Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,583 --> 00:00:14,667
DYLAN FARROW:
I grew up with everything
I could possibly want.
2
00:00:14,750 --> 00:00:16,041
PARTYGOER:
Hooray!
3
00:00:16,125 --> 00:00:17,792
DYLAN:
It was an amazing childhood.
4
00:00:18,583 --> 00:00:21,208
Threaded throughout
all of those good times,
5
00:00:21,709 --> 00:00:24,166
there was a lot more going on.
6
00:00:24,250 --> 00:00:27,500
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
7
00:00:27,583 --> 00:00:31,083
CASEY PASCAL: Woody had this
incredible intensity for Dylan.
8
00:00:31,417 --> 00:00:33,417
DYLAN:
I was always in his clutches.
9
00:00:33,750 --> 00:00:37,750
I thought this was how fathers
interacted with their daughters.
10
00:00:37,917 --> 00:00:39,500
CASEY: Dylan's reaction,
it wasn't good.
11
00:00:39,583 --> 00:00:41,250
You could see her withdrawing
from it.
12
00:00:41,667 --> 00:00:44,458
MIA FARROW: There were things
happening that I didn't know.
13
00:00:44,917 --> 00:00:47,542
DYLAN:
There's so much misinformation
14
00:00:47,625 --> 00:00:49,625
and so many lies.
15
00:00:49,959 --> 00:00:51,792
No matter what
you think you know,
16
00:00:52,917 --> 00:00:54,792
it's just the tip
of the iceberg.
17
00:01:15,083 --> 00:01:18,166
♪ ♪
18
00:01:18,250 --> 00:01:20,875
Reporter 1:
This is a story of two of
the biggest stars in the world.
19
00:01:20,959 --> 00:01:24,333
Reporter 2:
The father is Woody Allen,
writer, director, actor.
20
00:01:24,417 --> 00:01:27,250
The mother is Mia Farrow,
his frequent costar
21
00:01:27,333 --> 00:01:30,667
and the mother of his three
children, two of them adopted.
22
00:01:32,375 --> 00:01:34,625
Reporter 3:
Woody and Mia have been
together for 12 years,
23
00:01:34,709 --> 00:01:37,667
but never married and kept
separate residences.
24
00:01:37,750 --> 00:01:39,834
♪ ♪
25
00:01:44,458 --> 00:01:47,625
Reporter 3:
She reportedly has a video of
their adopted daughter Dylan
26
00:01:47,709 --> 00:01:49,834
explaining how
Allen molested her.
27
00:01:49,917 --> 00:01:52,333
♪ ♪
28
00:01:52,417 --> 00:01:55,000
Reporter 4:
Allen denies child abuse,
but freely admits
29
00:01:55,083 --> 00:01:57,792
he's in love with another
of Farrow's daughters,
30
00:01:57,875 --> 00:02:00,083
21-year-old Soon-Yi.
31
00:02:00,166 --> 00:02:02,083
♪ ♪
32
00:02:02,166 --> 00:02:04,375
Reporter 5:
Allen said the newest
allegations are
33
00:02:04,458 --> 00:02:07,625
the bizarre concoctions
of a woman scorned.
34
00:02:07,709 --> 00:02:09,583
♪ ♪
35
00:02:09,667 --> 00:02:11,375
Woman:
Miss Farrow's only concern
36
00:02:11,458 --> 00:02:14,750
has been exclusively
the protection
of her children.
37
00:02:14,834 --> 00:02:16,917
♪ ♪
38
00:02:32,208 --> 00:02:35,375
(birds chirping)
39
00:02:38,875 --> 00:02:40,166
Mia Farrow:
It's a warm day,
40
00:02:40,250 --> 00:02:43,041
and no one has
anything on their minds.
41
00:02:44,000 --> 00:02:45,750
It's the sort of day
42
00:02:45,834 --> 00:02:49,792
when no one feels like
doing much of anything.
43
00:02:49,875 --> 00:02:54,834
And everyone is
pretty successful
at what they're doing.
44
00:02:54,917 --> 00:02:59,458
Suddenly, a sound
was heard out in the water.
45
00:02:59,542 --> 00:03:02,875
And a monster
rose from the deep!
46
00:03:02,959 --> 00:03:05,458
-Everyone was in a panic!
-(kids yelling)
47
00:03:05,542 --> 00:03:07,208
Everyone ran!
48
00:03:08,083 --> 00:03:10,625
The house was in pandemonium!
49
00:03:10,709 --> 00:03:13,208
The baby was snatched!
They ran for cover,
50
00:03:13,291 --> 00:03:17,417
but the monster
steadily followed them.
51
00:03:17,500 --> 00:03:20,166
Everyone in
the house was soon
52
00:03:20,250 --> 00:03:23,458
quite horribly dead,
53
00:03:23,542 --> 00:03:25,250
and the monster
54
00:03:25,333 --> 00:03:28,125
was full.
Heh, heh.
55
00:03:30,583 --> 00:03:33,792
(birds, insects chirping)
56
00:03:41,458 --> 00:03:44,166
I love everything
about being a mom.
57
00:03:45,792 --> 00:03:49,500
And being born into
a large and growing family
58
00:03:49,583 --> 00:03:51,375
made me realize
59
00:03:51,458 --> 00:03:54,083
I loved being part
of a large family.
60
00:03:54,166 --> 00:03:57,083
♪ ♪
61
00:03:57,166 --> 00:03:59,166
(inaudible)
62
00:03:59,250 --> 00:04:02,166
I was one of seven siblings.
I was right in the middle.
63
00:04:05,125 --> 00:04:08,166
I had wonderful parents.
My father
64
00:04:08,250 --> 00:04:10,542
was a filmmaker, a director,
65
00:04:10,625 --> 00:04:14,542
and my mother was an actress.
66
00:04:14,625 --> 00:04:16,834
Tisa Farrow:
My mother, when she
came to this country,
67
00:04:16,917 --> 00:04:19,250
wanted a large family
because she's from Ireland,
68
00:04:19,333 --> 00:04:21,917
and she missed her family so
she wanted to make sure she had
69
00:04:22,000 --> 00:04:24,875
a lot of kids,
so we'd have each other.
70
00:04:24,959 --> 00:04:26,583
Mia:
The question was always asked,
71
00:04:26,667 --> 00:04:28,500
"Are you gonna be
an actress like your mom?"
72
00:04:28,583 --> 00:04:32,542
But all of actors' kids
were asked that, that question,
73
00:04:32,625 --> 00:04:34,709
and so I always said no.
74
00:04:36,375 --> 00:04:38,875
My hope was to go
to medical school
75
00:04:38,959 --> 00:04:41,834
and become a pediatrician.
76
00:04:41,917 --> 00:04:45,083
But things happened in
my life in rapid succession.
77
00:04:45,166 --> 00:04:47,250
♪ ♪
78
00:04:47,333 --> 00:04:50,917
My oldest brother died in
a plane crash when I was 13,
79
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
and it was shattering.
80
00:04:54,083 --> 00:04:57,959
I noticed, you know,
my father began
drinking a lot,
81
00:04:58,041 --> 00:05:01,000
and he couldn't work anymore.
82
00:05:01,083 --> 00:05:04,250
And then, when I was 17,
my father died
83
00:05:04,333 --> 00:05:07,417
of a massive heart attack.
84
00:05:07,500 --> 00:05:10,625
The family fell into
a kind of disarray
85
00:05:10,709 --> 00:05:13,917
that I couldn't fix.
86
00:05:14,000 --> 00:05:18,041
My mom was struggling
to provide for the family,
87
00:05:18,125 --> 00:05:21,000
and I felt I had to help.
88
00:05:22,208 --> 00:05:24,417
(projector clicking)
89
00:05:25,375 --> 00:05:29,291
♪ I am 16, going on 17 ♪
90
00:05:29,375 --> 00:05:32,417
♪ I know that I'm naive ♪
91
00:05:33,542 --> 00:05:34,792
(car horn honks)
92
00:05:35,458 --> 00:05:36,583
Taxi, lady?
93
00:05:36,667 --> 00:05:38,834
Oh. Hi.
94
00:05:38,917 --> 00:05:40,250
Hop in!
95
00:05:40,333 --> 00:05:42,333
I-I've gotta go to school.
96
00:05:42,417 --> 00:05:47,000
I was 18 when I did
the pilot for this series.
97
00:05:47,083 --> 00:05:50,542
It was quite popular.
It was called "Peyton Place."
98
00:05:50,625 --> 00:05:54,000
It was like 60 million
viewers a week,
99
00:05:54,083 --> 00:05:56,875
and I was getting
like a pillowcase
100
00:05:56,959 --> 00:06:00,166
full of mail every day.
101
00:06:00,250 --> 00:06:02,166
It became overwhelming
102
00:06:02,250 --> 00:06:05,041
because people
would recognize me,
103
00:06:05,125 --> 00:06:07,417
so I stopped going places.
104
00:06:07,500 --> 00:06:09,333
♪ ♪
105
00:06:09,417 --> 00:06:11,709
So it was at work that
I met Frank Sinatra.
106
00:06:11,792 --> 00:06:15,083
He was doing a movie
on a different set.
107
00:06:17,166 --> 00:06:20,500
And he had already
figured all this out,
108
00:06:20,583 --> 00:06:23,208
being like the most
famous person.
