Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:30,500 --> 00:03:32,583
Young girl.
4
00:03:32,666 --> 00:03:34,458
Young girl.
5
00:03:37,458 --> 00:03:39,125
What is your name?
6
00:03:45,375 --> 00:03:47,458
Where do you come from?
7
00:03:48,333 --> 00:03:49,750
Where?
8
00:03:51,291 --> 00:03:53,000
What is your name?
9
00:03:57,166 --> 00:03:58,708
Amina.
10
00:03:59,791 --> 00:04:01,500
Amina, where do you come from?
11
00:04:20,333 --> 00:04:22,958
Why did you put my bag on the ground?
12
00:04:24,125 --> 00:04:25,666
Get away!
13
00:04:41,500 --> 00:04:43,708
Brother Yussif!
14
00:04:43,791 --> 00:04:45,458
Brother Yussif!
15
00:04:59,500 --> 00:05:00,875
-Are you on properly?
-Yes.
16
00:05:49,916 --> 00:05:51,291
Thief!
17
00:06:01,750 --> 00:06:02,958
Thief!
18
00:06:07,708 --> 00:06:08,708
Thief!
19
00:06:09,750 --> 00:06:10,791
Amina.
20
00:06:11,750 --> 00:06:13,291
Look after the things.
21
00:07:44,791 --> 00:07:46,500
Mama.
22
00:07:47,541 --> 00:07:49,958
Where's the goat from?
23
00:07:50,041 --> 00:07:52,250
Alhaji Dauda was here.
24
00:07:53,041 --> 00:07:54,875
Mama.
25
00:07:54,958 --> 00:07:58,708
I don't like the way you are
taking gifts from this man.
26
00:07:58,791 --> 00:08:01,875
I've told you already
that he will not marry Amina.
27
00:08:03,875 --> 00:08:06,208
I only see what is better for her.
28
00:08:06,291 --> 00:08:07,875
Take the goat back!
29
00:09:31,125 --> 00:09:32,625
Akatok.
30
00:09:33,458 --> 00:09:36,375
Akatok. Where's the goat?
31
00:09:37,000 --> 00:09:39,708
The goat I tied here yesterday.
32
00:09:40,916 --> 00:09:43,958
Mother, look, it's too early for that.
33
00:09:44,041 --> 00:09:47,375
Ahba!
Look at how we suffer on this compound.
34
00:09:48,291 --> 00:09:50,750
You are meant to be our savior.
35
00:09:50,833 --> 00:09:54,458
Ahba! Don't you feel pity for us?
36
00:09:54,541 --> 00:09:56,458
Pity on you?
37
00:09:56,541 --> 00:09:58,125
Who has pity on me?
38
00:09:58,208 --> 00:10:01,291
Everyone treats me like
a leper in my father's house.
39
00:10:01,375 --> 00:10:06,375
Who treats you like a leper
more than yourself?
40
00:10:06,458 --> 00:10:09,458
All you do is lie!
41
00:10:09,541 --> 00:10:10,875
You steal!
42
00:10:10,958 --> 00:10:15,833
And when day breaks,
you do absolutely nothing
43
00:10:15,916 --> 00:10:18,541
except sleep and lazing about.
44
00:10:18,625 --> 00:10:21,541
You are a useless son.
45
00:10:23,041 --> 00:10:25,916
Mama. It's OK.
46
00:10:26,000 --> 00:10:30,250
Someone should tell
this useless man the truth.
47
00:10:30,333 --> 00:10:32,000
Akatok!
48
00:10:33,291 --> 00:10:35,750
Hit me. Hit me.
49
00:10:35,833 --> 00:10:36,916
I said hit me!
50
00:10:37,666 --> 00:10:40,916
You are very lucky today.
I would've hit you.
51
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
How was school?
52
00:11:31,750 --> 00:11:34,833
-It was fine.
-Why are you following me?
53
00:11:37,375 --> 00:11:39,250
No reason.
54
00:11:57,041 --> 00:11:59,541
Did you see Baba's goat?
55
00:12:00,916 --> 00:12:03,625
Don't talk about that goat with me.
56
00:13:20,750 --> 00:13:23,708
Eh, what is there to think about?
57
00:13:57,875 --> 00:14:01,000
You better think fast.
58
00:14:44,375 --> 00:14:47,583
How's your competition heating up?
59
00:14:47,666 --> 00:14:49,625
That girl is a witch.
60
00:14:51,291 --> 00:14:54,541
-Have you see one before?
-Auntie Lamisi.
61
00:14:55,875 --> 00:14:59,041
Don't believe everything you hear...
62
00:15:00,125 --> 00:15:05,958
if you want to be fifth.
63
00:15:14,083 --> 00:15:18,291
I had some time on my hands
and I decided to pass by and say hello.
64
00:15:18,375 --> 00:15:21,208
Oh, OK. We are fine.
65
00:15:21,291 --> 00:15:23,291
May God give us good health.
66
00:15:25,375 --> 00:15:26,500
Welcome.
