Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,044 --> 00:00:07,044
- Von Firefly synchronisiert und korrigiert -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:42,625 --> 00:00:44,046
Ich weiß, dass du es gesagt hast
wollte auf dem Rücken sein,
3
00:00:44,050 --> 00:00:45,650
aber wie wäre es, wenn wir alle vier versuchen?
4
00:00:45,655 --> 00:00:46,935
Ich hasse dich!
5
00:00:46,940 --> 00:00:48,940
Denken Sie daran, wir haben darüber gesprochen
Wie würdest du mich hassen?
6
00:00:48,945 --> 00:00:51,031
Ja? Okay, wir sind jetzt hier.
7
00:00:51,036 --> 00:00:53,036
Ich hasse mich. Du kannst mich weiter hassen.
8
00:00:53,041 --> 00:00:54,821
Atme einfach, atme, atme.
9
00:00:54,826 --> 00:00:56,506
Ausatmen, ausatmen.
10
00:00:56,511 --> 00:00:58,691
Das ist es. Schieben, schieben, schieben!
11
00:00:58,696 --> 00:01:00,776
Das ist es, das ist der Kopf!
Das ist der Kopf!
12
00:01:01,786 --> 00:01:04,826
Hast du noch einen Schub?
Ich denke du tust es! Komm schon!
13
00:01:38,115 --> 00:01:39,875
Jim, du darfst nicht hier sein,
14
00:01:39,880 --> 00:01:42,555
und du bist nicht erlaubt
diese zu essen.
15
00:01:42,560 --> 00:01:44,435
Das war der letzte!
16
00:01:44,440 --> 00:01:47,538
Jim, was machst du hier?
17
00:01:47,543 --> 00:01:49,288
- Das war mein Keks.
- Reif.
18
00:01:49,293 --> 00:01:51,008
Hast du kein Leben zu retten?
19
00:01:51,013 --> 00:01:52,088
Ja.
20
00:01:52,093 --> 00:01:54,263
Ich war wach für mehr
Stunden als ich zählen möchte.
21
00:01:54,268 --> 00:01:55,928
Dann gehe Heim.
22
00:01:55,933 --> 00:01:58,401
Nun, ich würde, aber ich habe
habe dieses andere Problem.
23
00:01:58,406 --> 00:02:00,688
- Ist es deine schreckliche Ex-Frau?
- Ja.
24
00:02:00,693 --> 00:02:02,607
Ich hasse sie. Was ist das Problem?
25
00:02:02,612 --> 00:02:05,332
Nun, wir haben dieses Haus zusammen gekauft
aber sie lebt immer noch dort,
26
00:02:05,337 --> 00:02:07,697
und wir wollen es verkaufen.
27
00:02:13,673 --> 00:02:15,928
Oh, das stimmt. Du sagtest
Sie haben ein Verkaufsschild aufgestellt.
28
00:02:15,933 --> 00:02:17,928
Aber das versteht sie nicht
wenn Sie ein Haus verkaufen,
29
00:02:17,933 --> 00:02:19,688
Leute kommen zu Inspektionen durch,
30
00:02:19,693 --> 00:02:22,528
und wenn das Haus nicht gut aussieht,
Sie bekommen keinen guten Preis.
31
00:02:22,533 --> 00:02:23,788
Es ist eine einfache Gleichung.
32
00:02:23,793 --> 00:02:26,193
Na ja, vielleicht Zahlen
sind nicht ihr Ding.
33
00:02:26,198 --> 00:02:27,878
Okay, lass uns eine Übung machen.
34
00:02:27,883 --> 00:02:29,783
Wenn sie stand
jetzt vor dir,
35
00:02:29,788 --> 00:02:31,528
was würdest du zu ihr sagen
36
00:02:31,533 --> 00:02:36,188
Ich würde sagen: "Grace, kannst du?
Bitte helfen Sie uns, das Haus zu verkaufen
37
00:02:36,193 --> 00:02:38,448
damit wir mit unserem Leben weitermachen können? "
38
00:02:38,453 --> 00:02:40,973
Jim, das ist eine vernünftige Bitte.
39
00:02:41,904 --> 00:02:44,104
Und ich wünschte, ich könnte dir helfen,
aber du hast meinen Keks gegessen.
40
00:02:45,588 --> 00:02:47,288
_
41
00:02:47,293 --> 00:02:50,323
Schau, ich frage dich nicht
um das Hintergrundbild zu ändern.
42
00:02:50,328 --> 00:02:52,168
Mach einfach den Ort
sehen weniger aus wie eine Bombe.
43
00:02:52,173 --> 00:02:53,734
Hey, wenn du für einen Stylisten bezahlen willst ...
44
00:02:53,738 --> 00:02:55,883
Ich möchte, dass du tust, was du gesagt hast.
45
00:02:55,888 --> 00:02:57,488
- Hey, Laney.
- Jimbo.
46
00:02:57,493 --> 00:02:59,828
Es ist Laney aus
St. Brigid's Geburtshaus.
47
00:02:59,833 --> 00:03:01,249
- Beantworte einfach meine Texte.
- Ja, ich werde halten.
48
00:03:01,253 --> 00:03:03,103
- Wenn Sie sie richtig formulieren.
- Wer ist er?
49
00:03:03,108 --> 00:03:04,668
Warten auf Übersetzerdienste.
50
00:03:04,673 --> 00:03:06,273
Können wir einen Notfall bekommen?
Kekslieferung?
51
00:03:06,278 --> 00:03:08,038
Das ist nicht meine oberste Priorität.
52
00:03:29,213 --> 00:03:30,968
Hallo.
53
00:03:30,973 --> 00:03:33,408
Hallo. Ich bin die neue Hebamme.
54
00:03:33,413 --> 00:03:35,168
Du meinst studentische Hebamme?
55
00:03:35,173 --> 00:03:37,558
- Ja. Max.
- Anmut.
56
00:03:37,563 --> 00:03:38,843
- Hallo.
- Hallo.
57
00:03:38,848 --> 00:03:40,288
Bist du ein Sanitäter?
58
00:03:40,293 --> 00:03:42,408
- Ah, soll ich sein?
- Bist du?
59
00:03:42,413 --> 00:03:43,768
Ah nein.
60
00:03:43,773 --> 00:03:48,048
Es ist nur oft, nicht in eine Schublade zu stecken,
61
00:03:48,053 --> 00:03:52,168
wenn wir eine studentische Hebamme bekommen
wer ist nicht weiblich,
62
00:03:52,173 --> 00:03:54,373
Sie sind das, was wir Touristen nennen.
63
00:03:54,378 --> 00:03:55,898
Sie brauchen ihre Hebammeneinheit ...
64
00:03:55,903 --> 00:03:56,988
lerne ein Baby zu fangen
65
00:03:56,993 --> 00:04:00,008
so können sie gehen
und etwas anderes tun.
66
00:04:00,013 --> 00:04:01,568
Diese Arbeit ist anspruchsvoll.
67
00:04:01,573 --> 00:04:03,073
Die Leute lieben es entweder und bleiben,
68
00:04:03,078 --> 00:04:05,883
oder sie bekommen ihre Stunden
fertig und 'Bis bald'.
69
00:04:05,888 --> 00:04:08,448
Und meistens bei den Männern ist es ...
70
00:04:08,453 --> 00:04:09,933
Tschüss.
71
00:04:09,938 --> 00:04:11,996
- Mmm.
- Kann nicht versprechen, nicht.
72
00:04:12,001 --> 00:04:13,241
Nun, wir verstehen uns.
73
00:04:13,246 --> 00:04:14,846
Ich werde dich trainieren
mit der Erwartung
74
00:04:14,851 --> 00:04:16,031
dass du weiter machst.
75
00:04:16,036 --> 00:04:17,716
- Richtig.
- Ich kann streng sein.
76
00:04:17,721 --> 00:04:19,968
Ich versuche nicht, dich zu verletzen.
Ich versuche nur, dich zu unterrichten.
77
00:04:19,973 --> 00:04:22,153
- Uh-huh. Okay.
- Und sei nicht nervig.
78
00:04:22,158 --> 00:04:24,083
Und jetzt bring mir Sahnekekse.
79
00:04:24,088 --> 00:04:26,008
Sicher. Was bedeutet das?
80
00:04:26,013 --> 00:04:27,968
Was glaubst du, bedeutet es?
81
00:04:27,973 --> 00:04:31,008
Wie buchstäblich Sahnekekse?
82
00:04:31,013 --> 00:04:33,478
Es ist ein Test.
83
00:04:33,483 --> 00:04:36,643
Es ist ein Test und du willst sehen
wie gut ich Anweisungen befolgen kann.