109
00:06:23,291 --> 00:06:26,667
So, we were seeing each other
privately for a long time,
110
00:06:26,750 --> 00:06:29,000
and it really
suited both of us.
111
00:06:30,709 --> 00:06:32,875
And then when Frank
and I got engaged,
112
00:06:32,959 --> 00:06:36,208
our relationship
became very public.
113
00:06:36,291 --> 00:06:37,792
Bodyguard:
Excuse me, gentlemen.
114
00:06:37,875 --> 00:06:41,625
Excuse me,
let the lady through.
Excuse me.
115
00:06:41,709 --> 00:06:44,375
Mia:
We were only married
for two years,
116
00:06:44,458 --> 00:06:48,000
but I was living in this
very isolated bubble.
117
00:06:50,875 --> 00:06:53,625
Tisa:
I think that the whole
Frank Sinatra scene
118
00:06:53,709 --> 00:06:56,542
kinda turned her off.
119
00:06:56,625 --> 00:06:59,917
They had throngs of people
everywhere they went,
120
00:07:00,000 --> 00:07:02,166
and I think it kinda scared her.
121
00:07:03,667 --> 00:07:06,583
I think she liked
more to be private
122
00:07:06,667 --> 00:07:08,458
and with the family.
123
00:07:08,542 --> 00:07:11,083
♪ ♪
124
00:07:11,166 --> 00:07:12,917
Mia:
And then I got a part
125
00:07:13,000 --> 00:07:16,375
in a movie that
turned out to be huge,
126
00:07:16,458 --> 00:07:18,542
called "Rosemary's Baby."
127
00:07:18,625 --> 00:07:20,583
It's alive!
128
00:07:20,667 --> 00:07:22,667
Guy, it's moving!
129
00:07:22,750 --> 00:07:24,834
It's alive, it's alright!
130
00:07:24,917 --> 00:07:27,375
Here, feel. Feel.
131
00:07:27,458 --> 00:07:29,125
Mia:
That movie gave me
132
00:07:29,208 --> 00:07:31,458
a kind of credibility
as an actor,
133
00:07:31,542 --> 00:07:33,959
and a dream movie career
134
00:07:34,041 --> 00:07:37,083
was handed to me.
Respected directors,
135
00:07:37,166 --> 00:07:39,834
and fascinating scripts,
and costars that were,
136
00:07:39,917 --> 00:07:42,083
you know, just legends.
137
00:07:43,041 --> 00:07:45,917
♪ ♪
138
00:07:46,000 --> 00:07:48,291
But after "Rosemary's Baby,"
139
00:07:48,375 --> 00:07:51,291
my marriage to Frank Sinatra
had fallen apart
140
00:07:51,375 --> 00:07:54,750
because I wouldn't leave
the movie when he told me to.
141
00:07:58,208 --> 00:08:00,125
And I'm like, wow,
now I don't...
142
00:08:00,208 --> 00:08:03,875
My marriage is over.
What happens?
143
00:08:07,041 --> 00:08:08,375
And then, when I met
144
00:08:08,458 --> 00:08:12,000
and married André Previn,
we had twins.
145
00:08:14,417 --> 00:08:17,333
And I was so excited.
146
00:08:21,875 --> 00:08:23,959
(inaudible)
147
00:08:26,625 --> 00:08:30,667
You know, I wasn't
just an ungrateful,
you know,
148
00:08:30,750 --> 00:08:34,000
TV star or movie star
or whatever I was at the time.
149
00:08:34,083 --> 00:08:36,208
I was a mom.
150
00:08:38,750 --> 00:08:42,959
And then I asked André
how he felt about
adopting a child
151
00:08:43,041 --> 00:08:44,542
because during the Vietnam War,
152
00:08:44,625 --> 00:08:46,959
we all got pictures
not only of the war,
153
00:08:47,041 --> 00:08:49,000
but of the orphans.
154
00:08:49,083 --> 00:08:51,959
♪ ♪
155
00:08:52,041 --> 00:08:54,917
And so that's how we ended up
with our first adoption,
156
00:08:55,000 --> 00:08:57,542
our daughter, Lark Song.
157
00:08:59,000 --> 00:09:00,875
And then Daisy from
the same orphanage,
158
00:09:00,959 --> 00:09:04,917
and both were
very, very fragile.
Both had had pneumonia.
159
00:09:06,792 --> 00:09:08,959
Daisy Previn:
I came pretty ill.
160
00:09:09,041 --> 00:09:11,500
I was tiny, really small.
161
00:09:11,583 --> 00:09:12,834
I was malnourished.
162
00:09:12,917 --> 00:09:16,208
You know, a big stomach
but tiny body.
163
00:09:16,291 --> 00:09:19,625
Not the healthiest,
but turned out fine.
(laughs)
164
00:09:21,333 --> 00:09:23,208
(birds, insects chirping)
165
00:09:23,291 --> 00:09:25,959
Mia:
For those children who
had been abandoned,
166
00:09:26,041 --> 00:09:29,750
I felt I, I could
give them that home,
167
00:09:29,834 --> 00:09:32,125
and I would love them
with all my heart.
168
00:09:33,291 --> 00:09:35,542
It was my way of
trying to give back
169
00:09:35,625 --> 00:09:37,333
because my childhood
170
00:09:37,417 --> 00:09:41,667
was interrupted when
I was 9, um, by polio.
171
00:09:41,750 --> 00:09:45,583
♪ ♪
172
00:09:45,667 --> 00:09:48,083
The pediatrician
came to our house
173
00:09:48,166 --> 00:09:51,125
and performed a spinal tap,
174
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
which is quite painful.
175
00:09:54,458 --> 00:09:57,583
And I heard,
in the other room,
176
00:09:57,667 --> 00:10:00,667
the drone of my family
177
00:10:00,750 --> 00:10:03,667
praying the rosary for me.
178
00:10:06,667 --> 00:10:08,083
(child crying)
179
00:10:08,166 --> 00:10:10,458
It was a time of
polio epidemic.
180
00:10:12,959 --> 00:10:15,333
I was in the pediatric ward,
181
00:10:15,417 --> 00:10:18,166
and iron lungs just
lined the hallway.
182
00:10:20,834 --> 00:10:22,709
I heard people
183
00:10:22,792 --> 00:10:25,500
grasping for
their last breaths.
184
00:10:27,959 --> 00:10:30,709
And I figured I would just die.
185
00:10:32,375 --> 00:10:34,500
(inaudible)
186
00:10:37,125 --> 00:10:40,458
As I was carried out
of that hospital,
187
00:10:40,542 --> 00:10:43,208
I asked myself,
what does it mean?
188
00:10:43,291 --> 00:10:45,959
What do I do about that?
189
00:10:46,041 --> 00:10:48,041
You know, other people
did get paralyzed,
190
00:10:48,125 --> 00:10:50,333
other people did die,
191
00:10:50,417 --> 00:10:52,542
and I didn't.
192
00:10:53,959 --> 00:10:57,458
I can't know who I would've
been had I not had polio,
193
00:10:57,542 --> 00:10:58,917
but I know that,
194
00:10:59,000 --> 00:11:01,083
that I do feel
very strongly that, you know,
195
00:11:01,166 --> 00:11:04,041
when possible,
if you can
alleviate suffering,
196
00:11:04,750 --> 00:11:06,375
you should try.
197
00:11:06,458 --> 00:11:09,750
♪ ♪
198
00:11:09,834 --> 00:11:12,750
And then I thought
it would be wonderful
199
00:11:12,834 --> 00:11:14,333
to adopt an older child
200
00:11:14,417 --> 00:11:16,709
because they don't
get a chance.
201
00:11:18,458 --> 00:11:21,500
And so we adopted Soon-Yi.
202
00:11:21,583 --> 00:11:24,542
(inaudible)
203
00:11:24,625 --> 00:11:28,667
I went to Korea
to bring Soon-Yi home.
204
00:11:28,750 --> 00:11:32,417
She just didn't understand
what was happening.
205
00:11:33,709 --> 00:11:36,125
Soon-Yi, I think, had
a complicated relationship
206
00:11:36,208 --> 00:11:38,166
with her biological mother.
207
00:11:38,250 --> 00:11:40,542
She left her
out on the street.
208
00:11:40,625 --> 00:11:42,667
She said something like,
209
00:11:42,750 --> 00:11:45,542
"We're going shopping.
Back in five minutes."
210
00:11:45,625 --> 00:11:48,500
She put her somewhere to wait,
211
00:11:48,583 --> 00:11:50,792
and she never came back.
212
00:11:52,500 --> 00:11:55,458
So, she had been running
wild in the streets
213
00:11:55,542 --> 00:11:59,333
with a group of
other kids, boys.
214
00:12:01,291 --> 00:12:03,750
When I finally got her home,
215
00:12:03,834 --> 00:12:06,875
she was beginning
to learn English,
216
00:12:06,959 --> 00:12:08,667
and, um, I thought
217
00:12:08,750 --> 00:12:12,000
before the memories faded,
218
00:12:12,083 --> 00:12:14,083
perhaps she would treasure
219
00:12:14,166 --> 00:12:16,709
documenting what
she could remember
220
00:12:16,792 --> 00:12:20,458
of a life now far, far away.
