan de kant, losers!
573
00:58:34,226 --> 00:58:37,772
Ik heb maar één steen
en die huist op het gaspedaal.
574
00:58:37,897 --> 00:58:41,233
Je doet het fantastisch, vriend.
Een natuurtalent.
575
00:58:44,278 --> 00:58:47,156
Er zijn indringers bij de brug.
576
00:58:47,282 --> 00:58:50,535
Ik herhaal:
indringers bij de brug.
577
00:58:50,660 --> 00:58:54,957
Ze zitten in een camper.
-Wacht. Zei je 'camper'?
578
00:59:03,298 --> 00:59:06,093
EENRICHTINGSVERKEER
GA TERUG
579
00:59:06,218 --> 00:59:08,888
Hé Wilbur, kun jij Engels lezen?
-Waarom?
580
00:59:09,012 --> 00:59:13,017
Ik zie een stel borden voorbij vliegen.
Vast reclame.
581
00:59:13,142 --> 00:59:17,771
Helaas, sukkels. Ik kan niet lezen.
Mijn geld krijgen jullie niet.
582
00:59:22,235 --> 00:59:26,531
Voor het geval we er geweest zijn,
wil ik zeggen...
583
00:59:26,656 --> 00:59:29,701
Ik hou ook van jou, Trapper.
-Niet dat.
584
00:59:29,826 --> 00:59:34,664
Ik zei toch dat die X-Trakt-kerels
ons eten hadden meegenomen?
585
00:59:34,789 --> 00:59:36,416
Nou, ik...
586
00:59:43,257 --> 00:59:44,592
Gaat het?
587
00:59:44,717 --> 00:59:49,805
Wat zei je over die X-Trakt-kerels
en ons eten?
588
00:59:49,930 --> 00:59:54,852
Ik wilde alleen zeggen
dat het zo oneerlijk is.
589
00:59:54,977 --> 00:59:57,813
Hoe konden ze dat nou doen? Dat is alles.
590
01:00:06,322 --> 01:00:09,968
Je bevindt je op privéterrein,
ik kan je laten arresteren.
591
01:00:10,076 --> 01:00:13,814
Dat is een geweldig idee.
We bellen de politie nu meteen.
592
01:00:14,665 --> 01:00:18,919
Hier regelen we de
beveiliging liever zelf.
593
01:00:19,045 --> 01:00:22,065
Is wat olie het echt waard
om deze plek te verwoesten?
594
01:00:22,173 --> 01:00:29,013
Absoluut. Dacht je dat ik iets gaf
om die hightech schone energie? Welnee.
595
01:00:29,138 --> 01:00:35,770
Ik ben een olieman. Mijn vader was
een olieman, mijn vaders vader was er een.
596
01:00:35,895 --> 01:00:38,415
Olie verdwijnt niet
terwijl ik de baas ben.
597
01:00:38,523 --> 01:00:44,696
Het is zelfs zo dat olie met ons
nieuw proces nog winstgevender wordt.
598
01:00:44,821 --> 01:00:49,534
Wat heb je met m'n ouders gedaan?
-Ik zal een deal met je sluiten.
599
01:00:49,660 --> 01:00:52,805
Beloof dat je je mond houdt
over wat je gezien hebt...
600
01:00:52,913 --> 01:00:55,975
dan breng ik je naar ze toe.
-Je zegt het maar.
601
01:00:56,083 --> 01:00:58,686
Ik wil alleen m'n familie terug.
-Wijs besluit.
602
01:00:58,794 --> 01:01:05,759
Tenslotte is familie het allerbelangrijkste.
Goed dan, ik ga jullie herenigen.
603
01:01:07,470 --> 01:01:10,223
Ze zijn daar beneden ergens.
604
01:01:30,786 --> 01:01:33,288
Breek dan, waardeloos stuk troep.
605
01:01:40,921 --> 01:01:44,151
Dit is Adam Harrison. Ik zit vast
onder de grond, zonder signaal.
606
01:01:44,259 --> 01:01:48,030
Op deze telefoon staat genoeg bewijs
om X-Trakt uit te schakelen.
607
01:01:48,138 --> 01:01:54,185
Aan de vinder: zet de video's online
en laat zien wie deze mensen echt zijn.
608
01:01:54,310 --> 01:01:58,415
Mama en papa, als jullie dit zien:
ik wil nog wat dingen zeggen.