84
00:04:36,648 --> 00:04:38,808
Und jetzt wollen Sie cremige Kekse.
85
00:04:38,813 --> 00:04:40,528
- Richtig.
- Richtig.
86
00:04:40,533 --> 00:04:42,393
Cremige Kekse kommen auf.
87
00:04:49,653 --> 00:04:53,093
Hallo. Cremige Kekse.
88
00:04:57,721 --> 00:04:59,648
Hallo. Ich bin Grace.
89
00:04:59,653 --> 00:05:01,048
- Hallo.
- Bist du Sophia?
90
00:05:01,053 --> 00:05:02,088
- Ja.
- OK großartig.
91
00:05:02,093 --> 00:05:03,373
Ich bin eine der Hebammen hier,
92
00:05:03,378 --> 00:05:05,658
und habe ich recht du würdest
mag deine Geburt haben
93
00:05:05,663 --> 00:05:07,143
hier statt Goulburn?
94
00:05:07,148 --> 00:05:09,268
- Ja.
- OK großartig. Nimm Platz.
95
00:05:10,373 --> 00:05:12,408
Also ziehst du in die Stadt oder ...?
96
00:05:12,413 --> 00:05:15,748
Ah nein. Ich weiß es nicht.
Ich bin mir noch nicht ... zu sicher.
97
00:05:15,753 --> 00:05:17,493
- Hast du deine Unterlagen dabei?
- Ja.
98
00:05:17,498 --> 00:05:20,568
Ultraschall, Blutuntersuchungen. Ja.
99
00:05:20,573 --> 00:05:22,953
Hast du schon lange hier gearbeitet?
100
00:05:22,958 --> 00:05:25,134
Ah, das Geburtshaus
war noch nicht so lange hier.
101
00:05:25,139 --> 00:05:27,619
Wir sind noch ziemlich neu.
102
00:05:27,624 --> 00:05:29,984
- Haben Sie Kinder?
- Ich weiss nicht.
103
00:05:29,989 --> 00:05:32,568
Und das ist deine erste Schwangerschaft?
104
00:05:32,573 --> 00:05:35,073
Ich bin 17, also ...
105
00:05:38,102 --> 00:05:39,902
Du hast noch nie ein Baby bekommen?
106
00:05:42,573 --> 00:05:45,798
Und du bist 37 Wochen.
107
00:05:45,803 --> 00:05:48,363
- Warst du in Geburtskursen?
- Ja.
108
00:05:48,368 --> 00:05:50,808
Die ersten Babys kommen jedoch immer zu spät.
109
00:05:50,813 --> 00:05:53,333
Ja, das sind sie oft, aber nicht immer.
110
00:05:53,338 --> 00:05:55,858
37 Wochen gelten als Laufzeit, also ...
111
00:05:59,773 --> 00:06:03,733
Wie ist Arbeit ... wie?
112
00:06:05,173 --> 00:06:07,888
Es ist eine wirklich massive Erfahrung.
113
00:06:07,893 --> 00:06:10,253
Aber es wird dir gut gehen.
114
00:06:10,258 --> 00:06:12,328
Wer wird es sein?
mit dir zur Geburt?
115
00:06:12,333 --> 00:06:14,008
Ich weiß es nicht.
116
00:06:14,013 --> 00:06:16,008
- Vater des Kindes?
- Nein.
117
00:06:16,013 --> 00:06:18,693
- Nein.
- Mama oder Papa?
118
00:06:20,253 --> 00:06:24,093
- Meine Mutter ist tot.
- Oh. Es tut mir leid das zu hören.
119
00:06:25,813 --> 00:06:28,288
Gut...
120
00:06:28,293 --> 00:06:31,093
... das war meine Adoptivmutter.
121
00:06:39,533 --> 00:06:43,288
Meine leibliche Mutter lebt noch.
122
00:06:53,813 --> 00:06:55,933
Oh.
123
00:06:58,053 --> 00:07:00,528
Es tut uns leid.
124
00:07:00,533 --> 00:07:02,331
Es tut mir Leid.
125
00:07:02,336 --> 00:07:03,996
Es tut mir so leid, ich hätte anrufen sollen.
126
00:07:04,001 --> 00:07:05,891
- Ich sollte...
- Nein, nein, bleib.
127
00:07:07,493 --> 00:07:09,053
Bleibe.
128
00:07:19,576 --> 00:07:22,376
Gib mir ... gib mir eine Sekunde, okay?
129
00:07:22,381 --> 00:07:24,648
Ich bin gleich wieder da. Okay?
130
00:07:51,103 --> 00:07:56,683
_
131
00:07:58,893 --> 00:08:01,153
Laney! Hey, ich brauche dich.
132
00:08:01,158 --> 00:08:02,368
Ich brauche dich.
133
00:08:02,373 --> 00:08:03,634
Okay, aber ich habe nur eine Sekunde.
134
00:08:03,638 --> 00:08:08,698
Da ist, ähm, da drin
ein junges Mädchen. Frau.
135
00:08:08,703 --> 00:08:13,323
Ähm ... ich denke wenn ... wenn wir nach draußen gehen.
136
00:08:13,328 --> 00:08:14,408
Du und ich?
137
00:08:14,413 --> 00:08:16,173
Nein, die jungen ...
138
00:08:16,178 --> 00:08:18,578
- Was ist los?
- Kekse!
139
00:08:24,653 --> 00:08:28,248
Wann hattest du eine Tochter?
140
00:08:28,253 --> 00:08:32,453
Ich war 17. Ich habe sie aufgegeben.
141
00:08:33,733 --> 00:08:36,048
Und sie ist jetzt hier?
142
00:08:36,053 --> 00:08:38,213
- Wusstest du, dass sie kommt?
- Nein.
143
00:08:39,253 --> 00:08:41,213
Gott! Warum hast du es nicht gesagt?
Ich, du hattest eine Tochter?
144
00:08:41,218 --> 00:08:43,158
Hey, schau, kannst du einfach
Haben Sie später eine Reaktion?
145
00:08:43,163 --> 00:08:45,968
Es tut mir Leid. Danke, aber ich ...
146
00:08:45,973 --> 00:08:49,893
- Grace, bist du ...?
- Ja, ich bin okay. Es geht mir gut.
147
00:08:51,453 --> 00:08:53,853
Ich hätte nur gerne
eine Tasse Tee mit ihr.
148
00:08:53,858 --> 00:08:56,138
Sie wissen, finden Sie heraus, ob ...
149
00:08:56,143 --> 00:08:58,783
Was ist mit Ihrer Präsentation?
an die Tafel?
150
00:09:00,053 --> 00:09:04,128
Scheisse. Oh Scheiße!
151
00:09:04,133 --> 00:09:05,993
- Ähm, wir werden es verschieben.
- Nein.
152
00:09:05,998 --> 00:09:07,539
Du musst es ihnen nur sagen
Ich habe gastro.
153
00:09:07,543 --> 00:09:09,283
Okay, Grace, sie sind jetzt hier.
154
00:09:09,287 --> 00:09:11,022
Es ist das Brett. Es ist unsere Finanzierung.
155
00:09:11,027 --> 00:09:12,987
Scheisse!
156
00:09:29,107 --> 00:09:30,873
Oh, Sophia!
157
00:09:30,878 --> 00:09:32,328
Ich dachte ich hätte dich verloren.
158
00:09:32,333 --> 00:09:34,563
Nein, ich musste nur pinkeln. Es tut uns leid.
159
00:09:34,568 --> 00:09:36,728
Oh, richtig.
160
00:09:36,733 --> 00:09:39,333
Schau, ich weiß, ich hätte das nicht tun sollen.
161
00:09:39,338 --> 00:09:41,738
Ich hätte durchmachen sollen
die Agentur, die richtigen Schritte,
162
00:09:41,743 --> 00:09:43,353
nicht nur aufgetaucht
so bei deiner Arbeit.
163
00:09:43,358 --> 00:09:45,437
Es ist nicht...
164
00:09:45,442 --> 00:09:47,522
Ich muss eine Präsentation halten.
165
00:09:49,767 --> 00:09:51,317
Es geht um die Höheren.
166
00:09:51,322 --> 00:09:52,982
- Ich muss es jetzt geben.
- Es ist so gut. Nicht ...
167
00:09:52,986 --> 00:09:55,608
- Ich werde gehen.
- Nein, nein, bleib.
168
00:09:55,613 --> 00:10:00,933
Du solltest so bleiben wir
kann reden und, weißt du ...
169
00:10:00,938 --> 00:10:02,318
Wenn es das ist was du willst.
170
00:10:04,573 --> 00:10:06,208
Ja.
