All language subtitles for Bibapbarurra.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,559 --> 00:01:42,644 Sir? 4 00:01:44,938 --> 00:01:46,773 -Yes? -Sir? 5 00:01:47,899 --> 00:01:49,400 Here's your prescription. 6 00:01:50,443 --> 00:01:52,862 You forgot to take it. 7 00:02:13,049 --> 00:02:14,092 What's up? 8 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 Bored again? 9 00:02:18,346 --> 00:02:20,640 I told you, I can't today. 10 00:02:21,933 --> 00:02:23,351 Of course, I ate. 11 00:02:24,853 --> 00:02:28,439 Stop eating ramyeon and order in real food. 12 00:02:29,858 --> 00:02:31,067 Of course. 13 00:02:40,326 --> 00:02:41,661 I got to go. Bye. 14 00:03:16,487 --> 00:03:18,448 Son! Are you ready? 15 00:03:21,910 --> 00:03:24,078 I can't go to kindergarten today. 16 00:03:24,913 --> 00:03:26,831 What are you talking about? 17 00:03:27,582 --> 00:03:29,459 I don't want to go. 18 00:03:33,880 --> 00:03:35,256 Park Do-won! 19 00:03:35,340 --> 00:03:37,300 You're asking for it today. 20 00:03:41,638 --> 00:03:43,973 -Grandpa! -Don't call him! 21 00:03:44,057 --> 00:03:46,643 Ready for your first day of kindergarten? 22 00:03:47,143 --> 00:03:49,354 He says he's not going. 23 00:03:49,437 --> 00:03:50,355 What? 24 00:03:50,438 --> 00:03:51,689 Good morning, Dad. 25 00:03:51,773 --> 00:03:55,151 Good morning. Have fun at kindergarten today. 26 00:03:55,818 --> 00:03:58,404 Grandpa, I don't want to go. 27 00:03:59,906 --> 00:04:03,243 Do you want to have fun with me instead? 28 00:04:03,326 --> 00:04:04,452 Yes! 29 00:04:04,535 --> 00:04:06,871 -Come on, Dad. -Then, let's go. 30 00:04:06,955 --> 00:04:09,624 I have to go to the dentist today. 31 00:04:10,124 --> 00:04:13,836 Let's go together and get your teeth pulled out and treated. 32 00:04:13,920 --> 00:04:17,757 Yes, Do-won. Go with him and see the dentist. 33 00:04:17,840 --> 00:04:21,803 Good, Father. Then I'll call the kindergarten and tell them 34 00:04:21,886 --> 00:04:23,596 he'll go to the dentist today. 35 00:04:23,680 --> 00:04:26,474 -Hello? Is it the kindergarten? -Wait! Do-won! 36 00:04:29,686 --> 00:04:32,563 -Take care, Dad. -Have a great day. 37 00:04:32,647 --> 00:04:36,359 Wait! Could you sign for a package delivery today? 38 00:04:36,442 --> 00:04:38,236 -Be careful driving. -Sure! 39 00:04:45,743 --> 00:04:47,787 JEIL BARBERSHOP 40 00:04:48,371 --> 00:04:49,664 HEY, pal. 41 00:04:49,747 --> 00:04:50,832 Where's your grandson? 42 00:04:50,915 --> 00:04:52,709 -He went to kindergarten. -Too bad. 43 00:04:53,251 --> 00:04:56,004 -Have the rest. -No, thanks! 44 00:04:58,798 --> 00:05:01,843 Your job of watching Do-won is gone now. 45 00:05:01,926 --> 00:05:04,804 -Poor you! -Stop it! 46 00:05:04,887 --> 00:05:06,973 How will you get an allowance now? 47 00:05:07,056 --> 00:05:10,393 I didn't get that for watching Do-won. 48 00:05:10,476 --> 00:05:13,021 Keep this Saturday free. 49 00:05:13,521 --> 00:05:14,856 We have a blind date. 50 00:05:14,939 --> 00:05:17,525 -Again? Gosh. -Yes. Look. 51 00:05:17,608 --> 00:05:18,693 Soon-ho's here. 52 00:05:21,195 --> 00:05:23,156 -Hey. -Hey. 53 00:05:23,948 --> 00:05:25,325 Let's meet on Saturday. 54 00:05:25,408 --> 00:05:27,118 You want meat today? 55 00:05:27,201 --> 00:05:28,995 Wear your hearing aid! 56 00:05:29,078 --> 00:05:29,954 Okay! 57 00:05:30,455 --> 00:05:31,664 Hearing aid! 58 00:05:32,999 --> 00:05:34,292 Forget it. 59 00:05:35,376 --> 00:05:37,336 He never listens. 60 00:05:38,129 --> 00:05:41,632 By the way, there are grannies left to meet? 61 00:05:41,716 --> 00:05:44,719 The world is full of women. 62 00:05:44,802 --> 00:05:46,220 Then why don't you have one? 63 00:05:47,346 --> 00:05:49,766 Shut up and go do the laundry. 64 00:05:49,849 --> 00:05:51,559 Make yourself useful at home. 65 00:05:51,642 --> 00:05:54,604 My kids love living with me. Stop talking nonsense. 66 00:06:04,614 --> 00:06:06,783 Did you have fun at kindergarten? 67 00:06:07,867 --> 00:06:10,953 A girl named Yu-mi kept crying, 68 00:06:11,454 --> 00:06:13,498 so I told her not to. 69 00:06:14,248 --> 00:06:16,459 Then she suddenly stopped. 70 00:06:16,542 --> 00:06:18,211 She must like you. 71 00:06:19,670 --> 00:06:22,048 You got a girlfriend on your first day? 72 00:06:22,131 --> 00:06:26,177 The men in our family are popular with the ladies. 73 00:06:26,260 --> 00:06:27,470 That's right! 74 00:06:30,932 --> 00:06:31,808 What? 75 00:06:34,727 --> 00:06:37,688 Why do you pour water on your rice these days? 76 00:06:37,772 --> 00:06:38,648 What? 77 00:06:38,731 --> 00:06:41,943 Would you like me to make you something else? 78 00:06:42,026 --> 00:06:43,111 It's okay. 79 00:06:44,070 --> 00:06:46,697 You're the best cook there is. 80 00:06:46,781 --> 00:06:48,032 I just like it like this. 81 00:06:51,202 --> 00:06:52,036 No! 82 00:06:53,412 --> 00:06:54,914 Oh, no. 83 00:06:55,540 --> 00:06:56,582 Go take it off. 84 00:06:58,042 --> 00:07:00,670 Oh, right. Did you do the laundry? 85 00:07:01,587 --> 00:07:02,421 What? 86 00:07:03,214 --> 00:07:06,217 He did all our laundry too. 87 00:07:06,300 --> 00:07:08,845 I did yours too while doing mine. 88 00:07:09,554 --> 00:07:11,097 You're busy as is. 89 00:07:13,307 --> 00:07:15,184 You made Dad do the laundry? 90 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 Of course not. 91 00:07:17,228 --> 00:07:19,647 Take a look at this. 92 00:07:22,358 --> 00:07:23,609 Why is it blue? 93 00:07:24,777 --> 00:07:26,654 Dad did this? 94 00:07:29,031 --> 00:07:33,703 This one's expensive. God, why did he… I should throw it out. 95 00:07:35,246 --> 00:07:37,790 Damn. 96 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 -Hee-jung. -Yes? 97 00:07:46,048 --> 00:07:51,220 I think Do-won is lonely. 98 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 Go play with him then. 99 00:07:52,972 --> 00:07:55,516 No, I don't mean like that. 100 00:07:57,518 --> 00:07:58,936 You know… 101 00:08:03,316 --> 00:08:04,400 It's hard for you. 102 00:08:06,194 --> 00:08:07,612 And for me too. 103 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 Come on. 104 00:08:10,948 --> 00:08:12,283 What's with you? 105 00:08:12,783 --> 00:08:17,246 Are you crazy! Your father's here! 106 00:08:17,330 --> 00:08:18,623 Oh, please! 107 00:08:23,294 --> 00:08:24,337 Follow me. 108 00:08:32,678 --> 00:08:33,721 Honey! 109 00:08:33,804 --> 00:08:37,600 I cried in secret 110 00:08:38,351 --> 00:08:42,313 I held my sunken heart 111 00:08:42,396 --> 00:08:46,400 I held my sunken heart 112 00:08:47,068 --> 00:08:50,530 My love gone, Ms. Lee 113 00:08:50,613 --> 00:08:53,199 Someday we will meet 114 00:08:53,282 --> 00:08:55,535 Oh, Ms. Lee! 115 00:08:55,618 --> 00:08:56,702 Welcome. 116 00:08:57,578 --> 00:08:59,121 You scared me! 117 00:08:59,205 --> 00:09:02,333 You've become senile, old pal. 118 00:09:02,416 --> 00:09:05,044 Don't sneak up on me! 119 00:09:05,127 --> 00:09:07,588 Getting ready to hit on another granny? 120 00:09:07,672 --> 00:09:09,048 Goodness. 121 00:09:09,131 --> 00:09:13,761 Listen. You got to live your life to the fullest. 122 00:09:14,470 --> 00:09:16,472 What's with your hair, pal? 123 00:09:17,098 --> 00:09:19,433 Your buddy's a barber for Christ's sake. 124 00:09:19,517 --> 00:09:22,645 Come here. Let's put some pomade on it. 125 00:09:22,728 --> 00:09:24,438 My hair is fine! 126 00:09:24,522 --> 00:09:28,734 It's too flat. Let's curl it and fluff it up. 127 00:09:28,818 --> 00:09:30,820 -Come on. -No! 128 00:09:30,903 --> 00:09:31,988 He's here. 129 00:09:46,252 --> 00:09:49,839 Why am I feeling so thirsty? Young-hwan. 130 00:09:50,423 --> 00:09:53,134 Do you still get nervous too? 131 00:09:53,217 --> 00:09:54,427 Of course not. 132 00:09:54,969 --> 00:09:56,679 Wipe the sweat off your nose. 133 00:09:57,555 --> 00:10:01,642 You're like a dog in heat. You're that excited? 134 00:10:01,726 --> 00:10:03,144 At this old age? 135 00:10:03,227 --> 00:10:07,398 Who are you calling old here? 136 00:10:07,481 --> 00:10:09,817 People live to 100 these days. 137 00:10:09,900 --> 00:10:12,361 I'm still alive and kicking! 