All language subtitles for Benji.1974.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,049 --> 00:01:13,870 I feel love, all around I can feel it, shining down 2 00:01:13,871 --> 00:01:21,871 It light up the day Like the morning sun 3 00:01:21,872 --> 00:01:27,872 Reaching out, and touching everyone 4 00:01:29,770 --> 00:01:46,387 I feel love, all day long Like a promise, like the song 5 00:01:46,388 --> 00:01:53,388 And it's feeling good Like a new it would 6 00:01:53,848 --> 00:02:00,848 Everywhere I go, I feel love 7 00:02:10,688 --> 00:02:24,688 I feel love, yes I do I can feel it, so can you 8 00:02:27,651 --> 00:02:35,513 It's a rainbow washing rainy sky away 9 00:02:35,514 --> 00:02:42,514 Bringing back, another sunny day 10 00:02:43,412 --> 00:02:58,412 I feel love, everywhere Is like a magic, in the air 11 00:03:00,464 --> 00:03:07,464 Yes indeed loving you, loving everyone 12 00:03:07,465 --> 00:03:13,543 Everywhere I go, I feel love 13 00:03:13,544 --> 00:03:20,601 Love love love is answer Love is only way 14 00:03:21,243 --> 00:03:29,243 Sunshine can come and go And I'll seems to say 15 00:03:30,751 --> 00:03:44,651 I feel love, all day long Like a promise, like a song 16 00:03:47,917 --> 00:03:54,717 And it's feeling good Like a new it would 17 00:03:54,718 --> 00:04:03,770 Everywhere I go, shining down on me 18 00:04:03,771 --> 00:04:10,938 All around me, I feel love 19 00:04:13,325 --> 00:04:16,146 Bom dia, Benji. Entre. 20 00:04:22,371 --> 00:04:24,586 Hoje voc� est� atrasado. 21 00:04:25,276 --> 00:04:27,632 Quase que voc� perdeu as crian�as. 22 00:04:32,131 --> 00:04:34,229 Aqui est� seu caf� da manh�. 23 00:04:34,976 --> 00:04:37,236 Vamos ver as manchetes. 24 00:04:38,507 --> 00:04:41,995 Vamos ver quem fez o que hoje. 25 00:04:42,867 --> 00:04:45,333 - J� chegou o Benji? - Sim, Benji chegou. 26 00:04:45,334 --> 00:04:46,459 Cindy chegou! 27 00:04:46,960 --> 00:04:49,421 Mas n�o ser� por muito tempo, se voc� n�o parar de gritar. 28 00:04:49,422 --> 00:04:51,123 Voc� sabe o que aconteceria se seu pai entrasse. 29 00:04:51,124 --> 00:04:54,254 Acho que Papai n�o entenderia o nosso relacionamento com Benji. 30 00:04:54,255 --> 00:04:57,278 Eu n�o acho que voc� n�o entende o eufemismo que acabou de fazer. 31 00:04:57,313 --> 00:05:00,781 - O que � eufemismo? - Significa n�o grite no corredor. 32 00:05:01,316 --> 00:05:02,242 Onde est� o Benji? 33 00:05:02,243 --> 00:05:04,867 N�o grite na cozinha, Quer que seu pai venha aqui? 34 00:05:04,902 --> 00:05:08,755 Mas ele vai saber mesmo, � preciso esconder Benji. 35 00:05:08,790 --> 00:05:09,198 �timo! 36 00:05:09,199 --> 00:05:11,179 Depressa, ele est� atr�s de mim. 37 00:05:11,180 --> 00:05:12,322 Podemos coloc�-lo para fora. 38 00:05:12,323 --> 00:05:13,927 N�o, n�o terminou de tomar o caf� da manh�, 39 00:05:13,962 --> 00:05:15,203 e vai ficar riscando a porta. 40 00:05:15,238 --> 00:05:18,207 D�-me isso. Coloquem no meu colo, vamos l�. Ent�o, vamos l�. 41 00:05:18,742 --> 00:05:21,849 Bom garoto, Benji. � isso a�. 42 00:05:22,241 --> 00:05:25,212 E n�o se mexa, que isso significa seu pesco�o. 43 00:05:25,213 --> 00:05:26,628 Cuidado. 44 00:05:27,066 --> 00:05:30,741 - L�. O prato, pegue o prato! - Paul, Cindy! 45 00:05:32,040 --> 00:05:33,833 Vamos crian�as, � hora de ir. 46 00:05:36,178 --> 00:05:39,178 Ok, o que est� acontecendo? 47 00:05:39,179 --> 00:05:41,794 Ouviram seu pai, crian�as, � hora de ir. 48 00:05:42,329 --> 00:05:45,999 E n�o se esque�a dos livros, Paul. Crian�as quando seu pai... 49 00:05:46,034 --> 00:05:47,787 diz que � hora de ir, ent�o � hora de ir. 50 00:05:47,822 --> 00:05:51,206 - Ela est� certa, Paul, � hora de ir. - Eu acho que voc� est� certa. 51 00:05:51,241 --> 00:05:54,693 - Adeus, Mary. - Adeus, Paul. Tenha um bom dia. 52 00:05:54,728 --> 00:05:56,704 - e melhore sua caligrafia. - Adeus, Mary! 53 00:05:56,739 --> 00:05:57,819 Adeus beb�, e n�o se esque�a. 54 00:05:57,820 --> 00:05:59,308 Voc� precisa parecer bem hoje para o evento... 55 00:05:59,809 --> 00:06:01,432 de hoje � tarde, por isso n�o suje seu vestido. 56 00:06:01,467 --> 00:06:04,071 Eu n�o vou sujar. Vamos pai, est� na hora. 57 00:06:04,693 --> 00:06:07,486 Eu acho que eu tenho algo para perguntar. 58 00:06:07,487 --> 00:06:08,186 O que, pai? 59 00:06:08,187 --> 00:06:10,033 O que est� acontecendo aqui? 60 00:06:10,534 --> 00:06:13,236 Sim Paul, me lembro que perguntou isso. 61 00:06:13,271 --> 00:06:16,655 Bem, agora eu sei que est�o escondendo algo de mim. O que �? 62 00:06:16,656 --> 00:06:18,922 O que � isso que voc� tem embaixo da mesa, Mary? 63 00:06:19,923 --> 00:06:20,830 Sim, doutor. 64 00:06:23,662 --> 00:06:25,876 - O que � isso? - Um prato. 65 00:06:25,877 --> 00:06:27,482 - Um prato? - Um prato vazio. 66 00:06:27,483 --> 00:06:29,665 Eu sei que est� vazio. O que havia nele? 67 00:06:31,200 --> 00:06:33,231 - Carne. - Carne? 68 00:06:33,232 --> 00:06:35,307 Mary, como obrig�-los a ter um caf� saud�vel... 69 00:06:35,308 --> 00:06:36,735 se oferece a eles uma apetitosa carne? 70 00:06:36,770 --> 00:06:39,759 Eles podem vir aqui e depois comer algo que gostam mais. 71 00:06:39,794 --> 00:06:42,826 - Eu n�o pensei sobre isso. - Tente pensar sobre isso, 72 00:06:42,861 --> 00:06:44,982 Mary. Nada mais de carne Ap�s caf� da manh�, certo? 73 00:06:45,017 --> 00:06:47,586 Voc� est� certo, absolutamente, nenhum lanche mais. 74 00:06:47,621 --> 00:06:51,579 Desculpe crian�as, sem lanches ap�s o caf�. Est� bem! 75 00:06:51,614 --> 00:06:53,870 Parece que vamos ter que nos conformar. 76 00:06:53,871 --> 00:06:55,857 De que outra forma, n�o tem jeito. 77 00:06:55,892 --> 00:06:58,784 Para � escola, n�o ouviram seu pai que deveriam ir? 78 00:07:04,827 --> 00:07:07,805 Vejo voc� mais tarde, Mary. 79 00:07:19,070 --> 00:07:23,521 Bem, Benji, parece que um de n�s mais uma vez se salvou. 80 00:07:24,046 --> 00:07:25,759 Tamb�m estou feliz. 81 00:07:25,760 --> 00:07:28,163 Vamos agora. 82 00:07:28,198 --> 00:07:31,891 � uma pena ter que fazer isso porque ele � um bom homem. 83 00:07:31,926 --> 00:07:34,701 Apenas um pouco teimoso. 84 00:07:34,736 --> 00:07:40,147 Quer correr, n�o �? Um dia Vou acompanh�-lo, s� para ver... 85 00:07:40,182 --> 00:07:42,423 onde voc� est� indo. 86 00:07:42,424 --> 00:07:46,708 Voc� � mais independente do que muitas pessoas, e mais charmoso. 87 00:07:47,956 --> 00:07:50,516 Tenha um bom dia. 88 00:07:51,284 --> 00:07:53,303 Vejo voc� pela manh�. 89 00:09:05,216 --> 00:09:06,344 Pare com isso! 90 00:09:06,866 --> 00:09:09,901 Pare com isso! Deixe minha Bombom em paz! 91 00:09:11,156 --> 00:09:14,034 Este primitivo, mal-educado vira-lata! 92 00:09:14,069 --> 00:09:17,361 Algum dia eu vou dizer para ela partir para cima de voc�! 93 00:09:17,396 --> 00:09:23,079 E vai fazer alguma coisa... terr�vel! Ent�o voc� vai se arrepender! 94 00:09:24,991 --> 00:09:27,444 N�o tem vergonha? 95 00:09:32,009 --> 00:09:35,725 Voc� chegou muito tarde hoje. 96 00:09:44,341 --> 00:09:46,486 Ei, garoto, vamos l� rapaz. 