All language subtitles for Azali.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:30,500 --> 00:03:32,583 Young girl. 4 00:03:32,666 --> 00:03:34,458 Young girl. 5 00:03:37,458 --> 00:03:39,125 What is your name? 6 00:03:45,375 --> 00:03:47,458 Where do you come from? 7 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 Where? 8 00:03:51,291 --> 00:03:53,000 What is your name? 9 00:03:57,166 --> 00:03:58,708 Amina. 10 00:03:59,791 --> 00:04:01,500 Amina, where do you come from? 11 00:04:20,333 --> 00:04:22,958 Why did you put my bag on the ground? 12 00:04:24,125 --> 00:04:25,666 Get away! 13 00:04:41,500 --> 00:04:43,708 Brother Yussif! 14 00:04:43,791 --> 00:04:45,458 Brother Yussif! 15 00:04:59,500 --> 00:05:00,875 -Are you on properly? -Yes. 16 00:05:49,916 --> 00:05:51,291 Thief! 17 00:06:01,750 --> 00:06:02,958 Thief! 18 00:06:07,708 --> 00:06:08,708 Thief! 19 00:06:09,750 --> 00:06:10,791 Amina. 20 00:06:11,750 --> 00:06:13,291 Look after the things. 21 00:07:44,791 --> 00:07:46,500 Mama. 22 00:07:47,541 --> 00:07:49,958 Where's the goat from? 23 00:07:50,041 --> 00:07:52,250 Alhaji Dauda was here. 24 00:07:53,041 --> 00:07:54,875 Mama. 25 00:07:54,958 --> 00:07:58,708 I don't like the way you are taking gifts from this man. 26 00:07:58,791 --> 00:08:01,875 I've told you already that he will not marry Amina. 27 00:08:03,875 --> 00:08:06,208 I only see what is better for her. 28 00:08:06,291 --> 00:08:07,875 Take the goat back! 29 00:09:31,125 --> 00:09:32,625 Akatok. 30 00:09:33,458 --> 00:09:36,375 Akatok. Where's the goat? 31 00:09:37,000 --> 00:09:39,708 The goat I tied here yesterday. 32 00:09:40,916 --> 00:09:43,958 Mother, look, it's too early for that. 33 00:09:44,041 --> 00:09:47,375 Ahba! Look at how we suffer on this compound. 34 00:09:48,291 --> 00:09:50,750 You are meant to be our savior. 35 00:09:50,833 --> 00:09:54,458 Ahba! Don't you feel pity for us? 36 00:09:54,541 --> 00:09:56,458 Pity on you? 37 00:09:56,541 --> 00:09:58,125 Who has pity on me? 38 00:09:58,208 --> 00:10:01,291 Everyone treats me like a leper in my father's house. 39 00:10:01,375 --> 00:10:06,375 Who treats you like a leper more than yourself? 40 00:10:06,458 --> 00:10:09,458 All you do is lie! 41 00:10:09,541 --> 00:10:10,875 You steal! 42 00:10:10,958 --> 00:10:15,833 And when day breaks, you do absolutely nothing 43 00:10:15,916 --> 00:10:18,541 except sleep and lazing about. 44 00:10:18,625 --> 00:10:21,541 You are a useless son. 45 00:10:23,041 --> 00:10:25,916 Mama. It's OK. 46 00:10:26,000 --> 00:10:30,250 Someone should tell this useless man the truth. 47 00:10:30,333 --> 00:10:32,000 Akatok! 48 00:10:33,291 --> 00:10:35,750 Hit me. Hit me. 49 00:10:35,833 --> 00:10:36,916 I said hit me! 50 00:10:37,666 --> 00:10:40,916 You are very lucky today. I would've hit you. 51 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 How was school? 52 00:11:31,750 --> 00:11:34,833 -It was fine. -Why are you following me? 53 00:11:37,375 --> 00:11:39,250 No reason. 54 00:11:57,041 --> 00:11:59,541 Did you see Baba's goat? 55 00:12:00,916 --> 00:12:03,625 Don't talk about that goat with me. 56 00:13:20,750 --> 00:13:23,708 Eh, what is there to think about? 57 00:13:57,875 --> 00:14:01,000 You better think fast. 58 00:14:44,375 --> 00:14:47,583 How's your competition heating up? 59 00:14:47,666 --> 00:14:49,625 That girl is a witch. 60 00:14:51,291 --> 00:14:54,541 -Have you see one before? -Auntie Lamisi. 61 00:14:55,875 --> 00:14:59,041 Don't believe everything you hear... 62 00:15:00,125 --> 00:15:05,958 if you want to be fifth. 63 00:15:14,083 --> 00:15:18,291 I had some time on my hands and I decided to pass by and say hello. 64 00:15:18,375 --> 00:15:21,208 Oh, OK. We are fine. 65 00:15:21,291 --> 00:15:23,291 May God give us good health. 66 00:15:25,375 --> 00:15:26,500 Welcome. 