138 00:10:14,447 --> 00:10:16,949 Let me tell you about the women we're meeting. 139 00:10:17,867 --> 00:10:22,330 I'll show you pictures of the lovely flowers. 140 00:10:22,413 --> 00:10:24,332 You'll be shocked! 141 00:10:24,832 --> 00:10:26,626 Cut it out. 142 00:10:26,709 --> 00:10:29,003 Come on. 143 00:10:29,837 --> 00:10:35,092 Pretty backsides and gorgeous faces! 144 00:10:35,176 --> 00:10:38,846 -They're voluptuous and-- -Why you! 145 00:10:39,639 --> 00:10:42,933 Is that all you think about? 146 00:10:43,017 --> 00:10:44,185 Cut it out! 147 00:10:44,268 --> 00:10:47,563 I'm just going to leave after eating with them. 148 00:10:47,647 --> 00:10:50,358 You two deal with them. 149 00:10:50,983 --> 00:10:53,861 By the way, are they coming or not? 150 00:10:53,944 --> 00:10:55,112 I'm starving. 151 00:10:55,196 --> 00:10:59,116 Why are you always so doubtful? 152 00:11:01,285 --> 00:11:03,162 It must be them. 153 00:11:08,209 --> 00:11:09,293 Hello? 154 00:11:10,961 --> 00:11:13,881 Oh, Ms. Koo! 155 00:11:14,799 --> 00:11:18,803 Of course! We've been waiting since yesterday! 156 00:11:20,846 --> 00:11:21,972 Really? 157 00:11:23,140 --> 00:11:24,975 I see. Okay. 158 00:11:26,852 --> 00:11:28,062 Hey. 159 00:11:28,145 --> 00:11:33,776 The lovely flowers are finally here! 160 00:12:06,475 --> 00:12:08,394 DINER 161 00:12:10,479 --> 00:12:12,815 When's the chicken gizzard coming? 162 00:12:12,898 --> 00:12:14,859 It's really good here. 163 00:12:14,942 --> 00:12:16,652 Everything's good here. 164 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 The grilled eel is to die for. 165 00:12:19,447 --> 00:12:21,907 I love everything here. 166 00:12:23,659 --> 00:12:26,328 Deok-gi loved gizzards. 167 00:12:27,788 --> 00:12:30,124 Remember how much he loved it? 168 00:12:30,207 --> 00:12:34,003 Not just that. He loved all kinds of chicken dishes. 169 00:12:34,086 --> 00:12:38,841 I even saw him eat chicken toenails. 170 00:12:39,633 --> 00:12:43,512 We used to eat gizzards with him all the time. 171 00:12:45,681 --> 00:12:46,557 Hyeon-sik? 172 00:12:48,893 --> 00:12:51,770 How about livening up the mood? 173 00:12:51,854 --> 00:12:53,147 No can do. 174 00:12:53,731 --> 00:12:55,774 Please, Hyeon-sik? 175 00:12:55,858 --> 00:12:58,444 Just have a drink. 176 00:12:58,986 --> 00:13:00,529 Fine. 177 00:13:01,572 --> 00:13:04,283 Am I asking too much though? God… 178 00:13:07,161 --> 00:13:08,996 Be! Be! 179 00:13:09,580 --> 00:13:11,790 Be-Bop-A-Lula She's my baby 180 00:13:11,874 --> 00:13:14,210 Catch a tiger in the mountains Catch fish in the sea 181 00:13:14,293 --> 00:13:18,088 You can't drink beer Without a bottle opener 182 00:13:18,172 --> 00:13:22,384 Life is a highway towards the sunset 183 00:13:22,468 --> 00:13:24,678 The traveler goes like the clouds 184 00:13:24,762 --> 00:13:29,725 Getting lost on the way 185 00:13:29,808 --> 00:13:30,893 Be! Be! 186 00:13:30,976 --> 00:13:33,812 Be-Bop-A-Lula She's my baby 187 00:13:37,900 --> 00:13:41,570 You keep bringing up Deok-gi lately. Did you hear from him? 188 00:13:42,321 --> 00:13:44,949 I hope he's doing well. 189 00:13:45,533 --> 00:13:49,745 Hope he didn't die on the streets. He left home so long ago. 190 00:13:50,579 --> 00:13:55,501 I heard he worked at a construction site. 191 00:13:55,584 --> 00:13:57,878 Or that he's a seafarer now. 192 00:13:59,171 --> 00:14:01,715 I really want to find Deok-gi. 193 00:14:03,676 --> 00:14:06,095 You know, I owe him so much. 194 00:14:06,845 --> 00:14:08,556 How can I forget? 195 00:14:11,225 --> 00:14:13,143 What I'm saying is… 196 00:14:13,686 --> 00:14:18,232 Let's go for one more bottle of beer. Let's just share one bottle. 197 00:14:19,066 --> 00:14:20,192 Please? 198 00:14:20,276 --> 00:14:23,362 SPECIALIZED IN COLOR PHOTOGRAPHY 199 00:14:23,445 --> 00:14:25,781 What? You want to take a picture? 200 00:14:26,740 --> 00:14:31,078 Why don't we take our funeral portraits? What do you say? 201 00:14:31,662 --> 00:14:35,624 If you have it ready, they say you'll live longer. Let's do this. 202 00:14:35,708 --> 00:14:38,127 -I don't want to take it. -Soon-ho! 203 00:14:38,210 --> 00:14:40,796 Let's go in. Come on! 204 00:14:43,424 --> 00:14:45,301 -Hello. -Hi. 205 00:14:45,384 --> 00:14:47,219 -Well… -You're so stubborn. 206 00:14:47,303 --> 00:14:51,223 This is a bad idea, Young-hwan. 207 00:14:51,807 --> 00:14:57,146 We can't take our funeral portraits dressed like this! 208 00:14:57,229 --> 00:15:02,026 Let's dress up nicely and take good pictures then. 209 00:15:02,109 --> 00:15:03,485 -Okay? -I agree! 210 00:15:03,569 --> 00:15:05,571 -It's late. Let's go. -Right. 211 00:15:05,654 --> 00:15:09,742 I'm sorry. We'll make sure to come take it next time. 212 00:15:09,825 --> 00:15:10,951 Sure. 213 00:15:11,035 --> 00:15:16,999 Let's have one more drink before calling it a night, for our lovely life. 214 00:15:17,082 --> 00:15:19,376 You two drink. I have to meet Mi-sun. 215 00:15:19,960 --> 00:15:22,421 Come on. Don't ditch us. 216 00:15:22,504 --> 00:15:25,758 Let's just have one more drink. 217 00:15:25,841 --> 00:15:28,177 I even went on a blind date. 218 00:15:28,260 --> 00:15:31,931 Meeting the ladies wasn't just for me. 219 00:15:32,014 --> 00:15:33,057 For God's sake. 220 00:15:34,016 --> 00:15:37,645 Then why don't we all do 221 00:15:38,312 --> 00:15:41,482 anything we want to do. One thing each. 222 00:15:42,983 --> 00:15:43,901 Soon-ho! 223 00:15:44,485 --> 00:15:47,279 Don't yell. I'm not deaf. 224 00:15:49,865 --> 00:15:54,161 We all have one thing we're dying to do, right? 225 00:15:54,244 --> 00:15:56,664 I don't know. I never thought about it. 226 00:15:56,747 --> 00:16:02,670 He means stuff like longevity, wealth, honor, and women. 227 00:16:02,753 --> 00:16:06,173 The youngest is drunk the most. My goodness. 228 00:16:06,256 --> 00:16:08,384 -Wait. Soon-ho! -What… 229 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 Don't worry. He's not wearing the hearing aid. 230 00:16:11,971 --> 00:16:13,639 Young-hwan! 231 00:16:13,722 --> 00:16:16,475 Let's do something about your hair! 232 00:16:16,558 --> 00:16:18,644 -Let go of my hair! -Let me do it. 233 00:16:18,727 --> 00:16:22,064 -Come here, you! -Get off me! 234 00:16:22,147 --> 00:16:23,691 -You little… -Hey, let's go. 235 00:16:44,253 --> 00:16:45,713 Chief. 236 00:16:45,796 --> 00:16:47,965 Shouldn't we build a nice, strong place 237 00:16:48,048 --> 00:16:50,467 as if our own families will live in it? 238 00:16:52,261 --> 00:16:54,513 Sir! You can't come in here! 239 00:16:54,596 --> 00:16:58,892 I came to meet you. Mr. Park referred me to you. 240 00:17:00,561 --> 00:17:03,272 You want to buy a house and remodel it? 241 00:17:03,355 --> 00:17:04,523 That's right. 242 00:17:05,441 --> 00:17:08,277 I'd like to make four rooms. 243 00:17:10,029 --> 00:17:11,697 Do you have a house in mind? 244 00:17:11,780 --> 00:17:13,866 Let's find one together. 245 00:18:09,046 --> 00:18:12,341 This house is nice! 246 00:18:18,847 --> 00:18:20,516 You work mostly with men. 247 00:18:21,225 --> 00:18:23,477 Can't you find a nice one to date? 248 00:18:24,978 --> 00:18:27,022 Stop changing the subject. 249 00:18:27,731 --> 00:18:31,568 When are you going to sell our old house? 250 00:18:32,486 --> 00:18:33,821 Who'd buy it? 251 00:18:34,613 --> 00:18:37,157 You might be duped. Just leave it be. 252 00:18:37,241 --> 00:18:38,784 Here. Try this. 253 00:18:43,122 --> 00:18:44,039 Salty? 254 00:18:47,084 --> 00:18:48,460 It's so good. 255 00:18:51,463 --> 00:18:52,756 But, Mom… 256 00:18:54,216 --> 00:18:57,761 I'm going to sell the house. Okay? 257 00:18:59,221 --> 00:19:00,222 I'm not selling. 258 00:19:01,598 --> 00:19:02,850 I never will. 259 00:19:03,976 --> 00:19:05,185 Come on, Mom. 260 00:19:06,770 --> 00:19:08,772 I let you know just now. 261 00:19:08,856 --> 00:19:10,357 I'm selling it, okay? 262 00:19:11,900 --> 00:19:15,112 But a house costs a lot. 263 00:19:15,195 --> 00:19:19,449 No one's living in it now, so they'll sell it for a cheap price. 