97 00:09:47,103 --> 00:09:48,927 Vamos, rapaz, vamos l�. 98 00:09:49,550 --> 00:09:50,682 Ei! 99 00:09:51,659 --> 00:09:53,266 Trago algumas pipocas. 100 00:09:53,301 --> 00:09:56,168 Algumas crian�as compraram mais cedo. Eles queriam ver voc� fazer truques. 101 00:09:56,203 --> 00:10:00,943 Mas, eu tenho certeza que vai ser outro dia. Pega. 102 00:10:02,187 --> 00:10:05,540 Venha pegue, pegue. Seu pregui�oso. 103 00:10:05,575 --> 00:10:09,998 Ei, voc� sabe o que h� de novo? Nancy e eu definimos a data. 104 00:10:10,033 --> 00:10:13,709 Em dois meses eu vou estar casado. 105 00:10:13,744 --> 00:10:15,187 Sim, e vir� o seu dia. 106 00:10:16,338 --> 00:10:19,617 Algum dia achar� uma pequena que vai te prender. 107 00:10:20,348 --> 00:10:23,463 Venha para c� e vou deixar voc� saber de tudo. 108 00:10:25,016 --> 00:10:27,838 Fique � vontade. At� amanh�. 109 00:10:29,011 --> 00:10:32,444 Mas lembre-se, que te avisei que um dia v�o te prender. 110 00:10:42,323 --> 00:10:44,500 Oh, Ol� Sam. 111 00:10:49,467 --> 00:10:52,920 Ei, onde voc� estava? Voc� me deixou dormir muito tempo. 112 00:10:52,921 --> 00:10:55,289 Deveria estar trabalhando. 113 00:10:56,027 --> 00:10:57,820 Deise est� cozinhando algo especial, 114 00:10:57,821 --> 00:11:00,261 e voc� sabe o quanto � preciso tempo para isso. 115 00:11:02,604 --> 00:11:06,776 Voc� e Margot. Ela tinha o costume de dizer: 116 00:11:06,777 --> 00:11:08,147 "Bill, n�o haver� um colapso mundial... 117 00:11:08,148 --> 00:11:11,237 se voc� deixar de trabalhar um dia. 118 00:11:12,725 --> 00:11:17,925 No entanto, caso tenha se enganado... Eu tenho que ir. 119 00:11:17,926 --> 00:11:21,265 Eu vou l� dentro pegar algo para te pagar. 120 00:11:25,549 --> 00:11:27,184 Aqui est�. 121 00:11:30,923 --> 00:11:32,343 De nada. 122 00:11:32,344 --> 00:11:35,290 Amanh� venha na hora certa, amanh� tem rolo de carne. 123 00:14:59,900 --> 00:15:02,233 Eu pensei que voc� disse que iria cuidar dela. 124 00:15:02,234 --> 00:15:02,978 N�o deu certo. 125 00:15:04,438 --> 00:15:06,903 Como � que vamos tranc�-la? Por que tranc�-la? 126 00:15:06,904 --> 00:15:08,415 Ningu�m sabe que estamos aqui. 127 00:15:08,416 --> 00:15:10,480 E eu n�o vou a lugar nenhum com pressa. 128 00:15:11,015 --> 00:15:14,307 Voc� n�o pode apressar um pouco, algu�m vai nos ver. 129 00:15:15,186 --> 00:15:18,714 - Eu consegui. - Experimente. 130 00:15:34,311 --> 00:15:35,247 Vamos, entra! 131 00:15:35,248 --> 00:15:37,922 Isso � ideia sua, voc� entra primeiro. 132 00:15:37,957 --> 00:15:39,884 - Eu n�o posso. - Por qu�? 133 00:15:40,385 --> 00:15:41,776 Voc� est� bloqueando a porta. 134 00:15:41,777 --> 00:15:44,461 Oh, pelo amor de Deus, Eu vou primeiro. Mas vamos... 135 00:15:44,596 --> 00:15:46,349 terminar isso antes que algu�m nos veja. 136 00:15:46,350 --> 00:15:48,777 Fecha a porta. 137 00:15:52,076 --> 00:15:55,291 - Aqui � bem bonito. - Voc� tem um gosto estranho, Henri. 138 00:15:55,326 --> 00:15:59,708 � dif�cil de acreditar que ningu�m viveu nesta casa nos �ltimos 40 anos. 139 00:15:59,743 --> 00:16:03,043 Exceto o velho Powell com a cabe�a de sua esposa. 140 00:16:03,078 --> 00:16:05,567 Deixe hist�rias de casas assombradas para crian�as. 141 00:16:05,568 --> 00:16:06,762 Eu estava s� brincando. 142 00:16:07,937 --> 00:16:10,659 Eu espero que sim. 143 00:16:12,127 --> 00:16:13,475 Ei! 144 00:16:15,791 --> 00:16:19,720 Veja isso. � bonito. 145 00:16:21,540 --> 00:16:24,349 Vou levar para minha noiva, ela � �tima. 146 00:16:25,510 --> 00:16:29,723 Esta antiga casa � grande. Ele � perfeita. 147 00:16:29,758 --> 00:16:32,346 Acho que Mitch vai gostar muito. 148 00:16:34,899 --> 00:16:37,384 Este parece ser um bom arranjo de salas. 149 00:16:37,419 --> 00:16:41,901 Eu n�o sei, Linda Su. � como me bisbilhotassem tamb�m. 150 00:16:41,936 --> 00:16:44,552 Eu j� te disse que n�o me chame mais de Linda Sue, 151 00:16:44,587 --> 00:16:48,214 mas apenas Linda e, especialmente, n�o chame diante de Mitch. 152 00:16:48,249 --> 00:16:50,774 Desculpe. 153 00:16:50,809 --> 00:16:56,956 Se sairmos pela porta dos fundos, talvez ningu�m nos veja. 154 00:16:56,991 --> 00:16:59,179 Bem, pelo menos isso tem um telhado. 155 00:16:59,180 --> 00:17:01,913 � melhor do que na floresta com carrapatos. 156 00:17:01,948 --> 00:17:04,370 Se isso � melhor, ent�o eu prefiro ser um carrapato. 157 00:17:04,405 --> 00:17:08,021 Bem, eu espero que Mitch goste e ele tomar� a decis�o final. 158 00:17:15,601 --> 00:17:17,947 Estou contente por ter lembrado disso, Henri. Vamos. 159 00:17:17,982 --> 00:17:20,116 Certo. 160 00:17:20,151 --> 00:17:22,921 Para que conste, eu n�o gosto desse lugar Henri. 161 00:17:22,956 --> 00:17:25,161 Me assusta desse lugar. 162 00:17:25,196 --> 00:17:27,064 Ah, sim? 163 00:18:08,866 --> 00:18:11,526 Para mim, n�o age como ficasse ofendido por comer aqui fora. 164 00:18:11,527 --> 00:18:12,180 Bem, ele est�. 165 00:18:12,215 --> 00:18:15,720 Eu noto isso. S� � muito educado para dizer. 166 00:18:15,755 --> 00:18:18,040 Acho que ele n�o se importa onde come, apenas come. 167 00:18:18,075 --> 00:18:22,010 - Mas sempre come dentro com a gente. - Bem, me desculpe crian�as, 168 00:18:22,045 --> 00:18:24,907 mas ontem encurtei minha vida em dez anos. 169 00:18:24,942 --> 00:18:26,153 Voc� percebe o que aconteceria se o... 170 00:18:26,154 --> 00:18:27,536 seu pai o encontrasse debaixo da mesa? 171 00:18:27,571 --> 00:18:30,719 - Haveria desmaiado. - Haveria me demitido. 172 00:18:30,754 --> 00:18:33,717 - Ele nunca teria demitido voc�. - E se o fizesse, 173 00:18:33,752 --> 00:18:37,749 - teria que nos demitir tamb�m. - Isso � lindo, mas impratic�vel. 174 00:18:37,784 --> 00:18:41,101 O que significa impratic�vel? - Isso significa que esta � atualmente... 175 00:18:41,136 --> 00:18:44,850 a melhor solu��o, porque mais n�o falaremos mais disso, ok? 176 00:18:47,888 --> 00:18:51,800 E se pud�ssemos explicar para o papai e for��-lo a compreender o Benji? 177 00:18:51,801 --> 00:18:54,592 Querida, para seu pai Benji � s� um c�o de rua. 178 00:18:54,593 --> 00:18:55,435 Mas n�o �! 179 00:18:58,255 --> 00:19:00,203 N�o � bem assim. 180 00:19:00,715 --> 00:19:06,004 E se assim for, o que h� de errado com isso? 181 00:19:06,005 --> 00:19:08,720 S� porque o tio Cris foi mordido por um cachorro. 182 00:19:08,721 --> 00:19:10,368 Seu tio Cris quase morreu por causa disso. 183 00:19:10,369 --> 00:19:13,522 - Mas, isto � diferente. - Sim, papai diz que n�o precisamos... 184 00:19:14,057 --> 00:19:15,810 pensar que todos os professores s�o ruins, 185 00:19:15,811 --> 00:19:17,522 s� porque n�o gostamos da Senhorita Gilb. 186 00:19:17,557 --> 00:19:20,363 Ent�o por que ele pensa que todos c�es s�o maus, apenas porque um... 187 00:19:20,364 --> 00:19:21,915 mordeu o tio Cris? 188 00:19:25,296 --> 00:19:28,466 Crian�as, seu pai quer o melhor para voc�s... 189 00:19:28,467 --> 00:19:31,024 ainda que precisasse tirar a sua pr�pria camisa. 