67 00:15:28,833 --> 00:15:31,875 Amina. Get inside. Don't come out. 68 00:15:31,958 --> 00:15:36,875 Rukaya. We were waiting for you. Have a seat. 69 00:15:56,958 --> 00:16:00,916 Baba. You were my father's friend. 70 00:16:01,000 --> 00:16:04,333 Yes. That's why I want to take care of your daughter. 71 00:16:04,416 --> 00:16:06,750 By marrying her? 72 00:16:06,833 --> 00:16:11,625 Aren't you ashamed of yourself? Going after your friend's granddaughter? 73 00:16:11,708 --> 00:16:13,541 Is it because we are poor? 74 00:16:13,625 --> 00:16:16,541 Rukaya. Shut up! 75 00:16:17,291 --> 00:16:19,375 I said shut up... 76 00:16:20,166 --> 00:16:22,458 If you had listened to me, 77 00:16:22,541 --> 00:16:25,708 Alhaji Dauda would've been your husband by now. 78 00:16:25,791 --> 00:16:27,833 But you refused. 79 00:16:27,916 --> 00:16:31,875 And went after that useless boy 80 00:16:31,958 --> 00:16:35,166 who impregnated you 81 00:16:35,250 --> 00:16:39,125 and fled to the city. 82 00:16:39,208 --> 00:16:42,041 Do you want Amina to end up like you? 83 00:16:42,125 --> 00:16:45,875 Mama. I want better for her. 84 00:16:47,958 --> 00:16:49,875 Baba. 85 00:16:49,958 --> 00:16:51,750 Leave this house. 86 00:16:56,916 --> 00:17:00,208 Oh. She says I should leave? 87 00:17:05,166 --> 00:17:07,750 Rukaya must be going mad. 88 00:17:14,083 --> 00:17:19,250 So you think sending her to some strange land will solve our problems. 89 00:17:20,416 --> 00:17:25,750 Mama. Any option is better than becoming a fourth wife. 90 00:17:27,291 --> 00:17:28,958 -Akatok. -Yes? 91 00:17:29,041 --> 00:17:31,708 Say something to your sister. 92 00:17:31,791 --> 00:17:35,166 Since when did my opinion matter in this house? 93 00:17:41,166 --> 00:17:44,583 Is that all you can say? 94 00:17:44,666 --> 00:17:46,291 Yes. 95 00:17:47,625 --> 00:17:49,458 I have to get to the market. 96 00:19:43,250 --> 00:19:44,958 Grandmother. 97 00:19:52,875 --> 00:19:54,166 Grandmother. 98 00:19:54,875 --> 00:19:56,375 Grandmother. 99 00:19:58,458 --> 00:19:59,875 Grandmother. 100 00:20:01,000 --> 00:20:02,166 What is it? 101 00:20:05,125 --> 00:20:07,208 I don't want to go. 102 00:20:07,916 --> 00:20:09,750 Come closer. 103 00:20:13,458 --> 00:20:15,125 Amina. 104 00:20:16,916 --> 00:20:22,000 Your mother loves you. She will never allow any harm to come to you. 105 00:20:22,083 --> 00:20:24,166 Do you hear? 106 00:20:24,250 --> 00:20:26,250 I'm afraid. 107 00:20:30,666 --> 00:20:34,958 You are matured now. 108 00:20:35,791 --> 00:20:39,375 You are a child no more. 109 00:20:41,208 --> 00:20:46,333 Talk to your mother before you go. Do you hear? 110 00:20:46,416 --> 00:20:50,500 -No, I won't. -Please. Please. 111 00:20:52,541 --> 00:20:53,875 Please. 112 00:20:55,041 --> 00:20:58,458 -Do you hear? -No, I won't. 113 00:21:53,250 --> 00:21:55,791 We have to pick up the last person quickly. 114 00:21:55,875 --> 00:21:59,125 So by dawn we should've left. 115 00:21:59,208 --> 00:22:00,541 That's fine. 116 00:24:21,416 --> 00:24:22,666 Come out. 117 00:24:29,333 --> 00:24:30,833 Come on. 118 00:24:36,500 --> 00:24:39,875 What you said is right. Now we have gathered them. 119 00:24:39,958 --> 00:24:41,125 Right! 120 00:24:41,208 --> 00:24:43,416 So what we're supposed to do now is... 121 00:24:46,791 --> 00:24:49,250 -Bro Yusi... -Shh! 122 00:25:00,583 --> 00:25:01,666 You? 123 00:25:04,916 --> 00:25:08,041 What are you doing here? Huh? 124 00:25:08,125 --> 00:25:11,458 Do you know why you are here? 125 00:25:11,541 --> 00:25:14,291 Huh? What are you doing here? 126 00:25:14,375 --> 00:25:19,250 Listen, you are going to be sold. 127 00:25:19,333 --> 00:25:22,916 And you won't come back again. Huh? 128 00:25:23,000 --> 00:25:29,208 Calm down. I must find a way... to get you out of here. 129 00:25:29,291 --> 00:25:30,541 Hey! 130 00:25:31,291 --> 00:25:35,708 Madam, this girl, she is very stubborn and disobedient. 