264 00:19:20,033 --> 00:19:21,910 Just help me fix it up, okay? 265 00:19:21,994 --> 00:19:25,873 Well, I'd like a house where I can live with Mi-sun too. 266 00:19:25,956 --> 00:19:28,709 The three of us can help her out! 267 00:19:28,792 --> 00:19:31,003 You know how hard that is? 268 00:19:31,670 --> 00:19:32,838 Count me out. 269 00:19:34,047 --> 00:19:36,341 And he can't hear well. 270 00:19:36,425 --> 00:19:38,719 Yes, I can! And I understood everything! 271 00:19:38,802 --> 00:19:43,348 Anyway, help me fix it up after I buy it. Okay? 272 00:19:43,932 --> 00:19:46,810 Ms. Lee! We're buying it! Okay? 273 00:19:50,480 --> 00:19:51,899 Three people. 274 00:19:53,942 --> 00:19:57,070 Come on. Think of what you want to do. 275 00:19:57,154 --> 00:19:58,322 -I don't know. -A towel. 276 00:19:58,405 --> 00:20:00,782 Let's soak in the hot tub. 277 00:20:00,866 --> 00:20:02,242 What do I want? 278 00:20:07,539 --> 00:20:10,918 You look like you have something you want. 279 00:20:11,585 --> 00:20:13,503 Your first love? 280 00:20:15,380 --> 00:20:17,174 I'm a man, you know. 281 00:20:17,925 --> 00:20:23,472 Seeing you guys married with kids makes me so lonely! 282 00:20:25,891 --> 00:20:32,022 I should've married my first love way back when. 283 00:20:32,522 --> 00:20:36,818 Hye-ja, was it? The girl you met before the military service? 284 00:20:37,569 --> 00:20:41,448 First love, my foot. You always go on blind dates! 285 00:20:42,115 --> 00:20:45,369 I met with countless grannies 286 00:20:46,245 --> 00:20:50,499 hoping I'd bump into Hye-ja. 287 00:20:50,582 --> 00:20:52,334 That's why! 288 00:20:52,876 --> 00:20:56,046 Why not just find her yourself? 289 00:20:56,129 --> 00:20:59,508 Why all the blind dates? 290 00:21:00,842 --> 00:21:02,302 Stupid excuses. 291 00:21:02,386 --> 00:21:03,512 I know. 292 00:21:04,554 --> 00:21:08,183 So I sent my boys to find her. 293 00:21:08,767 --> 00:21:09,893 What boys? 294 00:21:11,144 --> 00:21:12,562 No need to know. 295 00:21:13,146 --> 00:21:17,025 And I found out her husband died early. 296 00:21:17,734 --> 00:21:19,403 So, Hye-ja 297 00:21:20,988 --> 00:21:23,115 lives alone now. 298 00:21:24,783 --> 00:21:26,535 -Look at this guy. -Alone. 299 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 What a sly fool! You even looked into it? 300 00:21:31,456 --> 00:21:32,457 Listen. 301 00:21:34,001 --> 00:21:37,754 I met countless grannies, 302 00:21:39,423 --> 00:21:45,804 but they were nothing compared to my Hye-ja. 303 00:21:45,887 --> 00:21:48,807 I don't know why I was so naive back then. 304 00:21:48,890 --> 00:21:53,353 If it was now, I'd sweep her off her feet! 305 00:21:54,521 --> 00:21:56,023 Oh, Hye-ja! 306 00:21:56,106 --> 00:21:57,649 You know? 307 00:21:58,191 --> 00:22:02,070 Why hesitate then? Let's go now. 308 00:22:02,696 --> 00:22:03,905 To where? 309 00:22:03,989 --> 00:22:07,242 You know where she lives. Let's go! 310 00:22:07,326 --> 00:22:10,037 -Come on! -No! Wait! 311 00:22:10,120 --> 00:22:11,455 Sounds fun! 312 00:22:12,247 --> 00:22:13,498 What? 313 00:22:15,751 --> 00:22:20,130 But she has a mean side. 314 00:22:30,766 --> 00:22:34,770 Why didn't you stay with Hye-ja if you loved her so much? 315 00:22:35,353 --> 00:22:39,608 We were going to run away together on a night train. 316 00:22:40,942 --> 00:22:43,570 But when the train pulled in, 317 00:22:44,780 --> 00:22:46,990 I didn't let her get on. 318 00:22:47,824 --> 00:22:49,910 But I don't regret it. 319 00:22:49,993 --> 00:22:50,994 Fool! 320 00:22:51,078 --> 00:22:53,371 How many women did you hit on like that? 321 00:22:54,039 --> 00:22:57,667 Women are to be loved, not hit on. 322 00:22:57,751 --> 00:22:58,835 You're right. 323 00:22:58,919 --> 00:23:00,879 -Stop laughing. -All right. 324 00:23:05,467 --> 00:23:07,260 Welcome. 325 00:23:11,890 --> 00:23:13,517 May I help you? 326 00:23:14,851 --> 00:23:16,561 Well… 327 00:23:20,941 --> 00:23:23,735 Oh, my. It's Hye-ja! 328 00:23:24,402 --> 00:23:25,445 Does she recognize me? 329 00:23:26,947 --> 00:23:30,325 How did that fool find me? 330 00:23:32,369 --> 00:23:34,079 Think he's doing okay? 331 00:23:34,955 --> 00:23:37,415 Of course, he is. 332 00:23:37,499 --> 00:23:41,670 Don't you know he's a dunce when it comes to love? 333 00:23:54,015 --> 00:23:55,559 Arms up, please. 334 00:24:10,699 --> 00:24:12,826 Dear God. 335 00:24:24,838 --> 00:24:26,131 -Hey. -Hey. 336 00:24:26,798 --> 00:24:28,717 Did you meet her? How did it go? 337 00:24:29,217 --> 00:24:31,011 I got a custom-made suit. 338 00:24:31,678 --> 00:24:35,182 You fool. You didn't come here to buy a suit! 339 00:24:35,265 --> 00:24:38,059 How can the pants be ripped? 340 00:24:38,143 --> 00:24:42,147 Hold on. I'll be right there. 341 00:24:42,230 --> 00:24:44,900 -What pants are you talking about? -What? 342 00:24:44,983 --> 00:24:47,068 I'm sorry. I'm in a hurry. 343 00:24:47,152 --> 00:24:50,864 The pants ripped! It's an emergency! 344 00:24:54,284 --> 00:24:56,328 Hello. Where to, ma'am? 345 00:24:57,704 --> 00:24:58,622 Get in. 346 00:24:58,705 --> 00:25:01,333 -What? I don't want to share a cab. -Goodness. 347 00:25:01,958 --> 00:25:05,170 Say hello to my friends. 348 00:25:05,253 --> 00:25:06,713 This is my Hye-ja. 349 00:25:06,796 --> 00:25:08,298 -Hello! -Hello! 350 00:25:08,381 --> 00:25:10,258 What? Hello. 351 00:25:10,342 --> 00:25:13,053 -I'll be going then. -No! Wait! 352 00:25:13,136 --> 00:25:16,056 She's in a rush. Someone's pants ripped. 353 00:25:16,556 --> 00:25:17,933 Where to, ma'am? 354 00:25:21,228 --> 00:25:22,479 Flowers Wedding Hall. 355 00:25:22,562 --> 00:25:24,439 Okay, then. 356 00:25:26,107 --> 00:25:27,317 Let's go. 357 00:25:36,785 --> 00:25:38,078 Oh, my God! 358 00:25:38,828 --> 00:25:41,164 It's a one-way street! 359 00:25:41,248 --> 00:25:42,499 So what? 360 00:25:42,582 --> 00:25:44,751 He doesn't care. 361 00:25:44,834 --> 00:25:47,003 He drove a tank in the Vietnam War. 362 00:25:47,087 --> 00:25:49,214 -What? -Hold on tight! I'm going fast. 363 00:25:53,843 --> 00:25:55,220 Oh, my! 364 00:26:11,528 --> 00:26:13,238 Hey, I'm dizzy! 365 00:26:17,200 --> 00:26:18,076 I got caught. 366 00:26:34,175 --> 00:26:35,510 You crossed the center line. 367 00:26:35,593 --> 00:26:38,138 I'm sorry. It's an emergency. 368 00:26:38,221 --> 00:26:40,849 I'm dying! 369 00:26:40,932 --> 00:26:42,726 Help me! 370 00:26:43,226 --> 00:26:47,397 I feel so dizzy and weak! 371 00:26:47,480 --> 00:26:50,066 Are you okay, honey? 372 00:26:51,776 --> 00:26:54,070 It hurts, honey. 373 00:26:54,154 --> 00:26:56,990 It's urgent! Must you hold us back? 374 00:26:57,907 --> 00:27:00,076 What are you looking at? 375 00:27:00,160 --> 00:27:02,162 If he dies, it'll be your fault! 376 00:27:02,829 --> 00:27:04,706 Then we'll escort you, sir! 377 00:27:11,755 --> 00:27:13,340 Great acting. 378 00:27:13,423 --> 00:27:16,176 -You should be actors. -Right! 379 00:27:16,259 --> 00:27:19,637 It was perfect teamwork. You're like Bonnie and Clyde. 380 00:27:20,221 --> 00:27:21,598 Oh, please. 381 00:27:21,681 --> 00:27:23,850 I played along because I'm in a rush. 382 00:27:26,061 --> 00:27:27,979 Honey. 383 00:27:43,703 --> 00:27:45,205 You are 384 00:27:45,789 --> 00:27:50,877 just as beautiful as you were 50 years ago. 385 00:27:52,962 --> 00:27:55,507 Thank you for helping me today. 386 00:27:56,383 --> 00:28:00,387 But we parted long ago. 387 00:28:01,971 --> 00:28:03,640 Let's just leave it at that. 388 00:28:08,728 --> 00:28:09,729 But… 389 00:28:12,565 --> 00:28:13,817 Hye-ja! 390 00:28:24,744 --> 00:28:27,789 Pal! Are you sick? 391 00:28:29,958 --> 00:28:33,711 My goodness. I'm not sure. 392 00:28:37,132 --> 00:28:38,508 You must be lovesick. 393 00:28:40,301 --> 00:28:42,637 You don't know how I feel. 394 00:28:43,346 --> 00:28:48,101 By the way, why do you hang that up? You weren't even in the Marines. 395 00:28:49,018 --> 00:28:52,313 You can make fun of me, 396 00:28:52,397 --> 00:28:56,067 but not the Marines. Okay? 397 00:28:56,818 --> 00:28:59,612 And it's called interior decorating, you idiot. 