221
00:12:20,542 --> 00:12:23,542
And she referred to her
mother on those tapes
222
00:12:23,625 --> 00:12:25,792
as "naughty mama."
223
00:12:26,542 --> 00:12:29,166
(Soon-Yi on tape)
224
00:12:42,709 --> 00:12:44,500
Mia:
You know, it was
different here.
225
00:12:44,583 --> 00:12:46,500
She wasn't...
226
00:12:46,583 --> 00:12:50,208
ready to bond with me,
you know.
227
00:12:50,291 --> 00:12:52,583
So, I had to work very hard
228
00:12:52,667 --> 00:12:54,959
over many years.
229
00:12:56,291 --> 00:12:59,750
For instance, I got a movie,
"Death on the Nile,"
230
00:12:59,834 --> 00:13:02,375
which was made in Egypt,
231
00:13:02,458 --> 00:13:05,250
and I brought Soon-Yi
because I did not want her
232
00:13:05,333 --> 00:13:09,083
to be separated from me,
even overnight.
233
00:13:09,166 --> 00:13:12,291
Because I just thought,
eventually, she'll understand
234
00:13:12,375 --> 00:13:15,250
that I'm gonna be there
for her as long as she lives.
235
00:13:16,250 --> 00:13:18,375
(Soon-Yi on tape)
236
00:13:36,041 --> 00:13:39,542
-(baby cooing)
-(laughter)
237
00:13:49,875 --> 00:13:53,291
Daisy:
Soon-Yi was always
standoffish.
238
00:13:53,375 --> 00:13:55,834
Not just towards me,
I think towards everybody.
239
00:13:55,917 --> 00:13:57,750
I don't know if it had
to do with the fact
240
00:13:57,834 --> 00:13:59,500
she was adopted at a later age,
241
00:13:59,583 --> 00:14:01,208
and so she remembered
242
00:14:01,291 --> 00:14:04,417
more of her turmoil
before she was adopted.
243
00:14:04,500 --> 00:14:06,333
But she had a lot
more angst, you know.
244
00:14:06,417 --> 00:14:09,500
It was harder for her
to trust any of us.
245
00:14:09,583 --> 00:14:11,792
Casey Pascal:
There were three teenage
girls in the family,
246
00:14:11,875 --> 00:14:15,166
and the other two probably
were a little more outgoing,
247
00:14:15,250 --> 00:14:16,667
wanted to have fun
and everything,
248
00:14:16,750 --> 00:14:18,250
but Soon-Yi didn't
seem to be like that.
249
00:14:18,333 --> 00:14:20,291
She had never dated a boy.
250
00:14:20,375 --> 00:14:22,333
She never had
a phone call from a boy.
251
00:14:22,417 --> 00:14:23,917
She never kissed a boy.
252
00:14:25,083 --> 00:14:27,417
She was...
253
00:14:27,500 --> 00:14:29,166
very innocent.
254
00:14:29,250 --> 00:14:31,458
(chatter, laughter on videotape)
255
00:14:34,125 --> 00:14:36,417
André Previn:
When will they make
these with sound?
256
00:14:36,500 --> 00:14:38,333
-Mia: This has sound!
-This has sound?
257
00:14:38,417 --> 00:14:41,875
-(deep voice):
Hello, everybody.
-(Mia laughs)
258
00:14:41,959 --> 00:14:44,375
Mia:
When my marriage
to André broke up,
259
00:14:44,458 --> 00:14:48,250
Soon-Yi had only been
with us for like a year.
260
00:14:48,333 --> 00:14:51,250
So, you know,
he was very sweet
261
00:14:51,333 --> 00:14:53,792
to all of the kids, but
262
00:14:53,875 --> 00:14:56,834
I don't think she ever
formed a bond with him.
263
00:14:56,917 --> 00:14:58,458
♪ ♪
264
00:14:58,542 --> 00:15:00,542
Fletcher Previn:
My mom in particular
put in a lot of effort
265
00:15:00,625 --> 00:15:03,583
to maintain
a positive relationship
266
00:15:03,667 --> 00:15:06,542
with my, with my dad.
He would come visit us.
267
00:15:06,625 --> 00:15:09,417
He would stay at the house.
268
00:15:09,500 --> 00:15:12,125
Mia:
We always loved it
when he came over.
269
00:15:12,208 --> 00:15:14,709
I mean, of course it was
hurtful at first when he,
270
00:15:14,792 --> 00:15:16,500
you know, fell in love
with my best friend
271
00:15:16,583 --> 00:15:18,917
and I was making
a movie somewhere.
272
00:15:19,000 --> 00:15:21,417
But, in time,
I got over the tears,
273
00:15:21,500 --> 00:15:24,083
and André and I
stayed best friends.
274
00:15:24,166 --> 00:15:26,166
(inaudible)
275
00:15:29,041 --> 00:15:31,417
And then when I met Woody,
276
00:15:31,500 --> 00:15:35,208
he had just made "Annie Hall."
277
00:15:35,291 --> 00:15:37,959
And there was part
of me that was lonely.
278
00:15:38,041 --> 00:15:41,166
And suddenly,
there was somebody who said,
"I'll take you out,
279
00:15:41,250 --> 00:15:43,583
"I'll show you
all of New York
and we'll look at movies,
280
00:15:43,667 --> 00:15:45,333
"and we'll go to museums
281
00:15:45,417 --> 00:15:48,709
and travel to all these
fascinating places."
282
00:15:49,667 --> 00:15:53,792
So, I stepped into his world.
283
00:15:53,875 --> 00:15:57,166
-(applause, cheering)
-(music playing)
284
00:15:58,166 --> 00:15:59,875
Cicely Tyson:
The winner is...
285
00:16:00,000 --> 00:16:03,625
-Woody Allen for "Annie Hall."
-(applause)
286
00:16:03,709 --> 00:16:05,125
(cheering, applause)
287
00:16:05,208 --> 00:16:07,125
Alissa Wilkinson:
Woody Allen and Mia Farrow
started dating
288
00:16:07,208 --> 00:16:09,583
when Woody Allen was coming
right off a hot streak with
289
00:16:09,667 --> 00:16:10,792
"Annie Hall."
290
00:16:10,875 --> 00:16:13,291
That film was given
several Oscars,
291
00:16:13,375 --> 00:16:14,458
but his next film,
292
00:16:14,542 --> 00:16:17,667
"Manhattan," was even
more well-received.
293
00:16:17,750 --> 00:16:21,875
♪ ♪
294
00:16:21,959 --> 00:16:26,208
"Manhattan" is
an interesting film to look
back at for Woody Allen.
295
00:16:28,667 --> 00:16:31,125
"Manhattan" is
a masterpiece of a film.
296
00:16:31,208 --> 00:16:33,625
I mean, it's hard to watch it
and not think this is,
297
00:16:33,709 --> 00:16:36,375
this is a guy who knows
how to make a movie.
298
00:16:39,041 --> 00:16:40,333
It's a beautiful film.
299
00:16:40,417 --> 00:16:42,000
It really captures
something about
300
00:16:42,083 --> 00:16:45,041
the spirit of New York.
301
00:16:45,125 --> 00:16:47,792
The rhythm of it
is really pleasing.
302
00:16:47,875 --> 00:16:52,083
It's romantic, but it's
also more about loss.
303
00:16:52,166 --> 00:16:55,792
It kinda feels like
the "ur" Woody Allen movie.
304
00:16:55,875 --> 00:16:58,834
(inaudible)
305
00:16:58,917 --> 00:17:01,542
When the film opens, you
sit through the opening credits,
306
00:17:01,625 --> 00:17:04,458
and it's so beautiful
and there's Gershwin playing,
307
00:17:04,542 --> 00:17:06,667
and you're seeing the skyline,
and you're being lifted
308
00:17:06,750 --> 00:17:08,834
by this incredible filmmaking.
309
00:17:08,917 --> 00:17:10,959
And then you, you come
into this restaurant,
310
00:17:11,041 --> 00:17:15,834
and there's these four
people sitting at a table.
311
00:17:15,917 --> 00:17:18,500
Three of them
are in their 40s.
312
00:17:18,583 --> 00:17:21,166
And one of them's 17.
313
00:17:21,250 --> 00:17:23,291
Woody Allen:
I'm getting through
to you, right?
314
00:17:23,375 --> 00:17:26,125
Yep. You'll have
to excuse me.
315
00:17:28,125 --> 00:17:29,792
Jesus, she's gorgeous.
316
00:17:29,875 --> 00:17:32,458
-Mm.
-(jazz music playing)
317
00:17:32,542 --> 00:17:34,834
She's 17.
318
00:17:34,917 --> 00:17:36,834
I'm 42, and she's 17.
319
00:17:36,917 --> 00:17:38,875
(coughs)
320
00:17:38,959 --> 00:17:42,291
I'm older than her father.
Do you believe that?
321
00:17:42,375 --> 00:17:44,000
The Woody Allen
character's having
322
00:17:44,083 --> 00:17:45,333
this relationship
with this girl,
323
00:17:45,417 --> 00:17:46,959
and his friends and he are
324
00:17:47,041 --> 00:17:49,166
maybe making
little jokes about it,
325
00:17:49,250 --> 00:17:51,709
but acting like it's
the most normal thing.