131 00:25:39,208 --> 00:25:40,583 Get away. 132 00:25:43,041 --> 00:25:48,083 Calm down, OK? Hmm? You will be fine. 133 00:25:48,166 --> 00:25:51,083 You'll be fine, OK? You'll be fine. 134 00:25:51,166 --> 00:25:54,166 Don't mind him, OK? Stop crying, OK? 135 00:25:54,833 --> 00:25:56,541 Go. 136 00:26:09,333 --> 00:26:11,333 -Garanpo. -Big brother. 137 00:26:11,416 --> 00:26:13,791 Is everyone done with the work? 138 00:26:14,458 --> 00:26:18,583 Everyone is done, except Yussif. 139 00:26:18,666 --> 00:26:19,916 Why? 140 00:26:20,958 --> 00:26:23,083 Ah! Hunter. 141 00:26:23,708 --> 00:26:26,000 -Yes, sir. -Come over here! 142 00:26:26,916 --> 00:26:29,458 Don't shout, calm down. 143 00:26:29,541 --> 00:26:34,916 We can't have the kids agitated now. 144 00:26:43,416 --> 00:26:45,166 Get them into the truck. 145 00:27:12,041 --> 00:27:13,666 So sad! 146 00:27:14,583 --> 00:27:16,625 Where's brother Yussif? 147 00:27:19,083 --> 00:27:20,916 He's in police custody. 148 00:27:22,000 --> 00:27:24,791 I'll be back. I'm coming. 149 00:27:26,708 --> 00:27:29,125 When are we going home? 150 00:27:39,708 --> 00:27:45,166 This is going to be your temporary home until we can send each of you home. 151 00:28:02,333 --> 00:28:04,250 How do we get food to eat? 152 00:28:05,250 --> 00:28:08,083 There's plenty to eat. 153 00:28:08,166 --> 00:28:10,166 I hope we're ready. 154 00:28:10,250 --> 00:28:13,125 They loaded the harvest this afternoon. 155 00:28:13,208 --> 00:28:16,125 -Are you sure? -Yes. 156 00:28:16,208 --> 00:28:19,250 I've gone there two times today so this is our last chance 157 00:28:19,333 --> 00:28:21,958 If we miss it again, we have to wait for the next harvest. 158 00:28:22,041 --> 00:28:24,416 -We won't. -And what about money? 159 00:28:24,500 --> 00:28:26,250 We don't need money. 160 00:28:43,208 --> 00:28:45,041 Please, I don't want trouble. 161 00:28:45,916 --> 00:28:47,958 No. What trouble? 162 00:28:50,416 --> 00:28:52,000 You were speaking Dagbani yesterday. 163 00:28:53,166 --> 00:28:56,125 You are always sad. My name is Seidu. 164 00:29:00,458 --> 00:29:02,583 My name is Amina. 165 00:29:03,875 --> 00:29:05,083 So what's wrong? 166 00:29:06,583 --> 00:29:08,583 I want to go home. 167 00:29:13,041 --> 00:29:14,166 What's funny? 168 00:29:14,250 --> 00:29:16,791 Not everyone goes home. 169 00:29:17,750 --> 00:29:20,666 My home... I couldn't remember it. 170 00:29:22,208 --> 00:29:24,500 How old were you? 171 00:29:24,583 --> 00:29:26,583 Five. 172 00:29:28,583 --> 00:29:31,500 -Do you remember your parents? -I don't want to. 173 00:29:31,583 --> 00:29:33,250 They gave me to people for money! 174 00:29:38,000 --> 00:29:39,875 You? 175 00:29:39,958 --> 00:29:41,458 My mother. 176 00:29:44,541 --> 00:29:46,708 Seidu... We have to go. 177 00:30:15,625 --> 00:30:17,916 Get up, it's time. 178 00:30:29,958 --> 00:30:31,291 Seidu. 179 00:30:32,250 --> 00:30:34,250 -Where are you going? -We're running away. 180 00:30:34,333 --> 00:30:36,416 -Can I come? -Yes. 181 00:30:56,666 --> 00:31:00,250 Hey! Fuseini. Start the vehicle, I'm in a hurry. 182 00:31:02,916 --> 00:31:04,583 -Adam. -Baba. 183 00:31:04,666 --> 00:31:07,041 Take the cutlass. OK! 184 00:31:07,125 --> 00:31:11,583 I'II be away for five days. So take care of the farm. 185 00:31:11,666 --> 00:31:12,916 -OK, Baba. -OK. 186 00:31:13,000 --> 00:31:15,458 Why haven't you started the car yet? 187 00:31:42,708 --> 00:31:46,333 -You've got it now? -Just like I want it. 188 00:31:55,041 --> 00:31:56,458 Fuseini, stop! 189 00:32:21,375 --> 00:32:25,291 Fuseini. I suspect there are people in the truck. Open it and let's see. 190 00:32:31,916 --> 00:32:35,000 There are people in the truck. Open it properly. 