398 00:28:59,696 --> 00:29:01,698 Whatever, pal. 399 00:29:03,950 --> 00:29:06,286 Here. Have some of this. 400 00:29:07,245 --> 00:29:08,997 Abalone porridge, your favorite. 401 00:29:09,789 --> 00:29:10,915 Here. 402 00:29:13,918 --> 00:29:16,421 -With black pepper? -Of course. 403 00:29:17,589 --> 00:29:19,716 -I'll eat it. -Sure. 404 00:29:21,634 --> 00:29:25,430 -What would I do without you? -Right? This one too. 405 00:29:27,932 --> 00:29:29,976 -Good afternoon. -Hi. 406 00:29:30,059 --> 00:29:32,979 -I brought some laundry. -Sure. 407 00:29:33,062 --> 00:29:35,231 -The stains won't come out. -I see. 408 00:29:39,194 --> 00:29:40,069 Hello? 409 00:29:40,653 --> 00:29:41,946 What are you doing, honey? 410 00:29:42,447 --> 00:29:44,824 I'm at the dry cleaners. Why? 411 00:29:45,950 --> 00:29:48,286 I'm in the mood today. What do I do? 412 00:29:48,369 --> 00:29:51,247 In the mood for what? You crazy? 413 00:29:52,207 --> 00:29:55,710 Come here quickly. Let's make a sibling for Do-won. 414 00:29:56,294 --> 00:29:58,171 Are you in heat? 415 00:29:58,254 --> 00:30:02,217 What? Well, I'm about to. 416 00:30:03,968 --> 00:30:07,347 But what if I go? You're too gentle in bed. 417 00:30:07,430 --> 00:30:10,642 It's because Dad is home. 418 00:30:10,725 --> 00:30:13,269 Today's our chance. Pick me up now. 419 00:30:14,062 --> 00:30:17,232 You mean it? Then you'll really go all the way? 420 00:30:17,315 --> 00:30:20,360 Of course, my love! 421 00:30:20,443 --> 00:30:23,863 And pack me a good dinner. Okay, honey? 422 00:30:24,405 --> 00:30:26,825 I'll need my strength! 423 00:30:29,160 --> 00:30:30,161 You know? 424 00:30:30,703 --> 00:30:31,746 She hung up? 425 00:30:46,594 --> 00:30:47,720 Father! 426 00:30:50,390 --> 00:30:52,016 Where are you going at this hour? 427 00:30:52,851 --> 00:30:54,227 To deliver food to Min-guk. 428 00:30:54,936 --> 00:30:58,815 He should just eat out. Where's Do-won? 429 00:30:58,898 --> 00:31:00,900 Playing at a friend's house. 430 00:31:01,568 --> 00:31:03,570 Give me that. I'll give it to him. 431 00:31:03,653 --> 00:31:05,488 It's okay. I can go. 432 00:31:05,572 --> 00:31:08,491 You go and take care of Do-won. Give me that. 433 00:31:09,117 --> 00:31:11,828 But… 434 00:31:11,911 --> 00:31:13,872 -See you later. -Okay… 435 00:31:20,086 --> 00:31:21,421 Darn it! 436 00:31:28,469 --> 00:31:29,429 What's wrong? 437 00:31:31,180 --> 00:31:32,473 Nothing, Dad. 438 00:31:33,391 --> 00:31:34,726 Let's share it. 439 00:31:38,938 --> 00:31:40,356 Why close it? 440 00:31:41,274 --> 00:31:45,236 Wait, Dad! What's with all the beans? 441 00:31:46,821 --> 00:31:47,655 Son? 442 00:31:48,740 --> 00:31:50,074 You like grilled eel? 443 00:31:53,661 --> 00:31:56,873 Why did she pack this? 444 00:31:58,041 --> 00:31:59,709 Have some water, Dad. 445 00:32:03,421 --> 00:32:05,632 It's raspberry wine! 446 00:32:10,803 --> 00:32:14,182 Anyway, have you found anything on what I asked? 447 00:32:15,058 --> 00:32:15,892 Oh, that… 448 00:32:16,684 --> 00:32:20,313 I searched and ask around at the borough office. 449 00:32:21,439 --> 00:32:24,317 His registration was cancelled. Maybe he passed away. 450 00:32:24,400 --> 00:32:27,737 That's nonsense! He's not dead! 451 00:32:27,820 --> 00:32:31,115 You're a cop! How come you can't find one man? 452 00:32:37,705 --> 00:32:39,040 Come on. 453 00:32:39,874 --> 00:32:41,417 You won't pay up? 454 00:32:41,918 --> 00:32:43,711 Of course, I will. 455 00:32:44,754 --> 00:32:46,965 You're making me annoyed again. 456 00:32:47,048 --> 00:32:51,094 I'll pay up by doing something else, sir. So please. 457 00:32:52,303 --> 00:32:57,433 Don't call me sir! You stupid old geezer. 458 00:32:58,434 --> 00:32:59,727 Sir! 459 00:33:00,937 --> 00:33:04,315 You're our main model. 460 00:33:07,318 --> 00:33:08,444 Boss! 461 00:33:08,528 --> 00:33:09,821 You stupid fool! 462 00:33:10,405 --> 00:33:12,240 Respect the elderly. 463 00:33:12,907 --> 00:33:14,200 Sorry, sir. 464 00:33:14,283 --> 00:33:15,952 Do things rationally. 465 00:33:16,035 --> 00:33:18,204 -I was trying to, sir. -Why you! 466 00:33:21,874 --> 00:33:24,335 Sir, have a seat. 467 00:33:25,294 --> 00:33:27,880 Please sit down comfortably. 468 00:33:30,925 --> 00:33:33,469 You bastard. Clean up after yourself! 469 00:33:33,553 --> 00:33:35,805 Hurry up! You idiots! 470 00:33:44,397 --> 00:33:47,358 Sir. Is something bothering you? 471 00:33:48,609 --> 00:33:51,237 I can't do this anymore. 472 00:33:55,241 --> 00:33:57,535 Do you want to go back to living on the streets? 473 00:33:59,287 --> 00:34:02,623 That'd be terrible. It breaks my heart. 474 00:34:03,499 --> 00:34:06,878 As you wish. But pay off your debt first. 475 00:34:08,588 --> 00:34:09,839 What debt? 476 00:34:09,922 --> 00:34:12,884 We've been feeding and housing you all this time. 477 00:34:13,509 --> 00:34:16,637 But have you ever managed to sell one product for us? 478 00:34:17,138 --> 00:34:18,890 -Not even a single one. -But… 479 00:34:19,724 --> 00:34:22,727 It's in your employment contract. 480 00:34:22,810 --> 00:34:25,688 You can go if you want, but we will 481 00:34:26,272 --> 00:34:28,232 make your family pay off your debt. 482 00:34:29,650 --> 00:34:30,526 Boss! 483 00:34:30,610 --> 00:34:33,780 We saw your wife and pretty daughter. 484 00:34:35,740 --> 00:34:36,741 Boss! 485 00:34:39,869 --> 00:34:40,870 You'll keep working? 486 00:34:41,370 --> 00:34:43,414 Yes, sir. I'll work hard. 487 00:34:43,998 --> 00:34:45,833 -I'll do my best. -Good. 488 00:34:45,917 --> 00:34:48,252 Get changed and get back to work. 489 00:34:49,378 --> 00:34:50,963 -Yes, sir. -Go get them! 490 00:35:00,223 --> 00:35:04,018 You're Ms. Popular today, Mom. 491 00:35:05,103 --> 00:35:07,105 Men are all the same. 492 00:35:08,022 --> 00:35:09,732 They all like pretty girls. 493 00:35:12,443 --> 00:35:16,906 How about coming on to her like when you two first met? 494 00:35:16,989 --> 00:35:20,159 She's really picky. It'll be hard. 495 00:35:20,660 --> 00:35:22,912 She still can't remember anything? 496 00:35:22,995 --> 00:35:27,875 Last week, she thought I was a volunteer worker even after we had lunch together. 497 00:35:28,960 --> 00:35:32,171 How will you have a wedding when she can't remember? 498 00:35:32,255 --> 00:35:38,094 Wait a second. Remember when I caught you two dating? Where was it? 499 00:35:39,011 --> 00:35:43,891 You tried hard to date in secret, but it was no use. 500 00:35:44,392 --> 00:35:47,770 Mi-sun and I have many fond memories. 501 00:35:47,854 --> 00:35:51,816 Yes. That's it! Fond memories! 502 00:35:58,865 --> 00:36:00,408 How do you like this place? 503 00:36:02,326 --> 00:36:03,536 It's nice. 504 00:36:05,246 --> 00:36:06,372 In this place, 505 00:36:09,125 --> 00:36:10,710 they take song requests. 506 00:36:14,589 --> 00:36:18,217 Anything you want to listen to? 507 00:36:19,635 --> 00:36:24,974 We met in a place just like this. 508 00:36:27,268 --> 00:36:31,564 He gave me a piece of paper like this to write a song request. 509 00:36:33,649 --> 00:36:38,237 But I didn't know how to write, so I couldn't write anything. 510 00:36:39,530 --> 00:36:42,825 Things were rough for everyone back then. 511 00:36:54,587 --> 00:36:56,339 Your handwriting is beautiful. 512 00:36:58,174 --> 00:37:00,426 My husband taught me. 513 00:37:08,351 --> 00:37:10,811 "PERHAPS I WILL REMEMBER" 514 00:37:12,980 --> 00:37:16,067 Isn't this going overboard? 515 00:37:16,150 --> 00:37:18,402 It's to help her remember. 516 00:37:23,658 --> 00:37:24,575 Here they come! 517 00:37:27,954 --> 00:37:30,998 I haven't listened to those songs I like in ages. 518 00:37:31,666 --> 00:37:33,125 I had a lot of fun. 519 00:37:33,209 --> 00:37:34,418 Really? 520 00:37:35,002 --> 00:37:36,420 Then let's go there again. 521 00:37:37,588 --> 00:37:40,800 If my husband finds out, he'll be furious. 522 00:37:46,847 --> 00:37:51,185 What do we have here? 523 00:37:51,269 --> 00:37:54,397 Were you on a date or something? 524 00:37:54,480 --> 00:37:55,773 Who are you boys? 525 00:37:55,856 --> 00:37:58,025 What? "Boys"? 526 00:38:01,112 --> 00:38:02,905 Watch your mouth! 