67
00:15:28,833 --> 00:15:31,875
Amina. Get inside. Don't come out.
68
00:15:31,958 --> 00:15:36,875
Rukaya. We were waiting for you.
Have a seat.
69
00:15:56,958 --> 00:16:00,916
Baba. You were my father's friend.
70
00:16:01,000 --> 00:16:04,333
Yes. That's why I want
to take care of your daughter.
71
00:16:04,416 --> 00:16:06,750
By marrying her?
72
00:16:06,833 --> 00:16:11,625
Aren't you ashamed of yourself?
Going after your friend's granddaughter?
73
00:16:11,708 --> 00:16:13,541
Is it because we are poor?
74
00:16:13,625 --> 00:16:16,541
Rukaya. Shut up!
75
00:16:17,291 --> 00:16:19,375
I said shut up...
76
00:16:20,166 --> 00:16:22,458
If you had listened to me,
77
00:16:22,541 --> 00:16:25,708
Alhaji Dauda would've been
your husband by now.
78
00:16:25,791 --> 00:16:27,833
But you refused.
79
00:16:27,916 --> 00:16:31,875
And went after that useless boy
80
00:16:31,958 --> 00:16:35,166
who impregnated you
81
00:16:35,250 --> 00:16:39,125
and fled to the city.
82
00:16:39,208 --> 00:16:42,041
Do you want Amina to end up like you?
83
00:16:42,125 --> 00:16:45,875
Mama. I want better for her.
84
00:16:47,958 --> 00:16:49,875
Baba.
85
00:16:49,958 --> 00:16:51,750
Leave this house.
86
00:16:56,916 --> 00:17:00,208
Oh. She says I should leave?
87
00:17:05,166 --> 00:17:07,750
Rukaya must be going mad.
88
00:17:14,083 --> 00:17:19,250
So you think sending her to some
strange land will solve our problems.
89
00:17:20,416 --> 00:17:25,750
Mama. Any option is better than
becoming a fourth wife.
90
00:17:27,291 --> 00:17:28,958
-Akatok.
-Yes?
91
00:17:29,041 --> 00:17:31,708
Say something to your sister.
92
00:17:31,791 --> 00:17:35,166
Since when did my opinion
matter in this house?
93
00:17:41,166 --> 00:17:44,583
Is that all you can say?
94
00:17:44,666 --> 00:17:46,291
Yes.
95
00:17:47,625 --> 00:17:49,458
I have to get to the market.
96
00:19:43,250 --> 00:19:44,958
Grandmother.
97
00:19:52,875 --> 00:19:54,166
Grandmother.
98
00:19:54,875 --> 00:19:56,375
Grandmother.
99
00:19:58,458 --> 00:19:59,875
Grandmother.
100
00:20:01,000 --> 00:20:02,166
What is it?
101
00:20:05,125 --> 00:20:07,208
I don't want to go.
102
00:20:07,916 --> 00:20:09,750
Come closer.
103
00:20:13,458 --> 00:20:15,125
Amina.
104
00:20:16,916 --> 00:20:22,000
Your mother loves you. She will never
allow any harm to come to you.
105
00:20:22,083 --> 00:20:24,166
Do you hear?
106
00:20:24,250 --> 00:20:26,250
I'm afraid.
107
00:20:30,666 --> 00:20:34,958
You are matured now.
108
00:20:35,791 --> 00:20:39,375
You are a child no more.
109
00:20:41,208 --> 00:20:46,333
Talk to your mother before you go.
Do you hear?
110
00:20:46,416 --> 00:20:50,500
-No, I won't.
-Please. Please.
111
00:20:52,541 --> 00:20:53,875
Please.
112
00:20:55,041 --> 00:20:58,458
-Do you hear?
-No, I won't.
113
00:21:53,250 --> 00:21:55,791
We have to pick up
the last person quickly.
114
00:21:55,875 --> 00:21:59,125
So by dawn we should've left.
115
00:21:59,208 --> 00:22:00,541
That's fine.
116
00:24:21,416 --> 00:24:22,666
Come out.
117
00:24:29,333 --> 00:24:30,833
Come on.
118
00:24:36,500 --> 00:24:39,875
What you said is right.
Now we have gathered them.
119
00:24:39,958 --> 00:24:41,125
Right!
120
00:24:41,208 --> 00:24:43,416
So what we're supposed to do now is...
121
00:24:46,791 --> 00:24:49,250
-Bro Yusi...
-Shh!
122
00:25:00,583 --> 00:25:01,666
You?
123
00:25:04,916 --> 00:25:08,041
What are you doing here? Huh?
124
00:25:08,125 --> 00:25:11,458
Do you know why you are here?
125
00:25:11,541 --> 00:25:14,291
Huh? What are you doing here?
126
00:25:14,375 --> 00:25:19,250
Listen, you are going to be sold.
127
00:25:19,333 --> 00:25:22,916
And you won't come back again. Huh?