191 00:32:43,750 --> 00:32:47,000 What are you doing in the truck? I said what are you doing in the truck! 192 00:32:47,083 --> 00:32:49,208 Baba, please, we can explain. 193 00:32:49,291 --> 00:32:50,541 Explain what? 194 00:32:51,166 --> 00:32:53,666 Baba, we're sorry, we only needed to escape and you know how long 195 00:32:53,750 --> 00:32:56,083 some of us have been there and we've no money. 196 00:32:56,166 --> 00:32:57,875 -What? -Shut up. 197 00:32:57,958 --> 00:33:00,625 Look here, Fuseini. Start the truck and let's return. 198 00:33:00,708 --> 00:33:05,791 Baba, please, we can't go back. 199 00:33:05,875 --> 00:33:07,916 Why are you begging? 200 00:33:08,000 --> 00:33:10,500 What do I get out of this? 201 00:33:10,583 --> 00:33:15,375 Baba, we help you sell faster. In exchange for the transport money. 202 00:33:23,750 --> 00:33:24,750 Fuseini. 203 00:33:25,750 --> 00:33:28,208 It's OK. Because of the offer. 204 00:33:28,291 --> 00:33:30,250 It's OK. Fuseini, let's go. 205 00:33:31,791 --> 00:33:33,875 Close the truck. 206 00:33:50,916 --> 00:33:52,875 Let me give you this one. 207 00:34:07,916 --> 00:34:09,791 Two for two cedis... 208 00:34:31,250 --> 00:34:32,500 Seidu. 209 00:34:56,250 --> 00:34:59,458 -Thank you, Baba. -I should be thanking you people. 210 00:35:01,958 --> 00:35:03,750 Hey. What are you doing? 211 00:35:04,750 --> 00:35:06,791 -I'm going back. -Going where? 212 00:35:06,875 --> 00:35:08,375 Get down. 213 00:35:09,333 --> 00:35:11,750 Do you want to cause problems for me? Ah. 214 00:35:12,875 --> 00:35:14,791 Don't you hear me? 215 00:35:21,750 --> 00:35:23,083 Look at this girl. 216 00:35:24,875 --> 00:35:27,416 Come. Leave here. 217 00:35:28,666 --> 00:35:30,583 Go away. 218 00:35:31,750 --> 00:35:33,166 So what now? 219 00:35:34,083 --> 00:35:36,125 We heard to Accra. 220 00:35:48,875 --> 00:35:50,500 You lied to me. 221 00:35:51,500 --> 00:35:55,375 No. I said we were running away. 222 00:35:57,791 --> 00:35:59,750 So what now? 223 00:36:02,083 --> 00:36:04,041 Follow us to Accra. 224 00:36:04,125 --> 00:36:08,458 Your mother doesn't want you home without money. So follow us to Accra. 225 00:36:11,875 --> 00:36:14,625 Look at all this money. 226 00:36:16,125 --> 00:36:18,875 Follow us. See... 227 00:36:21,916 --> 00:36:23,833 So how much is my share? 228 00:36:23,916 --> 00:36:27,166 Now we're talking. 229 00:37:03,208 --> 00:37:06,166 So why does your grandmother want you to marry the old man? 230 00:37:07,000 --> 00:37:10,583 I don't know. 231 00:37:12,166 --> 00:37:14,458 So, it's good you didn't go. 232 00:37:15,125 --> 00:37:19,791 My mother can protect me. I just want her to know I'm OK. 233 00:37:21,250 --> 00:37:23,750 As we're in Accra now, you'll be fine. 234 00:37:51,875 --> 00:37:54,208 Look, this is wonderful. 235 00:37:54,958 --> 00:37:56,791 Wow! Look at the big gate. 236 00:37:56,875 --> 00:37:59,666 -Wow, this place is nice. -Oh, look at the flowers. 237 00:38:01,791 --> 00:38:03,583 Wow, they're nice. 238 00:38:03,666 --> 00:38:06,000 Look at the beautiful building. 239 00:38:09,333 --> 00:38:12,166 Oh, look. It's walking alone. 240 00:38:14,875 --> 00:38:17,125 Look at the other side. 241 00:38:17,208 --> 00:38:18,958 Look, look, look. 242 00:39:04,916 --> 00:39:06,708 What do we do now? 243 00:39:06,791 --> 00:39:09,583 We'll get off at the last stop. 244 00:44:23,708 --> 00:44:24,666 Sister. 245 00:44:30,416 --> 00:44:31,958 What is your name? 246 00:44:33,625 --> 00:44:34,875 Amina. 247 00:44:35,791 --> 00:44:38,541 -You understand English? -Yes. 248 00:44:39,208 --> 00:44:41,000 Where do you come from? 249 00:44:42,041 --> 00:44:44,291 Zebilla. 250 00:44:44,375 --> 00:44:45,916 My village is Sandema. 