326
00:17:51,792 --> 00:17:55,625
Their relationship is depicted
as something that's real.
327
00:17:55,709 --> 00:17:58,375
It might be kind of
a May-December
romance perhaps,
328
00:17:58,458 --> 00:18:01,208
but it's very much
a relationship that's
329
00:18:01,291 --> 00:18:04,583
considered to be
between two adults.
330
00:18:04,667 --> 00:18:08,458
Oh look! It's great.
The late show's
a WC Fields film.
331
00:18:08,542 --> 00:18:10,000
Hm.
332
00:18:10,083 --> 00:18:14,083
-Hey, great.
I wanna watch that.
-(kiss)
333
00:18:14,166 --> 00:18:17,458
It's widely considered
to be based on a relationship
334
00:18:17,542 --> 00:18:19,625
Allen allegedly had with
335
00:18:19,709 --> 00:18:21,208
a high school student,
336
00:18:21,291 --> 00:18:24,375
but that is not something
that he's ever acknowledged.
337
00:18:25,375 --> 00:18:27,542
(Amy Ziering speaking)
338
00:18:27,625 --> 00:18:29,083
Christina Engelhardt:
Oh, yes.
339
00:18:29,166 --> 00:18:31,917
(Ziering speaking)
340
00:18:32,000 --> 00:18:33,750
Well, I was 16 when I met him,
341
00:18:33,834 --> 00:18:36,375
but, you know, I'm gonna
stand by that 17,
342
00:18:36,458 --> 00:18:38,583
we developed a relationship.
343
00:18:38,667 --> 00:18:41,542
But I didn't tell him
what my age was,
I just--
344
00:18:41,625 --> 00:18:44,250
you know, it wasn't
that I was, you know,
345
00:18:44,333 --> 00:18:45,542
holding back anything.
346
00:18:45,625 --> 00:18:47,291
He didn't ask me,
I didn't ask him.
347
00:18:47,375 --> 00:18:50,917
♪ ♪
348
00:18:51,000 --> 00:18:53,875
And it wasn't like it
only happened once.
349
00:18:53,959 --> 00:18:56,208
It went on until I was 23.
350
00:18:59,917 --> 00:19:03,875
You know, I was very much
in love with him.
I thought he was magical.
351
00:19:06,208 --> 00:19:08,542
After I saw "Manhattan,"
352
00:19:08,625 --> 00:19:10,834
I'm at the same age,
and there's Mariel
353
00:19:10,917 --> 00:19:13,542
looking like myself,
and I thought,
354
00:19:13,625 --> 00:19:16,291
"Oh my god, I'm his muse.
355
00:19:16,375 --> 00:19:18,792
I'm an inspiration."
356
00:19:18,875 --> 00:19:20,709
And I even said,
you know,
357
00:19:20,792 --> 00:19:23,709
"Am I the muse?"
He goes, "Of course
you're my muse!"
358
00:19:25,000 --> 00:19:27,375
I felt I was the lucky one.
359
00:19:27,458 --> 00:19:30,792
That's where I was coming from
at that time of my life.
360
00:19:32,375 --> 00:19:35,959
You have to understand that
where I was at that age,
361
00:19:36,041 --> 00:19:39,000
I was in
"Seventeen" magazine,
"Co-Ed" magazine,
362
00:19:39,083 --> 00:19:42,333
and did all
the advertising.
363
00:19:42,417 --> 00:19:45,583
I mean, I had this
sex appeal as a young girl.
364
00:19:45,667 --> 00:19:47,458
♪ ♪
365
00:19:47,542 --> 00:19:50,000
And, you know, I had trauma.
366
00:19:50,083 --> 00:19:52,291
You know,
I had been raped four times
367
00:19:52,375 --> 00:19:54,834
around the age of 12 to 14
368
00:19:54,917 --> 00:19:58,208
by people my family knew.
369
00:19:58,291 --> 00:20:02,208
And so I start thinking,
who can I trust?
370
00:20:03,250 --> 00:20:05,333
And I trusted him.
371
00:20:05,417 --> 00:20:07,834
I'm not saying it's right
or wrong or good,
372
00:20:07,917 --> 00:20:10,625
but I had no one.
I had just me.
373
00:20:13,709 --> 00:20:15,792
And there was an enchanting,
374
00:20:15,875 --> 00:20:18,041
an enchantment aspect of it.
375
00:20:18,125 --> 00:20:20,625
But once you realize
this is what it was,
376
00:20:20,709 --> 00:20:22,333
you could've put that energy,
377
00:20:22,417 --> 00:20:24,333
the same energy into yourself.
378
00:20:24,417 --> 00:20:27,458
And that's what I would've done,
but I had no one--
379
00:20:27,542 --> 00:20:29,750
no one that I could go to.
380
00:20:33,625 --> 00:20:37,125
I know it's taken
a toll on me.
381
00:20:37,208 --> 00:20:39,750
It's taken a toll on how
I've been in relationships,
382
00:20:39,834 --> 00:20:42,125
trust in relationships.
383
00:20:43,375 --> 00:20:47,583
And it's made me
a super-vigilant mother.
384
00:20:47,667 --> 00:20:50,125
I would not let my daughters,
you know,
385
00:20:50,208 --> 00:20:53,208
go over to an older man's home.
386
00:20:54,125 --> 00:20:55,959
No matter what.
387
00:20:56,041 --> 00:20:59,166
♪ ♪
388
00:21:00,500 --> 00:21:03,166
Mariel Hemingway:
Well, don't you have
any feelings for me?
389
00:21:03,250 --> 00:21:05,417
Woody:
How can you ask that
question? Of course.
390
00:21:05,500 --> 00:21:07,959
I've got nothing
but feelings for you.
But, you know,
391
00:21:08,041 --> 00:21:11,917
you don't wanna get
hung up with one person
at your age. It's...
392
00:21:12,000 --> 00:21:13,875
charming,
you know, and...
393
00:21:13,959 --> 00:21:16,834
(coughs) erotic.
No question about that.
394
00:21:16,917 --> 00:21:19,083
As long as the cops
don't burst in, we're...
395
00:21:19,166 --> 00:21:21,333
I think we're gonna break
a couple of records.
396
00:21:21,417 --> 00:21:24,333
You know, but you can't--
you can't--
You know, it's not...
397
00:21:24,417 --> 00:21:26,417
it's not a good thing.
You should think of me
398
00:21:26,500 --> 00:21:29,000
sort of as a detour
on the highway of life.
399
00:21:29,083 --> 00:21:31,750
Claire Dederer:
An important move
that the film makes
400
00:21:31,834 --> 00:21:34,917
is to put the desire onto Tracy.
401
00:21:35,000 --> 00:21:38,542
She's the one
who's wanting to keep
the relationship going.
402
00:21:38,625 --> 00:21:41,458
How many times a night can you--
How often can you make love
403
00:21:41,542 --> 00:21:43,375
-in an evening?
What is with you--
-A lot.
404
00:21:43,458 --> 00:21:45,458
Yeah, I can tell.
A lot. That's...
405
00:21:45,542 --> 00:21:47,625
Well, a lot is
my favorite number.
(laughs)
406
00:21:47,709 --> 00:21:49,291
-Gee, really? Can you?
-Oh yeah.
407
00:21:49,375 --> 00:21:51,458
Let's do it
some strange way
408
00:21:51,542 --> 00:21:53,166
that you've always
wanted to do,
409
00:21:53,250 --> 00:21:54,709
-but nobody would do with you.
-I'm shocked.
410
00:21:54,792 --> 00:21:56,875
Claire:
He gets to be
the shrinking violet,
411
00:21:56,959 --> 00:22:00,125
and she's the one
with the serious desire.
412
00:22:00,208 --> 00:22:04,583
He uses her to make
his predation okay.
413
00:22:04,667 --> 00:22:07,166
You can't be in love with me.
We've been over this.
414
00:22:07,250 --> 00:22:10,041
You're a kid.
You don't know what love means.
415
00:22:10,125 --> 00:22:11,333
I don't know what it means.
416
00:22:11,417 --> 00:22:13,333
Nobody out there knows
what the hell's going on.
417
00:22:13,417 --> 00:22:16,291
We have laughs together.
I care about you.
418
00:22:16,375 --> 00:22:19,000
Your concerns are my concerns.
We have great sex.
419
00:22:19,083 --> 00:22:22,792
I've always encouraged you to go
out with guys more your own age.
420
00:22:22,875 --> 00:22:24,959
Guys, kids from your class.
421
00:22:25,041 --> 00:22:28,542
Billy and Biff
and Scooter and...
422
00:22:28,625 --> 00:22:31,583
You know,
little Tommy or Terry...
423
00:22:31,667 --> 00:22:34,208
Hey, come on.
Don't cry.
424
00:22:35,083 --> 00:22:38,291
-(sniffles)
-Don't cry.
425
00:22:38,375 --> 00:22:39,834
Come on, don't cry.
426
00:22:39,917 --> 00:22:42,750
Alissa:
You get the feeling watching
Woody Allen's films that
427
00:22:42,834 --> 00:22:46,166
he's trying to make us
acclimated to the idea
428
00:22:46,250 --> 00:22:49,083
of these kinds of relationships,
429
00:22:49,166 --> 00:22:51,333
this sort of power dynamic,
430
00:22:51,417 --> 00:22:52,667
in a sense grooming us.