527 00:38:02,989 --> 00:38:05,825 Acting tough in front of a girl, aren't you? 528 00:38:06,409 --> 00:38:07,618 I'd move if I were you! 529 00:38:07,702 --> 00:38:10,454 Sir? Let's just go! 530 00:38:11,247 --> 00:38:12,415 Sure. 531 00:38:12,498 --> 00:38:15,584 You're not going anywhere. Are you scared? 532 00:38:16,210 --> 00:38:19,171 You're chicken, aren't you? I can tell. 533 00:38:20,006 --> 00:38:22,341 Oh, no! What do I do? 534 00:38:23,592 --> 00:38:24,677 Be careful! 535 00:38:28,848 --> 00:38:30,933 -Oh, my goodness. -Take this! 536 00:38:33,978 --> 00:38:36,772 -Oh, my God. -Soon-ho! Are you okay? 537 00:38:37,356 --> 00:38:39,483 It wasn't me, Soon-ho. 538 00:38:47,908 --> 00:38:52,330 You're all friends, aren't you? Act your age! 539 00:38:54,457 --> 00:39:00,629 One of my husband's friends was like a playboy too. 540 00:39:00,713 --> 00:39:03,549 He'd talk my husband 541 00:39:03,632 --> 00:39:08,971 into going clubbing with him. They went to practically every club in town. 542 00:39:09,055 --> 00:39:10,598 Then I caught them red handed. 543 00:39:13,142 --> 00:39:16,020 Oh, is that so? 544 00:39:16,103 --> 00:39:17,813 Yes! 545 00:39:18,647 --> 00:39:20,524 Then there was another fool. 546 00:39:21,108 --> 00:39:25,029 He always said he'd build houses, but ended up tearing them down instead. 547 00:39:25,780 --> 00:39:29,784 He borrowed money from everyone and invested in some land. 548 00:39:29,867 --> 00:39:31,952 But he lost everything. 549 00:39:32,495 --> 00:39:34,914 My husband lost big time too! 550 00:39:36,123 --> 00:39:40,544 I think your husband must break ties with those friends. 551 00:39:41,128 --> 00:39:43,255 Of course, he must! 552 00:39:44,131 --> 00:39:47,093 If I hadn't done anything, they'd ruin his life! 553 00:39:48,803 --> 00:39:52,098 But then, he's stupid for being fooled by them. 554 00:40:00,064 --> 00:40:02,441 Dad! 555 00:40:03,317 --> 00:40:05,486 Hey, you're home early. 556 00:40:06,028 --> 00:40:07,029 Yes. 557 00:40:07,613 --> 00:40:10,282 Dad! I found him! 558 00:40:10,366 --> 00:40:12,618 -What? You did? -Yes. 559 00:40:13,744 --> 00:40:16,372 I got his address too. That's him, right? 560 00:40:17,706 --> 00:40:21,127 But he's in a bad situation now. 561 00:40:21,836 --> 00:40:24,505 I don't think you should get involved. 562 00:40:25,214 --> 00:40:26,090 What? 563 00:40:41,063 --> 00:40:42,398 What do you mean why? 564 00:40:43,190 --> 00:40:45,985 I found Deok-gi! Hurry! 565 00:40:47,445 --> 00:40:51,657 There are two illnesses we must stay clear of in life. 566 00:40:51,740 --> 00:40:54,952 Palsy and Alzheimer's! What are they again? 567 00:40:55,035 --> 00:40:56,579 -Palsy and Alzheimer's! -Palsy and Alzheimer's! 568 00:40:56,662 --> 00:40:58,372 Why avoid them? 569 00:40:58,456 --> 00:41:02,126 When you're young and healthy, your children are good to you. 570 00:41:02,960 --> 00:41:06,797 But after a week in the hospital, your daughter-in-law can't stand it! 571 00:41:07,548 --> 00:41:11,510 It'll hurt your pride. You should never let something like that happen. 572 00:41:12,595 --> 00:41:15,556 Madams and sirs! Please stay healthy. 573 00:41:16,307 --> 00:41:21,395 If you get sick, I'll be heartbroken! I mean it. 574 00:41:25,691 --> 00:41:28,986 Now, let's hear a word from our president. 575 00:41:29,069 --> 00:41:30,029 Give him a hand. 576 00:41:43,959 --> 00:41:48,589 To tell you the truth, I came to sell this product 577 00:41:49,924 --> 00:41:55,054 after recovering from palsy. I almost died. 578 00:42:02,895 --> 00:42:08,859 I could endure the pain, but my family had to… 579 00:42:13,948 --> 00:42:16,200 Now! 580 00:42:16,283 --> 00:42:17,326 Everyone! 581 00:42:19,036 --> 00:42:21,163 If you take this medicine, 582 00:42:21,247 --> 00:42:26,335 it'll protect you from Alzheimer's and even prevent hair loss at the same time! 583 00:42:26,835 --> 00:42:29,672 Now, it's gift time! 584 00:42:29,755 --> 00:42:33,342 Everyone gets a box of tissues! 585 00:42:33,425 --> 00:42:35,719 Give us a big hand! 586 00:42:36,428 --> 00:42:37,888 Hand out the boxes. 587 00:42:42,643 --> 00:42:45,938 What happened to Min-guk? Is he coming or not? 588 00:42:46,021 --> 00:42:48,524 His father started this. He'll come. 589 00:42:49,692 --> 00:42:51,527 What's taking Young-hwan so long? 590 00:42:52,111 --> 00:42:53,529 There he comes. 591 00:42:58,701 --> 00:43:00,953 They're getting ready to leave! 592 00:43:01,036 --> 00:43:03,581 -Why isn't Min-guk coming? -He'll be here soon. 593 00:43:03,664 --> 00:43:06,083 We have to stop them on our own. Let's go! 594 00:43:06,166 --> 00:43:07,293 -Okay. -Okay. 595 00:43:08,544 --> 00:43:09,628 Hurry! 596 00:43:13,841 --> 00:43:17,344 How annoying! God damn it. 597 00:43:17,428 --> 00:43:19,972 Just go inside and rest. 598 00:43:20,055 --> 00:43:21,807 Park, you do it. 599 00:43:21,890 --> 00:43:24,310 Tell him to go in and rest. 600 00:43:24,393 --> 00:43:25,811 Damn it. 601 00:43:30,608 --> 00:43:31,900 Let's go. 602 00:43:31,984 --> 00:43:33,360 There they are! 603 00:43:33,986 --> 00:43:36,655 My friend took their pills and died! 604 00:43:36,739 --> 00:43:40,409 We called the cops! You're in big trouble! 605 00:43:40,492 --> 00:43:43,871 You'll go to prison for sure! 606 00:43:43,954 --> 00:43:45,706 -You jerk! -Bastards! 607 00:43:45,789 --> 00:43:48,375 -Who are you old geezers? -Stop there. 608 00:43:48,459 --> 00:43:49,627 Get down! 609 00:43:49,710 --> 00:43:52,338 Just go! 610 00:43:58,510 --> 00:43:59,970 What the hell? 611 00:44:04,058 --> 00:44:07,811 Why did we stop? Why? 612 00:44:07,895 --> 00:44:09,396 A cab is blocking the way. 613 00:44:09,480 --> 00:44:12,691 Go around it! Hurry! 614 00:44:12,775 --> 00:44:13,859 You're yelling at me? 615 00:44:13,942 --> 00:44:16,278 No, sir. Sorry, sir. 616 00:44:16,779 --> 00:44:18,572 -Let's hurry. -Look. 617 00:44:18,656 --> 00:44:21,659 My son is a cop! You're all dead! 618 00:44:21,742 --> 00:44:25,496 A cop? Then call him over! Do it! 619 00:44:28,165 --> 00:44:29,667 It hurts! Let go! 620 00:44:30,167 --> 00:44:32,002 No! It hurts! 621 00:44:32,586 --> 00:44:34,421 Those stupid bastards! 622 00:44:35,881 --> 00:44:37,007 No! Stop! 623 00:44:39,343 --> 00:44:41,595 Hey! Get in now! 624 00:44:47,726 --> 00:44:48,602 Dad! 625 00:44:48,686 --> 00:44:50,270 It hurts! 626 00:45:06,203 --> 00:45:09,665 How frustrating! 627 00:45:10,958 --> 00:45:15,379 Did you lose your tongue? Are you mute now? 628 00:45:15,462 --> 00:45:16,547 Hyeon-sik. 629 00:45:18,173 --> 00:45:19,133 How's your health? 630 00:45:19,675 --> 00:45:21,635 You're not sick, are you? 631 00:45:22,845 --> 00:45:26,181 Deok-gi? Say something, please! 632 00:45:26,265 --> 00:45:27,683 Stop it. 633 00:45:28,225 --> 00:45:30,060 It's been years. 634 00:45:31,145 --> 00:45:33,230 He'll tell us what happened eventually. 635 00:45:33,313 --> 00:45:36,233 You should eat first, Deok-gi. 636 00:45:36,900 --> 00:45:38,569 Excuse me! 637 00:45:39,528 --> 00:45:42,030 Here, Deok-gi. Let me pour you a shot. 638 00:45:42,865 --> 00:45:48,203 I thought you were a goner, but here you are. 639 00:45:49,538 --> 00:45:52,958 Stop being on the run and start over. 640 00:45:53,041 --> 00:45:57,004 Don't worry, and listen to us. 641 00:45:58,964 --> 00:46:01,341 Where were you all these years? 642 00:46:02,301 --> 00:46:06,472 You didn't remarry, right? 643 00:46:06,555 --> 00:46:07,431 Hyeon-sik. 644 00:46:07,931 --> 00:46:09,600 He should meet his family too. 645 00:46:10,267 --> 00:46:11,185 Right. 646 00:46:20,194 --> 00:46:21,945 How could I? 647 00:46:23,780 --> 00:46:26,867 Let's leave it at this for today. 648 00:46:26,950 --> 00:46:27,784 Sure. 649 00:46:27,868 --> 00:46:33,332 You have no place to stay for now, so stay with Hyeon-sik for a few days. 650 00:46:33,415 --> 00:46:38,170 What? My place? Deok-gi and me staying together? 651 00:46:39,004 --> 00:46:41,882 But I don't sleep with men at my house. 652 00:46:42,966 --> 00:46:46,553 Fine! Let's live together. 