251 00:44:46,000 --> 00:44:49,708 I was as young as you when I came to the city. 252 00:44:49,791 --> 00:44:53,875 Things are difficult for people who come here for the first time. 253 00:44:53,958 --> 00:44:56,833 But later, it will be OK. 254 00:45:09,500 --> 00:45:11,416 Do you like them? 255 00:45:21,208 --> 00:45:23,291 Have you seen what you've done? 256 00:45:31,125 --> 00:45:35,541 Oh, no, madam. 257 00:45:39,375 --> 00:45:41,208 Get away from me, idiot. 258 00:46:09,166 --> 00:46:13,666 You are a hard woker. I will introduce you to my boss. 259 00:46:13,750 --> 00:46:15,208 Can you take me today? 260 00:46:15,291 --> 00:46:19,083 When you finish work, we can go to my boss. 261 00:46:19,166 --> 00:46:23,166 I like the way you work. I will take you to him, OK? 262 00:48:55,416 --> 00:48:58,416 We must find my Amina, we must find her. 263 00:48:58,500 --> 00:49:01,000 Akatok, please. 264 00:49:01,083 --> 00:49:02,750 You have to go to Accra. 265 00:49:04,375 --> 00:49:07,916 Me? Why me? I won't go. 266 00:49:08,000 --> 00:49:10,250 OK. Stay here. 267 00:49:10,333 --> 00:49:13,166 And take care of Mama. I will go. 268 00:49:13,250 --> 00:49:15,041 No, no! 269 00:49:15,125 --> 00:49:17,916 I'm going to look for Amina. 270 00:49:21,958 --> 00:49:23,750 Thank you. 271 00:49:28,583 --> 00:49:31,041 What could she be doing now? 272 00:51:05,583 --> 00:51:08,041 I'll make it 400 cedis. 273 00:51:08,708 --> 00:51:10,958 Have it, that's all I have, OK. 274 00:51:11,041 --> 00:51:14,416 -It's not enough. -I'll top it up next week. 275 00:51:14,500 --> 00:51:16,750 -I'll be on my way. -OK, thank you. 276 00:51:16,833 --> 00:51:19,000 God help you with sales. 277 00:51:22,458 --> 00:51:25,291 -Please help her carry it. -Hurry up. 278 00:51:36,458 --> 00:51:39,500 If God permits, next week. 279 00:51:45,750 --> 00:51:47,708 Give us five cedis. 280 00:51:48,666 --> 00:51:50,541 What are you doing? 281 00:51:50,625 --> 00:51:52,125 You'll spoil my apron. 282 00:51:52,208 --> 00:51:55,000 Stop what you're doing and give us the money. 283 00:51:55,083 --> 00:51:57,625 Is that the way to take money from someone? 284 00:51:57,708 --> 00:52:00,125 -Eh, Seidu. -Amina. 285 00:52:01,208 --> 00:52:03,041 I've been looking for you everywhere. 286 00:52:03,125 --> 00:52:07,375 OK, ask for the boss's place in the yam market. 287 00:52:07,458 --> 00:52:10,458 Hey, head porter. Ah! Let's go, what are you doing there? 288 00:52:10,541 --> 00:52:13,250 I don't care, give us the money. 289 00:53:22,666 --> 00:53:24,625 What are you doing here? 290 00:53:24,708 --> 00:53:27,583 You told me to come so you'll help me. 291 00:53:27,666 --> 00:53:30,500 -Have you been drinking? -I'm busy. 292 00:53:30,583 --> 00:53:33,916 Busy doing what, smoking and drinking? 293 00:53:34,000 --> 00:53:36,750 I need to fit in, or else they'll throw me out. 294 00:53:36,833 --> 00:53:39,000 You don't need them. 295 00:53:41,125 --> 00:53:45,083 -What do you want? -You said you'd help me. 296 00:53:47,083 --> 00:53:48,875 I heard you. 297 00:53:52,291 --> 00:53:54,541 You're drunk! 298 00:54:00,583 --> 00:54:02,208 I'll come and visit you. 299 00:54:07,291 --> 00:54:08,875 A coconut, please. 300 00:54:15,125 --> 00:54:16,166 Akatok. 301 00:54:17,416 --> 00:54:18,958 Akatok! 302 00:54:45,166 --> 00:54:47,250 Unbelievable story! 303 00:54:48,666 --> 00:54:51,000 Have you started looking for her? 304 00:54:51,083 --> 00:54:53,625 No! I'm sure she's fine. 305 00:54:57,125 --> 00:54:59,500 You can't say that? 306 00:55:00,166 --> 00:55:02,875 You don't know what people are going through in this city. 307 00:55:03,541 --> 00:55:05,833 But I have to survive first. 308 00:55:06,750 --> 00:55:10,666 So... What work do you do now? 309 00:55:15,000 --> 00:55:17,208 I have a chop bar. 310 00:55:17,291 --> 00:55:18,791 In Teshie. 311 00:55:19,625 --> 00:55:22,458 I live there with my daughter, Esther. 