431
00:22:52,750 --> 00:22:55,500
It's something that he does
repeatedly over and over
432
00:22:55,583 --> 00:22:57,625
in films,
throughout the years,
433
00:22:57,709 --> 00:23:00,709
the same archetypes show up.
The same kinds of big age gaps
434
00:23:00,792 --> 00:23:02,375
in relationships show up,
435
00:23:02,458 --> 00:23:04,834
and so when you see it
over and over,
436
00:23:04,917 --> 00:23:06,917
it kinda attunes you to
thinking this is normal.
437
00:23:07,000 --> 00:23:08,583
This is just a thing
that people do.
438
00:23:08,667 --> 00:23:12,542
It's fine, and there's nothing
that I should feel odd about.
439
00:23:12,625 --> 00:23:15,542
So, what do you want?
You wanna kiss?
440
00:23:15,625 --> 00:23:17,542
I mean,
you want a real kiss?
441
00:23:17,625 --> 00:23:21,041
-Yeah.
-You-- you want an actual,
442
00:23:21,125 --> 00:23:23,125
-professional kiss, right?
-Yes.
443
00:23:23,208 --> 00:23:25,041
Both lips, upper and lower?
Simultaneously?
444
00:23:25,125 --> 00:23:28,083
Yeah, yeah.
You're really thinking about it.
445
00:23:28,166 --> 00:23:30,458
I gotta tell you.
446
00:23:30,542 --> 00:23:32,000
Come here.
447
00:23:34,083 --> 00:23:37,250
(thunder crashing)
448
00:23:41,000 --> 00:23:44,125
♪ ♪
449
00:23:46,333 --> 00:23:50,417
Richard Morgan:
Princeton University has
the Woody Allen archives,
450
00:23:50,500 --> 00:23:52,125
which is boxes
and boxes of material
451
00:23:52,208 --> 00:23:54,542
that he gives to
Princeton University.
452
00:23:54,625 --> 00:23:56,709
It has old scripts,
453
00:23:56,792 --> 00:23:59,166
ideas with notes
in the margins,
454
00:23:59,250 --> 00:24:02,250
multiple versions
of the same script.
455
00:24:02,333 --> 00:24:03,583
So I wanted to know
456
00:24:03,667 --> 00:24:05,875
if he has all these archives
457
00:24:05,959 --> 00:24:07,709
of ideas
that didn't get made,
458
00:24:07,792 --> 00:24:09,709
that's sort of where,
I think, a lot of
459
00:24:09,792 --> 00:24:12,542
the interesting parts
of creativity are.
460
00:24:14,125 --> 00:24:17,917
It's just that
the thing that kept on
461
00:24:18,000 --> 00:24:20,166
showing up was
462
00:24:20,250 --> 00:24:22,625
this sort of like
focus he had on,
463
00:24:22,709 --> 00:24:25,291
um, very young women.
464
00:24:25,375 --> 00:24:28,208
How are you, darling?
How old are you?
465
00:24:28,291 --> 00:24:30,583
-12. No.
-12? Are you married?
466
00:24:30,667 --> 00:24:32,125
(laughter, chatter)
467
00:24:32,208 --> 00:24:35,125
Richard:
Sometimes, there's a murder
or mystery or something,
468
00:24:35,208 --> 00:24:37,750
but it's basically always
469
00:24:37,834 --> 00:24:40,417
an older guy
trying to deal with
470
00:24:40,500 --> 00:24:42,250
this younger woman,
471
00:24:42,333 --> 00:24:44,542
and him dealing with that.
472
00:24:44,625 --> 00:24:46,500
Is the difference
473
00:24:46,583 --> 00:24:49,250
in our ages
awkward for you?
474
00:24:50,500 --> 00:24:53,250
Have you ever made love
with a much older man?
475
00:24:53,709 --> 00:24:55,083
Yes.
476
00:24:55,166 --> 00:24:57,166
I love you.
477
00:24:57,250 --> 00:25:00,125
-I love you, too.
-Richard: I mean,
478
00:25:00,208 --> 00:25:02,000
it was almost assembly line.
479
00:25:02,083 --> 00:25:03,709
Just every single time.
480
00:25:03,792 --> 00:25:06,166
"18-year-old,
18-year-old, 18-year-old.
481
00:25:06,250 --> 00:25:08,625
"Cocktail waitress,
cocktail waitress,
482
00:25:08,709 --> 00:25:12,041
"stewardess, cocktail waitress,
cocktail waitress, stewardess.
483
00:25:12,125 --> 00:25:14,333
College student."
Always a college student
484
00:25:14,417 --> 00:25:17,667
at Vassar or Smith or...
485
00:25:17,750 --> 00:25:20,250
like a women's college.
486
00:25:21,583 --> 00:25:25,083
(typewriter typing)
487
00:25:26,125 --> 00:25:27,500
He would make a note
488
00:25:27,583 --> 00:25:29,417
about the character,
in the character sketch.
489
00:25:29,500 --> 00:25:32,500
He would say something like,
"She shouldn't be
490
00:25:32,583 --> 00:25:36,041
"19 or 20.
She should probably be 18.
491
00:25:37,208 --> 00:25:39,208
"Maybe 17,
492
00:25:39,291 --> 00:25:41,875
but probably 18 feels right."
493
00:25:41,959 --> 00:25:44,875
(typing)
494
00:25:44,959 --> 00:25:48,583
And then the repetitiveness
of the attention.
495
00:25:48,667 --> 00:25:51,458
It sort of got into this
obsessive territory.
496
00:25:51,542 --> 00:25:53,125
(typing)
497
00:26:24,125 --> 00:26:25,667
Woody:
So, what do you
wanna do tonight?
498
00:26:25,750 --> 00:26:27,375
Anything.
We'll go to the movies,
499
00:26:27,458 --> 00:26:29,792
I'll take you
dancing if you want.
Whatev-- It's your night.
500
00:26:29,875 --> 00:26:32,542
-Anything?
-Yeah. Absolutely anything.
501
00:26:32,625 --> 00:26:34,458
Okay, I know
what we can do.
502
00:26:34,542 --> 00:26:37,417
-Get that filthy
look off your face.
-Shut up. (laughs)
503
00:26:37,500 --> 00:26:39,208
It's not filthy.
504
00:26:43,333 --> 00:26:45,500
(inaudible)
505
00:27:02,000 --> 00:27:05,125
(wind blowing)
506
00:27:07,125 --> 00:27:09,667
Mia:
One day, Woody and I
were in his apartment,
507
00:27:09,750 --> 00:27:12,208
and he said, "You know,
I'm gonna be making
508
00:27:12,291 --> 00:27:13,959
"a movie in the fall,
509
00:27:14,041 --> 00:27:16,125
"and, uh, and there's a part,
510
00:27:16,208 --> 00:27:19,125
and I think you would be
really right for it."
511
00:27:19,208 --> 00:27:23,208
But I just didn't wanna
ruin the relationship by
512
00:27:23,291 --> 00:27:26,458
having a boyfriend
who would be my boss.
513
00:27:26,542 --> 00:27:29,375
But then, I realized
maybe it was a good thing
514
00:27:29,458 --> 00:27:32,208
because we were
two people in love,
515
00:27:32,291 --> 00:27:34,375
and we were gonna
work together,
516
00:27:34,458 --> 00:27:36,667
and I could be an equal.
517
00:27:38,125 --> 00:27:40,917
In the '80s and early '90s,
Woody and Mia
518
00:27:41,000 --> 00:27:42,792
did 13 films together,
519
00:27:42,875 --> 00:27:45,458
which is an extraordinary number
of films to make with anyone,
520
00:27:45,542 --> 00:27:48,917
but especially in a period
that's about a decade long.
521
00:27:50,709 --> 00:27:52,667
These films range
from dramas to comedies.
522
00:27:52,750 --> 00:27:54,208
They're all kind of
all over the map,
523
00:27:54,291 --> 00:27:55,834
but they were really
well-received.
524
00:27:55,917 --> 00:27:59,500
So, this is a big time for
Woody to be making movies.
525
00:27:59,583 --> 00:28:01,750
His films are
beloved of critics.
526
00:28:01,834 --> 00:28:04,000
During this time,
Woody Allen, Mia Farrow,
527
00:28:04,083 --> 00:28:06,291
that's the ideal power couple.
528
00:28:08,625 --> 00:28:12,166
Carly Simon:
They were the most beautiful,
interesting New York couple.
529
00:28:12,250 --> 00:28:15,709
Mia and I, we lived in the same
building in New York.
530
00:28:15,792 --> 00:28:20,458
Our families were as close
as could possibly be.
531
00:28:20,542 --> 00:28:23,875
And Woody gave her everything
she could possibly want.
532
00:28:25,500 --> 00:28:27,208
Mia:
If you talked to me then,
533
00:28:27,291 --> 00:28:29,041
I would've told you that
534
00:28:29,125 --> 00:28:31,500
I'm just the luckiest
person on Earth.
535
00:28:31,583 --> 00:28:33,709
That I don't know
what I would have done
536
00:28:33,792 --> 00:28:36,709
without Woody
because I'm able to do
537
00:28:36,792 --> 00:28:39,959
these films
with him every year,
538
00:28:40,041 --> 00:28:42,208
and, you know,
and to
539
00:28:42,291 --> 00:28:46,125
support my children,
and we have a wonderful life.