190 00:19:31,025 --> 00:19:34,294 Camisa! Eu me esqueci de colocar as camisas para pass�-las! 191 00:19:34,295 --> 00:19:36,368 Agora eu estou perdida. N�o Fiquem demais aqui fora. 192 00:19:36,369 --> 00:19:37,193 N�s n�o vamos. 193 00:19:47,231 --> 00:19:49,803 - Ela se foi? - Sim, vamos seguir nosso plano. 194 00:19:49,804 --> 00:19:50,432 Est� bem. 195 00:19:50,467 --> 00:19:52,710 - Vou carregar Benji e voc� as coisas. - Est� bem. 196 00:19:56,175 --> 00:19:59,200 Depressa, temos muito que fazer. Ela vai voltar logo. 197 00:19:59,235 --> 00:20:01,121 Estou mais r�pido que posso. 198 00:20:01,122 --> 00:20:04,355 Suponho que voc� que que ele fique bem, n�o �? 199 00:20:04,356 --> 00:20:04,874 Claro. 200 00:20:04,909 --> 00:20:06,677 Mas eu quero que fique bem no meu lado. 201 00:20:06,678 --> 00:20:08,725 Talvez n�o possa chegar ao seu lado hoje. 202 00:20:08,760 --> 00:20:15,103 - Est� com o pelo muito enrolado. - Benji, onde voc� esteve? 203 00:20:15,138 --> 00:20:20,821 - Acho que bateu em algu�m. - Crian�as, � melhor entrar antes... 204 00:20:20,856 --> 00:20:23,358 que seu pai venha procur�-los. 205 00:20:24,541 --> 00:20:27,560 - O que � isso? - Feche os olhos. 206 00:20:27,595 --> 00:20:30,271 Isso � inteligente. Eu os pego fazendo alguma coisa, 207 00:20:30,272 --> 00:20:31,736 eu fecho meus olhos, e voc�s... 208 00:20:31,771 --> 00:20:33,216 se livram das provas, n�o �? 209 00:20:33,217 --> 00:20:35,288 N�s n�o estamos fazendo nada de errado. 210 00:20:35,323 --> 00:20:37,073 S� queremos mostrar a voc� uma coisa. 211 00:20:37,074 --> 00:20:41,083 - Por favor, feche seus olhos. - Tudo bem, mas apresse-se. 212 00:20:41,618 --> 00:20:45,645 - Vire-o de cabe�a para baixo. - Eu sei, eu sei. 213 00:20:45,680 --> 00:20:47,868 Vamos, Benji. 214 00:20:47,903 --> 00:20:50,618 - Fique a�. - Certo, Mary. 215 00:20:50,653 --> 00:20:52,688 O que voc� acha? 216 00:20:52,723 --> 00:20:55,337 Eu acho que... 217 00:20:58,443 --> 00:21:02,508 - Ter�o que me ajudar. - Voc� n�o v� a diferen�a? 218 00:21:02,543 --> 00:21:05,912 Mas voc� tem que ver. Veja! 219 00:21:06,068 --> 00:21:08,143 Vamos Benji, vire. 220 00:21:08,678 --> 00:21:14,366 Isto � antes, e... isso � depois. 221 00:21:14,367 --> 00:21:16,780 Ah, est� brilhando. 222 00:21:16,781 --> 00:21:20,145 Era necess�rio primeiro mostrar isso para mim antes de mostrar o depois. 223 00:21:20,146 --> 00:21:24,056 - Deste lado n�o est� muito bom! - N�s n�o t�nhamos tempo para terminar... 224 00:21:24,591 --> 00:21:27,586 - meu lado. - Agora parece um vadio? 225 00:21:27,621 --> 00:21:32,289 Eu realmente nunca... Ah agora eu entendo. 226 00:21:32,324 --> 00:21:34,175 Isso � por causa de seu pai, � isso mesmo? 227 00:21:34,176 --> 00:21:37,406 Pens�vamos que se ficasse bonito, papai ia aceit�-lo. 228 00:21:37,941 --> 00:21:41,115 N�s compramos o pincel de bonecas e gastamos nosso dinheiro. 229 00:21:41,150 --> 00:21:43,903 Crian�as, eu acho que o problema � um pouco... 230 00:21:43,904 --> 00:21:46,281 mais complicado do que sua apar�ncia. 231 00:21:46,316 --> 00:21:48,096 Mas, vai ajudar, certo? 232 00:21:48,097 --> 00:21:50,109 - Bem... - O que mais eu dever�amos fazer? 233 00:21:50,144 --> 00:21:52,899 - Papai est� enganado, n�o �? - Cindy, eu nunca disse isso. 234 00:21:52,934 --> 00:21:55,273 Ent�o est� certo, porque voc� est� do nosso lado. 235 00:21:55,808 --> 00:21:58,112 E voc� sempre diz que est� tudo bem, quando fazemos algo errado. 236 00:21:58,147 --> 00:22:00,725 Oh, bem. 237 00:22:00,760 --> 00:22:02,749 Paul, Cindy! 238 00:22:02,784 --> 00:22:05,048 Terminaremos esta conversa uma outra vez. 239 00:22:05,083 --> 00:22:07,750 Agora, melhor entrar para que ele n�o venha aqui, porque sen�o n�o haver� outra vez. 240 00:22:07,785 --> 00:22:08,363 At� mais. 241 00:22:08,364 --> 00:22:09,676 - Adeus Mary. - Escola! 242 00:22:09,711 --> 00:22:11,303 - Adeus, Mary. - Adeus. 243 00:22:11,628 --> 00:22:15,952 Oh, aqui. Voc� n�o acha que poderia passar na outra metade. 244 00:22:15,953 --> 00:22:17,591 Poderia? 245 00:22:24,552 --> 00:22:27,765 �s vezes me pergunto quem aqui est� no comando de tudo. Eles ou eu? 246 00:22:33,303 --> 00:22:37,512 Ei, fique longe dela! Afaste-se dela! 247 00:22:37,547 --> 00:22:40,149 Seu b�rbaro criminoso! 248 00:22:41,362 --> 00:22:43,953 Minha bombom vai te pegar algum dia, cuide-se! 249 00:22:43,988 --> 00:22:47,406 E eu disse a ela que eu n�o vou te defender! 250 00:22:47,407 --> 00:22:49,685 Porque voc� � um brutamonte! 251 00:22:50,373 --> 00:22:53,404 E voc� n�o � bom! 252 00:22:56,850 --> 00:23:00,077 Parece que hoje voc� est� com pelo bem bonito. 253 00:23:00,078 --> 00:23:03,240 Eu diria que voc� refletiu um pouco sobre a nossa conversa de ontem. 254 00:23:03,775 --> 00:23:06,983 Te vejo mais elegante e refinado. 255 00:23:08,707 --> 00:23:11,369 N�o negue para mim. Eu sei o que voc� est� procurando. 256 00:23:11,404 --> 00:23:13,376 Quando voc� encontrar algu�m que voc� goste, 257 00:23:13,377 --> 00:23:14,691 voc� tem que traz�-la aqui... 258 00:23:14,726 --> 00:23:17,377 para mostrar alguns de seus truques, para ver como voc� � inteligente. 259 00:23:17,412 --> 00:23:18,834 Isso seria �timo. 260 00:23:20,892 --> 00:23:22,381 Isso, bom rapaz! 261 00:23:22,382 --> 00:23:26,380 Veja o que voc� fez, voc� est� coberto de poeira. 262 00:23:26,381 --> 00:23:28,407 N�o podemos permitir isso. 263 00:23:28,442 --> 00:23:34,097 Sim, n�o tem mais, viu? Al�m disso, eu acho que est� na hora... 264 00:23:34,132 --> 00:23:39,734 de voc� ir a sua procura. h� algum lugar te esperando e algumas coisas bonitas. 265 00:23:48,410 --> 00:23:54,147 Ol�, Sam. Voc� deve come�ar a procurar um novo cliente. 266 00:23:54,182 --> 00:23:56,428 Ontem � noite, eu tomei uma grande decis�o. 267 00:23:57,248 --> 00:23:58,964 Eu decidi que eu j� me preocupei o suficiente... 268 00:23:58,965 --> 00:24:02,334 com este lugar. Ent�o eu vou fech�-lo. 269 00:24:02,369 --> 00:24:06,863 Bem, eu n�o sei dizer quando, As grandes decis�es s�o tomadas... 270 00:24:06,898 --> 00:24:09,159 lentamente. 271 00:24:09,194 --> 00:24:14,892 Eu penso que em uma ou duas semanas vou tomar uma decis�o. 272 00:24:14,927 --> 00:24:18,630 Provavelmente vai passar outro ano ou dois anos, at� que fechamos. 273 00:24:18,665 --> 00:24:21,791 Eu n�o quero apressar as coisas. 274 00:24:24,991 --> 00:24:27,532 Aqui est�. 275 00:24:31,740 --> 00:24:35,706 Nem precisa agradecer. Ei, agora est� de maneira diferente, o que voc� fez, 276 00:24:35,741 --> 00:24:38,642 caiu no lago? 277 00:28:32,693 --> 00:28:34,748 Benji, � voc�? 278 00:28:35,647 --> 00:28:38,681 Que diabos voc� est� fazendo aqui a esta hora do dia? 279 00:28:40,872 --> 00:28:44,101 Bem, bem, o que temos. 280 00:28:44,136 --> 00:28:46,523 Parece que voc� encontrou uma garota. 281 00:28:46,558 --> 00:28:51,360 Isso � bom, arrisco o pesco�o te servindo todas as manh�s, e o que voc� faz? 282 00:28:51,395 --> 00:28:53,599 Voc� sai e encontra outra mulher. 283 00:28:53,634 --> 00:28:56,613 Oh, eu n�o posso brigar com voc�. 