171
00:10:06,213 --> 00:10:10,768
- Du wirst ... du wirst bleiben?
- Ja.
172
00:10:10,773 --> 00:10:12,533
Großartig.
173
00:10:32,395 --> 00:10:34,395
_
174
00:10:48,813 --> 00:10:50,448
Also, wie ihr alle wisst,
175
00:10:50,453 --> 00:10:53,680
wir, ähm, als wir uns etablierten
St. Brigid's Geburtshaus,
176
00:10:53,685 --> 00:10:57,085
Wir haben diese Pilotstudie gestartet und ...
177
00:10:57,090 --> 00:10:58,970
Oh! Es tut uns leid.
178
00:11:00,567 --> 00:11:06,188
Und die Ergebnisse, die Investition
das du gemacht hast, zahlt sich aus.
179
00:11:06,193 --> 00:11:08,193
Also haben wir Hebammen mit Frauen gepaart
180
00:11:08,198 --> 00:11:10,678
eins zu eins für die Dauer
ihrer Schwangerschaften.
181
00:11:10,683 --> 00:11:14,393
Also für alle Schecks,
182
00:11:14,398 --> 00:11:16,048
die Ultraschalluntersuchungen, die Blutuntersuchungen ...
183
00:11:16,053 --> 00:11:17,688
Hat uns natürlich ein Vermögen gekostet.
184
00:11:19,093 --> 00:11:23,443
Ja. Ja, das hat es getan
kosten zuerst mehr.
185
00:11:23,448 --> 00:11:25,528
Aber es funktioniert.
186
00:11:25,533 --> 00:11:29,259
Ähm, also unsere ...
187
00:11:29,264 --> 00:11:31,044
Hoppla, sorry.
188
00:11:31,049 --> 00:11:32,409
Äh, arbeitsreicher Tag.
189
00:11:33,590 --> 00:11:38,710
Die ... Unsere Testergebnisse zeigen, ähm ...
190
00:11:41,283 --> 00:11:44,863
Weißt du was? In den Charts,
alles ist da
191
00:11:44,868 --> 00:11:46,168
Alle Informationen.
192
00:11:46,173 --> 00:11:47,513
Wenn Sie sich also nur dieser Seite zuwenden,
193
00:11:47,518 --> 00:11:49,858
und auf der nächsten Seite gibt es die, ähm,
194
00:11:49,863 --> 00:11:54,128
alle Zeitpläne für
die vorgeschlagene Erweiterung.
195
00:11:54,133 --> 00:11:57,721
Es ist alles da, also ja,
Wenn Sie nur Fragen haben,
196
00:11:57,726 --> 00:11:59,286
Ja, lass es mich wissen.
197
00:11:59,291 --> 00:12:00,811
Danke.
198
00:12:03,613 --> 00:12:06,193
Öffentliches Sprechen ist nicht ...
ist nicht wirklich ihr Ding.
199
00:12:10,583 --> 00:12:13,203
Okay, ich gehe rüber ...
200
00:12:13,208 --> 00:12:15,448
- Anmut.
- Ich weiß.
201
00:12:15,453 --> 00:12:18,168
- Was war das?
- Es tut mir Leid.
202
00:12:18,173 --> 00:12:20,848
- Ich habe dir den Hals rausgestreckt.
- Ich weiß.
203
00:12:22,453 --> 00:12:24,653
Es tut mir Leid. Ich muss gehen.
204
00:12:35,323 --> 00:12:39,083
- Bist du in Sydney aufgewachsen?
- Ja, ich habe es getan. Ja.
205
00:12:39,088 --> 00:12:43,309
Aber ich habe lange Zeit weg verbracht ...
Übersee, in London.
206
00:12:43,314 --> 00:12:45,974
- Rucksackreisen?
- Ich habe dort eine Weile gelebt.
207
00:12:45,979 --> 00:12:47,199
Beeindruckend.
208
00:12:48,420 --> 00:12:51,540
Also ist das alles passiert
vor oder nach mir?
209
00:12:53,173 --> 00:12:55,568
Nun, es war danach.
210
00:12:55,573 --> 00:12:58,393
Ich war 17, als ich dich hatte.
211
00:12:58,398 --> 00:13:00,358
Ja.
212
00:13:03,493 --> 00:13:05,293
Die Dinge waren, ähm ...
213
00:13:07,312 --> 00:13:10,692
Mein Leben war ganz anders
damals nichts wie heute.
214
00:13:15,293 --> 00:13:18,093
Wenn du irgendwelche Fragen hast,
Ich könnte versuchen, sie zu beantworten.
215
00:13:18,098 --> 00:13:20,358
Entschuldigung, da ist nur eine Frau
winkt dir zu.
216
00:13:22,422 --> 00:13:24,102
Es tut mir Leid. Gib mir nur eine Sekunde.
217
00:13:24,107 --> 00:13:26,187
- Ich bin gleich wieder da, okay?
- Ja Ja Ja.
218
00:13:27,813 --> 00:13:29,368
Hey, Renee. Was ist los?
219
00:13:29,373 --> 00:13:32,023
- Mein Herz schlägt sehr schnell.
- Okay okay.
220
00:13:32,028 --> 00:13:33,169
Irgendwas stimmt nicht, ich weiß es.
221
00:13:33,173 --> 00:13:34,689
Okay, lass uns gehen und einen Blick darauf werfen.
222
00:13:34,693 --> 00:13:36,373
Max? Suite 2 ist kostenlos.
223
00:13:36,378 --> 00:13:38,318
Könnten Sie bitte Renee Suite 2 zeigen?
224
00:13:38,323 --> 00:13:41,923
Ja natürlich. Hallo. Komm schon.
225
00:13:41,928 --> 00:13:43,608
Nur hier in der Nähe.
226
00:13:43,613 --> 00:13:46,333
- Geht es ihr gut?
- Ja. Ja.
227
00:13:47,528 --> 00:13:49,128
Bitte geh nicht.
228
00:13:49,133 --> 00:13:50,373
Wirst du warten?
229
00:13:50,378 --> 00:13:51,758
Ja.
230
00:13:53,333 --> 00:13:54,733
Okay.
231
00:14:01,704 --> 00:14:03,144
Okay. Alles gut.
232
00:14:03,149 --> 00:14:05,349
Und was ist mit Doug?
Soll ich ihn anrufen?
233
00:14:05,354 --> 00:14:07,354
Nein.
234
00:14:09,924 --> 00:14:13,244
Max, würde es dir etwas ausmachen zu sehen
Wenn Laney Hilfe bei irgendetwas braucht?
235
00:14:18,044 --> 00:14:20,199
Ist alles in Ordnung mit dem Baby?
236
00:14:20,204 --> 00:14:22,279
Ja, alle Anzeichen sind normal.
237
00:14:22,284 --> 00:14:24,999
Renee, du bist in der Arbeit.
Es ist in Ordnung, sich gestresst zu fühlen.
238
00:14:25,004 --> 00:14:27,404
- Ich denke nur, dass etwas nicht stimmt.
- Nichts ist falsch.
239
00:14:29,495 --> 00:14:31,335
Du bist in sehr gutem Zustand.
Dem Baby geht es gut.
240
00:14:33,524 --> 00:14:36,004
Sie haben ziemlich oft angerufen
die letzten paar Wochen.
241
00:14:37,204 --> 00:14:39,164
Ist alles in Ordnung?
242
00:14:45,564 --> 00:14:47,804
Ist es etwas mit Doug?
243
00:14:51,444 --> 00:14:53,284
Er war gewalttätig?
244
00:14:58,884 --> 00:15:00,724
Nun, das ist nicht an einem Tag passiert.
245
00:15:02,804 --> 00:15:05,599
Sag mir, was los ist.
246
00:15:05,604 --> 00:15:07,839
Bist du in Gefahr?
247
00:15:07,844 --> 00:15:09,724
Hallo. Es ist in Ordnung.
248
00:15:09,729 --> 00:15:11,609
Du bist sicher. Du bist sicher.
249
00:15:13,680 --> 00:15:14,920
Ich brauche dich.
250
00:15:14,925 --> 00:15:17,185
- Ich habe eine andere Situation.
- Nein, bitte.
251
00:15:17,190 --> 00:15:19,199
Ich mache. Es ist ernst.
252
00:15:19,204 --> 00:15:21,604
Ich muss pinkeln.
253
00:15:23,359 --> 00:15:25,599
In 2 haben wir eine Frau in der Krise.
254
00:15:25,604 --> 00:15:27,284
Krise definieren.
255
00:15:27,289 --> 00:15:29,329
Ihr Mann hat sie geschlagen.