128
00:25:23,000 --> 00:25:29,208
Calm down. I must find a way...
to get you out of here.
129
00:25:29,291 --> 00:25:30,541
Hey!
130
00:25:31,291 --> 00:25:35,708
Madam, this girl,
she is very stubborn and disobedient.
131
00:25:39,208 --> 00:25:40,583
Get away.
132
00:25:43,041 --> 00:25:48,083
Calm down, OK? Hmm?
You will be fine.
133
00:25:48,166 --> 00:25:51,083
You'll be fine, OK? You'll be fine.
134
00:25:51,166 --> 00:25:54,166
Don't mind him, OK? Stop crying, OK?
135
00:25:54,833 --> 00:25:56,541
Go.
136
00:26:09,333 --> 00:26:11,333
-Garanpo.
-Big brother.
137
00:26:11,416 --> 00:26:13,791
Is everyone done with the work?
138
00:26:14,458 --> 00:26:18,583
Everyone is done, except Yussif.
139
00:26:18,666 --> 00:26:19,916
Why?
140
00:26:20,958 --> 00:26:23,083
Ah! Hunter.
141
00:26:23,708 --> 00:26:26,000
-Yes, sir.
-Come over here!
142
00:26:26,916 --> 00:26:29,458
Don't shout, calm down.
143
00:26:29,541 --> 00:26:34,916
We can't have the kids agitated now.
144
00:26:43,416 --> 00:26:45,166
Get them into the truck.
145
00:27:12,041 --> 00:27:13,666
So sad!
146
00:27:14,583 --> 00:27:16,625
Where's brother Yussif?
147
00:27:19,083 --> 00:27:20,916
He's in police custody.
148
00:27:22,000 --> 00:27:24,791
I'll be back. I'm coming.
149
00:27:26,708 --> 00:27:29,125
When are we going home?
150
00:27:39,708 --> 00:27:45,166
This is going to be your temporary
home until we can send each of you home.
151
00:28:02,333 --> 00:28:04,250
How do we get food to eat?
152
00:28:05,250 --> 00:28:08,083
There's plenty to eat.
153
00:28:08,166 --> 00:28:10,166
I hope we're ready.
154
00:28:10,250 --> 00:28:13,125
They loaded the harvest this afternoon.
155
00:28:13,208 --> 00:28:16,125
-Are you sure?
-Yes.
156
00:28:16,208 --> 00:28:19,250
I've gone there two times today
so this is our last chance
157
00:28:19,333 --> 00:28:21,958
If we miss it again, we have
to wait for the next harvest.
158
00:28:22,041 --> 00:28:24,416
-We won't.
-And what about money?
159
00:28:24,500 --> 00:28:26,250
We don't need money.
160
00:28:43,208 --> 00:28:45,041
Please, I don't want trouble.
161
00:28:45,916 --> 00:28:47,958
No. What trouble?
162
00:28:50,416 --> 00:28:52,000
You were speaking Dagbani yesterday.
163
00:28:53,166 --> 00:28:56,125
You are always sad.
My name is Seidu.
164
00:29:00,458 --> 00:29:02,583
My name is Amina.
165
00:29:03,875 --> 00:29:05,083
So what's wrong?
166
00:29:06,583 --> 00:29:08,583
I want to go home.
167
00:29:13,041 --> 00:29:14,166
What's funny?
168
00:29:14,250 --> 00:29:16,791
Not everyone goes home.
169
00:29:17,750 --> 00:29:20,666
My home... I couldn't remember it.
170
00:29:22,208 --> 00:29:24,500
How old were you?
171
00:29:24,583 --> 00:29:26,583
Five.
172
00:29:28,583 --> 00:29:31,500
-Do you remember your parents?
-I don't want to.
173
00:29:31,583 --> 00:29:33,250
They gave me to people for money!
174
00:29:38,000 --> 00:29:39,875
You?
175
00:29:39,958 --> 00:29:41,458
My mother.
176
00:29:44,541 --> 00:29:46,708
Seidu... We have to go.
177
00:30:15,625 --> 00:30:17,916
Get up, it's time.
178
00:30:29,958 --> 00:30:31,291
Seidu.
179
00:30:32,250 --> 00:30:34,250
-Where are you going?
-We're running away.
180
00:30:34,333 --> 00:30:36,416
-Can I come?
-Yes.
181
00:30:56,666 --> 00:31:00,250
Hey! Fuseini.
Start the vehicle, I'm in a hurry.
182
00:31:02,916 --> 00:31:04,583
-Adam.
-Baba.
183
00:31:04,666 --> 00:31:07,041
Take the cutlass. OK!
184
00:31:07,125 --> 00:31:11,583
I'II be away for five days.
So take care of the farm.
185
00:31:11,666 --> 00:31:12,916
-OK, Baba.
-OK.
186
00:31:13,000 --> 00:31:15,458
Why haven't you started the car yet?
187
00:31:42,708 --> 00:31:46,333
-You've got it now?
-Just like I want it.