284 00:28:56,648 --> 00:28:59,977 Parece que voc� precisa de uma boa refei��o e uma boa escovada, 285 00:29:00,012 --> 00:29:02,209 Eu acidentalmente tenho material para ambos. 286 00:29:02,986 --> 00:29:04,731 E voc� n�o se sente a� t�o inocentemente, 287 00:29:04,732 --> 00:29:06,434 como se voc� n�o tivesse planejado isso. 288 00:29:07,976 --> 00:29:11,629 Sim, com certeza. Cuidado com ele, � uma cobra. 289 00:29:11,951 --> 00:29:14,153 J� volto. 290 00:29:19,413 --> 00:29:23,004 Bem, Benji, sua garota est� bela e doce. 291 00:29:23,005 --> 00:29:26,084 Voc� n�o perdeu a cabe�a por ele, n�o �? 292 00:29:28,137 --> 00:29:29,092 Pergunta est�pida. 293 00:29:29,736 --> 00:29:33,130 Bem, se vamos fazer oficialmente, n�s temos que dar-lhe um nome, 294 00:29:33,131 --> 00:29:35,334 mas eu n�o sei qual. 295 00:29:35,369 --> 00:29:38,158 Para ele foi f�cil, Ele se parece com um Benji. 296 00:29:38,193 --> 00:29:43,700 E voc�, voc� parece Park Avenue, Eu n�o sou boa com nomes chiques. 297 00:29:44,412 --> 00:29:48,875 O mais perto que estive da Park Avenue, foi quando George disse... 298 00:29:48,876 --> 00:29:53,482 que um dia ganharia suficiente dinheiro para irmos a Tiffanys... 299 00:29:53,517 --> 00:29:55,505 e comprar o que quiser. 300 00:29:55,540 --> 00:29:58,093 Ei, poderia muito bem se chamar Tiffany. 301 00:29:58,094 --> 00:30:00,865 Para mim, este � o mais alto que pode aspirar. 302 00:30:02,091 --> 00:30:03,962 Ent�o vai ser Tiffany. 303 00:30:03,963 --> 00:30:06,658 � melhor voc�s dois ir, por causa de sua alimenta��o e escova... 304 00:30:06,659 --> 00:30:08,250 me atrasei com as tarefas. 305 00:30:11,627 --> 00:30:14,710 A vida � cheia de decis�es, n�o �? 306 00:30:19,515 --> 00:30:22,214 De nada, tenham um bom dia. 307 00:30:23,726 --> 00:30:27,400 Ei, voc� esqueceu o seu...! 308 00:35:38,260 --> 00:35:40,196 - Este lugar me assusta. - Por qu�? 309 00:35:40,231 --> 00:35:42,481 Eu n�o gosto que possa acontecer aqui, quem sabe. 310 00:35:42,482 --> 00:35:45,399 Ent�o espere l� fora at� que realmente possa entrar. 311 00:35:45,400 --> 00:35:46,280 O que foi isso? 312 00:35:46,315 --> 00:35:49,404 Pergunta simples, n�s vamos esperar aqui ou vamos ficar l� fora? 313 00:35:49,439 --> 00:35:51,945 Entre voc�, eu vou ficar aqui fora um pouco mais. 314 00:35:51,980 --> 00:35:55,055 Talvez seja melhor ir para casa. 315 00:35:55,090 --> 00:35:58,456 - N�o seja louco, vamos l�. - Eu n�o sou louco! 316 00:35:59,582 --> 00:36:02,758 Talvez seja a ador�vel cabe�a da Sra. Powell rolando pelas escadas. 317 00:36:03,259 --> 00:36:06,086 - � isso a�! - Vamos! 318 00:36:06,121 --> 00:36:10,835 Ou�a, Mitch e Linda v�o se livrar de n�s, se continuar a agir assim! 319 00:36:11,922 --> 00:36:14,826 Estou falando s�rio, mas eu estou com medo! 320 00:36:17,396 --> 00:36:19,072 Al�m disso n�o gosto de Mitch. 321 00:36:20,278 --> 00:36:23,183 Bem, pelo dinheiro que nos pagam, voc� n�o tem que gostar dele. 322 00:36:23,184 --> 00:36:25,166 Eu continuo a dizer, se isto � o melhor que Linda foi capaz de conseguir... 323 00:36:25,667 --> 00:36:27,817 em uma cidade grande, � melhor ficar aqui em casa. 324 00:36:29,338 --> 00:36:31,721 Ei, espere um minuto. 325 00:36:31,742 --> 00:36:33,109 O qu�? 326 00:36:33,144 --> 00:36:35,536 Venha aqui Henri, olhe para isto. 327 00:36:37,509 --> 00:36:42,410 - O que foi? - Esta bolsa n�o estava a� ontem. 328 00:36:42,411 --> 00:36:46,088 Vamos, Riley, eu lhe disse que parasse com isso. 329 00:36:46,089 --> 00:36:48,289 Eu vou subir as escadas e dar uma olhada em volta. 330 00:36:48,290 --> 00:36:50,258 Voc� est� me dizendo para fazer tudo que... 331 00:36:50,259 --> 00:36:52,423 voc� quer, mas onde est� o meu copo com pudim? 332 00:36:53,080 --> 00:36:53,984 Seu o qu�? 333 00:36:53,985 --> 00:36:56,472 N�o deixei um copo de pudim nessa cadeira? 334 00:36:56,473 --> 00:36:59,255 Eu n�o sei, talvez tenha levado comigo. 335 00:37:00,308 --> 00:37:02,689 Sim, aqui est�o. 336 00:37:03,046 --> 00:37:06,233 - Ol�, Mitch. - Ol�. 337 00:37:08,547 --> 00:37:13,463 - Bem, isso � �timo. - Eu sabia que voc� iria gostar. 338 00:37:18,889 --> 00:37:22,471 Parece uma casa assombrada de filmes, n�o �? 339 00:37:29,828 --> 00:37:31,988 Tem certeza de que ningu�m vem aqui? 340 00:37:31,989 --> 00:37:35,004 Olhe ao seu redor, Nada foi tocado por anos. 341 00:37:35,557 --> 00:37:38,142 - Exceto seu copo de pudim. - O qu�? 342 00:37:38,143 --> 00:37:40,982 Eu disse que talvez eu v� comer um copo de pudim. 343 00:37:40,983 --> 00:37:42,682 Vem c�, Mitch. 344 00:37:44,886 --> 00:37:48,770 Eu pensei que este seria bom espa�o para ficarmos. 345 00:37:48,771 --> 00:37:50,590 O que voc� acha? 346 00:37:51,876 --> 00:37:57,207 Sim, isso � �timo. Podemos fechar � noite e acender a luz e ningu�m... 347 00:37:57,242 --> 00:37:59,324 vai nos ver, n�o �? 348 00:37:59,359 --> 00:38:02,712 Eu pensei que voc� disse vamos terminar antes da noite. 349 00:38:02,747 --> 00:38:04,318 N�s n�o estaremos aqui quando ficar escuro. 350 00:38:04,319 --> 00:38:06,012 S� quero ter solu��es alternativas. 351 00:38:08,157 --> 00:38:10,805 Achei que algu�m tinha mencionado sobre a noite? 352 00:38:10,806 --> 00:38:14,713 - Mitch, veja essa mesa! - N�o vamos ficar mais nervosos! 353 00:38:15,205 --> 00:38:18,109 N�s vamos sair daqui antes de escurecer. 354 00:38:18,415 --> 00:38:20,132 Ao menos esse � o plano. 355 00:38:20,133 --> 00:38:23,527 Aposto que ela tem uns cem anos. 356 00:38:24,264 --> 00:38:27,752 Voc� sabe, essas coisas aqui, certamente valem uma fortuna. 357 00:38:28,879 --> 00:38:33,549 - O que h� ai fora? - Alguns vag�es. 358 00:38:38,046 --> 00:38:41,560 - Venha aqui. - Por qu�? 359 00:38:41,561 --> 00:38:44,720 Plano ou n�o, eu n�o vou ficar aqui durante a noite. 360 00:38:44,721 --> 00:38:46,936 Quantos copos de pudim v�m na cartela? 361 00:38:49,640 --> 00:38:50,487 O qu�? 362 00:38:51,120 --> 00:38:54,973 Quantos copos de pudins v�m nesse pacote? 363 00:38:54,974 --> 00:38:59,513 - Como vou saber, Riley! - Ent�o, voc� o comprou, lembre-se. 364 00:38:59,514 --> 00:39:01,919 � importante! 365 00:39:02,234 --> 00:39:05,322 - Quatro, eu acho! - Foi o que pensei. 366 00:39:05,323 --> 00:39:07,080 Um est� faltando. 367 00:39:08,748 --> 00:39:10,751 Como assim voc� acha que est� faltando um? 368 00:39:10,752 --> 00:39:13,603 Ontem voc� comeu um, e eu estou comendo esse, 369 00:39:13,638 --> 00:39:16,123 significa que devem ter mais dois na caixa, certo? 370 00:39:16,124 --> 00:39:17,185 Certo! 371 00:39:17,186 --> 00:39:18,389 E quantos restam, Riley? 372 00:39:18,390 --> 00:39:19,342 - Um! - Um? 373 00:39:22,453 --> 00:39:23,721 Talvez tenham roubado na loja. 374 00:39:24,276 --> 00:39:28,037 N�o fizeram isso. Eu estou lhe dizendo, h� algo nesse lugar. 375 00:39:28,038 --> 00:39:31,296 N�o seja idiota Riley, h� uma resposta l�gica para tudo isso. 376 00:39:31,297 --> 00:39:34,431 Ele n�o estava no pacote, caiu da caixa ou algo assim. 377 00:39:36,815 --> 00:39:38,963 N�o h� ningu�m aqui. 378 00:39:40,423 --> 00:39:43,486 Sente-se, relaxe. 