609
01:01:58,524 --> 01:02:02,653
Papa, sorry dat ik boos op je werd
omdat je naar Alaska ging.
610
01:02:02,778 --> 01:02:05,798
Je had gelijk. Deze plek
is het waard om gered te worden.
611
01:02:05,906 --> 01:02:10,886
En mama, ik hou van je. Ik wil dat je weet
dat ik je dankbaar ben voor alles.
612
01:02:10,995 --> 01:02:13,831
Behalve dan voor je gehaktbrood.
613
01:02:13,956 --> 01:02:18,127
En tenslotte, Emma.
Het leven blijkt kort te zijn.
614
01:02:18,252 --> 01:02:21,105
Had ik maar durven zeggen
dat ik je leuk vind.
615
01:02:21,213 --> 01:02:24,175
Eerlijk gezegd ga ik je vreselijk missen.
616
01:03:03,883 --> 01:03:07,762
Mama, kijk, ik ben het.
-O, Adam.
617
01:03:07,887 --> 01:03:11,350
Ik was zo vreselijk ongerust.
Gaat het met je?
618
01:03:11,475 --> 01:03:15,062
Rustig, mama, dat doet pijn.
-Ik haal ze eraf.
619
01:03:15,645 --> 01:03:19,274
Wacht. Voorzichtig daarmee.
-Zit stil.
620
01:03:22,027 --> 01:03:24,404
Bedankt.
Heb je papa gezien?
621
01:03:24,529 --> 01:03:28,534
Hij moet ook hier ergens zijn.
-Deze tunnels zijn eindeloos.
622
01:03:28,659 --> 01:03:31,704
Die vinden we nooit.
-Zijn gehoor is super.
623
01:03:31,829 --> 01:03:35,875
Als we genoeg lawaai maken,
dan kan hij ons horen. Papa.
624
01:03:36,000 --> 01:03:38,211
Jim.
-Papa.
625
01:03:56,605 --> 01:03:59,984
Papa? Hij is het. Ik hoor hem.
626
01:04:00,109 --> 01:04:04,071
Weet je het zeker?
-Ja, kom mee. Het komt van deze kant.
627
01:04:09,577 --> 01:04:11,663
Die is zeker gebroken.
628
01:04:12,997 --> 01:04:15,041
Kom op.
629
01:04:20,463 --> 01:04:24,843
Hier is hij. Hé, papa.
-Hé maatje. Wat fijn om jullie te zien.
630
01:04:24,968 --> 01:04:28,030
Ik was zo bezorgd.
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
631
01:04:28,138 --> 01:04:33,035
Ik wist dat ik op jullie kon rekenen. Het
was naïef om te denken dat ik dit alleen kon.
632
01:04:33,143 --> 01:04:35,938
Laat maar. We gaan het afmaken.
Samen.
633
01:04:36,063 --> 01:04:39,692
We moeten hier weg.
X-Trakt gaat de boel opblazen...
634
01:04:39,817 --> 01:04:44,363
en dan zit ik liever niet hier beneden.
-Ik kan geen kant op.
635
01:04:44,488 --> 01:04:47,575
M'n voet is gebroken.
-Oké, laat mij maar.
636
01:05:03,675 --> 01:05:07,972
Dank je.
-We zijn een familie, we helpen elkaar.
637
01:05:08,889 --> 01:05:10,640
Nu wegwezen. Kom.
638
01:05:14,937 --> 01:05:18,524
Meneer, we zijn op de juiste diepte.
-Eindelijk.
639
01:05:18,649 --> 01:05:23,238
Bereid nu Big Daddy voor.
-Bereid de BD-416 voor.
640
01:05:23,363 --> 01:05:27,867
Au. Ik bedoel,
bereid Big Daddy voor.
641
01:05:47,596 --> 01:05:50,975
Wacht even. Horen jullie dat?
-Ja.
642
01:05:51,100 --> 01:05:53,895
Nee.
-Het komt hier vandaan.
643
01:06:00,568 --> 01:06:03,279
Dat is de bom waarover ze het hadden.
644
01:06:08,451 --> 01:06:11,596
Als dat ding ontploft,
dan stort deze hele mijn in.
645
01:06:11,704 --> 01:06:13,790
We moeten hem ontmantelen.