188
00:31:55,041 --> 00:31:56,458
Fuseini, stop!
189
00:32:21,375 --> 00:32:25,291
Fuseini. I suspect there are people
in the truck. Open it and let's see.
190
00:32:31,916 --> 00:32:35,000
There are people in the truck.
Open it properly.
191
00:32:43,750 --> 00:32:47,000
What are you doing in the truck?
I said what are you doing in the truck!
192
00:32:47,083 --> 00:32:49,208
Baba, please, we can explain.
193
00:32:49,291 --> 00:32:50,541
Explain what?
194
00:32:51,166 --> 00:32:53,666
Baba, we're sorry, we only needed
to escape and you know how long
195
00:32:53,750 --> 00:32:56,083
some of us have been there
and we've no money.
196
00:32:56,166 --> 00:32:57,875
-What?
-Shut up.
197
00:32:57,958 --> 00:33:00,625
Look here, Fuseini.
Start the truck and let's return.
198
00:33:00,708 --> 00:33:05,791
Baba, please, we can't go back.
199
00:33:05,875 --> 00:33:07,916
Why are you begging?
200
00:33:08,000 --> 00:33:10,500
What do I get out of this?
201
00:33:10,583 --> 00:33:15,375
Baba, we help you sell faster.
In exchange for the transport money.
202
00:33:23,750 --> 00:33:24,750
Fuseini.
203
00:33:25,750 --> 00:33:28,208
It's OK. Because of the offer.
204
00:33:28,291 --> 00:33:30,250
It's OK. Fuseini, let's go.
205
00:33:31,791 --> 00:33:33,875
Close the truck.
206
00:33:50,916 --> 00:33:52,875
Let me give you this one.
207
00:34:07,916 --> 00:34:09,791
Two for two cedis...
208
00:34:31,250 --> 00:34:32,500
Seidu.
209
00:34:56,250 --> 00:34:59,458
-Thank you, Baba.
-I should be thanking you people.
210
00:35:01,958 --> 00:35:03,750
Hey. What are you doing?
211
00:35:04,750 --> 00:35:06,791
-I'm going back.
-Going where?
212
00:35:06,875 --> 00:35:08,375
Get down.
213
00:35:09,333 --> 00:35:11,750
Do you want to cause problems for me? Ah.
214
00:35:12,875 --> 00:35:14,791
Don't you hear me?
215
00:35:21,750 --> 00:35:23,083
Look at this girl.
216
00:35:24,875 --> 00:35:27,416
Come. Leave here.
217
00:35:28,666 --> 00:35:30,583
Go away.
218
00:35:31,750 --> 00:35:33,166
So what now?
219
00:35:34,083 --> 00:35:36,125
We heard to Accra.
220
00:35:48,875 --> 00:35:50,500
You lied to me.
221
00:35:51,500 --> 00:35:55,375
No. I said we were running away.
222
00:35:57,791 --> 00:35:59,750
So what now?
223
00:36:02,083 --> 00:36:04,041
Follow us to Accra.
224
00:36:04,125 --> 00:36:08,458
Your mother doesn't want you home
without money. So follow us to Accra.
225
00:36:11,875 --> 00:36:14,625
Look at all this money.
226
00:36:16,125 --> 00:36:18,875
Follow us. See...
227
00:36:21,916 --> 00:36:23,833
So how much is my share?
228
00:36:23,916 --> 00:36:27,166
Now we're talking.
229
00:37:03,208 --> 00:37:06,166
So why does your grandmother
want you to marry the old man?
230
00:37:07,000 --> 00:37:10,583
I don't know.
231
00:37:12,166 --> 00:37:14,458
So, it's good you didn't go.
232
00:37:15,125 --> 00:37:19,791
My mother can protect me.
I just want her to know I'm OK.
233
00:37:21,250 --> 00:37:23,750
As we're in Accra now, you'll be fine.
234
00:37:51,875 --> 00:37:54,208
Look, this is wonderful.
235
00:37:54,958 --> 00:37:56,791
Wow! Look at the big gate.
236
00:37:56,875 --> 00:37:59,666
-Wow, this place is nice.
-Oh, look at the flowers.
237
00:38:01,791 --> 00:38:03,583
Wow, they're nice.
238
00:38:03,666 --> 00:38:06,000
Look at the beautiful building.
239
00:38:09,333 --> 00:38:12,166
Oh, look. It's walking alone.
240
00:38:14,875 --> 00:38:17,125
Look at the other side.
241
00:38:17,208 --> 00:38:18,958
Look, look, look.
242
00:39:04,916 --> 00:39:06,708
What do we do now?
243
00:39:06,791 --> 00:39:09,583
We'll get off at the last stop.
244
00:44:23,708 --> 00:44:24,666
Sister.
245
00:44:30,416 --> 00:44:31,958
What is your name?
246
00:44:33,625 --> 00:44:34,875
Amina.
247
00:44:35,791 --> 00:44:38,541
-You understand English?
-Yes.