379 00:39:45,324 --> 00:39:47,204 Quer ver o resto da casa? 380 00:39:49,122 --> 00:39:52,234 N�o, s� isso que n�s usaremos e esta parte � perfeita. 381 00:39:52,235 --> 00:39:54,468 - Este � o lugar certo, n�o �? - Sim! 382 00:39:54,469 --> 00:39:56,465 - Sabe a hora e dia? - Sim. 383 00:39:56,466 --> 00:39:58,824 Vou voltar para a cidade, vemo-nos amanh�, pessoal. 384 00:39:58,825 --> 00:40:00,603 - Vamos. - Adeus! 385 00:40:00,638 --> 00:40:03,472 Quero que volte com seus pais, te vejo em algumas semanas. 386 00:40:03,507 --> 00:40:06,630 - Vou sentir sua falta. - Eu sentirei sua falta tamb�m. 387 00:40:06,665 --> 00:40:08,241 Mas valer� a pena. 388 00:40:11,488 --> 00:40:14,208 Sentirei sua falta. 389 00:40:21,764 --> 00:40:22,484 Vamos sair daqui. 390 00:40:23,146 --> 00:40:25,430 N�o h� nada mais inteligente que eu pudesse sugerir. 391 00:40:27,411 --> 00:40:30,999 Observe, vou deixar isso bem aqui. De prop�sito. 392 00:40:31,000 --> 00:40:35,503 Tenho certeza de que amanh� estar� a�, de prop�sito. 393 00:40:35,504 --> 00:40:37,404 Vamos, vamos nessa! 394 00:40:40,335 --> 00:40:44,533 Exceto, claro, se a ador�vel cabe�a da Sra. Powell estiver com fome. 395 00:40:45,535 --> 00:40:48,455 Eu gostaria de parasse de falar isso. 396 00:40:49,770 --> 00:40:52,933 Vamos, pare com isso! 397 00:40:52,992 --> 00:40:55,519 Voc� pulou de susto! 398 00:41:15,209 --> 00:41:20,556 - Mas, papai, por qu�? - Porque � assim que deve ser, filho. 399 00:41:22,194 --> 00:41:25,379 N�s n�o sabemos onde ele passou, que tipo de germes transmiss�veis carrega. 400 00:41:25,380 --> 00:41:30,092 N�s n�o sabemos nada sobre ele. Poderia pegar doen�as... 401 00:41:30,127 --> 00:41:31,779 por toda a cidade e traze-las para c�. 402 00:41:31,814 --> 00:41:35,662 Mas papai, isso n�o � verdade, sabemos disso! 403 00:41:36,062 --> 00:41:41,610 Querida, voc� nunca sabe. Doen�as n�o podem ser vistas. 404 00:41:41,611 --> 00:41:43,481 Acredite em mim, eu sei disso. 405 00:41:43,482 --> 00:41:46,265 Simplesmente n�o vale a pena arriscar a fam�lia. 406 00:41:46,266 --> 00:41:49,807 Eu te prometo que voc� pode ter qualquer cachorro que voc� queira. 407 00:41:49,808 --> 00:41:51,605 E faremos seu cercadinho no quintal. 408 00:41:51,640 --> 00:41:55,166 N�s n�o queremos qualquer c�o, queremos Benji! 409 00:41:55,201 --> 00:41:58,329 Por que n�o podemos fazer um cercadinho para Benji? 410 00:41:58,364 --> 00:42:01,596 - Mary e eu conversamos sobre isso. - Eu disse que pode ser cruel. 411 00:42:01,876 --> 00:42:04,223 - Por qu�? - Querida, 412 00:42:06,081 --> 00:42:10,813 Benji � um c�o especial. � independente h� muito tempo. 413 00:42:10,814 --> 00:42:13,797 Eu acho que ficaria muito infeliz, se ele fosse preso. 414 00:42:14,946 --> 00:42:18,409 �s vezes o mais dif�cil do amor � voc� fazer o que voc� sabe que � certo... 415 00:42:18,410 --> 00:42:21,100 para algu�m que voc� ama, apesar de um monte de dor. 416 00:42:23,044 --> 00:42:26,054 O que o seu pai est� tentando fazer por voc�, 417 00:42:26,055 --> 00:42:28,181 � o que voc� deve fazer por Benji, se o ama. 418 00:42:28,182 --> 00:42:30,593 N�o � justo! 419 00:42:36,262 --> 00:42:40,689 - Paul, por favor, tente entender. - Estou tentando, pai. 420 00:42:42,519 --> 00:42:47,757 Talvez fosse melhor voc� cuidar da irm�. Vamos. 421 00:42:55,695 --> 00:42:58,204 Mary, como voc� sabe se est� certa ou n�o? 422 00:42:59,102 --> 00:43:01,315 Realmente estou fazendo a coisa certa? 423 00:43:02,358 --> 00:43:07,546 - Ou eu estou sendo apenas teimoso? - N�o, senhor, e sim, senhor. 424 00:44:04,547 --> 00:44:08,001 Vamos para a escola. Apenas uns poucos minutos com a Sra. Gilbs vai nos... 425 00:44:08,036 --> 00:44:10,717 tirar tudo da cabe�a. 426 00:44:26,874 --> 00:44:28,185 Voc�! 427 00:44:29,983 --> 00:44:33,884 O est� ignorando? 428 00:44:33,919 --> 00:44:39,647 Volte aqui e ataque meu gato! 429 00:44:39,682 --> 00:44:42,758 Este imprudente, irrespons�vel...! 430 00:44:45,082 --> 00:44:49,185 Voc� quer dar a ela um complexo? 431 00:44:55,157 --> 00:44:57,533 Nossa, voc� � realmente um cara r�pido. 432 00:44:58,316 --> 00:45:01,201 Vejo que encontrou voc�, linda! 433 00:45:02,641 --> 00:45:07,832 Ok, agora senta. Senta. Venha, sente-se, sente-se. 434 00:45:10,466 --> 00:45:11,358 Bom garoto. 435 00:45:12,539 --> 00:45:14,728 Ela tenta escond�-lo, mas vejo que est� impressionada. 436 00:45:17,259 --> 00:45:18,334 Eu espero que voc� saiba que voc� n�o... 437 00:45:18,335 --> 00:45:20,909 me ofende em trazer a sua amiga aqui. 438 00:45:21,845 --> 00:45:23,815 Mas de acordo com a minha experi�ncia... 439 00:45:23,816 --> 00:45:27,124 vou dizer-lhe que � bom pensar sobre isso. 440 00:45:27,559 --> 00:45:31,529 Porque as mulheres amarram bem os homens. 441 00:45:31,562 --> 00:45:35,937 Claro que, dependendo da amarra��o, pode se beneficiado com isso. 442 00:45:38,087 --> 00:45:42,567 E outra coisa, diz um velho ditado: Dois podem viver ao pre�o de um. 443 00:47:12,659 --> 00:47:16,878 Eu te disse. Eu disse que o copo de pudim ia desaparecer. 444 00:47:16,879 --> 00:47:18,980 Eu quero acertar isso pois n�o quero desaparecer com ele! 445 00:47:18,981 --> 00:47:22,080 Pare, por favor, chega. Voc� j� disse isso tr�s vezes. 446 00:47:22,081 --> 00:47:25,599 Agora cale a boca e continue escrevendo, estamos atrasados! 447 00:47:25,600 --> 00:47:29,310 - Diga-me como ele desapareceu. - Como � que eu sei! 448 00:47:30,234 --> 00:47:32,566 Talvez n�s tenhamos treinado o copo de pudim. 449 00:47:32,567 --> 00:47:36,417 Talvez algum garoto descobriu que est� desbloqueada. 450 00:47:36,418 --> 00:47:38,697 Encontre-me um garoto que se atreveria... 451 00:47:38,698 --> 00:47:42,368 a entrar aqui, e que n�o fa�a nada... 452 00:47:42,369 --> 00:47:44,474 mais que entrar aqui apenas para roubar um copo de pudim! 453 00:47:44,475 --> 00:47:46,177 Poderia escrever, Riley! 454 00:47:48,221 --> 00:47:50,500 Olha, se isto � dif�cil quando estou em casa, e em tal lugar �... 455 00:47:50,501 --> 00:47:52,620 por assim dizer, imposs�vel. 456 00:47:56,667 --> 00:47:59,141 - Vai dar certo. - O que voc� quer dizer? 457 00:47:59,524 --> 00:48:01,857 Vai dar certo, escreva com a m�o esquerda... 458 00:48:01,858 --> 00:48:03,850 por isso, n�o ser�o capaz de identificar a letra. 459 00:48:03,851 --> 00:48:06,779 Veja, quem consegue ler isso, como eles v�o saber! 460 00:48:06,780 --> 00:48:09,226 - Saia da�. - Desculpe! 461 00:48:10,859 --> 00:48:13,450 Eu n�o gosto deste lugar, Eu acho que n�o gosto... 462 00:48:13,451 --> 00:48:16,102 deste acordo e simplesmente eu estou nervoso, isso � tudo! 463 00:48:16,737 --> 00:48:20,600 Por que voc� est� nervoso? J� est� tudo preparado. 464 00:48:22,141 --> 00:48:24,914 Mitch vir� logo. 465 00:48:26,502 --> 00:48:28,474 Venha aqui, olhe. 466 00:48:30,968 --> 00:48:32,994 Seu problema � que voc� n�o se concentra. 467 00:48:32,995 --> 00:48:34,621 Est� mais preocupado com copos de pudim. 468 00:48:35,421 --> 00:48:39,027 Bem, n�s temos entregar ao seu lugar. 