646
01:06:18,879 --> 01:06:23,350
Die dingen zien er niet vriendelijk uit.
-Ze hebben ons niet gezien.
647
01:06:25,678 --> 01:06:29,390
Meneer? Er is iets wat u moet zien.
Kijk.
648
01:06:29,515 --> 01:06:32,893
Zij gaan onze plannen niet dwarsbomen.
649
01:06:33,019 --> 01:06:38,775
Zorg dat ze daar niet levend wegkomen.
-Even voor de duidelijkheid.
650
01:06:38,900 --> 01:06:45,114
En voel u niet aangevallen.
Maar bedoelt u dat ik ze moet vermoorden?
651
01:06:45,239 --> 01:06:50,662
Want dat staat niet in mijn functieomschrijving.
-Functieomschrijving? Wat?
652
01:06:50,787 --> 01:06:52,831
Arlo. Kom hier.
653
01:06:52,956 --> 01:06:55,184
Ik dacht dat u het nooit zou vragen.
654
01:06:55,292 --> 01:06:57,252
Aan de kant, vriend.
655
01:06:57,377 --> 01:07:00,840
Eens kijken wat die droneschatjes kunnen.
656
01:07:12,477 --> 01:07:13,878
Rennen.
657
01:07:17,148 --> 01:07:20,085
Oké, ik had het fout.
Ze hebben ons wel gezien.
658
01:07:20,193 --> 01:07:23,238
Waarom denk je dat, mama?
-Niet zo bijdehand.
659
01:07:24,948 --> 01:07:26,349
Hierheen.
660
01:07:35,334 --> 01:07:38,170
Kom op. Dit ding is te oud.
661
01:07:41,590 --> 01:07:44,260
Papa, de drone snijdt de kabels door.
662
01:07:56,731 --> 01:07:58,483
Dat liep goed af.
663
01:08:05,490 --> 01:08:06,992
Ik haat achtbanen.
664
01:08:11,454 --> 01:08:14,374
We gaan een ritje maken.
-Oké, kom.
665
01:08:15,418 --> 01:08:20,214
Zolang de tunnels niet zijn ingestort,
moet dit ergens uitkomen.
666
01:08:31,099 --> 01:08:34,646
Ze volgen ons. Pomp zo snel als je kunt.
667
01:08:41,445 --> 01:08:45,114
Moeten we niet langzamer?
Dit voelt niet veilig.
668
01:08:45,239 --> 01:08:50,412
We worden in een verlaten mijn achterna
gezeten door psychopaten met drones.
669
01:08:50,537 --> 01:08:53,623
Eens kijken hoe ze met deze omgaan.
670
01:09:04,509 --> 01:09:07,114
Drone neer.
Ik ben een van m'n schatjes kwijt.
671
01:09:07,222 --> 01:09:11,101
Officieel zijn het mijn schatjes.
Ik heb ze betaald.
672
01:09:53,936 --> 01:09:56,648
Adam, Shelly, hier.
673
01:10:02,237 --> 01:10:03,639
Pas op.
674
01:10:23,843 --> 01:10:25,845
Er zijn er nog meer.
675
01:10:50,871 --> 01:10:52,273
We zijn veilig.
676
01:10:58,629 --> 01:11:01,549
Ze hebben onze laatste
drone uitgeschakeld.
677
01:11:03,468 --> 01:11:09,015
Er valt niet te ontsnappen aan Big Daddy.
-Die gaat pas over 24 uur af.
678
01:11:09,140 --> 01:11:12,285
We moeten alle apparatuur weghalen...
-Nieuw plan.
679
01:11:12,394 --> 01:11:15,105
Nog 10 minuten.
-Dit is gestoord.
680
01:11:15,231 --> 01:11:21,445
Alles wat hier nog achterblijft, zal worden
bedekt door een prachtige zee van olie.
681
01:11:21,570 --> 01:11:23,530
Evacueer je teams nu.
682
01:11:23,655 --> 01:11:30,622
Nog 10 minuten tot ontploffing.
Iedereen evacueren. Nog 10 minuten.
683
01:11:38,588 --> 01:11:43,135
Door de explosies brandt de olie.
-Jongens.
684
01:11:43,927 --> 01:11:47,998
We moeten eroverheen.
-We hebben te weinig snelheid. Hou vast.
685
01:11:54,730 --> 01:11:58,317
Niet inademen. De rook is giftig.