540
00:28:46,208 --> 00:28:47,917
Mia (on film):
He's perfect for me, really.
541
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
-He's solid. He taught me a lot.
-You don't believe that.
542
00:28:50,083 --> 00:28:51,542
-Like what? What do...
-Oh.
543
00:28:51,625 --> 00:28:53,667
Like how to
listen to Mozart.
544
00:28:53,750 --> 00:28:57,041
With your ears, right? I mean,
is that a reason to marry--
545
00:28:57,125 --> 00:28:59,875
-Achoo!
-Hey, you okay?
546
00:28:59,959 --> 00:29:01,291
Carly:
I loved Woody Allen.
547
00:29:01,375 --> 00:29:05,417
Mia loved Woody Allen.
There was so much to love.
548
00:29:05,500 --> 00:29:11,500
Then, when Woody
revealed his essential self,
549
00:29:11,583 --> 00:29:14,333
there was a change
in who he was.
550
00:29:14,917 --> 00:29:17,333
♪ ♪
551
00:29:17,417 --> 00:29:20,083
Mia:
After a while, it didn't matter
552
00:29:20,166 --> 00:29:23,083
what I was or what I thought.
553
00:29:23,166 --> 00:29:26,208
I was there to serve him
it felt like,
554
00:29:26,291 --> 00:29:28,792
and I went into that role.
555
00:29:29,792 --> 00:29:31,417
You know, and tried to be
556
00:29:31,500 --> 00:29:33,583
the best version
of what he wanted.
557
00:29:33,667 --> 00:29:36,125
Funny, but not too funny.
558
00:29:36,208 --> 00:29:38,500
You know, answer,
but not too talkative.
559
00:29:40,250 --> 00:29:42,875
She was very
frightened every time
a new movie was starting
560
00:29:42,959 --> 00:29:45,500
because she didn't know if she
could live up to his standards,
561
00:29:45,583 --> 00:29:47,542
and she was very
scared about that.
562
00:29:47,625 --> 00:29:49,458
And I think there was
the word on the street was
563
00:29:49,542 --> 00:29:52,875
she wouldn't be in the films
if she wasn't his girlfriend.
564
00:29:54,291 --> 00:29:56,208
And he fed her that.
565
00:29:56,291 --> 00:29:58,166
He did not do anything
to dispel that at all.
566
00:29:58,250 --> 00:30:01,208
For years, he had said how
lucky I was to work with him
567
00:30:01,291 --> 00:30:03,959
because, "As an actress
your age, you know,
568
00:30:04,041 --> 00:30:05,917
they're a dime a dozen."
569
00:30:06,000 --> 00:30:09,375
He said, "I could
pick up the phone now.
I can replace you
570
00:30:09,458 --> 00:30:12,542
in less than two minutes."
571
00:30:12,625 --> 00:30:15,792
Priscilla:
The only time I ever heard
him praise her performance
572
00:30:15,875 --> 00:30:18,291
was in an interview or a piece
573
00:30:18,375 --> 00:30:21,250
where he would say,
"Mia's great in this film,"
or whatever.
574
00:30:21,333 --> 00:30:23,291
Woody:
Mia's range was very flexible.
575
00:30:23,375 --> 00:30:26,375
She could play
the dopey cigarette
girl in "Radio Days,"
576
00:30:26,458 --> 00:30:29,333
switch in the film
to the affected
gossip columnist,
577
00:30:29,417 --> 00:30:31,458
and then give
the performance she does
578
00:30:31,542 --> 00:30:34,083
in the film that
followed, "September."
579
00:30:34,166 --> 00:30:36,583
Elaine Stritch:
He sings your praises.
580
00:30:36,667 --> 00:30:38,875
Oh, he's probably
just being polite.
581
00:30:38,959 --> 00:30:41,083
Woody:
Mia in "Danny Rose"
was very different from
582
00:30:41,166 --> 00:30:44,250
the usual Mia Farrow,
and she did a damned good job.
583
00:30:44,333 --> 00:30:46,959
I don't wanna hear Lou's name.
I don't want a runaround.
584
00:30:47,041 --> 00:30:49,166
I don't want any crap,
goddammit.
585
00:30:49,250 --> 00:30:51,875
Uh, uh, darling,
sweetheart, darling,
586
00:30:51,959 --> 00:30:54,875
m-might I interject one
notion at this juncture?
587
00:30:54,959 --> 00:30:57,125
-Sweetheart, how old are you?
-None of your goddamn business.
588
00:30:57,208 --> 00:30:59,500
No, no, seriously, darling.
What... you're upset.
589
00:30:59,583 --> 00:31:01,166
W-what sign are you?
Gemini? Are you Gemini?
590
00:31:01,250 --> 00:31:03,333
Shut up!
Will you just shut up?
591
00:31:03,417 --> 00:31:06,542
♪ ♪
592
00:31:10,625 --> 00:31:13,959
Mia:
It was Woody's world,
and it was very controlled.
593
00:31:16,041 --> 00:31:18,792
I didn't have an agent anymore
because I was with him.
594
00:31:18,875 --> 00:31:20,625
You know,
I did not need an agent.
595
00:31:20,709 --> 00:31:24,000
He said I could
share his agent.
596
00:31:24,083 --> 00:31:26,458
I didn't at that time
believe that I could
597
00:31:26,542 --> 00:31:30,375
get an agent
because I was old.
I was in my 30s.
598
00:31:30,458 --> 00:31:34,250
I felt he was just doing me
a giant favor, you know?
599
00:31:35,792 --> 00:31:37,917
I saw him, little by little,
600
00:31:38,000 --> 00:31:41,250
eroding her self-esteem.
Eroding her...
601
00:31:41,333 --> 00:31:43,166
sense of self.
602
00:31:43,250 --> 00:31:46,083
He didn't like Mia
to see her friends.
603
00:31:46,166 --> 00:31:48,417
He just wanted to isolate her.
604
00:31:50,125 --> 00:31:53,709
I don't know what was behind
his saying cruel things to her,
605
00:31:53,792 --> 00:31:56,542
whether or not
he believed it or whether
it was just a tactic
606
00:31:56,625 --> 00:32:00,125
to kick her down so that
she'd be more under his rule.
607
00:32:02,333 --> 00:32:05,583
But, she made up
reasons for his behavior.
608
00:32:05,667 --> 00:32:09,250
She said, "Oh, he's
just in a bad mood."
609
00:32:09,333 --> 00:32:13,375
But, you know, there were
strategies that she used
to pull herself back
610
00:32:13,458 --> 00:32:16,542
into the time period where
she and Woody were happy.
611
00:32:18,667 --> 00:32:20,375
Mia:
Was he the ideal father?
612
00:32:20,458 --> 00:32:23,000
Probably no because
he worked so much
613
00:32:23,083 --> 00:32:26,417
and all of that, but he
was their father figure.
614
00:32:26,500 --> 00:32:28,792
He took the little ones
shopping and bought them,
615
00:32:28,875 --> 00:32:31,333
as I said, bought them
airplanes and magic tricks
616
00:32:31,417 --> 00:32:35,000
and started bringing all of
them to basketball games.
617
00:32:36,583 --> 00:32:38,667
And I really encouraged him
618
00:32:38,750 --> 00:32:42,166
to go with Soon-Yi, too,
because she was really shy.
619
00:32:42,250 --> 00:32:44,458
♪ ♪
620
00:32:44,542 --> 00:32:47,500
Woody:
For years, I never gave
Soon-Yi a moment's thought.
621
00:32:47,583 --> 00:32:50,083
I was too busy working.
622
00:32:50,166 --> 00:32:52,458
Once or twice,
I remarked to Mia
623
00:32:52,542 --> 00:32:54,125
how reclusive Soon-Yi seemed,
624
00:32:54,208 --> 00:32:55,750
and maybe she needed a shrink.
625
00:32:55,834 --> 00:32:57,834
Mia said, "Why don't you
go for a walk with her
626
00:32:57,917 --> 00:32:59,542
"or take her to
a basketball game?
627
00:32:59,625 --> 00:33:01,917
You're always looking
for someone to go with."
628
00:33:02,000 --> 00:33:04,542
I finally asked Soon-Yi
if she liked basketball.
629
00:33:04,625 --> 00:33:07,000
She liked it
well enough to say yes,
630
00:33:07,083 --> 00:33:09,125
probably figuring
it was free popcorn,
631
00:33:09,208 --> 00:33:12,041
and so I did
take her to a game.
632
00:33:12,125 --> 00:33:13,792
As we chatted at the game,
633
00:33:13,875 --> 00:33:15,959
I found I was
enjoying her company
634
00:33:16,041 --> 00:33:18,208
more than I should have.
635
00:33:19,667 --> 00:33:22,625
There did come a period
of time where he started
636
00:33:22,709 --> 00:33:24,500
spending more time with Soon-Yi,
637
00:33:24,583 --> 00:33:26,709
going out to basketball games,
638
00:33:26,792 --> 00:33:30,291
meeting up after school
to go to dinner
639
00:33:30,375 --> 00:33:33,291
and/or hear him play
at Michael's Pub.
640
00:33:33,375 --> 00:33:35,667
And that was a little unusual.