256
00:15:33,204 --> 00:15:35,084
Wer ist das?
257
00:15:35,089 --> 00:15:37,289
Renee. Sie ist eine von mir.
258
00:15:38,764 --> 00:15:40,964
Ihr Mann ist der Typ mit den Gitarren?
259
00:15:40,969 --> 00:15:43,449
- Doug. Ja.
- Er war missbräuchlich?
260
00:15:43,454 --> 00:15:45,959
Ihre Dynamik mit ihm war schon immer ...
261
00:15:45,964 --> 00:15:48,919
- Er war ein Idiot.
- Ja. Sie hat ihn verlassen.
262
00:15:48,924 --> 00:15:51,639
Wenn er hier Fuß fasst,
Ich werde ihn töten.
263
00:15:51,644 --> 00:15:53,644
Sie hat nirgendwo zu gehen.
264
00:15:53,649 --> 00:15:55,769
Ihre Familie ist nicht hier.
265
00:15:55,774 --> 00:15:57,874
Also wird sie brauchen
etwas mehr Zeit hier.
266
00:15:57,879 --> 00:15:59,759
Ja.
267
00:15:59,764 --> 00:16:02,279
- Wir werden das für sie herausfinden.
- Danke.
268
00:16:02,284 --> 00:16:05,039
Und?
269
00:16:05,044 --> 00:16:07,004
Deine Tochter?
270
00:16:07,009 --> 00:16:10,049
Sie ist 17!
271
00:16:19,489 --> 00:16:21,329
Grace, ich brauche dich bitte.
272
00:16:21,334 --> 00:16:24,074
- Kann es zwei Minuten warten?
- Nein, es ist Ying Yue.
273
00:16:24,079 --> 00:16:25,799
Hallo.
274
00:16:25,804 --> 00:16:28,804
- Ich werde dafür sorgen, dass sie nicht geht.
- Danke.
275
00:16:36,924 --> 00:16:40,919
Hallo. Ah, Grace wird nicht lange dauern.
276
00:16:40,924 --> 00:16:42,159
Okay.
277
00:16:42,164 --> 00:16:44,084
Kann ich dir irgendetwas bringen?
278
00:16:45,305 --> 00:16:48,145
Ähm, meine Batterie ist eigentlich
Die Ladung geht zur Neige.
279
00:16:48,150 --> 00:16:49,770
Kann ich irgendwo ein Ladegerät anschließen?
280
00:16:49,775 --> 00:16:52,695
Sicher. Es gibt eine Steckdose
da drüben.
281
00:16:53,964 --> 00:16:55,439
Vielen Dank.
282
00:17:08,004 --> 00:17:10,919
Ah, es ist Käse und ein bisschen Gurke.
283
00:17:10,924 --> 00:17:13,119
Ich dachte, du brauchst vielleicht etwas zu essen.
284
00:17:13,124 --> 00:17:15,164
Ich meine, du musst es nicht essen.
285
00:17:15,169 --> 00:17:17,671
Ich habe es einfach zusammengeschmissen.
286
00:17:17,676 --> 00:17:20,116
Ich mag es sehr als
leckeres Snack-Sandwich,
287
00:17:20,121 --> 00:17:22,801
aber ich zwinge dich nicht dazu.
288
00:17:24,404 --> 00:17:26,084
Ich werde es einfach hier platzen lassen
289
00:17:26,089 --> 00:17:29,969
und wenn Sie Lust dazu haben, dann haben Sie es.
290
00:17:29,974 --> 00:17:32,374
Okay.
291
00:17:39,724 --> 00:17:42,264
Sie wird bald hier sein.
Es ist heute ein bisschen verrückt.
292
00:17:49,011 --> 00:17:50,919
Fast da, das war's.
293
00:17:52,844 --> 00:17:54,919
Wie gehen wir dorthin?
294
00:17:54,924 --> 00:17:56,484
Wir haben den Kopf des Babys?
295
00:17:58,534 --> 00:18:00,734
- Alles gut?
- Gut hier.
296
00:18:02,291 --> 00:18:04,291
Okay, fertig? ich gehe
Um dich zum Schieben zu brauchen, okay?
297
00:18:04,296 --> 00:18:06,576
Bei der nächsten Kontraktion
drücke so fest du kannst.
298
00:18:07,822 --> 00:18:11,582
Bereit? Drücken. Drücken. Drücken.
299
00:18:14,524 --> 00:18:16,324
Sie hat Angst, dass sie sterben wird.
300
00:18:16,329 --> 00:18:18,609
- Nein nein Nein Nein.
- Du wirst nicht sterben.
301
00:18:21,724 --> 00:18:23,079
Okay, ich weiß, es ist schwer,
302
00:18:23,084 --> 00:18:25,479
aber dein Baby braucht
jetzt geboren zu werden, okay?
303
00:18:25,484 --> 00:18:27,199
Drücke meine Hand.
304
00:18:27,204 --> 00:18:29,834
Atme einfach mit mir
wie wir geübt haben, okay?
305
00:18:29,839 --> 00:18:31,559
Das ist es. Verlangsamen.
306
00:18:31,564 --> 00:18:33,524
Das ist es.
307
00:18:34,964 --> 00:18:36,964
Nochmal.
308
00:18:36,969 --> 00:18:39,239
Das stimmt.
309
00:18:39,244 --> 00:18:40,799
Großer Atemzug.
310
00:18:42,964 --> 00:18:45,439
Einer noch.
311
00:18:48,809 --> 00:18:51,639
Okay, beim nächsten
Wir werden pushen. Bereit?
312
00:18:54,289 --> 00:18:56,269
Schieben, schieben, schieben.
313
00:18:56,274 --> 00:18:57,874
Ja Ja ja ja.
314
00:18:57,879 --> 00:19:00,259
Ja, ja, so gut!
315
00:19:00,264 --> 00:19:02,624
Ja, ja, drück weiter, drück weiter!
316
00:19:02,629 --> 00:19:04,369
Schau, schau, schau, schau!
317
00:19:04,374 --> 00:19:08,159
Ja, schau, schau! Hier ist dein Baby!
318
00:19:08,164 --> 00:19:12,399
Ein kleiner Junge! Hier ist er!
319
00:20:39,440 --> 00:20:44,590
_
320
00:21:06,644 --> 00:21:09,084
Es tut uns leid.
321
00:21:12,884 --> 00:21:14,564
Es tut uns leid.
322
00:21:16,196 --> 00:21:17,916
- Dein Wasser ist kaputt.
- Nein.
323
00:21:17,921 --> 00:21:19,846
Ah ja, dein Wasser ist kaputt.
Komm mit mir.
324
00:21:19,851 --> 00:21:22,451
- Ich will nur nach draußen gehen.
- Hey ich bin hier. Ich bin da.
325
00:21:23,553 --> 00:21:25,433
- Es ist in Ordnung. Du bist in Ordnung.
- Das ist gut.
326
00:21:25,438 --> 00:21:26,938
Wir sind Experten für gebrochenes Wasser.
327
00:21:26,943 --> 00:21:30,479
Sophia? Hey, sieh mich an. Sieh mich an.
328
00:21:30,484 --> 00:21:31,999
Es wird dir wieder gut gehen.
329
00:21:32,004 --> 00:21:34,084
Wirst du mit mir kommen?
330
00:21:34,089 --> 00:21:35,849
Du bist am richtigen Ort. Komm schon.
331
00:21:35,854 --> 00:21:38,254
Ich nehme das. Gerade
atme weiter, okay?
332
00:21:38,259 --> 00:21:39,619
Es wird dir gut gehen.
333
00:21:52,884 --> 00:21:54,759
Sophia, wen soll ich anrufen?
334
00:21:54,764 --> 00:21:56,804
Niemand.
335
00:21:58,334 --> 00:21:59,694
- Max?
- Hmm?
336
00:21:59,699 --> 00:22:01,519
Können Sie... ?
337
00:22:01,524 --> 00:22:03,124
Ja.
338
00:22:10,604 --> 00:22:12,884
Gibt es einen Grund, warum du es nicht tust?
Soll ich deinen Vater kontaktieren?
339
00:22:12,889 --> 00:22:14,169
Ja.
340
00:22:14,946 --> 00:22:16,626
Sei wirklich komisch, wenn du ihn anrufst.
341
00:22:17,488 --> 00:22:19,048
Ich rufe ihn einfach an, wenn ich fertig bin.
342
00:22:20,536 --> 00:22:22,456
Sichere Sache.
343
00:22:22,461 --> 00:22:24,821
Lass uns dich auf die Beine stellen.
344
00:22:34,026 --> 00:22:36,186
- Sie ist es, nicht wahr?