312 00:55:24,750 --> 00:55:26,583 So... 313 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Can I work for you? 314 00:55:48,291 --> 00:55:50,708 Go inside and change and come back. 315 00:55:50,791 --> 00:55:52,250 Go and come. 316 00:55:54,416 --> 00:55:56,041 What's with you today? 317 00:55:57,958 --> 00:56:00,416 It's OK, stop, stop. 318 00:56:00,500 --> 00:56:03,250 Akatok. Please come. 319 00:56:03,333 --> 00:56:05,458 You know what? Go and wash the things. 320 00:56:06,416 --> 00:56:08,458 Hurry up. 321 00:56:47,125 --> 00:56:49,333 What are you doing here? 322 00:56:49,416 --> 00:56:53,291 -How are you doing? -Do you care? 323 00:56:53,375 --> 00:56:55,458 I'm sorry for the other day. 324 00:56:59,208 --> 00:57:01,875 OK, but you have to be careful, don't forget why you're here. 325 00:57:01,958 --> 00:57:05,083 Yes, madam! My small girl is now my madam. 326 00:57:08,333 --> 00:57:10,250 That's my girl. 327 00:57:11,416 --> 00:57:15,500 Ooh... Really? It's like that, huh? 328 00:57:37,875 --> 00:57:40,083 Amina, Amina, wait... 329 00:57:40,916 --> 00:57:42,750 I'm fine. 330 00:57:42,833 --> 00:57:46,041 Amina, listen, I want you to be my friend. 331 00:57:46,125 --> 00:57:48,958 Look, I want you to be my girlfriend. I like you. 332 00:57:49,625 --> 00:57:54,708 -No. -Amina, wait, wait, wait... 333 00:57:54,791 --> 00:57:58,083 One hundred cedis just to sleep with me. How about that? 334 00:57:58,166 --> 00:57:59,875 I'm not a prostitute. 335 00:58:00,708 --> 00:58:04,333 Where is your money? This is the second time this week. 336 00:58:04,416 --> 00:58:06,666 You want me to kick you out to the street? 337 00:58:06,750 --> 00:58:08,625 Madam, please, tomorrow I'll bring double. 338 00:58:08,708 --> 00:58:11,041 You will bring double? It doesn't apply to you alone. 339 00:58:11,125 --> 00:58:13,833 You and this girl have not paid anything today. 340 00:58:13,916 --> 00:58:18,458 If you don't bring double by the end of tomorrow, 341 00:58:18,541 --> 00:58:21,875 you will sleep on the street. Foolish girls. 342 00:58:24,666 --> 00:58:26,750 My dear, where is your money? 343 00:58:30,000 --> 00:58:31,875 Where is your money? 344 00:58:37,250 --> 00:58:40,666 What is this? Ah. What's wrong with you? Are you crazy? 345 00:58:41,375 --> 00:58:46,291 As from today, the money you will bring each day is 15 cedis. 346 00:58:47,708 --> 00:58:49,750 Nonsense. Foolish girl. 347 00:58:52,791 --> 00:58:56,875 I will deal with you. It won't be easy if you fail to give me money next time. 348 00:58:58,000 --> 00:58:59,875 Favorite girl. 349 00:59:01,583 --> 00:59:04,625 You give money today and fail to give tomorrow. 350 00:59:15,250 --> 00:59:16,833 Idiot. 351 00:59:18,583 --> 00:59:23,291 My favorite girl! What's up? 352 00:59:30,333 --> 00:59:34,125 This is the kind of lady I like, consistent with her payment. 353 00:59:34,791 --> 00:59:36,541 Not like the others. 354 00:59:36,625 --> 00:59:37,958 How's work? 355 00:59:42,083 --> 00:59:43,833 Not too bad. 356 00:59:43,916 --> 00:59:47,291 That's why I like you. You pay your money. 357 00:59:47,375 --> 00:59:52,416 You are unlike these other girls. They're not regular in payment. 358 00:59:53,125 --> 00:59:55,208 I like you so much. 359 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 Tomorrow I will see you, yeah? See you tomorrow. 360 01:00:01,041 --> 01:00:05,416 Look at all this money. And the others are failing to pay. 361 01:00:05,500 --> 01:00:08,000 You there, bring your money. 362 01:01:06,250 --> 01:01:10,083 Don't cry. Don't cry again. 363 01:01:10,166 --> 01:01:13,208 OK? You are a woman now. 364 01:01:14,166 --> 01:01:18,500 In this place, it's normal the way people treat you. 365 01:01:18,583 --> 01:01:19,875 Don't cry. 366 01:01:19,958 --> 01:01:25,125 From today, me and you, we will make good money. 