641
00:33:35,750 --> 00:33:38,834
I had noticed him
being nicer to Soon-Yi,
642
00:33:38,917 --> 00:33:40,166
a lot nicer,
643
00:33:40,250 --> 00:33:42,667
and she would be fixing her
breakfast in the morning,
644
00:33:42,750 --> 00:33:44,959
and we would be--
I'd be feeding
all the other kids.
645
00:33:45,041 --> 00:33:46,667
She would be more chatty,
646
00:33:46,750 --> 00:33:48,750
and I was just really happy
647
00:33:48,834 --> 00:33:50,959
because she had never
really had a father.
648
00:33:51,041 --> 00:33:53,709
♪ ♪
649
00:33:53,792 --> 00:33:55,500
Woody:
Cut to sometime later.
650
00:33:55,583 --> 00:33:57,500
I'm shooting
"Husbands and Wives,"
651
00:33:57,583 --> 00:33:59,208
and on a Saturday
when I'm off,
652
00:33:59,291 --> 00:34:00,959
Soon-Yi comes in from college,
653
00:34:01,041 --> 00:34:03,333
and I screen
"The Seventh Seal."
654
00:34:03,417 --> 00:34:04,667
Bergman's film ends,
655
00:34:04,750 --> 00:34:06,542
and we were alone
in my screening room.
656
00:34:06,625 --> 00:34:08,959
And, quite smoothly,
if I do say so myself,
657
00:34:09,041 --> 00:34:11,583
I lean in and kiss her.
658
00:34:11,667 --> 00:34:14,917
She is complicit
in the osculation,
659
00:34:15,000 --> 00:34:17,208
and to the point,
as always, says,
660
00:34:17,291 --> 00:34:20,375
"I was wondering when you
were gonna make a move."
661
00:34:20,458 --> 00:34:23,000
Make a move? Gimme a break!
662
00:34:23,083 --> 00:34:24,875
I'm still in some version
663
00:34:24,959 --> 00:34:27,041
of a relationship
with your mother.
664
00:34:27,125 --> 00:34:30,500
True, for years,
we've just been
going through the motions,
665
00:34:30,583 --> 00:34:32,792
but what are we getting into?
666
00:34:32,875 --> 00:34:37,041
Priscilla:
I think Woody spent a lot
of time grooming Soon-Yi.
667
00:34:37,125 --> 00:34:39,875
Taking her to the Knicks
games by herself,
668
00:34:39,959 --> 00:34:41,750
telling her she
could be a model,
669
00:34:41,834 --> 00:34:45,208
giving her a part in his film.
670
00:34:45,291 --> 00:34:48,375
Knowing that Soon-Yi
was the one child
671
00:34:48,458 --> 00:34:51,250
who didn't date, who had
never had a boyfriend.
672
00:34:51,333 --> 00:34:54,542
And then inviting her
to the screening room.
673
00:34:54,625 --> 00:34:57,333
Something that
he tried to do with me,
674
00:34:57,417 --> 00:34:59,333
and I didn't buy it.
I didn't go for it.
675
00:35:00,750 --> 00:35:02,083
Woody:
Soon-Yi and I thought
676
00:35:02,166 --> 00:35:03,709
we could have
our little fling,
677
00:35:03,792 --> 00:35:06,750
keep it a secret since
Soon-Yi wasn't living at home
678
00:35:06,834 --> 00:35:09,041
and I lived alone
like a bachelor.
679
00:35:09,125 --> 00:35:11,417
I thought it would've
been a nice experience,
680
00:35:11,500 --> 00:35:13,583
and probably Soon-Yi
would eventually
681
00:35:13,667 --> 00:35:15,709
meet some guy at college
682
00:35:15,792 --> 00:35:18,333
and enter a more
conventional relationship.
683
00:35:18,417 --> 00:35:20,750
I didn't realize how
attached to one another
684
00:35:20,834 --> 00:35:22,834
we'd already grown.
685
00:35:22,917 --> 00:35:26,000
Here was a sharp, classy,
fabulous young woman,
686
00:35:26,083 --> 00:35:28,834
highly intelligent,
full of latent potential,
687
00:35:28,917 --> 00:35:31,041
and ready to
ripen superbly.
688
00:35:31,125 --> 00:35:33,959
If only someone would
show her a little interest,
689
00:35:34,041 --> 00:35:37,542
a little support,
and most important,
some love.
690
00:35:39,750 --> 00:35:43,500
The thing is,
I don't know when
it started with Soon-Yi.
691
00:35:43,583 --> 00:35:45,417
I do know that it
was while she was at
692
00:35:45,500 --> 00:35:48,458
Marymount, in high school.
693
00:35:48,542 --> 00:35:50,625
When I went to talk to people
694
00:35:50,709 --> 00:35:53,291
like doormen and people
that worked in his house,
695
00:35:53,375 --> 00:35:57,375
they said she had been
coming there for a long time.
696
00:35:57,458 --> 00:36:00,750
She would come.
She'd be in her
school uniform at lunch.
697
00:36:00,834 --> 00:36:02,959
The doormen would show her up.
698
00:36:03,041 --> 00:36:05,458
The maid would change
the bed after she left.
699
00:36:05,542 --> 00:36:07,709
The maid told me
about the condoms
700
00:36:07,792 --> 00:36:09,667
in the wastebasket,
and the sheets
701
00:36:09,750 --> 00:36:11,583
that needed changing.
All of that.
702
00:36:11,667 --> 00:36:14,500
♪ ♪
703
00:36:14,583 --> 00:36:17,792
-(birds chirping)
-(traffic noise)
704
00:36:37,333 --> 00:36:39,500
Her high school,
Marymount, was right near
705
00:36:39,583 --> 00:36:42,458
Woody's apartment
on 5th Avenue.
706
00:36:42,542 --> 00:36:45,250
Marymount is also
on 5th Avenue.
707
00:37:11,625 --> 00:37:14,291
Fletcher:
It was difficult for everybody.
708
00:37:14,375 --> 00:37:18,208
Like, you know,
what do you mean? Um...
709
00:37:18,291 --> 00:37:23,208
How? When? For how long?
710
00:37:23,291 --> 00:37:26,291
Daisy:
All I remember was wanting
to get out of there.
711
00:37:26,375 --> 00:37:28,375
Uh, not knowing--
Not knowing what to do.
712
00:37:28,458 --> 00:37:30,208
Not knowing what
to do for my mom
713
00:37:30,291 --> 00:37:32,709
or for any of us.
714
00:37:32,792 --> 00:37:35,750
I went to Connecticut
715
00:37:35,834 --> 00:37:37,917
for the weekend, and...
716
00:37:38,000 --> 00:37:41,959
Mia had a family meeting
and we were all sitting
around the table.
717
00:37:42,041 --> 00:37:45,000
And she gave every child
an opportunity to speak.
718
00:37:45,834 --> 00:37:47,083
Soon-Yi was there,
719
00:37:47,166 --> 00:37:50,417
and we all went around and said
720
00:37:50,500 --> 00:37:53,458
that we want you
in this family.
We love you.
721
00:37:53,542 --> 00:37:56,375
And she just didn't respond.
I just remember her crying
722
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
and not responding.
723
00:38:00,000 --> 00:38:02,417
Daisy:
I tried to say to her,
"Come back.
724
00:38:02,500 --> 00:38:03,917
Mom's willing to forgive you."
725
00:38:04,000 --> 00:38:07,041
And my mom said
the same thing to her,
you know.
726
00:38:07,125 --> 00:38:11,000
"Things happen,
you're still my daughter,
still family."
727
00:38:11,083 --> 00:38:13,166
And she chose not to.
728
00:38:13,250 --> 00:38:16,542
She obviously
took the other route.
729
00:38:17,875 --> 00:38:20,291
Mia:
Toward the end of
that first week,
730
00:38:20,375 --> 00:38:22,500
after me finding the pictures,
731
00:38:22,583 --> 00:38:25,125
I walked into her room,
732
00:38:25,208 --> 00:38:27,083
and she was sitting
on the floor,
733
00:38:27,166 --> 00:38:28,625
talking on the phone,
and I knew
734
00:38:28,709 --> 00:38:31,250
she was talking to Woody,
the way she hung up fast.
735
00:38:33,417 --> 00:38:36,083
And I just pounced on her.
736
00:38:37,458 --> 00:38:39,291
And I just slapped her
737
00:38:39,375 --> 00:38:42,291
on the side of her face
and shoulder,
738
00:38:42,375 --> 00:38:44,333
and I was just crying.
739
00:38:44,417 --> 00:38:46,709
And she started crying.
740
00:38:46,792 --> 00:38:49,959
I-I said I was sorry,
and I...
741
00:38:50,041 --> 00:38:52,625
I'm not proud of that.
742
00:38:52,709 --> 00:38:54,333
♪ ♪
743
00:38:54,417 --> 00:38:57,709
I love her so much,
and I didn't ever blame her,
744
00:38:57,792 --> 00:39:00,125
you know, because
she was just a little kid
745
00:39:00,208 --> 00:39:02,667
when he came into the family.
746
00:39:02,750 --> 00:39:04,917
She was a little girl.
747
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
We were family,
748
00:39:09,083 --> 00:39:12,000
and he was in my home
as, as my partner.