248
00:44:39,208 --> 00:44:41,000
Where do you come from?
249
00:44:42,041 --> 00:44:44,291
Zebilla.
250
00:44:44,375 --> 00:44:45,916
My village is Sandema.
251
00:44:46,000 --> 00:44:49,708
I was as young as you
when I came to the city.
252
00:44:49,791 --> 00:44:53,875
Things are difficult for people
who come here for the first time.
253
00:44:53,958 --> 00:44:56,833
But later, it will be OK.
254
00:45:09,500 --> 00:45:11,416
Do you like them?
255
00:45:21,208 --> 00:45:23,291
Have you seen what you've done?
256
00:45:31,125 --> 00:45:35,541
Oh, no, madam.
257
00:45:39,375 --> 00:45:41,208
Get away from me, idiot.
258
00:46:09,166 --> 00:46:13,666
You are a hard woker.
I will introduce you to my boss.
259
00:46:13,750 --> 00:46:15,208
Can you take me today?
260
00:46:15,291 --> 00:46:19,083
When you finish work,
we can go to my boss.
261
00:46:19,166 --> 00:46:23,166
I like the way you work.
I will take you to him, OK?
262
00:48:55,416 --> 00:48:58,416
We must find my Amina, we must find her.
263
00:48:58,500 --> 00:49:01,000
Akatok, please.
264
00:49:01,083 --> 00:49:02,750
You have to go to Accra.
265
00:49:04,375 --> 00:49:07,916
Me? Why me? I won't go.
266
00:49:08,000 --> 00:49:10,250
OK. Stay here.
267
00:49:10,333 --> 00:49:13,166
And take care of Mama. I will go.
268
00:49:13,250 --> 00:49:15,041
No, no!
269
00:49:15,125 --> 00:49:17,916
I'm going to look for Amina.
270
00:49:21,958 --> 00:49:23,750
Thank you.
271
00:49:28,583 --> 00:49:31,041
What could she be doing now?
272
00:51:05,583 --> 00:51:08,041
I'll make it 400 cedis.
273
00:51:08,708 --> 00:51:10,958
Have it, that's all I have, OK.
274
00:51:11,041 --> 00:51:14,416
-It's not enough.
-I'll top it up next week.
275
00:51:14,500 --> 00:51:16,750
-I'll be on my way.
-OK, thank you.
276
00:51:16,833 --> 00:51:19,000
God help you with sales.
277
00:51:22,458 --> 00:51:25,291
-Please help her carry it.
-Hurry up.
278
00:51:36,458 --> 00:51:39,500
If God permits, next week.
279
00:51:45,750 --> 00:51:47,708
Give us five cedis.
280
00:51:48,666 --> 00:51:50,541
What are you doing?
281
00:51:50,625 --> 00:51:52,125
You'll spoil my apron.
282
00:51:52,208 --> 00:51:55,000
Stop what you're doing
and give us the money.
283
00:51:55,083 --> 00:51:57,625
Is that the way to take
money from someone?
284
00:51:57,708 --> 00:52:00,125
-Eh, Seidu.
-Amina.
285
00:52:01,208 --> 00:52:03,041
I've been looking for you everywhere.
286
00:52:03,125 --> 00:52:07,375
OK, ask for the boss's place
in the yam market.
287
00:52:07,458 --> 00:52:10,458
Hey, head porter. Ah!
Let's go, what are you doing there?
288
00:52:10,541 --> 00:52:13,250
I don't care, give us the money.
289
00:53:22,666 --> 00:53:24,625
What are you doing here?
290
00:53:24,708 --> 00:53:27,583
You told me to come so you'll help me.
291
00:53:27,666 --> 00:53:30,500
-Have you been drinking?
-I'm busy.
292
00:53:30,583 --> 00:53:33,916
Busy doing what, smoking and drinking?
293
00:53:34,000 --> 00:53:36,750
I need to fit in,
or else they'll throw me out.
294
00:53:36,833 --> 00:53:39,000
You don't need them.
295
00:53:41,125 --> 00:53:45,083
-What do you want?
-You said you'd help me.
296
00:53:47,083 --> 00:53:48,875
I heard you.
297
00:53:52,291 --> 00:53:54,541
You're drunk!
298
00:54:00,583 --> 00:54:02,208
I'll come and visit you.
299
00:54:07,291 --> 00:54:08,875
A coconut, please.
300
00:54:15,125 --> 00:54:16,166
Akatok.
301
00:54:17,416 --> 00:54:18,958
Akatok!
302
00:54:45,166 --> 00:54:47,250
Unbelievable story!
303
00:54:48,666 --> 00:54:51,000
Have you started looking for her?
304
00:54:51,083 --> 00:54:53,625
No! I'm sure she's fine.
305
00:54:57,125 --> 00:54:59,500
You can't say that?
306
00:55:00,166 --> 00:55:02,875
You don't know what people
are going through in this city.
307
00:55:03,541 --> 00:55:05,833
But I have to survive first.