- Ja. Hallo.
345
00:22:36,191 --> 00:22:37,271
Hey, Grace!
346
00:22:37,276 --> 00:22:38,959
Hallo Bonnie.
347
00:22:38,964 --> 00:22:41,519
Ähm, wo bist du?
348
00:22:41,524 --> 00:22:43,104
Ah, bin gerade nach Hause gekommen.
349
00:22:43,109 --> 00:22:47,039
Sie kennen das erste offene
Haus ist Samstag.
350
00:22:47,044 --> 00:22:48,639
Oh ok.
351
00:22:48,644 --> 00:22:51,644
- Hast du das angerufen?
- Ah, nein, es ist, ähm ...
352
00:22:56,324 --> 00:22:59,244
- Meine Tochter.
- Ja, was ist mit ihr?
353
00:23:02,004 --> 00:23:04,004
Sie ist da.
354
00:23:08,524 --> 00:23:11,784
Okay. Okay, aber wie?
sie findet dich? Ich nicht...
355
00:23:11,789 --> 00:23:13,620
Ich weiß es nicht, aber es war nicht so
durch das System.
356
00:23:13,624 --> 00:23:15,984
Sie ist nur ... aufgetaucht.
357
00:23:15,989 --> 00:23:18,479
- Bei deiner Arbeit?
- Ja.
358
00:23:18,484 --> 00:23:20,764
Sie wird ein Baby bekommen.
359
00:23:24,544 --> 00:23:26,104
Oh, Grace.
360
00:23:32,084 --> 00:23:33,684
Lässt mich an ... denken
361
00:23:35,703 --> 00:23:37,623
Ja.
362
00:23:39,204 --> 00:23:43,124
Oh Gott, Jim, meine Tochter ist hier.
363
00:23:43,129 --> 00:23:44,889
Ich weiß nicht was ich tun soll.
364
00:23:46,724 --> 00:23:48,964
Klingt wie Sie müssen
hilf ihr, ein Baby zu bekommen.
365
00:23:50,684 --> 00:23:52,844
Du bist wirklich praktisch, oder?
366
00:23:54,206 --> 00:23:56,006
Sei stark, okay?
367
00:23:57,484 --> 00:23:59,124
Danke.
368
00:23:59,129 --> 00:24:00,769
In Ordung.
369
00:24:13,324 --> 00:24:14,839
Anmut.
370
00:24:14,844 --> 00:24:16,844
Wenn du gekommen bist, um mich wieder zu schelten,
371
00:24:16,849 --> 00:24:17,950
Glaub mir, du musst nicht.
372
00:24:17,954 --> 00:24:20,434
Was mich enttäuscht hat
war nicht, dass du ausgeflippt bist
373
00:24:20,439 --> 00:24:22,627
als du in ein Zimmer gegangen bist
voller mächtiger Leute
374
00:24:22,632 --> 00:24:25,052
um sie wissen zu lassen, dass Sie
hat hervorragende Arbeit geleistet
375
00:24:25,057 --> 00:24:27,408
- und sie sollten dir mehr Geld geben ...
- Ich weiß, dass es bombardiert wurde.
376
00:24:27,412 --> 00:24:29,332
Nein, nein, nein, weißt du?
Was hat mich enttäuscht?
377
00:24:29,337 --> 00:24:32,197
- Was?
- Du bist in ein Zimmer gegangen, um um Geld zu bitten
378
00:24:32,202 --> 00:24:34,512
und vergessen, um Geld zu bitten.
379
00:24:35,981 --> 00:24:38,901
- Was ist los?
- Nichts.
380
00:24:38,906 --> 00:24:41,279
Du hast dein verstohlenes Gesicht an.
381
00:24:41,284 --> 00:24:44,204
Es ist eine ... es ist eine Situation.
Ich kümmere mich darum.
382
00:24:44,209 --> 00:24:46,799
- Du willst nicht, dass ich es weiß.
- Nein, ich nicht.
383
00:24:46,804 --> 00:24:49,484
Irgendetwas geht hier vor sich,
aber du willst nicht, dass ich es weiß.
384
00:24:50,724 --> 00:24:52,804
In Ordung.
385
00:24:52,809 --> 00:24:54,449
Viel Glück.
386
00:25:01,622 --> 00:25:03,342
Du machst das so gut. Ich weiß, dass es weh tut.
387
00:25:03,347 --> 00:25:05,187
Es wird sich bald besser anfühlen,
Ich verspreche, okay?
388
00:25:05,192 --> 00:25:07,820
- Soll ich pushen?
- Nein, nein, noch nicht, noch nicht.
389
00:25:07,825 --> 00:25:09,305
Aber bald?
390
00:25:09,310 --> 00:25:12,559
Es könnte bald sein. Es könnten Stunden sein.
391
00:25:12,564 --> 00:25:14,399
Aber mein Wasser brach.
392
00:25:14,404 --> 00:25:16,839
Ja, das ist erst der Anfang.
393
00:25:16,844 --> 00:25:19,159
Wie viel Vorbereitung
Hattest du für die Geburt?
394
00:25:19,164 --> 00:25:20,639
Bits.
395
00:25:20,644 --> 00:25:23,164
- Kann ich nur ...
- Du willst aufstehen?
396
00:25:23,169 --> 00:25:24,609
Ja.
397
00:25:26,859 --> 00:25:28,979
Einfach weitergehen.
398
00:25:31,804 --> 00:25:34,119
- Komm herein.
- Was bist du, sein Chef?
399
00:25:34,124 --> 00:25:36,039
Er ist der neue Typ.
400
00:25:36,044 --> 00:25:37,839
Es ist mein erster Tag.
401
00:25:39,889 --> 00:25:42,529
Was, das könnte weitergehen
für eine Weile, ja?
402
00:25:42,534 --> 00:25:44,374
Ja, ich fürchte schon.
403
00:25:45,724 --> 00:25:47,519
Du bist sicher, dass du mich nicht willst
jemanden anrufen?
404
00:25:47,524 --> 00:25:50,519
Nein, mir geht es gut.
405
00:25:50,524 --> 00:25:52,119
Was ist mit dem Vater des Babys?
406
00:25:52,124 --> 00:25:54,644
Er hat nichts damit zu tun.
407
00:25:56,124 --> 00:25:58,279
Nun, ich bin sicher, dein Vater
würde es wissen wollen.
408
00:25:58,284 --> 00:25:59,544
Nein.
409
00:26:01,084 --> 00:26:03,124
Sophia, bist du sicher?
Ich denke, jemanden zu haben ...
410
00:26:03,129 --> 00:26:04,765
Gott, schau, ich habe nicht mehr als einmal gesagt.
411
00:26:04,769 --> 00:26:06,289
Gibt es ein Problem?
412
00:26:07,764 --> 00:26:09,564
Wie wäre es, wenn ich dich ein bisschen in Ruhe lasse?
413
00:26:11,324 --> 00:26:12,844
Ja.
414
00:26:14,477 --> 00:26:16,157
Wenn Sie den Drang bekommen zu pushen,
415
00:26:16,162 --> 00:26:17,922
oder wenn Sie überhaupt etwas brauchen, einfach ...
416
00:26:17,927 --> 00:26:19,487
Ja, der Knopf. Ich weiß.
417
00:26:29,124 --> 00:26:31,359
Max, warum bist du gerade reingekommen?
418
00:26:31,364 --> 00:26:33,684
- Laney hat mir gesagt, ich soll dich suchen.
- Warum?
419
00:26:33,689 --> 00:26:36,689
Ah, sie hat mir gesagt, ich soll es dir sagen
dass du mein Vorgesetzter bist
420
00:26:36,694 --> 00:26:40,014
und du solltest aufhören
macht mich zu ihrem Problem.
421
00:26:41,397 --> 00:26:42,757
Was ist los?
422
00:26:44,444 --> 00:26:46,199
Das ist Renees Ehemann Doug.
423
00:26:46,204 --> 00:26:47,594
Sasha!
424
00:26:47,599 --> 00:26:49,364
- Ja?
- Ruf die Polizei.
425
00:26:51,497 --> 00:26:53,657
- Also, was hat dieser Kerl gemacht?
- Er ist gefährlich.
426
00:26:53,662 --> 00:26:55,083
Das ist alles was du brauchst
wissen. Da ist er.
427
00:26:55,087 --> 00:26:57,507
- Okay, ich gehe herum.
- Hey, Doug!
428
00:26:57,512 --> 00:26:59,232
Hey, es ist Grace!
429
00:26:59,237 --> 00:27:01,877
Hey, kann ich nur fragen, ist das Baby wach?
430
00:27:03,364 --> 00:27:04,404
Ja.