686
01:11:58,442 --> 01:12:01,487
Daglicht. We gaan het redden.
687
01:12:07,535 --> 01:12:09,788
Eindelijk frisse lucht.
688
01:12:11,580 --> 01:12:16,836
Ik heb weer bereik. Eens kijken wat
de wereld van X-Trakts plannen vindt.
689
01:12:17,712 --> 01:12:21,883
Kom op nou.
Inbellen ging nog sneller dan dit.
690
01:12:26,763 --> 01:12:31,977
Adam, dit is niet de tijd voor selfies.
-Mama, ik ben ergens mee bezig.
691
01:12:32,102 --> 01:12:34,814
Afremmen.
-Dat probeer ik.
692
01:12:34,939 --> 01:12:36,899
Je trekt niet hard genoeg.
693
01:12:39,318 --> 01:12:41,404
Goed gedaan, schat.
694
01:12:43,113 --> 01:12:47,577
Kijk, een rivier. We moeten springen.
-Ik weet niet of ik dat kan.
695
01:12:47,702 --> 01:12:50,080
Waag het niet om nat te worden.
696
01:13:09,016 --> 01:13:11,018
Papa.
-Adam.
697
01:13:21,070 --> 01:13:23,781
Waar is je moeder?
-Help.
698
01:13:35,168 --> 01:13:37,420
Een waterval.
-O, nee.
699
01:13:48,266 --> 01:13:50,684
Mama. Papa.
700
01:13:56,732 --> 01:13:59,152
Zijn jullie in orde?
-Ja, prima.
701
01:13:59,277 --> 01:14:04,115
Evacueren. Tijd tot ontploffing:
1 minuut en 30 seconden.
702
01:14:04,240 --> 01:14:07,553
Ga zo snel mogelijk de vallei uit.
Zo hoog mogelijk.
703
01:14:07,661 --> 01:14:11,164
En jullie dan?
-Alles komt goed. Ga nu.
704
01:14:11,290 --> 01:14:15,252
Tijd tot ontploffing:
1 minuut en 15 seconden.
705
01:14:28,558 --> 01:14:31,143
Nog 60 seconden tot ontploffing.
706
01:14:32,478 --> 01:14:36,083
We hebben geen tijd meer. Rennen.
-Hopelijk is Adam veilig.
707
01:14:36,191 --> 01:14:38,234
Die redt zich wel. Kom.
708
01:14:40,862 --> 01:14:42,998
Nog 30 seconden tot ontploffing.
709
01:14:44,991 --> 01:14:47,035
Adam.
-O, nee.
710
01:14:51,247 --> 01:14:53,750
Oké. Hoe kom ik beneden?
711
01:14:56,378 --> 01:15:01,133
Nog 15 seconden tot ontploffing.
-Hopelijk werkt dit.
712
01:15:06,723 --> 01:15:10,101
Tien, negen, acht...
713
01:15:10,226 --> 01:15:16,691
zeven, zes, vijf, vier, drie...
714
01:15:16,816 --> 01:15:22,072
Kom op.
-...twee, één, nul.
715
01:15:25,492 --> 01:15:30,038
Wat is er aan de hand?
-Uitgeschakeld.
716
01:15:30,163 --> 01:15:32,750
Het is hem gelukt.
-Uitgeschakeld.
717
01:15:37,045 --> 01:15:38,839
Wow.
718
01:15:38,964 --> 01:15:44,387
Nee, dat is niet mogelijk.
Waar wachten jullie op?
719
01:15:44,512 --> 01:15:47,807
Schakel hem weer in.
-Zo eenvoudig is het niet.
720
01:15:47,932 --> 01:15:52,996
Als hij is uitgezet bij de bron, kan alleen
een andere ontploffing hem laten ontploffen.
721
01:15:53,104 --> 01:15:56,065
Kunnen we geen kleine frackingbom
gebruiken?
722
01:15:56,190 --> 01:16:02,071
In theorie zou zo'n explosie genoeg zijn
om de BD-416 te activeren.
723
01:16:02,197 --> 01:16:05,117
Ik bedoel Big Daddy.
724
01:16:05,242 --> 01:16:08,578
Arlo, kun jij ermee omgaan?
-Ja hoor.
725
01:16:08,703 --> 01:16:12,792
Ik heb er als kind m'n pleeggezin
mee opgeblazen. Het werkt.