308
00:55:06,750 --> 00:55:10,666
So... What work do you do now?
309
00:55:15,000 --> 00:55:17,208
I have a chop bar.
310
00:55:17,291 --> 00:55:18,791
In Teshie.
311
00:55:19,625 --> 00:55:22,458
I live there with my daughter, Esther.
312
00:55:24,750 --> 00:55:26,583
So...
313
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Can I work for you?
314
00:55:48,291 --> 00:55:50,708
Go inside and change and come back.
315
00:55:50,791 --> 00:55:52,250
Go and come.
316
00:55:54,416 --> 00:55:56,041
What's with you today?
317
00:55:57,958 --> 00:56:00,416
It's OK, stop, stop.
318
00:56:00,500 --> 00:56:03,250
Akatok. Please come.
319
00:56:03,333 --> 00:56:05,458
You know what?
Go and wash the things.
320
00:56:06,416 --> 00:56:08,458
Hurry up.
321
00:56:47,125 --> 00:56:49,333
What are you doing here?
322
00:56:49,416 --> 00:56:53,291
-How are you doing?
-Do you care?
323
00:56:53,375 --> 00:56:55,458
I'm sorry for the other day.
324
00:56:59,208 --> 00:57:01,875
OK, but you have to be careful,
don't forget why you're here.
325
00:57:01,958 --> 00:57:05,083
Yes, madam!
My small girl is now my madam.
326
00:57:08,333 --> 00:57:10,250
That's my girl.
327
00:57:11,416 --> 00:57:15,500
Ooh... Really? It's like that, huh?
328
00:57:37,875 --> 00:57:40,083
Amina, Amina, wait...
329
00:57:40,916 --> 00:57:42,750
I'm fine.
330
00:57:42,833 --> 00:57:46,041
Amina, listen,
I want you to be my friend.
331
00:57:46,125 --> 00:57:48,958
Look, I want you to be my girlfriend.
I like you.
332
00:57:49,625 --> 00:57:54,708
-No.
-Amina, wait, wait, wait...
333
00:57:54,791 --> 00:57:58,083
One hundred cedis just to sleep with me.
How about that?
334
00:57:58,166 --> 00:57:59,875
I'm not a prostitute.
335
00:58:00,708 --> 00:58:04,333
Where is your money?
This is the second time this week.
336
00:58:04,416 --> 00:58:06,666
You want me to kick you out to the street?
337
00:58:06,750 --> 00:58:08,625
Madam, please, tomorrow I'll bring double.
338
00:58:08,708 --> 00:58:11,041
You will bring double?
It doesn't apply to you alone.
339
00:58:11,125 --> 00:58:13,833
You and this girl
have not paid anything today.
340
00:58:13,916 --> 00:58:18,458
If you don't bring double
by the end of tomorrow,
341
00:58:18,541 --> 00:58:21,875
you will sleep on the street.
Foolish girls.
342
00:58:24,666 --> 00:58:26,750
My dear, where is your money?
343
00:58:30,000 --> 00:58:31,875
Where is your money?
344
00:58:37,250 --> 00:58:40,666
What is this? Ah.
What's wrong with you? Are you crazy?
345
00:58:41,375 --> 00:58:46,291
As from today, the money
you will bring each day is 15 cedis.
346
00:58:47,708 --> 00:58:49,750
Nonsense. Foolish girl.
347
00:58:52,791 --> 00:58:56,875
I will deal with you. It won't be easy
if you fail to give me money next time.
348
00:58:58,000 --> 00:58:59,875
Favorite girl.
349
00:59:01,583 --> 00:59:04,625
You give money today
and fail to give tomorrow.
350
00:59:15,250 --> 00:59:16,833
Idiot.
351
00:59:18,583 --> 00:59:23,291
My favorite girl! What's up?
352
00:59:30,333 --> 00:59:34,125
This is the kind of lady I like,
consistent with her payment.
353
00:59:34,791 --> 00:59:36,541
Not like the others.
354
00:59:36,625 --> 00:59:37,958
How's work?
355
00:59:42,083 --> 00:59:43,833
Not too bad.
356
00:59:43,916 --> 00:59:47,291
That's why I like you.
You pay your money.
357
00:59:47,375 --> 00:59:52,416
You are unlike these other girls.
They're not regular in payment.
358
00:59:53,125 --> 00:59:55,208
I like you so much.
359
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
Tomorrow I will see you, yeah?
See you tomorrow.
360
01:00:01,041 --> 01:00:05,416
Look at all this money.
And the others are failing to pay.
361
01:00:05,500 --> 01:00:08,000
You there, bring your money.
362
01:01:06,250 --> 01:01:10,083
Don't cry. Don't cry again.
363
01:01:10,166 --> 01:01:13,208
OK? You are a woman now.
364
01:01:14,166 --> 01:01:18,500
In this place, it's normal
the way people treat you.
365
01:01:18,583 --> 01:01:19,875
Don't cry.