431
00:27:04,409 --> 00:27:07,919
Okay, wir sollten nicht schreien.
Wir wollen sie nicht quälen.
432
00:27:07,924 --> 00:27:11,639
Alles gut. Wir sind alle gut. Es ist alles gut.
433
00:27:11,644 --> 00:27:13,194
- Sie hat mich verlassen.
- Ich weiß.
434
00:27:13,199 --> 00:27:14,720
- Sie wollte nicht, dass ich sie sehe.
- Ja, ich weiß, Doug,
435
00:27:14,724 --> 00:27:16,879
aber lass uns darüber nachdenken, okay?
436
00:27:16,884 --> 00:27:18,719
Jetzt wirst du bekommen
sich in Schwierigkeiten bringen.
437
00:27:18,724 --> 00:27:20,554
Schau, das hast du nicht
eine Trage für das Baby.
438
00:27:20,559 --> 00:27:23,199
Sie können nicht einfach losfahren
mit einem Baby auf dem Rücksitz.
439
00:27:23,204 --> 00:27:26,479
Ich denke, wenn du jetzt aufhörst,
wir können das wahrscheinlich herausfinden.
440
00:27:26,484 --> 00:27:29,519
- Kommt die Polizei?
- Ja sie sind.
441
00:27:29,524 --> 00:27:31,444
Hey, du willst das Baby nicht verletzen.
442
00:27:31,449 --> 00:27:33,009
Nein, ich möchte meine Tochter nach Hause bringen!
443
00:27:33,014 --> 00:27:35,474
Hey, hey! Das ist neu
Situation für uns alle, okay?
444
00:27:35,479 --> 00:27:37,520
Keiner von uns möchte ein Knauf sein.
Ich möchte kein Knauf sein.
445
00:27:37,524 --> 00:27:38,844
- Max?
- Definitiv nicht.
446
00:27:38,849 --> 00:27:41,804
Doug, du willst nicht
ein Knopf zu sein, oder?
447
00:27:41,809 --> 00:27:43,649
Ich will alles
wieder normal werden.
448
00:27:43,654 --> 00:27:46,694
Richtig, das kann ich nicht kontrollieren,
Aber Doug, ich kann Ihnen garantieren,
449
00:27:46,699 --> 00:27:48,700
wenn du das Baby noch hältst
wenn die Bullen hier sind,
450
00:27:48,704 --> 00:27:51,544
es wird viel schlimmer sein als
wenn du sie mir jetzt gibst.
451
00:27:53,204 --> 00:27:57,424
Sie ... sie versuchte zu nehmen
das Baby weg von mir.
452
00:27:57,429 --> 00:27:59,714
Kumpel, es ist scheiße. Es nervt.
453
00:27:59,719 --> 00:28:00,919
Aber was machst du jetzt?
454
00:28:00,924 --> 00:28:03,284
Es ist nicht der Weg, um das zu bekommen, was Sie wollen.
455
00:28:03,289 --> 00:28:05,569
Komm schon, Mann, das weißt du.
456
00:28:07,279 --> 00:28:09,319
Nein, nein, nein, Max, du bist
werde dort bleiben.
457
00:28:09,324 --> 00:28:10,884
Du wirst einfach genau dort bleiben.
458
00:28:12,199 --> 00:28:16,559
Hey, Doug, ich würde gerne kommen
vorwärts und nimm das Baby.
459
00:28:16,564 --> 00:28:18,399
Bist du cool, wenn ich das mache?
460
00:28:18,404 --> 00:28:20,404
Das ist es. Das ist es.
461
00:28:22,014 --> 00:28:23,494
Das ist es.
462
00:28:25,186 --> 00:28:27,746
Oh, hallo, Miss.
463
00:28:27,751 --> 00:28:30,591
Ich werde sie nur übergeben
zu Max, damit er sich festhalten kann.
464
00:28:32,684 --> 00:28:35,324
Gehen Sie einfach langsam wieder hinein.
465
00:28:39,809 --> 00:28:43,279
Hast du irgendeine Idee
Wie zerbrechlich ist dieses neue Baby?
466
00:28:43,284 --> 00:28:45,084
Du hättest sie ernsthaft verletzen können.
467
00:28:45,089 --> 00:28:46,849
Und du hast Renee verletzt.
468
00:28:48,364 --> 00:28:50,879
Dafür gibt es Konsequenzen, Kumpel.
469
00:28:50,884 --> 00:28:53,104
Jetzt könnte ich versuchen, dich zu beschützen
von diesen Konsequenzen,
470
00:28:53,109 --> 00:28:56,079
aber ich denke, dass Sie sie fühlen müssen.
471
00:29:00,049 --> 00:29:01,249
Wie geht es dir, Kumpel?
472
00:29:01,254 --> 00:29:03,994
Und, Max, wenn ich frage
Sie Kekse zu bekommen,
473
00:29:03,999 --> 00:29:05,734
Hol sie dir selbst.
474
00:29:05,739 --> 00:29:07,019
Verstanden.
475
00:29:15,244 --> 00:29:17,279
Ich habe einige Anrufe getätigt.
476
00:29:17,284 --> 00:29:19,319
Doug kommt nicht wieder hier rein.
477
00:29:19,324 --> 00:29:20,844
Danke.
478
00:29:22,817 --> 00:29:24,617
Du wirst einen Besuch bekommen
von einem Berater,
479
00:29:24,622 --> 00:29:27,302
und ich habe einen Platz arrangiert
damit du bleibst, wenn du gehst.
480
00:29:30,444 --> 00:29:32,244
Und nimm das.
481
00:29:33,388 --> 00:29:35,188
- Nimm es einfach.
- Nein, das kann ich nicht ertragen.
482
00:29:35,193 --> 00:29:36,733
Nimm es einfach.
483
00:29:44,312 --> 00:29:45,752
Renee.
484
00:29:48,224 --> 00:29:51,424
Nur um deinetwillen
und um des Babys willen,
485
00:29:51,429 --> 00:29:53,269
Geh nicht zurück zu ihm.
486
00:30:05,451 --> 00:30:07,482
Nun, es tut mir leid, ich nur
kaufe kein Wort davon.
487
00:30:07,486 --> 00:30:08,507
Ich weiß nicht was
Du willst von mir, Diane.
488
00:30:08,511 --> 00:30:10,187
Sie hat bereits zugegeben
etwas ist passiert
489
00:30:10,191 --> 00:30:12,517
- Nun, es ist nicht meine Aufgabe, es dir zu sagen.
- Wurde eine Frau verletzt?
490
00:30:12,521 --> 00:30:13,801
- Nein!
- Ein Baby oder so?
491
00:30:13,806 --> 00:30:14,807
Ich kann dir sagen, dass es privat ist.
492
00:30:14,811 --> 00:30:16,351
- Aussehen...
- Behandle mich nicht.
493
00:30:16,356 --> 00:30:17,616
- Diane!
- Es tut uns leid.
494
00:30:17,621 --> 00:30:18,981
Lass Laney in Ruhe.
495
00:30:22,120 --> 00:30:24,840
Warum sagst du es mir dann nicht?
Was ist los?
496
00:30:27,120 --> 00:30:28,960
Okay, gut, ich gebe auf.
497
00:30:30,128 --> 00:30:32,848
Du wirst es herausfinden
früher oder später, also hier ist es.
498
00:30:35,000 --> 00:30:37,955
Die Tochter habe ich aufgegeben
zur Adoption ist hier.
499
00:30:37,960 --> 00:30:39,995
Sie ist in diesem Raum.
500
00:30:40,000 --> 00:30:41,240
Sie heißt Sophia.
501
00:30:41,245 --> 00:30:44,125
Und sie wird gleich gebären
zu einem eigenen Baby.
502
00:30:44,130 --> 00:30:46,690
Und nein, ich wollte nicht, dass du es weißt.
503
00:30:48,118 --> 00:30:51,318
Mama, du gehst da nicht rein.
504
00:30:58,240 --> 00:31:00,240
In Ordung.
505
00:31:04,982 --> 00:31:06,702
In Ordung.
506
00:31:20,525 --> 00:31:22,325
Danke.
507
00:31:26,360 --> 00:31:28,795
Bereit?
508
00:31:28,800 --> 00:31:32,640
Das ist es. Das ist es.
509
00:31:32,645 --> 00:31:34,945
In Ordung.
510
00:31:36,917 --> 00:31:39,397
Das war's, schön langsam. Keine Eile.
511
00:31:39,402 --> 00:31:43,122
Das ist es. Okay.
512
00:31:49,045 --> 00:31:51,688
- Entspannt es sich?
- Besser fühlen?