726
01:16:12,917 --> 01:16:15,335
Mooi. Kom op dan.
727
01:16:17,588 --> 01:16:19,390
Ik moet er nodig tussenuit.
728
01:16:23,511 --> 01:16:25,888
Wat nu weer?
729
01:16:32,062 --> 01:16:34,314
Ze hebben nog een bom.
-O, nee.
730
01:16:34,898 --> 01:16:38,777
Luister. We gooien die bom
en dan snel naar boven...
731
01:16:38,902 --> 01:16:42,089
voor de vallei onderloopt met olie.
-Hoelang hebben we?
732
01:16:42,197 --> 01:16:47,077
Wel eens snel naar de wc moeten rennen?
Zo snel dus.
733
01:16:50,081 --> 01:16:55,544
En de held reed binnen op z'n imposante ros.
-Kijk. We moeten ze tegenhouden.
734
01:16:55,669 --> 01:16:58,464
Geef plankgas.
-Dat gebeurt al.
735
01:16:58,590 --> 01:17:02,677
Maar misschien dat dit helpt.
We komen eraan, Adam.
736
01:17:14,106 --> 01:17:19,361
Wat is dit voor een circus?
-Laat maar. Die beer is ongevaarlijk.
737
01:17:20,153 --> 01:17:23,949
Hé, ga weg.
Achteruit. Ik regel het wel.
738
01:17:24,074 --> 01:17:28,120
Wilbur. Kijk uit.
-Trapper.
739
01:17:28,246 --> 01:17:30,038
Niet weer.
740
01:17:31,290 --> 01:17:33,959
Hou vast, Wilbur.
741
01:17:39,507 --> 01:17:43,261
Geef ze ervanlangs.
Maak je over mij geen zorgen.
742
01:17:43,386 --> 01:17:46,139
Ik ben er toch al geweest.
743
01:18:07,286 --> 01:18:13,584
Zo, zo, zo. Kijk eens wie we hier hebben.
Mr Big 'fool' zelf.
744
01:18:13,709 --> 01:18:17,380
Dat is lang geleden. Geef op.
-Nooit.
745
01:18:17,963 --> 01:18:21,051
Blaas je liever iedereen op?
-Dit houdt nu op.
746
01:18:21,176 --> 01:18:25,096
Kijk, daarom zullen
jullie hippies nooit winnen.
747
01:18:25,221 --> 01:18:29,935
Hier is geen ruimte voor dromers.
Jullie...
748
01:18:33,439 --> 01:18:35,982
Ga van mijn land af. Wegwezen.
749
01:18:38,026 --> 01:18:42,114
Het lampje knippert nog.
Moet je dat niet uitzetten?
750
01:18:42,781 --> 01:18:45,201
Ik kan het niet helpen.
751
01:18:45,326 --> 01:18:47,036
Plan B.
752
01:18:59,882 --> 01:19:02,277
Het was op het nippertje,
maar goed gedaan.
753
01:19:02,385 --> 01:19:07,265
Akelig op het nippertje, dat is zeker.
-Doe zoiets nooit meer.
754
01:19:07,390 --> 01:19:11,704
Je bent veilig. Ik ben zo trots op je.
-Jongens, wat is er gebeurd?
755
01:19:11,812 --> 01:19:15,666
Jullie hebben de camper vernield.
-Dat is niet mijn schuld.
756
01:19:15,774 --> 01:19:17,860
Waar is Trapper?
757
01:19:17,985 --> 01:19:20,488
Hier ben ik...
758
01:19:22,531 --> 01:19:26,702
Wij zijn van Channel 6 News.
We willen wat vragen stellen.
759
01:19:26,827 --> 01:19:33,209
Ze hebben m'n video's gezien.
Hé Mandrake. Lachen. Je bent in beeld.
760
01:19:33,334 --> 01:19:38,189
Hé, dit is verboden luchtruim.
-Zij laten de wereld zien wat je hebt gedaan.
761
01:19:38,297 --> 01:19:43,028
Ik heb de video geüpload waarin je praat
over het verwoesten van Rocky Valley.
762
01:19:43,137 --> 01:19:48,767
Ik zeg dat het nepnieuws is.
-Ze zeggen: de waarheid bevrijdt je.