367 01:01:25,208 --> 01:01:27,958 You know you are a beautiful girl. 368 01:01:28,041 --> 01:01:29,875 You are a woman now. 369 01:01:30,875 --> 01:01:35,875 Watch your face. Tell me something. Smile. Hm? 370 01:03:36,750 --> 01:03:38,625 My money. 371 01:03:41,833 --> 01:03:44,875 Ah. We agreed on 20 cedis. 372 01:03:44,958 --> 01:03:47,250 Get away, which 20 cedis? 373 01:03:47,333 --> 01:03:49,583 Get away. 374 01:04:13,916 --> 01:04:15,875 I will give them to you for six cedis each 375 01:04:15,958 --> 01:04:18,875 -What type of yams are these? -It's white yam. 376 01:04:20,666 --> 01:04:22,583 OK, how much is it for everything? 377 01:04:22,666 --> 01:04:25,500 You bring what you have and take these away. 378 01:04:25,583 --> 01:04:27,833 OK, here. 379 01:04:28,750 --> 01:04:31,166 Carry the yams and let's go. 380 01:04:31,250 --> 01:04:35,166 Serve her, Seidu! Take care of everything. 381 01:04:38,375 --> 01:04:39,875 Amina... 382 01:04:41,958 --> 01:04:43,083 Where are you going? 383 01:04:46,291 --> 01:04:48,000 -Where are you going? -Home. 384 01:04:48,083 --> 01:04:49,375 Wait a minute. 385 01:05:45,875 --> 01:05:49,458 Don't go. Seidu will be here soon. 386 01:05:49,541 --> 01:05:51,416 He's getting something for me. 387 01:05:56,000 --> 01:05:57,666 Come, sit. 388 01:06:03,583 --> 01:06:05,250 Sit. 389 01:06:23,875 --> 01:06:26,625 Why are you looking for Seidu? 390 01:06:50,500 --> 01:06:52,791 What's in your hometown? 391 01:06:53,583 --> 01:06:55,791 Everything is here. 392 01:06:57,791 --> 01:07:00,458 I will take care of you. 393 01:07:09,000 --> 01:07:11,250 Don't worry, OK? 394 01:07:43,291 --> 01:07:45,833 Wait, let me see if the boss is in there. 395 01:08:51,250 --> 01:08:55,750 Next time you do that, we will kill you. 396 01:09:29,125 --> 01:09:34,000 You do absolutely nothing except sleeping 397 01:09:34,083 --> 01:09:36,750 and lazing about. 398 01:09:38,916 --> 01:09:41,708 You are a useless son. 399 01:09:46,333 --> 01:09:52,208 They've been too long. 400 01:09:52,291 --> 01:09:55,625 Don't they know there are people waiting to bathe. 401 01:09:56,750 --> 01:09:59,833 What is it? Who's in there? 402 01:09:59,916 --> 01:10:02,916 Hurry up and get out, your time is up. Madam. 403 01:10:04,083 --> 01:10:05,000 Hey! 404 01:10:05,083 --> 01:10:06,541 Amina. 405 01:10:07,375 --> 01:10:09,583 You are pregnant! In this house? 406 01:10:10,791 --> 01:10:12,625 How am I going to get my money? 407 01:10:12,708 --> 01:10:15,875 With your pregnancy, you expect me to feed you? 408 01:10:15,958 --> 01:10:20,708 How am I going to get my money every evening? 409 01:10:20,791 --> 01:10:23,750 You have to abort that bastard. 410 01:10:23,833 --> 01:10:28,000 No babies in this house, that's the rule. 411 01:10:28,083 --> 01:10:29,875 Do you understand? 412 01:10:29,958 --> 01:10:33,000 Go and abort it before I throw you out. 413 01:11:17,500 --> 01:11:19,583 Sit on the bed. 414 01:11:50,750 --> 01:11:52,416 Don't be afraid. 415 01:11:52,500 --> 01:11:56,875 Young girls of your age come here all the time. 416 01:11:57,666 --> 01:11:59,208 Unbeatable. 417 01:12:00,083 --> 01:12:01,375 Even twins. 418 01:12:02,750 --> 01:12:06,416 The most complicated ones can be aborted easily. 419 01:12:16,708 --> 01:12:18,500 Just relax. 420 01:12:19,250 --> 01:12:20,791 OK. 421 01:12:40,166 --> 01:12:43,958 You won't listen to my advice and you won't comply. 422 01:12:44,041 --> 01:12:45,916 These girls are my witnesses. 423 01:12:46,000 --> 01:12:49,666 The day you don't bring money again, 424 01:12:49,750 --> 01:12:53,166 that day, I will send you out packing. 425 01:12:53,250 --> 01:12:56,083 Do you hear what I'm saying? Foolish girl. 426 01:14:00,833 --> 01:14:02,125 How are you? 427 01:14:03,208 --> 01:14:06,375 I now have to go home with bad news. 428 01:14:06,458 --> 01:14:08,416 You will find her. 429 01:14:08,500 --> 01:14:10,000 No! I have failed. 