513
00:31:54,880 --> 00:31:56,520
Es wird bald vorbei sein.
514
00:31:56,525 --> 00:31:59,285
Du machst das so gut. Du bist ein Champion.
515
00:32:03,760 --> 00:32:07,275
Es wird bald vorbei sein, das verspreche ich.
516
00:32:07,280 --> 00:32:08,920
Das ist es.
517
00:32:13,120 --> 00:32:15,080
Okay, atme tief ein.
518
00:32:15,085 --> 00:32:17,605
Großer, großer, großer, großer Atem.
Halte es. Halte es.
519
00:32:17,610 --> 00:32:20,430
Push, das war's.
Du machst das so gut.
520
00:32:20,435 --> 00:32:23,955
Du bist ein Champion, Sophia. Schieben, schieben.
521
00:32:26,045 --> 00:32:28,085
Schieben, schieben, schieben.
Das ist es, das ist der Kopf.
522
00:32:28,090 --> 00:32:29,330
Wir haben den Kopf, Sophia!
523
00:32:29,335 --> 00:32:31,635
Du hast das! Das ist der Kopf.
Das ist der Kopf.
524
00:32:31,640 --> 00:32:33,501
Das ist der Kopf. Okay,
atme ein, atme ein.
525
00:32:33,505 --> 00:32:36,265
Atme, atme, atme. Das ist es.
526
00:32:39,756 --> 00:32:42,596
Es ist in Ordnung. Sieh mich an.
Du willst pushen, okay?
527
00:32:42,601 --> 00:32:43,941
Du kannst es schaffen. Ja, du kannst.
528
00:32:43,946 --> 00:32:46,606
Sie können. Bereit?
Bist du jetzt bereit, okay?
529
00:32:46,611 --> 00:32:49,231
Großer Atemzug. Das ist es,
großer Atemzug, großer Atemzug.
530
00:32:49,236 --> 00:32:52,056
Schieben, schieben, schieben, schieben,
schieben, schieben, schieben, schieben, schieben!
531
00:32:52,061 --> 00:32:53,921
Schieben, schieben, schieben, schieben!
532
00:32:53,926 --> 00:32:55,966
Du hast es! Fast da!
533
00:32:55,971 --> 00:32:58,451
Das ist es. Das ist es.
534
00:32:58,456 --> 00:33:00,515
Das ist so gut!
535
00:33:05,005 --> 00:33:06,565
Gutes Mädchen.
536
00:34:09,880 --> 00:34:11,520
Ein Mädchen.
537
00:34:16,680 --> 00:34:19,435
2.970 Gramm.
538
00:34:19,440 --> 00:34:22,675
6 Pfund, 9 Unzen im alten Geld.
539
00:34:22,680 --> 00:34:25,395
Leichtes Abstauben der Haare.
540
00:34:25,400 --> 00:34:27,960
Mutter und Baby geht es gut.
541
00:34:36,800 --> 00:34:39,440
Ich habe die Erlaubnis bekommen, dies zu nehmen.
542
00:34:46,804 --> 00:34:48,444
Ich weiß.
543
00:34:52,160 --> 00:34:53,760
Danke.
544
00:35:25,360 --> 00:35:27,235
Für dich.
545
00:35:27,240 --> 00:35:30,435
30-etwas Grand-Nan ...
546
00:35:30,440 --> 00:35:33,600
Uh-uh! Nicht Nanna.
547
00:35:36,680 --> 00:35:40,200
Hallo. Du hast mir nie gesagt
Du hattest eine Tochter.
548
00:35:40,205 --> 00:35:42,125
Das ist, um Geheimnisse zu bewahren.
549
00:35:42,130 --> 00:35:43,530
Nun, nur drei Leute wussten es.
550
00:35:43,535 --> 00:35:47,415
Oh, du, deine Mutter, deine Ex.
551
00:35:48,492 --> 00:35:49,972
Jim wusste es, aber ich wusste es nicht.
552
00:35:50,722 --> 00:35:51,922
Ich war mit ihm verheiratet.
553
00:35:51,927 --> 00:35:53,687
Ja ich verstehe es.
554
00:35:55,040 --> 00:35:59,835
Ich liebe ... du weißt wie viel
Ich liebe dich, richtig?
555
00:35:59,840 --> 00:36:01,835
Ich liebe dich auch.
556
00:36:01,840 --> 00:36:03,120
Ich bin froh, dass du es jetzt weißt.
557
00:36:05,664 --> 00:36:12,944
Wie wäre es also mit unserem neuen Schüler?
kleine gutaussehende Hebamme?
558
00:36:13,800 --> 00:36:15,080
Bestehen oder Durchfallen?
559
00:36:16,480 --> 00:36:18,875
Bestehen.
560
00:36:18,880 --> 00:36:20,875
Also, was ist sein Geschäft?
561
00:36:20,880 --> 00:36:23,315
Verheiratet? Single? Fröhlich?
562
00:36:23,320 --> 00:36:25,560
Welchen Unterschied macht es?
563
00:36:25,565 --> 00:36:28,085
Ich möchte wissen, welche Möglichkeiten es gibt.
564
00:36:30,175 --> 00:36:32,415
Oh, ich muss gehen.
565
00:36:34,320 --> 00:36:36,415
Ich habe Sex mit der Exekutive.
566
00:36:36,420 --> 00:36:38,621
- Er wird seine Frau niemals verlassen.
- Oh, ich hoffe verdammt noch mal nicht.
567
00:36:38,625 --> 00:36:41,115
Ich will ihn nicht ganz für mich alleine haben.
568
00:36:41,120 --> 00:36:43,840
Aber es macht Spaß, mit ihm im Bett zu sein.
569
00:36:48,516 --> 00:36:52,568
Oh, ähm, ich habe einen Kerl für dich geklaut.
570
00:36:52,573 --> 00:36:54,013
- Was?
- Sei nicht schockiert.
571
00:36:54,018 --> 00:36:55,618
Ich kenne Ihre Telefon-PIN.
572
00:36:55,623 --> 00:36:58,023
Es war vor allem
all deine Tochter Sachen,
573
00:36:58,028 --> 00:37:00,408
- und ich habe es vergessen,
- _
574
00:37:00,412 --> 00:37:03,928
Also, ähm, nimm ihn oder lass ihn,
575
00:37:03,933 --> 00:37:05,933
aber ich denke das ist er.
576
00:37:08,560 --> 00:37:11,315
Laney! Nein!
577
00:37:11,320 --> 00:37:14,035
Das wird nirgendwo hingehen.
578
00:37:14,040 --> 00:37:18,000
Es ist nur ein freies Glas
Wein ist ein kostenloses Glas Wein.
579
00:37:18,005 --> 00:37:20,165
Du hast ein schönes Lächeln.
580
00:37:21,218 --> 00:37:23,418
Du scheinst, nett zu sein.
581
00:37:24,914 --> 00:37:28,474
Kann ich dir etwas sagen,
Fremder zu Fremder?
582
00:37:28,479 --> 00:37:30,479
Sicher.
583
00:37:33,120 --> 00:37:36,380
Vor 17 Jahren gab ich mein Baby weg.
584
00:37:39,440 --> 00:37:42,040
Und ich habe mein Leben gelebt.
585
00:37:42,045 --> 00:37:47,225
Ich habe geheiratet und ich hatte dieses Leben
und es brachte mich hierher,
586
00:37:47,230 --> 00:37:52,230
aber ... heute meine Tochter
kam um mich zu finden.
587
00:37:54,360 --> 00:37:56,380
Und sie gebar.
588
00:38:01,800 --> 00:38:05,900
Ich habe dieses Ding damals entschieden ...
589
00:38:08,320 --> 00:38:10,900
... und heute ist sie hier.
590
00:38:15,160 --> 00:38:19,940
Und es ist ... es war
ein wichtiger Tag von Bedeutung
591
00:38:19,945 --> 00:38:22,705
das hatte ich nicht erwartet,
592
00:38:22,710 --> 00:38:24,950
und ich war nicht darauf vorbereitet.
593
00:38:27,000 --> 00:38:29,760
Ja, das war mein Tag.
594
00:38:30,880 --> 00:38:32,720
Beeindruckend.
595
00:38:32,725 --> 00:38:36,365
Und so ... bist du eine Großmutter.
596
00:38:42,459 --> 00:38:45,219
Ja. Ich werde gehen.
597
00:38:46,720 --> 00:38:49,084
Nochmals vielen Dank für den Wein.
598
00:38:49,089 --> 00:38:51,769
Ich hoffe du bekommst heute Abend Sex.
Das wirst du wahrscheinlich.