763
01:19:48,893 --> 01:19:53,814
Maar jou niet. Jij gaat de gevangenis in.
-Kijk, de politie.
764
01:19:58,193 --> 01:20:00,780
Pak me dan als je kan.
765
01:20:14,294 --> 01:20:17,964
Ga van mijn land af. Ophoepelen.
766
01:20:22,218 --> 01:20:25,072
Oké? Snap je wat dat betekent?
Het betekent:
767
01:20:25,180 --> 01:20:28,684
Ga van mijn land af.
768
01:20:52,084 --> 01:20:56,046
Ga ervoor. Etenstijd.
-Ik hou niet van mensenvlees.
769
01:20:56,171 --> 01:21:00,050
Maar een verse haas...
-Daar gaan we weer.
770
01:21:09,059 --> 01:21:12,997
Ik ben Becky Dabmore
en je kijkt naar 'Goedemorgen, Wereld'.
771
01:21:13,106 --> 01:21:16,985
Ik ben in Alaska waar Bigfoot
en z'n familie...
772
01:21:17,110 --> 01:21:21,572
Rocky Valley hebben gered
van een milieuramp.
773
01:21:21,698 --> 01:21:26,620
Dr. Harrison, blijkbaar is het u gelukt
om de wereld beter te maken.
774
01:21:26,828 --> 01:21:31,291
Bedankt, Becky.
Maar mijn zoon Adam heeft het hier gered.
775
01:21:31,416 --> 01:21:36,213
Wat heb jij te zeggen, Adam?
-Mijn vader had gelijk.
776
01:21:36,338 --> 01:21:38,357
Eén persoon kan het verschil maken.
777
01:21:38,465 --> 01:21:43,655
De overheid gaat nu dit land beschermen.
Hier vindt nooit meer oliewinning plaats.
778
01:21:43,763 --> 01:21:49,143
Mama, u moet vreselijk trots zijn.
-Dat ben ik ook. Op de hele familie.
779
01:21:51,562 --> 01:21:53,231
Niks aan de hand.
780
01:21:55,316 --> 01:22:00,821
Ik pakte die CEO van het oliebedrijf beet
en keek hem recht in z'n kraalogen.
781
01:22:00,947 --> 01:22:04,910
'Het is tijd dat dit ruwe gedrag ophoudt.'
Snap je?
782
01:22:05,035 --> 01:22:07,996
Want soms spreek je ook over ruwe olie.
783
01:22:10,206 --> 01:22:13,294
Ik moet zeggen
dat ik het niet grappig vind.
784
01:22:13,419 --> 01:22:18,715
Het punt is dat ik de boel gered heb
en ik ben ook de held van dit verhaal.
785
01:22:19,216 --> 01:22:23,137
Oké dan. Wilbur heeft ook geholpen.
Net als Adam.
786
01:22:23,262 --> 01:22:26,015
Maar het was vooral dankzij mij.
787
01:22:28,309 --> 01:22:30,520
Sorry. Slechte worp.
788
01:22:31,062 --> 01:22:35,817
Normaal zou ik boos zijn.
Maar je pannenkoeken zijn heerlijk.
789
01:22:35,942 --> 01:22:37,527
Laat maar doorkomen.
790
01:22:38,486 --> 01:22:41,340
Ik kom te laat. Tot vanavond.
-Veel plezier.
791
01:22:41,448 --> 01:22:44,117
Doe Emma de groeten van me.
792
01:22:47,579 --> 01:22:50,165
Mama. Moedig ze niet aan.
793
01:22:50,749 --> 01:22:54,211
Wie niet aanmoedigen?
-Dag, Emma.
794
01:22:54,336 --> 01:22:56,673
Perfecte timing. Waar kijk je naar?
795
01:22:56,797 --> 01:23:01,760
Toen je je video's uploadde,
heb je al je video's geüpload.
796
01:23:02,178 --> 01:23:08,351
Emma. Het leven blijkt kort te zijn.
Had ik maar durven...
797
01:23:10,228 --> 01:23:13,522
Emma, wil je met me uit?
798
01:23:27,162 --> 01:23:30,124
Let maar niet op hen.
We gaan.
799
01:23:39,842 --> 01:23:43,763
Onze jongen is volwassen geworden.
800
01:23:45,306 --> 01:23:47,976
Kan ik nog een pannenkoek krijgen?
66368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.