653 00:46:47,971 --> 00:46:49,264 Let's go, pal. 654 00:46:52,684 --> 00:46:55,646 JEIL BARBERSHOP 655 00:46:55,729 --> 00:47:01,151 I'm popular with the ladies because I'm so kind. 656 00:47:01,693 --> 00:47:05,155 Nothing wrong with being kind, right? 657 00:47:07,616 --> 00:47:10,827 Deok-gi? Are you crying? 658 00:47:12,120 --> 00:47:13,038 But… 659 00:47:15,916 --> 00:47:18,919 Fine. Cry all you want! 660 00:47:20,796 --> 00:47:24,841 Go ahead and cry your heart out! 661 00:47:53,620 --> 00:47:56,248 JEIL BARBERSHOP 662 00:48:24,985 --> 00:48:27,487 -What's up? -Hi. 663 00:48:33,535 --> 00:48:35,537 Hyeon-sik's fast asleep. 664 00:48:41,209 --> 00:48:42,461 Are you okay? 665 00:48:42,544 --> 00:48:43,795 I am. 666 00:48:47,090 --> 00:48:48,342 Thank you. 667 00:48:49,343 --> 00:48:51,470 I'm the one who should thank you. 668 00:48:53,388 --> 00:48:55,515 It was hard to find you. 669 00:48:56,767 --> 00:49:00,562 But now that you're back, I'm so happy 670 00:49:01,063 --> 00:49:02,397 Thanks. 671 00:49:05,233 --> 00:49:07,903 Be! Be! 672 00:49:08,570 --> 00:49:11,365 Be-Bop-A-Lula She's my baby 673 00:49:11,448 --> 00:49:14,201 Catch a tiger in the mountains Catch fish in the sea 674 00:49:14,284 --> 00:49:18,121 You can't drink beer Without a bottle opener 675 00:49:19,956 --> 00:49:22,501 When's the last time we dressed up like this? 676 00:49:23,126 --> 00:49:25,045 Just like our good old days! 677 00:49:25,128 --> 00:49:27,339 When did you order suits here? 678 00:49:27,839 --> 00:49:29,132 She makes good suits. 679 00:49:31,927 --> 00:49:33,178 Have a nice day! 680 00:49:59,496 --> 00:50:02,124 Why come here all dressed up like this? 681 00:50:02,207 --> 00:50:03,959 You'll see. 682 00:50:04,584 --> 00:50:08,880 My goodness. What a lovely day! 683 00:50:11,216 --> 00:50:12,676 Ms. Lee? 684 00:50:13,176 --> 00:50:15,220 -Have you been somewhere? -Going somewhere? 685 00:50:15,303 --> 00:50:18,306 -To make a call. -Sure. 686 00:50:18,390 --> 00:50:19,266 I'm sorry. 687 00:50:19,891 --> 00:50:23,353 Chief? The front door is… 688 00:50:29,568 --> 00:50:31,611 How did you meet my daughter? 689 00:50:31,695 --> 00:50:35,490 I found out that she's an architect while looking for you. 690 00:50:36,074 --> 00:50:41,329 I thought it'd be nicer for us to live together in your old house. 691 00:50:41,997 --> 00:50:43,373 Thank you. 692 00:50:43,457 --> 00:50:44,875 Sure. 693 00:50:45,500 --> 00:50:47,377 Let's enjoy our lives now. 694 00:50:49,337 --> 00:50:50,422 Thanks. 695 00:51:26,792 --> 00:51:30,587 -Put it on right! It's crooked! -You have to do it like this. 696 00:51:31,880 --> 00:51:34,549 -Leave some room to spare! -Okay. 697 00:51:34,633 --> 00:51:37,385 -About 6mm. -Okay. 698 00:51:43,809 --> 00:51:46,978 Mom? Why did you come? 699 00:51:48,063 --> 00:51:51,817 I wanted to see our old house. 700 00:51:55,111 --> 00:51:58,448 Ms. Lee! How about going for lunch? 701 00:52:00,575 --> 00:52:01,493 Hello. 702 00:52:03,245 --> 00:52:04,579 Hyeon-sik? 703 00:52:05,956 --> 00:52:08,375 How have you been? 704 00:52:14,130 --> 00:52:15,048 Mom! 705 00:52:22,848 --> 00:52:24,182 Honey! 706 00:52:29,563 --> 00:52:30,981 What did you call him? 707 00:52:39,030 --> 00:52:40,323 Eun-ji! 708 00:53:01,887 --> 00:53:03,388 What's so funny? 709 00:53:03,471 --> 00:53:08,226 It's a show about foreigners visiting friends in Korea. It's so funny. 710 00:53:15,066 --> 00:53:18,445 You know I've tried so hard to find Deok-gi. 711 00:53:19,821 --> 00:53:21,573 -Yes. -And now 712 00:53:23,825 --> 00:53:25,493 I want to help him out. 713 00:53:26,620 --> 00:53:28,788 But I can't bring him to live here. 714 00:53:30,290 --> 00:53:33,543 So I bought a house to live with my friends. 715 00:53:34,878 --> 00:53:35,754 What? 716 00:53:36,880 --> 00:53:37,881 Wait. 717 00:53:38,548 --> 00:53:42,177 You bought a house, Dad? 718 00:53:42,844 --> 00:53:43,720 Yes. 719 00:53:46,014 --> 00:53:51,853 I'm sorry I didn't discuss it with you and your wife first. 720 00:53:53,605 --> 00:53:55,148 What are you saying? 721 00:53:55,231 --> 00:54:00,862 What do you think? I'm saying I'm moving out to live with my friends. 722 00:54:03,239 --> 00:54:06,034 You're moving out to live with your friends? 723 00:54:06,117 --> 00:54:07,035 Yes. 724 00:54:08,119 --> 00:54:10,538 And I want you to live comfortably. 725 00:54:12,123 --> 00:54:14,751 I hated being a burden to you. 726 00:54:15,335 --> 00:54:18,004 You're no burden, Dad! 727 00:54:18,088 --> 00:54:19,589 Time goes by so fast. 728 00:54:21,049 --> 00:54:28,014 It seems like just yesterday that we bought that TV. 729 00:54:30,225 --> 00:54:31,518 Dad. 730 00:54:32,352 --> 00:54:36,815 Did we do something that hurt your feelings? 731 00:54:37,315 --> 00:54:39,734 Why can't you understand? 732 00:54:40,860 --> 00:54:43,196 I want to move out to live comfortably. 733 00:54:44,572 --> 00:54:48,827 Then you can live comfortably with your family too! 734 00:54:49,619 --> 00:54:50,662 But 735 00:54:50,745 --> 00:54:56,084 Hee-jung, Do-won and I love living with you. 736 00:54:56,167 --> 00:54:58,169 Why do you love it? 737 00:54:58,253 --> 00:55:01,923 When I nag and I'm always in the way. 738 00:55:02,007 --> 00:55:04,718 No, that's not true! 739 00:55:04,801 --> 00:55:10,390 I just want to live comfortably with my friends before I die. Why are you-- 740 00:55:10,473 --> 00:55:12,308 But I should take care of you! 741 00:55:13,351 --> 00:55:15,061 I'll be good, Dad. 742 00:55:16,688 --> 00:55:18,565 Forgive me, Father. 743 00:55:19,983 --> 00:55:22,027 You didn't do anything wrong. 744 00:55:23,236 --> 00:55:24,946 You're the best daughter-in-law. 745 00:55:26,322 --> 00:55:27,365 Anyway, 746 00:55:28,116 --> 00:55:32,704 why are you acting like a dutiful son all of a sudden? 747 00:55:32,787 --> 00:55:38,334 I'm not acting! I'm trying to be one. And Mom would be furious! 748 00:55:39,627 --> 00:55:40,920 Grandpa? 749 00:55:41,421 --> 00:55:42,297 Yes? 750 00:55:42,380 --> 00:55:43,631 Oh, my. 751 00:55:44,215 --> 00:55:45,884 You're awake, Sweetie? 752 00:55:47,510 --> 00:55:54,184 I won't go to kindergarten and will play with you. 753 00:55:55,143 --> 00:55:56,478 Of course, you should go. 754 00:55:57,228 --> 00:55:59,898 You need to go learn to become a great adult. 755 00:56:07,322 --> 00:56:13,328 I'll come visit you every day. Don't cry. 756 00:56:16,039 --> 00:56:17,248 Oh, my. 757 00:56:17,832 --> 00:56:19,501 Such angels. 758 00:56:21,002 --> 00:56:23,922 How will you survive this harsh world? 759 00:56:43,149 --> 00:56:46,569 -All packed up, sir? -Yes, it's all done. 760 00:56:47,445 --> 00:56:49,906 You should hurry then. She must be waiting. 761 00:56:49,989 --> 00:56:52,659 Thank you so much for being like our daughter. 762 00:56:53,827 --> 00:56:54,994 It's my pleasure. 763 00:56:55,787 --> 00:57:00,166 She reminded me of my mom who passed away. So I loved to be. 764 00:57:00,250 --> 00:57:01,334 That's good. 765 00:57:12,929 --> 00:57:15,140 God, this is so nice. Gather around! 766 00:57:15,223 --> 00:57:17,517 It's our house! 767 00:57:17,600 --> 00:57:20,895 Deok-gi! Let's all get in the picture. 768 00:57:20,979 --> 00:57:22,730 -I'm good. -Come on! 769 00:57:22,814 --> 00:57:25,191 Where's Mi-sun's nameplate? 770 00:57:25,275 --> 00:57:29,404 Well, she's one with you. 771 00:57:29,487 --> 00:57:31,030 -All right. -But still… Wait. 772 00:57:31,739 --> 00:57:33,783 Let's take one first. 773 00:57:33,867 --> 00:57:36,536 -Move your head. -Like this? 774 00:57:36,619 --> 00:57:38,705 -Don't block the nameplates. -Come on. 775 00:57:38,788 --> 00:57:40,123 One, two, three! 776 00:57:40,206 --> 00:57:42,542 -Guys, Mi-sun is missing! -Smile. 777 00:57:42,625 --> 00:57:45,545 -What? She's gone? -Where did she go? 778 00:57:46,045 --> 00:57:47,172 Mi-sun! 779 00:57:47,255 --> 00:57:49,090 -Let's go. -Find her! 780 00:57:56,014 --> 00:57:57,098 Mi-sun! 781 00:58:23,208 --> 00:58:24,167 Mi-sun! 782 00:58:26,002 --> 00:58:27,212 Mi-sun! 783 00:58:45,021 --> 00:58:46,606 Do you know who I am? 784 00:58:48,608 --> 00:58:52,195 Of course! How could I forget? 