366
01:01:19,958 --> 01:01:25,125
From today, me and you,
we will make good money.
367
01:01:25,208 --> 01:01:27,958
You know you are a beautiful girl.
368
01:01:28,041 --> 01:01:29,875
You are a woman now.
369
01:01:30,875 --> 01:01:35,875
Watch your face. Tell me something.
Smile. Hm?
370
01:03:36,750 --> 01:03:38,625
My money.
371
01:03:41,833 --> 01:03:44,875
Ah. We agreed on 20 cedis.
372
01:03:44,958 --> 01:03:47,250
Get away, which 20 cedis?
373
01:03:47,333 --> 01:03:49,583
Get away.
374
01:04:13,916 --> 01:04:15,875
I will give them to you for six cedis each
375
01:04:15,958 --> 01:04:18,875
-What type of yams are these?
-It's white yam.
376
01:04:20,666 --> 01:04:22,583
OK, how much is it for everything?
377
01:04:22,666 --> 01:04:25,500
You bring what you have
and take these away.
378
01:04:25,583 --> 01:04:27,833
OK, here.
379
01:04:28,750 --> 01:04:31,166
Carry the yams and let's go.
380
01:04:31,250 --> 01:04:35,166
Serve her, Seidu!
Take care of everything.
381
01:04:38,375 --> 01:04:39,875
Amina...
382
01:04:41,958 --> 01:04:43,083
Where are you going?
383
01:04:46,291 --> 01:04:48,000
-Where are you going?
-Home.
384
01:04:48,083 --> 01:04:49,375
Wait a minute.
385
01:05:45,875 --> 01:05:49,458
Don't go. Seidu will be here soon.
386
01:05:49,541 --> 01:05:51,416
He's getting something for me.
387
01:05:56,000 --> 01:05:57,666
Come, sit.
388
01:06:03,583 --> 01:06:05,250
Sit.
389
01:06:23,875 --> 01:06:26,625
Why are you looking for Seidu?
390
01:06:50,500 --> 01:06:52,791
What's in your hometown?
391
01:06:53,583 --> 01:06:55,791
Everything is here.
392
01:06:57,791 --> 01:07:00,458
I will take care of you.
393
01:07:09,000 --> 01:07:11,250
Don't worry, OK?
394
01:07:43,291 --> 01:07:45,833
Wait, let me see if the boss is in there.
395
01:08:51,250 --> 01:08:55,750
Next time you do that, we will kill you.
396
01:09:29,125 --> 01:09:34,000
You do absolutely nothing except sleeping
397
01:09:34,083 --> 01:09:36,750
and lazing about.
398
01:09:38,916 --> 01:09:41,708
You are a useless son.
399
01:09:46,333 --> 01:09:52,208
They've been too long.
400
01:09:52,291 --> 01:09:55,625
Don't they know there
are people waiting to bathe.
401
01:09:56,750 --> 01:09:59,833
What is it? Who's in there?
402
01:09:59,916 --> 01:10:02,916
Hurry up and get out, your time is up.
Madam.
403
01:10:04,083 --> 01:10:05,000
Hey!
404
01:10:05,083 --> 01:10:06,541
Amina.
405
01:10:07,375 --> 01:10:09,583
You are pregnant! In this house?
406
01:10:10,791 --> 01:10:12,625
How am I going to get my money?
407
01:10:12,708 --> 01:10:15,875
With your pregnancy,
you expect me to feed you?
408
01:10:15,958 --> 01:10:20,708
How am I going to get
my money every evening?
409
01:10:20,791 --> 01:10:23,750
You have to abort that bastard.
410
01:10:23,833 --> 01:10:28,000
No babies in this house, that's the rule.
411
01:10:28,083 --> 01:10:29,875
Do you understand?
412
01:10:29,958 --> 01:10:33,000
Go and abort it before I throw you out.
413
01:11:17,500 --> 01:11:19,583
Sit on the bed.
414
01:11:50,750 --> 01:11:52,416
Don't be afraid.
415
01:11:52,500 --> 01:11:56,875
Young girls of your age
come here all the time.
416
01:11:57,666 --> 01:11:59,208
Unbeatable.
417
01:12:00,083 --> 01:12:01,375
Even twins.
418
01:12:02,750 --> 01:12:06,416
The most complicated ones
can be aborted easily.
419
01:12:16,708 --> 01:12:18,500
Just relax.
420
01:12:19,250 --> 01:12:20,791
OK.
421
01:12:40,166 --> 01:12:43,958
You won't listen to my advice
and you won't comply.
422
01:12:44,041 --> 01:12:45,916
These girls are my witnesses.
423
01:12:46,000 --> 01:12:49,666
The day you don't bring money again,
424
01:12:49,750 --> 01:12:53,166
that day, I will send you out packing.
425
01:12:53,250 --> 01:12:56,083
Do you hear what I'm saying?
Foolish girl.
426
01:14:00,833 --> 01:14:02,125
How are you?
427
01:14:03,208 --> 01:14:06,375
I now have to go home with bad news.