469 00:48:40,342 --> 00:48:42,808 - Voc� sabe para onde voc� deve ir? - Sim. 470 00:48:42,809 --> 00:48:44,853 Prefiro uma cabine telef�nica do que este lugar a qualquer hora. 471 00:48:44,854 --> 00:48:46,147 Em que hora? 472 00:48:46,978 --> 00:48:50,616 Em 45 minutos, Se eu n�o ligar, envie-a. 473 00:48:50,617 --> 00:48:52,739 - Entendeu? - Claro. 474 00:50:25,125 --> 00:50:26,913 Depressa! 475 00:50:27,178 --> 00:50:28,322 Vamos, mexam-se! 476 00:50:30,418 --> 00:50:32,713 - Mitch, isso n�o est� certo. - Feche a porta! 477 00:50:32,748 --> 00:50:34,567 N�o foi assim que planejamos. 478 00:50:35,638 --> 00:50:38,281 Parem de gritar e entre a�, e n�o v�o se machucar! 479 00:50:39,698 --> 00:50:41,293 Ei, o que � isso? O que eles fazem aqui? 480 00:50:41,328 --> 00:50:43,030 Cale a boca! Linda, leve-os para outro quarto. 481 00:50:43,031 --> 00:50:44,336 Eu n�o vou calar a boca. 482 00:50:44,337 --> 00:50:46,368 Voc� deveria estar no campo com os cavalos. 483 00:50:48,058 --> 00:50:49,617 O que eles est�o fazendo aqui? 484 00:50:52,014 --> 00:50:52,624 Linda? 485 00:50:52,625 --> 00:50:56,079 Eu n�o sei, eu juro, eu n�o sei. 486 00:50:56,898 --> 00:50:58,191 Foi o Mitch. 487 00:50:59,553 --> 00:51:02,363 Mitch ter� muito que explicar. 488 00:51:02,364 --> 00:51:05,011 Ou vai responder por tudo isso. 489 00:51:05,012 --> 00:51:09,934 Eu concordei em extors�o, e n�o sobre sequestro. 490 00:51:10,175 --> 00:51:13,526 Bem, agora voc�s t�m um sequestro, todos voc�s. 491 00:51:14,475 --> 00:51:18,125 Henri, voc� e seu amigo escreveram a mensagem... 492 00:51:18,126 --> 00:51:22,799 e voc� a colocou e ningu�m esta cidade nunca sequer me viu. 493 00:51:23,522 --> 00:51:26,383 Entenderam? 494 00:51:27,763 --> 00:51:30,971 Agora leve as crian�as, como eu disse a voc�. 495 00:51:32,032 --> 00:51:35,690 Voc� n�o tem que empurr�-los. Vamos, crian�as. 496 00:51:37,717 --> 00:51:41,250 E n�o tire os olhos deles! 497 00:51:43,180 --> 00:51:46,095 Coloque-os em um sof� de dois lugares para que eu possa v�-los da outra sala. 498 00:51:46,096 --> 00:51:49,105 - Posso tirar a morda�a? - Voc� pode. 499 00:51:49,106 --> 00:51:50,953 Se voc� ouvir um sussurro, coloque-a de volta. 500 00:51:50,988 --> 00:51:53,458 - Aonde voc� vai, Henri? - Olha, eu n�o gosto disso! 501 00:51:54,640 --> 00:51:56,965 Mas o que est� feito, est� feito. 502 00:51:57,324 --> 00:52:02,315 Se voc� quer um resgate, deixe que ligue para a Sra. Riley. 503 00:52:02,316 --> 00:52:04,586 Henri, Henri! 504 00:52:04,885 --> 00:52:06,608 Esqueceu-se que este � o meu plano? 505 00:52:07,421 --> 00:52:09,852 Se voc� n�o der um sinal, N�o haver� qualquer entrega. 506 00:52:09,853 --> 00:52:11,365 Bem, n�s mudamos o plano. 507 00:52:11,366 --> 00:52:13,292 Se voc� tem um pneu furado, ent�o voc� n�o pode... 508 00:52:13,293 --> 00:52:15,241 - pegar o vapor. - N�o � verdade, Henri. Volte aqui. 509 00:52:15,776 --> 00:52:17,259 - Sem chance. - Pare! 510 00:52:17,426 --> 00:52:19,033 Eu vou atirar. 511 00:52:30,087 --> 00:52:32,546 Apenas relaxe enquanto Riley n�o volta, vamos l�. 512 00:52:33,558 --> 00:52:35,471 Em poucos minutos, a mensagem ser� entregue e estaremos... 513 00:52:35,472 --> 00:52:37,204 juntos nessa. 514 00:52:37,239 --> 00:52:39,244 Entre, sente-se. 515 00:52:40,979 --> 00:52:43,819 Henri. 516 00:52:58,238 --> 00:53:00,560 - Mitch! - O que � isso? 517 00:53:03,601 --> 00:53:06,193 Por que n�o fizemos como o planejado? 518 00:53:07,800 --> 00:53:10,220 N�o iria funcionar, n�o havia tempo suficiente. 519 00:53:10,221 --> 00:53:13,487 N�o seria capaz de recolher US$ 100.000 para 07:00 520 00:53:13,522 --> 00:53:15,543 nem se sua vida dependesse disso. 521 00:53:15,578 --> 00:53:17,721 - Mas antes que voc� disse que voc� sim. - Bem, nesse caso, nenhum de voc�s... 522 00:53:18,822 --> 00:53:20,226 concorda, ent�o eu fiz um favor. 523 00:53:20,227 --> 00:53:21,940 N�o me diga mais. 524 00:53:21,941 --> 00:53:24,596 Eu vou ver que tipo de comida tem nessa bolsa. 525 00:53:26,287 --> 00:53:29,021 E n�o tenha mais ideias, Henri. 526 00:56:28,732 --> 00:56:34,904 - Quais s�o os caminhos para voltar? - Pela 18, sobre a Richmond 527 00:56:34,905 --> 00:56:35,524 Pela 18? 528 00:56:35,525 --> 00:56:37,778 Ou pelo vale Mill, atrav�s do Tennessee. 529 00:56:37,779 --> 00:56:38,116 - Eu entendo. - Naturalmente 530 00:56:38,117 --> 00:56:40,833 se voc� tem dinheiro, voc� pode ir pela loja de doces. 531 00:56:40,868 --> 00:56:44,454 - Eles levaram o dinheiro hoje? - Acho que n�o. 532 00:56:44,489 --> 00:56:49,162 Na verdade eles levaram, eu dei-lhes algum dinheiro para esquecer aquele c�o. 533 00:56:49,197 --> 00:56:51,945 - Foi? - Desculpe-me. 534 00:56:51,980 --> 00:56:58,068 Desculpe por isso, mas � muito essencial. Eu tenho que lhe dizer... 535 00:57:01,513 --> 00:57:06,299 Benji! O que voc� faz aqui? Desculpe doutor, nunca... 536 00:57:06,334 --> 00:57:09,522 n�o foi al�m da cozinha. Cachorro mau! 537 00:57:11,252 --> 00:57:15,473 Que vergonha. V� embora agora, vamos. 538 00:57:17,578 --> 00:57:20,264 N�o, eu n�o tenho tempo para voc�. V� agora. 539 00:57:22,187 --> 00:57:26,487 Ou�a, Benji. Eu sei que voc� n�o entende, 540 00:57:26,488 --> 00:57:29,296 mas temos muito com que se preocupar... 541 00:57:29,297 --> 00:57:31,083 Eu n�o tenho tempo para brincar. 542 00:57:31,188 --> 00:57:32,703 Eu n�o preciso de problemas adicionais, 543 00:57:32,704 --> 00:57:34,135 certo? 544 00:57:38,460 --> 00:57:41,667 Bom garoto. Adeus. 545 00:59:02,890 --> 00:59:03,890 Doutor, descanse alguns minutos. 546 00:59:06,838 --> 00:59:07,838 Devemos voltar a falar sobre isso... 547 00:59:08,310 --> 00:59:09,539 quando chegar o agente do FBI. 548 00:59:09,540 --> 00:59:13,110 Floyd, h� alguma not�cia sobre esse cara do FBI? 549 00:59:13,111 --> 00:59:14,892 S� que ele est� vindo. 550 00:59:15,445 --> 00:59:19,109 Que perturbador, a esta hora do dia levar� muito tempo para chegar. 551 00:59:19,274 --> 00:59:21,353 - Que dizem as patrulhas? - Nada. 552 00:59:21,354 --> 00:59:24,149 E o telefone? Por que essas pessoas n�o est�o se mexendo? 553 00:59:24,184 --> 00:59:26,431 - Precisamos da linha livre. - Eles est�o trabalhando nisso. 554 00:59:26,466 --> 00:59:27,513 Deveriam resolver rapidamente. 555 00:59:27,514 --> 00:59:29,606 - V�, use r�dio Enquanto eles n�o v�m. - Est� bem. 556 00:59:29,641 --> 00:59:35,000 - Sim, Fred, me diga. H� alguma novidade? - Sim, eu acho que eu tenho tudo ajeitado. 557 00:59:35,035 --> 00:59:38,278 A menos que queiram o dinheiro em notas especiais, ent�o temos um problema. 558 00:59:38,313 --> 00:59:41,618 - Que tipo de problema? - Ningu�m? - Voc� v�, � uma quest�o de tempo. 559 00:59:41,653 --> 00:59:44,001 - Se n�s temos que esperar at� manh�... - Ok. Obrigado. 560 00:59:44,036 --> 00:59:46,314 N�o h� testemunhas, por enquanto ningu�m viu nada. 561 00:59:46,349 --> 00:59:48,276 Oh, rapaz. 562 00:59:49,575 --> 00:59:50,482 Eu vou abrir! 563 00:59:51,922 --> 00:59:53,987 N�o, Mary, n�o vou abrir. 