785 00:58:53,321 --> 00:58:55,990 You're my husband, Soon-ho. 786 00:58:59,285 --> 00:59:01,788 Here. I'll give you a piggyback. 787 00:59:01,871 --> 00:59:05,500 You always say that when you can't carry me anymore! 788 00:59:05,583 --> 00:59:06,918 Get up! 789 00:59:15,426 --> 00:59:16,427 Honey? 790 00:59:19,305 --> 00:59:20,640 I'm sorry. 791 00:59:22,559 --> 00:59:23,560 For what? 792 00:59:24,686 --> 00:59:25,812 I mean, 793 00:59:27,355 --> 00:59:29,315 thank you so much. 794 01:00:08,855 --> 01:00:10,481 Isn't it pretty? 795 01:00:18,781 --> 01:00:22,118 It's mine! Stop that! 796 01:00:22,201 --> 01:00:23,995 -He's so funny. Oh, my. -You pushed it. 797 01:00:26,164 --> 01:00:29,208 -Oh, my God! -I'm a ghost! 798 01:00:29,292 --> 01:00:32,128 Go away! Don't! 799 01:02:22,238 --> 01:02:25,116 Faster! 800 01:02:27,618 --> 01:02:31,539 No one can beat me at eating corn! 801 01:02:31,622 --> 01:02:34,667 -Hey. Let's do it again. -No. 802 01:02:34,751 --> 01:02:36,252 -Come on. -I'm stuffed. 803 01:02:36,335 --> 01:02:39,213 Then let's play chess! 804 01:02:39,714 --> 01:02:43,468 If you bet money, then I'll play. 805 01:02:44,552 --> 01:02:47,305 -Should we plant some corn? -Yes! 806 01:02:47,388 --> 01:02:52,310 It'll take too long to grow! Stolen corn tastes best. 807 01:02:52,393 --> 01:02:53,936 Right! 808 01:02:54,520 --> 01:02:56,272 Working hard, old man? 809 01:02:56,355 --> 01:02:57,815 You must be hot. 810 01:02:58,441 --> 01:03:02,779 Stop it! 811 01:03:03,946 --> 01:03:07,992 That will cool you down! 812 01:03:12,288 --> 01:03:14,165 -Rock, scissors, paper! -Paper! 813 01:03:15,458 --> 01:03:17,210 These too, please. 814 01:03:17,752 --> 01:03:18,920 Thanks. 815 01:03:22,131 --> 01:03:24,175 -Rock, scissors, paper! -Paper! 816 01:03:28,054 --> 01:03:29,055 Sorry. 817 01:03:29,639 --> 01:03:30,890 Mop my room too. 818 01:03:31,390 --> 01:03:33,309 You did that on purpose! 819 01:03:33,392 --> 01:03:35,228 Watch it! 820 01:03:40,107 --> 01:03:42,944 -Rock, scissors, paper! -Paper! 821 01:03:44,862 --> 01:03:49,116 Think of it as exercising. 822 01:03:50,868 --> 01:03:52,620 Shut up! 823 01:04:17,103 --> 01:04:20,147 Wait! I won again! 824 01:04:20,231 --> 01:04:26,612 I got three points plus the bonus to a total of 11! 825 01:04:27,822 --> 01:04:32,493 Let's see what you got. Looks like you owe me double. 826 01:04:33,870 --> 01:04:34,704 Wait. 827 01:04:36,122 --> 01:04:37,373 You had zero last game. 828 01:04:37,874 --> 01:04:41,460 No, I didn't. That was two games ago. 829 01:04:41,544 --> 01:04:44,380 Yes. It was two games ago. 830 01:04:44,463 --> 01:04:47,800 No! It was the last game! 831 01:04:48,968 --> 01:04:52,430 Gosh. I'm lucky I didn't play. 832 01:04:53,514 --> 01:04:56,517 -Wait. Soon-ho. -What? 833 01:04:57,685 --> 01:05:02,440 I think you should get her checked thoroughly at the hospital again. 834 01:05:03,065 --> 01:05:08,946 She doesn't look like an Alzheimer's patient. 835 01:05:09,739 --> 01:05:10,698 Right? 836 01:05:13,492 --> 01:05:14,619 Hey. 837 01:05:20,499 --> 01:05:21,834 What's the matter? 838 01:05:24,837 --> 01:05:26,464 What's wrong with you? 839 01:05:28,090 --> 01:05:29,800 I'm going to the bathroom. 840 01:05:29,884 --> 01:05:32,219 -Are you sick? -Are you okay? 841 01:05:32,303 --> 01:05:34,430 -No! What are you doing? -Hey. 842 01:05:34,513 --> 01:05:36,933 -How could you knock it over? -It's all mine! 843 01:05:37,016 --> 01:05:38,643 -What are you doing? -Come on. 844 01:05:38,726 --> 01:05:42,063 It's ruined. I hate you! 845 01:05:51,238 --> 01:05:52,782 -My goodness. -Hi. 846 01:05:52,865 --> 01:05:55,409 Are you buying me a drink for a change? 847 01:05:55,493 --> 01:05:58,829 -Why? You don't like it? -I love it. 848 01:05:59,664 --> 01:06:01,290 -Here. Have a drink. -Sure. 849 01:06:01,374 --> 01:06:03,292 -I'll pour you. -It's okay. 850 01:06:05,294 --> 01:06:06,921 -That's enough. -All right. 851 01:06:10,341 --> 01:06:11,217 Thanks. 852 01:06:12,093 --> 01:06:12,927 Cheers. 853 01:06:24,188 --> 01:06:25,231 Actually, 854 01:06:27,650 --> 01:06:29,610 I have something to tell you. 855 01:06:33,072 --> 01:06:35,199 What is it? 856 01:06:38,285 --> 01:06:41,080 I have cancer. 857 01:06:45,209 --> 01:06:46,585 I don't have much time. 858 01:06:52,258 --> 01:06:54,218 I didn't tell anyone else. 859 01:07:01,851 --> 01:07:03,352 We need to drink. 860 01:07:13,654 --> 01:07:16,907 Let's get totally hammered. I'm not letting you go tonight. 861 01:07:18,617 --> 01:07:19,702 Fine. 862 01:07:20,828 --> 01:07:22,788 Let's drink all night. 863 01:07:23,497 --> 01:07:25,583 -Order another side dish. -Okay. 864 01:07:26,542 --> 01:07:29,003 The onion pancake is good here. 865 01:07:29,086 --> 01:07:31,047 One onion pancake, please! 866 01:07:32,048 --> 01:07:33,257 Here. 867 01:08:06,499 --> 01:08:08,459 ASSORTED CANDIES 868 01:08:10,336 --> 01:08:14,215 What's all this? 869 01:08:14,298 --> 01:08:16,425 All faded yellow. 870 01:08:16,509 --> 01:08:19,220 Aren't they letters? 871 01:08:19,303 --> 01:08:23,349 They're unopened, old letters. 872 01:08:24,850 --> 01:08:28,437 Wait. They were sent years ago. 873 01:08:29,897 --> 01:08:31,857 Sent by Yoon Deok-gi. 874 01:08:33,275 --> 01:08:34,693 Yoon Deok-gi? 875 01:08:37,947 --> 01:08:39,406 FROM YOON DEOK-GI 876 01:08:39,490 --> 01:08:40,658 My goodness. 877 01:08:40,741 --> 01:08:46,956 Yoon Deok-gi sent these letters, but they weren't opened. 878 01:09:26,162 --> 01:09:27,705 I'm late. 879 01:09:27,788 --> 01:09:29,832 I'm sorry I'm so late. 880 01:09:32,418 --> 01:09:33,335 Mom? 881 01:09:34,503 --> 01:09:36,088 Eun-ji. 882 01:09:39,258 --> 01:09:40,467 Please leave. 883 01:09:43,304 --> 01:09:46,557 I'm sorry, but you'll have to go. Leave! 884 01:09:46,640 --> 01:09:48,934 Eun-ji! Stop it. 885 01:09:59,737 --> 01:10:00,779 Mom! 886 01:10:10,539 --> 01:10:12,750 ASSORTED CANDIES 887 01:10:19,882 --> 01:10:21,091 What's that? 888 01:10:32,436 --> 01:10:33,771 How cute. 889 01:10:39,151 --> 01:10:44,323 Isn't it time you told Min-guk? He's your son. He needs to know. 890 01:10:48,160 --> 01:10:52,456 What you're doing is terrible from his perspective. 891 01:10:53,374 --> 01:10:58,337 Min-guk will blame himself if you suddenly die. 892 01:11:04,593 --> 01:11:07,429 I'm tired. I'm going to bed. 893 01:11:48,929 --> 01:11:52,725 I'm sorry I didn't tell you sooner. 894 01:11:58,647 --> 01:12:02,901 I've been working really hard all my life. 895 01:12:06,071 --> 01:12:08,907 I didn't want Mom to feel lonely without him. 896 01:12:10,951 --> 01:12:16,165 So I've been working really hard for her not to feel his absence. 897 01:12:18,500 --> 01:12:19,752 I know. 898 01:12:20,794 --> 01:12:23,088 Your father must be proud of you. 899 01:12:25,883 --> 01:12:27,885 We waited for so long, 900 01:12:29,386 --> 01:12:31,055 but he didn't come back. 901 01:12:31,764 --> 01:12:36,310 But still, can't you give him another chance? 902 01:12:37,186 --> 01:12:38,479 I'm asking you. 903 01:12:39,938 --> 01:12:42,274 He wasn't there when we needed him! 904 01:12:43,942 --> 01:12:45,944 Now that we're okay, he shows up? 905 01:12:46,028 --> 01:12:47,571 Still, he's your dad. 906 01:12:48,655 --> 01:12:51,283 Can you please forgive him? 907 01:14:05,482 --> 01:14:07,734 Doctor. 908 01:14:09,278 --> 01:14:12,823 There must be something you can do. 909 01:14:14,116 --> 01:14:15,117 I'm sorry. 910 01:14:15,659 --> 01:14:18,412 -But… -I'm very sorry. 911 01:14:18,954 --> 01:14:20,747 Don't just say sorry. 912 01:14:22,040 --> 01:14:23,292 Doctor! 913 01:15:44,164 --> 01:15:48,627 Oh, my. It must be bad indigestion. 914 01:15:50,629 --> 01:15:54,132 My stomach felt so heavy that I had a dizzy spell. 915 01:15:55,342 --> 01:15:56,802 Right, Dad. 916 01:15:59,638 --> 01:16:00,889 Where's Do-won? 917 01:16:03,100 --> 01:16:04,560 Should I bring him? 918 01:16:05,310 --> 01:16:09,356 No. Don't bring him here. He could catch something. 919 01:16:14,903 --> 01:16:16,989 It's no use trying. 920 01:16:17,864 --> 01:16:19,283 You know very well. 921 01:16:23,078 --> 01:16:25,956 We tried everything before your mom passed away. 922 01:16:28,333 --> 01:16:34,923 Your pretty mom lost all her hair during the chemo. 