430 01:14:10,083 --> 01:14:11,958 I have failed! 431 01:14:12,583 --> 01:14:14,500 Esther... 432 01:14:14,583 --> 01:14:18,625 Take the books outside and continue with your homework. 433 01:14:19,625 --> 01:14:22,125 Take it, OK. 434 01:14:44,208 --> 01:14:47,875 I remember when... my husband... 435 01:14:49,583 --> 01:14:52,458 my husband threw me and Esther out. 436 01:14:55,875 --> 01:14:58,416 My whole world... 437 01:14:59,458 --> 01:15:01,333 came crashing down. 438 01:15:06,833 --> 01:15:08,750 At one point, 439 01:15:10,041 --> 01:15:12,208 I wanted to commit suicide. 440 01:15:15,083 --> 01:15:16,541 There was this day... 441 01:15:16,625 --> 01:15:18,666 After seeing Esther off to school, 442 01:15:20,958 --> 01:15:23,416 I sat on the front porch. 443 01:15:29,166 --> 01:15:32,625 Six to seven hours passed 444 01:15:42,541 --> 01:15:44,208 I felt... 445 01:15:45,166 --> 01:15:46,875 a touch, 446 01:15:48,916 --> 01:15:50,708 on my shoulder. 447 01:15:54,833 --> 01:15:59,000 When I turned, it was Esther. 448 01:16:02,625 --> 01:16:05,791 It felt like everything will be alright. 449 01:16:16,166 --> 01:16:20,833 Ever since meeting you again... 450 01:16:22,333 --> 01:16:25,125 I see you have gone through a lot. 451 01:16:27,666 --> 01:16:31,541 You will surely find her. 452 01:17:12,583 --> 01:17:17,041 Sister, please, I'm looking for this girl. 453 01:17:18,625 --> 01:17:21,250 Have you seen this girl anywhere? 454 01:17:21,875 --> 01:17:26,125 I'm looking for this girl, her name is Amina. 455 01:17:26,208 --> 01:17:29,208 -Who? -Her name is Amina, I am looking for her. 456 01:17:31,208 --> 01:17:32,625 Have you seen her? 457 01:17:34,291 --> 01:17:37,666 She is here? She has come here? 458 01:17:37,750 --> 01:17:40,208 -We're looking for her. -Is she a relative? 459 01:17:40,291 --> 01:17:43,250 Yeah, we were told she is here. 460 01:17:43,875 --> 01:17:46,000 What's all this problem... 461 01:17:46,083 --> 01:17:48,750 We have gone around. 462 01:17:50,208 --> 01:17:53,333 -Have you been to Kokomba? -Tomorrow we will go there. 463 01:17:55,333 --> 01:17:56,708 We have been to Tema. 464 01:17:56,791 --> 01:18:00,166 -Have you been to Tema Station? -We are just coming from there. 465 01:18:02,166 --> 01:18:04,166 Thank you so much. 466 01:18:57,833 --> 01:19:00,541 Are you sure about this? 467 01:19:04,125 --> 01:19:06,875 As long as I live under Adiza's roof, I will never go home. 468 01:19:06,958 --> 01:19:08,416 Where to? 469 01:19:12,166 --> 01:19:13,833 The streets. 470 01:20:08,291 --> 01:20:11,750 Please, Sister Ama asked me to deliver these. 471 01:20:43,958 --> 01:20:47,125 -Did you find anything? -No one seems to know her. 472 01:20:51,083 --> 01:20:54,958 -Have you got everything? -No, I need to get one more thing. 473 01:20:55,875 --> 01:20:57,875 Please help her carry the things. 474 01:21:03,541 --> 01:21:05,416 Kill him! 475 01:21:10,375 --> 01:21:13,416 Idiot, kill him, he's not dead! 476 01:21:14,666 --> 01:21:16,791 Animal! 477 01:21:16,875 --> 01:21:18,875 He's not dead yet, kill him. 478 01:21:18,958 --> 01:21:20,791 No, no! 479 01:21:38,000 --> 01:21:39,916 Kill him, fool. 480 01:21:48,083 --> 01:21:51,166 Animal, kill him, he's not dead... 481 01:21:54,041 --> 01:21:57,250 Fool, he's still alive, kill him! 482 01:22:09,750 --> 01:22:11,833 Kill this animal. 483 01:23:02,666 --> 01:23:04,666 Uncle, you found me. 484 01:23:06,083 --> 01:23:07,750 I'm really sorry. 485 01:23:22,583 --> 01:23:23,750 Razak! 486 01:23:25,416 --> 01:23:28,375 Amina. That is your father! 487 01:25:07,083 --> 01:25:10,666 -Mother, good afternoon. -Good afternoon, my son. 488 01:25:10,750 --> 01:25:12,958 Is that you? 31018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.