564 00:59:58,149 --> 00:59:58,590 Sim? 565 00:59:58,591 --> 01:00:03,878 - Payton Murrah, FBI. - Oh, Ol�, Ted Samuels, 566 01:00:03,913 --> 01:00:07,692 da Pol�cia de Silverkrik. Entre. Certamente voc� estava no meio do caminho, 567 01:00:07,727 --> 01:00:08,407 quando ligaram. 568 01:00:08,408 --> 01:00:10,581 Por assim dizer eu estava. Eu vivo nesta �rea. 569 01:00:10,616 --> 01:00:12,603 Entre. 570 01:00:13,294 --> 01:00:16,303 Doutor Chapman, este � Payton Murrah, do FBI. 571 01:00:16,304 --> 01:00:19,597 - Como voc� est�. - Seu advogado, Mr. Bob Fielding. 572 01:00:21,036 --> 01:00:22,153 A governanta, Mary Gruber. 573 01:00:22,154 --> 01:00:25,919 Mary � de alguma forma uma bab� das crian�as, 574 01:00:25,920 --> 01:00:28,231 desde que o doutor perdeu sua esposa. 575 01:00:28,266 --> 01:00:32,020 A irm� do Doutor e seu cunhado, Sr. Harvey, o tenente Tom Hatcher, 576 01:00:32,055 --> 01:00:34,601 - Tenente Floyd Douane. - Sr. Douane. 577 01:00:34,636 --> 01:00:38,325 Eu j� disse desde como come�amos at�... 578 01:00:38,360 --> 01:00:40,189 onde estamos agora. 579 01:00:40,224 --> 01:00:44,305 - Floyd, onde est�o as mensagens. - Aqui, est� aqui. 580 01:00:45,335 --> 01:00:47,274 Esta � uma mensagem do sequestrador. 581 01:00:47,877 --> 01:00:50,526 N�o pudemos ser capazes de encontrar digitais. 582 01:00:50,527 --> 01:00:51,732 e n�o conclu�mos nada com base na caligrafia. 583 01:00:52,217 --> 01:00:53,169 Como a enviaram? 584 01:00:54,127 --> 01:00:56,564 Doutor, voc� pode mais uma vez repetir? 585 01:00:56,565 --> 01:00:58,114 Sim, eles me chamaram Eu estava no consult�rio, 586 01:00:58,149 --> 01:01:01,326 supostamente da escola Cindy, para avisar que ela teve um acidente. 587 01:01:01,361 --> 01:01:03,687 Eles me pediram para vir imediatamente... 588 01:01:03,688 --> 01:01:07,465 e quando eu fui para o carro, eu encontrei isto... 589 01:01:07,466 --> 01:01:09,456 - preso no limpador. - Eu entendo. 590 01:01:10,953 --> 01:01:13,509 - E chamaram a partir de ent�o? - N�o, eles n�o ligaram. 591 01:01:13,510 --> 01:01:15,998 Houve tentativas de entrar em contato? 592 01:01:15,999 --> 01:01:16,391 N�o. 593 01:01:16,426 --> 01:01:18,543 Tivemos um pequeno problema sobre... 594 01:01:18,544 --> 01:01:19,013 N�o! 595 01:01:19,737 --> 01:01:21,714 Benji! 596 01:01:22,852 --> 01:01:24,601 Pare esse cachorro! 597 01:01:30,355 --> 01:01:32,543 Benji! 598 01:01:47,317 --> 01:01:50,974 Peguei. Voc� sabe quantos problemas criaria se voc� fugisse com isso? 599 01:01:51,009 --> 01:01:53,023 Fugiria de n�s se voc� n�o estivesse a�. 600 01:01:53,024 --> 01:01:54,685 Mary, de quem � esse cachorro? 601 01:01:54,720 --> 01:01:57,349 - Ele mora aqui? - Realmente n�o. 602 01:01:57,384 --> 01:01:59,690 Voc� vai chamar a carrocinha? 603 01:01:59,725 --> 01:02:03,085 Acho que tenho dizer que sim, mas eu n�o vou. 604 01:02:03,832 --> 01:02:04,872 Basta deix�-lo sozinho. 605 01:02:04,873 --> 01:02:06,478 - Voc� tem certeza? - Sim. 606 01:02:06,513 --> 01:02:08,939 Bem, vamos Floyd. 607 01:02:11,404 --> 01:02:13,137 Eu n�o sei para que ele queria lev�-lo. 608 01:02:13,138 --> 01:02:15,153 O que h� de errado com voc�? Agiu como um louco! 609 01:02:18,424 --> 01:02:20,173 Olha, eu n�o gosto de ser m� para voc�, Benji, mas eu serei... 610 01:02:20,174 --> 01:02:21,815 se voc� voltar a causar problemas novamente. 611 01:02:21,816 --> 01:02:24,761 Agora v� para casa! Ou onde voc� quiser ir. 612 01:05:03,587 --> 01:05:06,105 Ei, Tuttle, voc� ouviu algo sobre as crian�as de Chapman? 613 01:05:06,106 --> 01:05:08,612 - Sim, simplesmente horr�vel. - Sim. Voc� est� trabalhando nele? 614 01:05:08,647 --> 01:05:11,734 N�o, o tenente trabalha nele e est� com Floyd. 615 01:05:11,769 --> 01:05:14,883 Mas porque Chapman? Quanto esperam tirar dele? 616 01:05:14,884 --> 01:05:16,798 Eu n�o sei. 617 01:05:21,479 --> 01:05:26,380 - Sim, ele est� imposs�vel. - Nem me fale. 618 01:05:26,381 --> 01:05:28,023 Estou na hora extra pela terceira vez. 619 01:05:28,024 --> 01:05:30,597 - Ei, volte! - Oh, deixe-o ir. 620 01:05:30,598 --> 01:05:32,598 Quem sabe se esconda no escrit�rio e o morda. 621 01:06:44,074 --> 01:06:47,437 - Te vejo pela manh�? - Eu espero que sim. Eu vou trancar. 622 01:10:16,128 --> 01:10:18,268 Oh, o que voc� faz a�? 623 01:11:26,210 --> 01:11:30,301 - Acalme as crian�as! - Est�o inquietos, devem se mover. 624 01:11:30,608 --> 01:11:31,618 Leve-os para outro lugar, 625 01:11:31,757 --> 01:11:34,461 Esse barulho de passos est� me deixando louco. 626 01:11:38,376 --> 01:11:41,911 Crian�as, querem ir l� em cima? 627 01:11:41,961 --> 01:11:44,794 - N�o tem medo de mim, n�o �? - Acho que n�o. 628 01:11:45,394 --> 01:11:47,559 Mas temos medo desta casa. 629 01:11:47,672 --> 01:11:49,330 N�o h� nenhuma raz�o para ter medo. 630 01:11:49,908 --> 01:11:53,455 Sim, h� a cabe�a de uma mulher. 631 01:11:53,456 --> 01:11:55,880 - Eu te disse, Henri. - Cale-se! 632 01:11:56,562 --> 01:11:59,904 Calem-se os dois, calem-se todos! 633 01:12:02,397 --> 01:12:09,049 Voc� sabe, eu os coloco no jogo onde o pr�mio � de US$ 100.000. 634 01:12:09,084 --> 01:12:12,450 E voc�s s� se queixam de como voc�s est�o envolvidos... 635 01:12:12,451 --> 01:12:15,816 e hist�rias sobre alguma cabe�a fantasma est�pida! 636 01:12:15,851 --> 01:12:19,021 Bem, deixe- me dizer uma coisa, estou cheio disso! 637 01:12:19,674 --> 01:12:24,214 Estou cheio! Entenderam? 638 01:12:24,516 --> 01:12:27,138 Ent�o calem-se todos! 639 01:12:27,139 --> 01:12:29,251 - Entendo, por isso tudo come�ou. - O qu�? 640 01:12:30,248 --> 01:12:32,983 Com a cabe�a, o Sr. Powell tentou se livrar dela. 641 01:12:34,832 --> 01:12:36,557 Se continuar desperdi�ando seu... 642 01:12:36,558 --> 01:12:38,841 senso de humor, a cabe�a vai ter companhia! 643 01:12:39,342 --> 01:12:40,285 O que � isso? 644 01:12:40,286 --> 01:12:42,193 - Um cachorro! - Benji! 645 01:12:42,194 --> 01:12:44,588 - � o cachorro das crian�as! - Ei, leva mensagem para o resgate! 646 01:12:44,589 --> 01:12:46,602 Como voc� acha que � a mensagem, � sua mensagem? 647 01:12:46,637 --> 01:12:49,779 Eu escrevi uma primeira vez e amassei e joguei fora. 648 01:12:50,387 --> 01:12:54,544 Venha, venha d�-me a mensagem. Vamos l�, vamos l�. 649 01:12:55,673 --> 01:12:59,051 Vamos, c�o, vamos, d�-me a mensagem. D�-me isso! 650 01:12:59,086 --> 01:13:00,495 Eu peguei! 651 01:13:01,733 --> 01:13:03,290 O qu�? De onde veio isso? 652 01:13:03,291 --> 01:13:06,720 Voc� vai pagar por isso! 653 01:13:17,594 --> 01:13:19,443 N�o fiquem a� parados! Peguem o outro cachorro! 654 01:13:23,299 --> 01:13:24,982 L� est� ele! 655 01:13:30,213 --> 01:13:31,880 - Sai da minha frente! - Eu estou preso! 656 01:13:32,667 --> 01:13:34,385 Vamos l�! 657 01:13:37,066 --> 01:13:39,650 - Ele pulou. Desceu! - Vamos pelas escadas! 658 01:13:44,316 --> 01:13:46,394 - Para onde ele foi? - Como eu vou saber! 659 01:13:46,429 --> 01:13:48,551 L� est� ele! Apanhem-no! 660 01:14:00,733 --> 01:14:04,911 - Ele n�o sabe o que ele est� fazendo? - Eu n�o sei, mas eu n�o vou... 661 01:14:04,912 --> 01:14:07,479 permitir que prove que eu estou errado. 