923 01:16:36,883 --> 01:16:38,760 She became all skin and bones. 924 01:16:41,054 --> 01:16:43,348 She held my hand 925 01:16:44,600 --> 01:16:45,767 and said, 926 01:16:47,769 --> 01:16:48,979 "Honey, 927 01:16:50,689 --> 01:16:55,319 I want to eat gimbap from the restaurant near the bus terminal." 928 01:16:58,780 --> 01:16:59,781 But… 929 01:17:01,450 --> 01:17:04,786 I couldn't let her have it. 930 01:17:08,582 --> 01:17:15,130 All because of her treatment that didn't even heal her. 931 01:17:25,641 --> 01:17:26,767 Dad. 932 01:17:34,107 --> 01:17:35,859 What do I do now? 933 01:17:37,778 --> 01:17:40,447 If you're gone, what do I do? 934 01:17:42,991 --> 01:17:46,787 You're Do-won's father now, you fool. 935 01:17:49,206 --> 01:17:51,833 Work hard and live for him. 936 01:17:54,878 --> 01:17:55,962 Right. 937 01:17:58,924 --> 01:18:00,133 Yes, Dad. 938 01:18:07,599 --> 01:18:10,477 EMERGENCY MEDICAL CENTER 939 01:19:08,702 --> 01:19:10,370 Hurry up! Come on! 940 01:19:10,454 --> 01:19:13,498 -Yes, come on. Hurry. -This is heavy. 941 01:19:21,798 --> 01:19:23,341 -Rock, scissors, paper! -Paper! 942 01:19:55,123 --> 01:19:58,168 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 943 01:19:58,251 --> 01:20:02,005 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 944 01:20:02,088 --> 01:20:06,176 -Happy birthday, dear Young-hwan -Happy birthday, dear Young-hwan 945 01:20:06,259 --> 01:20:10,222 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 946 01:20:13,767 --> 01:20:15,894 Happy birthday, Dad! 947 01:20:18,563 --> 01:20:20,982 I wish you longevity, Grandpa! 948 01:20:21,983 --> 01:20:23,443 Thanks. 949 01:20:24,903 --> 01:20:25,904 That was good, Do-won. 950 01:20:27,239 --> 01:20:30,158 -Enough. -Live long. 951 01:20:30,242 --> 01:20:34,329 -Let me. -Me too! Hurry! 952 01:20:34,830 --> 01:20:37,207 -All right, honey. -Okay. Here. 953 01:20:38,416 --> 01:20:43,004 Why celebrate getting older at our age? 954 01:20:43,088 --> 01:20:45,215 Right. I lived too long! 955 01:20:46,383 --> 01:20:49,177 -Let's live long and happily! -Cheers. 956 01:20:49,719 --> 01:20:52,764 -Happy birthday! -Happy birthday! 957 01:20:53,348 --> 01:20:55,767 Ms. Lee 958 01:20:55,851 --> 01:20:59,437 Where have you gone, Ms. Lee? 959 01:20:59,938 --> 01:21:04,276 When we parted that night 960 01:21:04,359 --> 01:21:06,069 You cried so-- 961 01:21:08,864 --> 01:21:14,369 Ms. Lee When will we meet again? 962 01:21:19,958 --> 01:21:22,502 I wish you longevity, Grandpa! 963 01:21:30,302 --> 01:21:33,638 Why do you always sleep out here? Go inside. 964 01:21:34,806 --> 01:21:37,684 Don't pretend to be asleep. Go sleep inside. 965 01:21:38,643 --> 01:21:40,270 Get up! 966 01:21:41,021 --> 01:21:42,272 Don't play dead. 967 01:21:43,106 --> 01:21:44,482 Get up already. 968 01:21:45,358 --> 01:21:47,152 Don't kid around! 969 01:23:34,217 --> 01:23:39,764 JEIL BARBERSHOP 970 01:24:39,199 --> 01:24:42,410 I came because I knew you'd be waiting pitifully. 971 01:24:43,203 --> 01:24:46,998 Don't call me out like this again. 972 01:24:47,874 --> 01:24:51,544 I was waiting for my love! What's pitiful about that? 973 01:24:53,046 --> 01:24:55,715 We're old now. 974 01:24:56,841 --> 01:24:58,885 But I'm alive and well! 975 01:25:00,386 --> 01:25:02,847 And my love for you is still in my heart. 976 01:25:03,515 --> 01:25:05,266 Who cares if we're old? 977 01:25:05,934 --> 01:25:10,146 It's been ages since a man said he loved me, so my heart leaped. 978 01:25:11,564 --> 01:25:13,775 It reminded me of my youth. 979 01:25:14,943 --> 01:25:16,694 I liked it to be honest. 980 01:25:17,862 --> 01:25:23,201 But I don't want to work at love in my old age. 981 01:25:24,452 --> 01:25:25,286 Hye-ja. 982 01:25:26,788 --> 01:25:28,498 Being here with you right now 983 01:25:29,457 --> 01:25:33,294 makes me feel like I've went back to when we were dating. 984 01:25:34,546 --> 01:25:37,215 Though you may not love me back, 985 01:25:37,966 --> 01:25:42,303 I'll love you till I die. 986 01:25:48,101 --> 01:25:51,855 I don't like these flowers. 987 01:25:53,731 --> 01:25:55,108 I like lilies. 988 01:25:56,568 --> 01:25:57,652 Wait. 989 01:25:59,320 --> 01:26:00,446 Hye-ja! 990 01:26:30,977 --> 01:26:32,854 Only Young-hwan's missing. 991 01:26:34,898 --> 01:26:37,358 We're all with our loved ones, finally. 992 01:26:38,610 --> 01:26:40,486 It's taken so long. 993 01:26:41,237 --> 01:26:43,823 I miss him so much. 994 01:26:47,327 --> 01:26:52,248 He always helped others. 995 01:26:52,332 --> 01:26:54,334 He's a terrible friend! 996 01:26:55,001 --> 01:26:56,961 He used to be the healthiest among us. 997 01:26:58,171 --> 01:27:01,090 If your child dies, you bury them in your heart. 998 01:27:01,841 --> 01:27:04,385 Where do you bury a friend when they die? 999 01:27:04,928 --> 01:27:08,890 That fool! I miss him like hell! 1000 01:27:10,975 --> 01:27:14,979 We must really enjoy life from now on! 1001 01:27:16,064 --> 01:27:20,652 Let's live life to the fullest! 1002 01:27:21,236 --> 01:27:22,487 Right. 1003 01:27:22,570 --> 01:27:23,780 Young-hwan! 1004 01:27:24,656 --> 01:27:25,823 Young-hwan! 1005 01:27:26,741 --> 01:27:28,201 We miss you! 1006 01:27:30,870 --> 01:27:33,248 Be! Be! 1007 01:27:33,331 --> 01:27:35,917 Be-Bop-A-Lula She's my baby 1008 01:27:36,000 --> 01:27:38,753 Be-Bop-A-Lula She's my baby 1009 01:27:38,836 --> 01:27:41,464 Catch a tiger in the mountains Catch fish in the sea 1010 01:27:41,547 --> 01:27:45,760 You can't drink beer Without a bottle opener 1011 01:27:45,843 --> 01:27:48,096 My lovely Hye-ja 1012 01:27:48,179 --> 01:27:52,684 I can't live a day without you 1013 01:27:52,767 --> 01:27:54,560 Kiss me! Kiss me! 1014 01:27:54,644 --> 01:27:56,938 Kiss me, Hye-ja! 1015 01:27:57,021 --> 01:27:59,607 Be-Bop-A-Lula She's my baby 1016 01:27:59,691 --> 01:28:00,942 Be-Bop-A-Lula 1017 01:28:16,082 --> 01:28:17,834 Let's go in. 1018 01:28:17,917 --> 01:28:20,169 Right this way. 1019 01:28:28,469 --> 01:28:29,387 Hello. 1020 01:28:29,470 --> 01:28:32,849 Hi. We came to take our funeral portraits. 1021 01:28:32,932 --> 01:28:35,351 -All four of you? -Yes. 1022 01:28:35,435 --> 01:28:36,853 This way, please. 1023 01:28:37,812 --> 01:28:39,272 Let's go in. 1024 01:28:40,732 --> 01:28:44,110 What? Scared to take your funeral portrait? 1025 01:28:44,193 --> 01:28:49,824 Not really. But I feel so awkward when taking pictures. 1026 01:28:50,616 --> 01:28:51,909 Me too. 1027 01:28:51,993 --> 01:28:57,123 So let's coach each other to take good pictures. 1028 01:28:57,206 --> 01:28:58,499 Let's go in. 1029 01:29:10,636 --> 01:29:12,847 You look so handsome. 1030 01:29:21,939 --> 01:29:23,775 No. Never. 1031 01:29:34,577 --> 01:29:36,829 Smile a little! 1032 01:29:37,580 --> 01:29:40,625 Come on. It looks awkward. 1033 01:29:40,708 --> 01:29:43,878 Smile sincerely. That's better. 1034 01:29:47,298 --> 01:29:49,133 Smile brightly! 1035 01:29:52,345 --> 01:29:53,471 Like this? 1036 01:29:56,599 --> 01:29:59,519 Be! Be! 1037 01:30:00,436 --> 01:30:04,315 Be-Bop-A-Lula She's my baby 1038 01:30:04,398 --> 01:30:07,985 Be-Bop-A-Lula Oh, my baby 1039 01:30:12,573 --> 01:30:15,284 Smile! Brightly! 1040 01:30:16,035 --> 01:30:19,247 You should look more dignified. 1041 01:30:19,330 --> 01:30:20,706 I should smile. 1042 01:30:20,790 --> 01:30:21,999 Smile brightly! 1043 01:30:23,918 --> 01:30:25,253 That's it! Big smile! 1044 01:30:29,632 --> 01:30:32,009 Let's take a picture together. What do you say? 1045 01:30:32,093 --> 01:30:35,930 Let's all take a picture together. Come on. 1046 01:30:36,556 --> 01:30:39,392 -Come. -A funeral portrait together? 1047 01:30:39,475 --> 01:30:40,726 Now, smile! 1048 01:30:40,810 --> 01:30:43,896 -Hyeon-sik! Come in the middle. -What? Okay. 1049 01:30:45,064 --> 01:30:47,942 -Hyeon-sik? Make us smile. -Yes? 1050 01:30:49,152 --> 01:30:50,027 Sure. 1051 01:30:50,862 --> 01:30:53,030 Be! Be! 1052 01:30:53,114 --> 01:30:57,076 -Kimchi! -Kimchi! 66008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.