599
00:38:51,774 --> 00:38:54,474
Es gibt viele Hebammen und Krankenschwestern
die nach der Arbeit hierher kommen,
600
00:38:54,479 --> 00:38:57,079
Sie haben also gute Chancen.
601
00:39:02,984 --> 00:39:05,224
- Das klingt so intensiv.
- Ja.
602
00:39:05,229 --> 00:39:07,399
Mein bester Freund arbeitet
für eine gemeinnützige Organisation in Jordanien,
603
00:39:07,404 --> 00:39:09,515
aber ich weiß, das ist nichts dergleichen
wovon du sprichst.
604
00:39:09,519 --> 00:39:10,959
Es ist alles miteinander verbunden.
605
00:39:10,964 --> 00:39:12,604
Ich würde gerne mehr darüber hören.
606
00:39:12,609 --> 00:39:14,389
Ich habe viele Geschichten.
607
00:39:14,394 --> 00:39:16,394
Hola, Abuelita.
608
00:39:16,399 --> 00:39:18,684
Que Paso? Si.
609
00:39:18,689 --> 00:39:20,649
Haben Sie Zeit im Nahen Osten verbracht?
610
00:39:20,654 --> 00:39:23,654
Ja hab ich. In Afghanistan und Syrien.
611
00:39:23,659 --> 00:39:26,899
- Als Helfer?
- Irgendwie ja.
612
00:39:26,904 --> 00:39:29,915
- Was ist eine Art Helfer?
- Ich war Krankenschwester.
613
00:39:29,920 --> 00:39:31,515
Für welche Organisation?
614
00:39:31,520 --> 00:39:33,395
Die australische Armee.
615
00:39:33,400 --> 00:39:35,560
- Oh.
- Bist du ... du gehst diesen Weg?
616
00:39:35,565 --> 00:39:37,265
- Ah, nein, noch nicht.
- Okay.
617
00:39:37,270 --> 00:39:40,230
- Bis morgen.
- Tschüss.
618
00:40:10,280 --> 00:40:12,000
Nein!
619
00:40:12,005 --> 00:40:14,725
Es tut uns leid. Entschuldigung, ich bin es. Es ist Grace.
620
00:40:14,730 --> 00:40:17,308
Du bist bei St. Brigid. Du bist inordnung.
621
00:40:17,313 --> 00:40:18,993
Oh, Entschuldigung.
622
00:40:20,240 --> 00:40:23,240
Ich hatte nur einen Traum
wo ich unter einem Aufzug gefangen war
623
00:40:23,245 --> 00:40:25,045
und es zerquetschte mich.
624
00:40:25,050 --> 00:40:28,450
Es ist in Ordnung. Du bist sicher. Ich bin da.
625
00:40:30,440 --> 00:40:32,000
Baby?
626
00:40:32,005 --> 00:40:34,045
Ja, ja, sie ist großartig.
627
00:40:35,513 --> 00:40:37,715
Vielen Dank.
628
00:40:37,720 --> 00:40:39,200
Oh Gott.
629
00:40:41,720 --> 00:40:45,800
Oh, ähm, sie sagten, ich könnte
Geh, als ich aufwachte.
630
00:40:45,805 --> 00:40:47,365
Richtig.
631
00:40:49,200 --> 00:40:51,075
Gehst du zu deinem Vater nach Hause?
632
00:40:51,080 --> 00:40:53,715
Nein nicht jetzt.
633
00:40:53,720 --> 00:40:56,515
Es ist zu spät, um zurückzukehren
jetzt nach Goulburn.
634
00:40:56,520 --> 00:40:59,300
- Wohin gehst du?
- Freund eines Freundes.
635
00:40:59,305 --> 00:41:02,225
Sie hat einen gemeinsamen Platz
in diesem Vorort namens Bexley,
636
00:41:02,230 --> 00:41:06,230
Also rufe ich einfach ein Taxi.
637
00:41:06,235 --> 00:41:08,210
Sophia, wenn du hier bleiben willst,
638
00:41:08,214 --> 00:41:09,999
- Ich kann etwas arrangieren ...
- Nein nein Nein Nein Nein.
639
00:41:10,003 --> 00:41:13,209
Nein, es ist so gut. Es ist alles gut.
640
00:41:13,214 --> 00:41:15,014
Das wird klasse.
641
00:41:15,019 --> 00:41:17,332
Trotzdem danke.
642
00:41:17,337 --> 00:41:19,217
Mir geht es gut.
643
00:41:21,201 --> 00:41:22,921
Alles gut.
644
00:42:08,972 --> 00:42:11,972
_
645
00:42:14,592 --> 00:42:16,792
_
646
00:42:34,789 --> 00:42:36,589
Hallo?
647
00:42:36,594 --> 00:42:38,274
Sophia, bist du das?
648
00:43:22,206 --> 00:43:25,726
Ihr Zimmer hat also offensichtlich ein Bett.
649
00:43:25,731 --> 00:43:27,651
Es gibt ein Bad.
650
00:43:27,656 --> 00:43:29,916
Das ist nur vorübergehend, wissen Sie.
651
00:43:29,921 --> 00:43:31,881
- Raum für ...
- Ja.
652
00:43:32,743 --> 00:43:34,623
Ich versuche nicht, deine Mutter zu sein.
653
00:43:34,628 --> 00:43:36,548
Nein, das würde ich nicht empfehlen.
654
00:43:39,703 --> 00:43:42,423
- Und ich meine, mit dem Baby ...
- Ja, ja, ja, ich weiß.
655
00:43:42,428 --> 00:43:44,348
Sie ist meine Verantwortung, nicht deine.
656
00:43:47,880 --> 00:43:51,080
Ich denke das passt. Ja.
657
00:43:51,085 --> 00:43:54,245
Und ich habe etwas Besonderes
Bettwäsche auch dafür.
658
00:43:54,250 --> 00:43:58,591
Ähm, die Laken auf deinem Bett
sind sauber, das verspreche ich.
659
00:43:58,596 --> 00:44:00,716
Ich weiß, dass es nicht so aussieht,
660
00:44:00,721 --> 00:44:04,195
aber ich bekomme tatsächlich
Dieser Ort ist bereit zu verkaufen.
661
00:44:04,200 --> 00:44:06,235
Warum verkaufen Sie?
662
00:44:06,240 --> 00:44:07,875
Oh du weißt.
663
00:44:07,880 --> 00:44:09,940
Die Ehe löste sich auf.
664
00:44:09,945 --> 00:44:12,465
Ende einer Ära.
665
00:44:22,077 --> 00:44:23,917
Stört es Sie, nur für eine Sekunde?
666
00:44:23,922 --> 00:44:25,842
- Ja.
- Vielen Dank.
667
00:44:35,920 --> 00:44:37,200
Oh!
668
00:44:49,960 --> 00:44:53,160
- Bereit?
- Ja.
669
00:44:54,609 --> 00:44:56,609
Hallo.
670
00:44:56,614 --> 00:44:58,614
Hey, shh.
671
00:45:02,314 --> 00:45:04,874
Komm schon. Vielen Dank.
672
00:45:04,879 --> 00:45:09,061
Shh, komm schon.
673
00:45:09,066 --> 00:45:10,426
Komm schon.
674
00:45:10,431 --> 00:45:12,671
Shh.
675
00:45:53,482 --> 00:45:55,592
Graces ganze Welt ...
676
00:45:55,596 --> 00:45:57,596
Meine Tochter. Sie ist da.
677
00:45:57,600 --> 00:45:59,600
... ist in Aufruhr.
678
00:45:59,604 --> 00:46:02,404
Also ... du bist eine Großmutter.
679
00:46:03,412 --> 00:46:04,812
Jetzt...
680
00:46:05,533 --> 00:46:07,833
- ... das ganze Leben ...
- Ich bin ihr Vater.
681
00:46:07,837 --> 00:46:10,437
... und liebt St. Brigid's ...
682
00:46:10,441 --> 00:46:12,941
Sophias Vater will mich treffen.
683
00:46:12,945 --> 00:46:14,245
Ich bin Grace.
684
00:46:14,249 --> 00:46:18,249
... wird außer Kontrolle geraten.
685
00:46:18,253 --> 00:46:19,953
Ich behalte das Baby nicht.
686
00:46:19,957 --> 00:46:22,157
Wie sie alle gegenüberstehen ...
687
00:46:25,309 --> 00:46:27,309
Dieses Baby geht in eine andere Familie.
688
00:46:27,313 --> 00:46:32,113
Neues Drama, erstaunliche Anmut,
nächsten Mittwoch.
689
00:47:03,100 --> 00:47:06,100
- Von Firefly synchronisiert und korrigiert -
-
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.