662 01:14:10,404 --> 01:14:14,702 Vamos. 663 01:16:48,247 --> 01:16:51,117 Passei s� para ver se posso ajud�-lo de alguma forma. 664 01:16:52,414 --> 01:16:54,240 Olhe, que bonito. 665 01:16:56,108 --> 01:16:57,012 Venha cachorrinho. 666 01:16:57,013 --> 01:16:59,744 Mary, por favor, tire esse cachorro daqui. 667 01:16:59,745 --> 01:17:02,020 - Benji, venha aqui! - Vamos ver o que voc� tem. 668 01:17:03,151 --> 01:17:06,969 Benji, que h� com voc�? Pare com isso agora! 669 01:17:06,970 --> 01:17:10,183 Voc� me ouviu? Estou com vergonha de voc�! 670 01:17:10,184 --> 01:17:13,470 - Tenha calma. - Esta � uma velha lista de compras. 671 01:17:14,586 --> 01:17:16,445 Benji, quieto! 672 01:17:16,446 --> 01:17:18,836 Eu tenho que ir. 673 01:17:19,008 --> 01:17:19,896 Acompanho voc�. 674 01:17:19,897 --> 01:17:22,377 Obrigado por vir, Linda e desculpe pelo cachorro. 675 01:17:22,749 --> 01:17:23,534 Est� tudo bem. 676 01:17:24,889 --> 01:17:27,942 � gentil de sua parte que tenha vindo. Todos agradecemos. 677 01:17:27,943 --> 01:17:32,302 Eu quis vir. Eu n�o sabia se lembravam-se de mim, mas eu quis vir. 678 01:17:32,757 --> 01:17:36,503 - � claro que me lembro. - Pare com isso! 679 01:17:37,069 --> 01:17:42,919 Obrigado. E eu te digo, se houver como possa ajudar... 680 01:17:42,920 --> 01:17:45,659 por favor nos avise. Algu�m est� sempre em casa. 681 01:17:45,660 --> 01:17:49,414 - Sauda��es a seus pais, Linda Sue. - Eu darei, eles tamb�m sa�dam! 682 01:17:51,106 --> 01:17:52,858 - O que houve, Mary? - Ele me mordeu! 683 01:17:53,058 --> 01:17:55,067 Pare! 684 01:18:00,990 --> 01:18:03,910 - Volte aqui, seu cachorro, volte! - Benji! 685 01:18:04,449 --> 01:18:05,313 D�-me isso. 686 01:18:05,314 --> 01:18:08,307 - O que h� de errado com voc�? - Por favor, � meu! 687 01:18:08,342 --> 01:18:12,320 - Por favor, d� para mim. - O que h� de errado com isso? 688 01:18:12,355 --> 01:18:16,410 - Por favor. Por favor. - Doutor Chapman. 689 01:18:16,445 --> 01:18:17,921 - N�o! - Tenente Sandals. 690 01:18:17,922 --> 01:18:20,262 - Olhe para isto. - N�o! N�o! 691 01:18:21,528 --> 01:18:23,870 Esta � uma outra mensagem do sequestrador. 692 01:18:23,905 --> 01:18:26,286 Voc� tem certamente a original com voc�? 693 01:18:26,875 --> 01:18:29,476 Aqui est�. 694 01:18:35,789 --> 01:18:37,591 Onde est�o Paul e Cindy? 695 01:18:43,639 --> 01:18:45,418 Eu n�o sei. 696 01:19:19,086 --> 01:19:21,221 Vamos l�! 697 01:19:25,933 --> 01:19:27,620 Benji! 698 01:19:29,957 --> 01:19:32,404 Se tivesse feito o que eu disse, ela estaria aqui, h� uma hora. 699 01:19:32,439 --> 01:19:35,459 - Eu digo n�o esperemos mais. - D� a ela mais dez minutos, 700 01:19:35,494 --> 01:19:37,753 ent�o sente-se e cale a boca. 701 01:19:39,573 --> 01:19:41,973 Em dez minutos vai estar bastante escuro aqui. 702 01:19:52,631 --> 01:19:54,766 N�o fuja! 703 01:20:14,772 --> 01:20:17,985 N�o funcionou, Mitch. 704 01:20:18,020 --> 01:20:19,968 Ela n�o vir�. 705 01:20:21,201 --> 01:20:23,736 Melhor procurar um lugar seguro. 706 01:20:23,771 --> 01:20:26,400 - Agora... - Sente-se! 707 01:20:27,277 --> 01:20:29,957 N�s vamos ficar! 708 01:20:34,196 --> 01:20:35,690 Benji! 709 01:20:39,110 --> 01:20:41,999 N�o o deixe escapar! 710 01:20:42,674 --> 01:20:46,087 Sam, pegue um r�dio e diga onde estamos! 711 01:20:53,872 --> 01:20:55,036 Benji! 712 01:20:56,603 --> 01:20:58,576 Esque�a, vamos sair daqui agora. 713 01:20:59,870 --> 01:21:02,863 Melhor usar a arma ou vir com a gente. 714 01:21:05,819 --> 01:21:09,965 Certo, n�s vamos, mas n�o vamos sem planejarmos primeiro. 715 01:21:24,342 --> 01:21:26,093 Vamos l�! 716 01:21:31,399 --> 01:21:34,988 - Voc� tem certeza? - Cem por cento! 717 01:21:35,023 --> 01:21:37,673 E n�o h� ningu�m l� nesta �poca do ano? 718 01:21:42,581 --> 01:21:44,697 Preparem-nos! 719 01:21:47,049 --> 01:21:49,333 Siga-o, n�o o deixe para escapar! 720 01:21:50,156 --> 01:21:51,699 Espere um pouco. 721 01:22:04,205 --> 01:22:08,733 N�o se mexa! Agora devagar! 722 01:22:11,498 --> 01:22:13,531 Venha aqui. Mexa-se! 723 01:22:15,277 --> 01:22:18,718 Vou lev�-lo daqui. Crian�as, voc�s est�o bem? 724 01:22:19,475 --> 01:22:21,452 Voc�s foram feridos? 725 01:22:21,707 --> 01:22:25,071 M�os na cabe�a! Ambas! Mexa-se! 726 01:22:27,137 --> 01:22:29,307 Cuidaremos deles e n�o v�o mais perturbar! 727 01:22:29,342 --> 01:22:30,303 Acalme-se. 728 01:22:30,304 --> 01:22:32,512 - Cindy! Paul! - Pai! 729 01:22:33,977 --> 01:22:35,375 Voc�s est�o bem? 730 01:22:35,410 --> 01:22:38,627 Como voc� est�? 731 01:22:43,383 --> 01:22:47,022 - Benji os salvou. - Oh, muito obrigado! 732 01:22:48,532 --> 01:22:52,669 - Ok, v�. - Voc� viu s�, pai. 733 01:22:52,704 --> 01:22:56,247 - Ela foi muito corajosa! - Tal como o Benji! 734 01:22:56,282 --> 01:22:58,633 Devemos muito a ambos, nenhuma d�vida sobre isso! 735 01:22:58,668 --> 01:23:02,786 - Eles s�o agora uma esp�cie de her�is? - Eles s�o definitivamente her�is! 736 01:23:02,821 --> 01:23:04,858 - Voc� deixou a luz ligada. - Oh! 737 01:23:07,282 --> 01:23:11,056 Bem, se voc� deve a eles muito e se s�o her�is, 738 01:23:11,057 --> 01:23:13,935 n�o seria errado deix�-los na rua, certo? 739 01:23:13,936 --> 01:23:16,767 Especialmente quando um her�i est� ferido! 740 01:23:16,802 --> 01:23:18,887 Eu n�o sei, o que voc� diz, Mary? 741 01:23:18,922 --> 01:23:21,254 Voc� conhece algum her�i que foi for�ado a ir para a rua? 742 01:23:21,289 --> 01:23:24,124 - N�o muitos deles. - Podem ir para casa com a gente? 743 01:23:24,159 --> 01:23:26,908 Por favor, pai, at� que Tiffany se recupere. 744 01:23:26,943 --> 01:23:29,825 N�o, eu tenho medo que fiquemos muito apegado a eles. 745 01:23:29,860 --> 01:23:33,646 Eu acho que � melhor ficar conosco para sempre. 746 01:23:33,681 --> 01:23:36,161 A menos � claro que eles se cansem de n�s! 747 01:23:36,196 --> 01:23:39,057 - Oh, obrigado papai! - Obrigado! 748 01:23:39,058 --> 01:23:41,470 - Ok, ok, vamos l�. - Voc� j� ouviu isso, Benji? 749 01:23:41,471 --> 01:23:45,340 - Venha, vamos para casa. - Vamos ter que fazer uma cerca? 750 01:23:45,341 --> 01:23:46,462 N�o, sem cercas. 751 01:23:46,463 --> 01:23:50,089 E sobre os germes e doen�as? 752 01:23:50,124 --> 01:23:53,373 Bem, vamos dizer que isto agora mudou um pouco. 753 01:23:53,408 --> 01:23:55,563 Eu n�o entendo, pai. 754 01:23:55,598 --> 01:23:57,708 Eu acho que ele quer dizer que � um erro. 755 01:23:57,743 --> 01:24:02,047 Pressinto que Benji agora estar� muito ligado a casa, pelo menos at�... 756 01:24:02,082 --> 01:24:03,635 Tiffany n�o se recupere para andar. 757 01:24:03,670 --> 01:24:07,358 At� ent�o, n�s o amaremos tanto, que ele vai querer ficar. 758 01:24:07,828 --> 01:24:10,442 Eu n�o sei quem seria melhor do que voc�s para isso. 759 01:24:10,443 --> 01:24:13,639 Viu Benji, eu lhe disse que o doutor � um homem bom. 760 01:24:13,674 --> 01:24:19,049 �s vezes um pouco teimoso, mas nem por isso ruim! 761 01:24:23,438 --> 01:24:31,233 Tradu��o - Kilo 62238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.