428
01:14:06,458 --> 01:14:08,416
You will find her.
429
01:14:08,500 --> 01:14:10,000
No! I have failed.
430
01:14:10,083 --> 01:14:11,958
I have failed!
431
01:14:12,583 --> 01:14:14,500
Esther...
432
01:14:14,583 --> 01:14:18,625
Take the books outside
and continue with your homework.
433
01:14:19,625 --> 01:14:22,125
Take it, OK.
434
01:14:44,208 --> 01:14:47,875
I remember when... my husband...
435
01:14:49,583 --> 01:14:52,458
my husband threw me and Esther out.
436
01:14:55,875 --> 01:14:58,416
My whole world...
437
01:14:59,458 --> 01:15:01,333
came crashing down.
438
01:15:06,833 --> 01:15:08,750
At one point,
439
01:15:10,041 --> 01:15:12,208
I wanted to commit suicide.
440
01:15:15,083 --> 01:15:16,541
There was this day...
441
01:15:16,625 --> 01:15:18,666
After seeing Esther off to school,
442
01:15:20,958 --> 01:15:23,416
I sat on the front porch.
443
01:15:29,166 --> 01:15:32,625
Six to seven hours passed
444
01:15:42,541 --> 01:15:44,208
I felt...
445
01:15:45,166 --> 01:15:46,875
a touch,
446
01:15:48,916 --> 01:15:50,708
on my shoulder.
447
01:15:54,833 --> 01:15:59,000
When I turned, it was Esther.
448
01:16:02,625 --> 01:16:05,791
It felt like everything will be alright.
449
01:16:16,166 --> 01:16:20,833
Ever since meeting you again...
450
01:16:22,333 --> 01:16:25,125
I see you have gone through a lot.
451
01:16:27,666 --> 01:16:31,541
You will surely find her.
452
01:17:12,583 --> 01:17:17,041
Sister, please, I'm looking for this girl.
453
01:17:18,625 --> 01:17:21,250
Have you seen this girl anywhere?
454
01:17:21,875 --> 01:17:26,125
I'm looking for this girl,
her name is Amina.
455
01:17:26,208 --> 01:17:29,208
-Who?
-Her name is Amina, I am looking for her.
456
01:17:31,208 --> 01:17:32,625
Have you seen her?
457
01:17:34,291 --> 01:17:37,666
She is here? She has come here?
458
01:17:37,750 --> 01:17:40,208
-We're looking for her.
-Is she a relative?
459
01:17:40,291 --> 01:17:43,250
Yeah, we were told she is here.
460
01:17:43,875 --> 01:17:46,000
What's all this problem...
461
01:17:46,083 --> 01:17:48,750
We have gone around.
462
01:17:50,208 --> 01:17:53,333
-Have you been to Kokomba?
-Tomorrow we will go there.
463
01:17:55,333 --> 01:17:56,708
We have been to Tema.
464
01:17:56,791 --> 01:18:00,166
-Have you been to Tema Station?
-We are just coming from there.
465
01:18:02,166 --> 01:18:04,166
Thank you so much.
466
01:18:57,833 --> 01:19:00,541
Are you sure about this?
467
01:19:04,125 --> 01:19:06,875
As long as I live under Adiza's roof,
I will never go home.
468
01:19:06,958 --> 01:19:08,416
Where to?
469
01:19:12,166 --> 01:19:13,833
The streets.
470
01:20:08,291 --> 01:20:11,750
Please, Sister Ama asked me
to deliver these.
471
01:20:43,958 --> 01:20:47,125
-Did you find anything?
-No one seems to know her.
472
01:20:51,083 --> 01:20:54,958
-Have you got everything?
-No, I need to get one more thing.
473
01:20:55,875 --> 01:20:57,875
Please help her carry the things.
474
01:21:03,541 --> 01:21:05,416
Kill him!
475
01:21:10,375 --> 01:21:13,416
Idiot, kill him, he's not dead!
476
01:21:14,666 --> 01:21:16,791
Animal!
477
01:21:16,875 --> 01:21:18,875
He's not dead yet, kill him.
478
01:21:18,958 --> 01:21:20,791
No, no!
479
01:21:38,000 --> 01:21:39,916
Kill him, fool.
480
01:21:48,083 --> 01:21:51,166
Animal, kill him, he's not dead...
481
01:21:54,041 --> 01:21:57,250
Fool, he's still alive, kill him!
482
01:22:09,750 --> 01:22:11,833
Kill this animal.
483
01:23:02,666 --> 01:23:04,666
Uncle, you found me.
484
01:23:06,083 --> 01:23:07,750
I'm really sorry.
485
01:23:22,583 --> 01:23:23,750
Razak!
486
01:23:25,416 --> 01:23:28,375
Amina. That is your father!
487
01:25:07,083 --> 01:25:10,666
-Mother, good afternoon.
-Good afternoon, my son.
488
01:25:10,750 --> 01:25:12,958
Is that you?
31018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.