749
00:39:12,083 --> 00:39:16,166
Um, and as such,
750
00:39:16,250 --> 00:39:18,792
he had responsibilities,
you know?
751
00:39:18,875 --> 00:39:21,792
You, you don't get to have
sex with my children.
752
00:39:21,875 --> 00:39:24,208
That isn't part of the deal.
753
00:39:25,125 --> 00:39:27,000
Fletcher:
My opinion of him,
754
00:39:27,083 --> 00:39:31,166
uh, changed completely.
755
00:39:31,250 --> 00:39:33,458
He went from a father figure
756
00:39:33,542 --> 00:39:36,291
to a person who is a predator
that we have to keep
757
00:39:36,375 --> 00:39:38,917
out of the house
and protect ourselves from.
758
00:39:41,125 --> 00:39:43,458
Moses particularly, I think,
759
00:39:43,542 --> 00:39:46,792
was just absolutely devastated.
760
00:39:47,583 --> 00:39:49,208
He adored Woody.
761
00:39:49,291 --> 00:39:52,542
Was extremely,
extremely hard for him.
762
00:39:52,625 --> 00:39:56,083
So, I just remember
seeing him crying.
763
00:39:56,166 --> 00:39:58,041
Often.
764
00:39:58,125 --> 00:40:01,250
♪ ♪
765
00:40:16,041 --> 00:40:19,208
Mia:
Soon-Yi went back to
college after two weeks,
766
00:40:19,291 --> 00:40:21,750
and for a couple of months,
Woody kept saying,
767
00:40:21,834 --> 00:40:24,208
"I lost control.
I'm so sorry.
768
00:40:24,291 --> 00:40:26,166
"It will never happen again.
769
00:40:26,250 --> 00:40:28,583
"I'm the safest person on Earth.
770
00:40:28,667 --> 00:40:31,208
"Now I've seen what this does.
771
00:40:31,291 --> 00:40:34,750
You can trust me,
you can trust me."
772
00:40:34,834 --> 00:40:37,417
The way he described it,
it was a thing that happened.
773
00:40:37,500 --> 00:40:39,667
It would never happen again.
774
00:40:43,875 --> 00:40:46,000
(Woody on tape)
775
00:40:51,500 --> 00:40:53,625
(Mia on tape)
776
00:41:43,417 --> 00:41:46,709
She was terribly upset.
I mean, really...
777
00:41:46,792 --> 00:41:48,375
Couldn't sleep.
She lost a lot of weight.
778
00:41:48,458 --> 00:41:51,542
She became very,
very skinny. Nervous.
779
00:41:51,625 --> 00:41:54,834
It's not just a simple
thing of walking away
780
00:41:54,917 --> 00:41:57,083
and saying, "I'll never
work for you again."
781
00:41:57,166 --> 00:41:59,667
Because they were
bound up so closely
at that point.
782
00:41:59,750 --> 00:42:02,166
She had exclusively
made his movies
783
00:42:02,250 --> 00:42:04,667
for over 10 years.
784
00:42:04,750 --> 00:42:07,875
So she kept going.
She kept making the movie.
785
00:42:09,125 --> 00:42:12,166
Do you ever
hide things from me?
786
00:42:12,250 --> 00:42:15,250
Woody:
Me? W-w-w-what kind of things?
787
00:42:16,083 --> 00:42:18,333
Feelings, you know.
788
00:42:18,417 --> 00:42:21,083
Longings? Complaints?
789
00:42:22,458 --> 00:42:24,125
Woody:
No.
790
00:42:24,208 --> 00:42:26,250
Somehow, I had to go back
and finish that movie,
791
00:42:26,333 --> 00:42:28,417
but I had to take
a couple of weeks off,
792
00:42:28,500 --> 00:42:30,125
and somehow,
I don't know how I did it.
793
00:42:30,208 --> 00:42:32,542
I could barely look at him.
794
00:42:32,625 --> 00:42:34,959
I couldn't stop shaking
and I couldn't sleep,
795
00:42:35,041 --> 00:42:37,083
and I kept having,
you know,
796
00:42:37,166 --> 00:42:39,792
these pictures,
they just kept
797
00:42:39,875 --> 00:42:42,125
like, like tearing through,
798
00:42:42,208 --> 00:42:45,750
um, the, the membrane
of the day.
799
00:42:45,834 --> 00:42:47,834
You know, they would
just tear through.
800
00:42:47,917 --> 00:42:51,542
I guess that's
the nature of trauma.
It just tears through
801
00:42:51,625 --> 00:42:53,417
whatever you might be doing.
802
00:42:53,500 --> 00:42:55,542
You're in an odd mood tonight.
I can see it. You know,
803
00:42:55,625 --> 00:42:59,041
I think Jack and Sally's breakup
has definitely affected you.
804
00:42:59,125 --> 00:43:00,583
You think...
805
00:43:00,667 --> 00:43:02,875
You think we'd
ever break up?
806
00:43:02,959 --> 00:43:05,375
What kind of question
is that? You know...
807
00:43:05,458 --> 00:43:07,000
I'm not planning it.
Are you?
808
00:43:07,083 --> 00:43:08,834
-No...
-Okay.
809
00:43:08,917 --> 00:43:10,333
Mia:
He was saying,
810
00:43:10,417 --> 00:43:12,917
"We could burn those pictures
811
00:43:13,000 --> 00:43:15,041
"and have a new start.
812
00:43:15,125 --> 00:43:17,834
And I was thinking we could give
a press conference," he said.
813
00:43:17,917 --> 00:43:21,333
"Because there are some
very nasty rumors about,
814
00:43:21,417 --> 00:43:24,792
"and that I think
it's time to refute them.
815
00:43:24,875 --> 00:43:26,583
"And I think we could
816
00:43:26,667 --> 00:43:28,458
"give a press conference
together,
817
00:43:28,542 --> 00:43:32,250
and say they're
absolute bullshit."
818
00:43:32,333 --> 00:43:34,500
(Woody on tape)
819
00:43:48,417 --> 00:43:50,542
(Mia on tape)
820
00:44:08,542 --> 00:44:11,917
(Ziering speaking)
821
00:44:13,875 --> 00:44:16,834
Because he put
Soon-Yi on the phone,
822
00:44:16,917 --> 00:44:20,083
and she lied to me
about her age.
823
00:44:20,166 --> 00:44:22,792
She was saying things
that both she and I knew
824
00:44:22,875 --> 00:44:25,166
were not true.
There was...
825
00:44:25,250 --> 00:44:27,625
And then, it just occurred
to me they must--
826
00:44:27,709 --> 00:44:30,291
He must be taping this
for some reason.
827
00:44:30,375 --> 00:44:33,166
And I told Fletcher,
I told one of my other kids,
828
00:44:33,250 --> 00:44:35,166
that Woody is taping me.
829
00:44:35,250 --> 00:44:38,500
He said,
"Tape him right back."
And I'm like how--
830
00:44:38,583 --> 00:44:40,250
He said,
"I'll set up the phone."
831
00:44:41,166 --> 00:44:43,291
(Woody on tape)
832
00:44:43,959 --> 00:44:46,083
(Mia on tape)
833
00:45:21,000 --> 00:45:24,166
(insects, birds chirping)
834
00:45:26,750 --> 00:45:30,291
Mia:
I took the kids to
the country that summer.
835
00:45:30,375 --> 00:45:33,375
But, Soon-Yi and I decided
836
00:45:33,458 --> 00:45:35,542
it would be a lot better
837
00:45:35,625 --> 00:45:38,208
if she took a job
as a counselor
838
00:45:38,291 --> 00:45:40,000
at this camp in Maine.
839
00:45:40,083 --> 00:45:42,667
Casey:
Mia had gotten Soon-Yi a job
840
00:45:42,750 --> 00:45:45,208
at camp for
the summer. But then,
841
00:45:45,291 --> 00:45:48,208
she was almost immediately
let go from the camp
842
00:45:48,291 --> 00:45:51,041
because she couldn't participate
in any camp activities
843
00:45:51,125 --> 00:45:53,417
because she spent all of
her time talking to a man
844
00:45:53,500 --> 00:45:56,083
on the phone,
a man named Mr. Simon,
845
00:45:56,166 --> 00:45:59,709
and we all knew
that had to be Woody.
846
00:46:00,917 --> 00:46:03,417
Mia:
I got a call from the man
847
00:46:03,500 --> 00:46:06,333
who ran the summer camp,
saying that
848
00:46:06,417 --> 00:46:08,750
she was gone.
849
00:46:08,834 --> 00:46:12,709
He said a car came,
a limousine came,
and took her away.
850
00:46:12,792 --> 00:46:16,583
And I kept asking
Woody where was she,
you know?
851
00:46:16,667 --> 00:46:18,375
Could I talk to her?
852
00:46:18,458 --> 00:46:22,083
And he wouldn't give me any
information about her at all.
853
00:46:22,166 --> 00:46:24,125
♪ ♪
854
00:46:24,208 --> 00:46:25,792
Woody:
Soon-Yi hated the camp
855
00:46:25,875 --> 00:46:27,583
and the freezing nights
in Maine.
856
00:46:27,667 --> 00:46:30,709
She came back to New York,
not daring to go home,
857
00:46:30,792 --> 00:46:32,375
and moved in with a friend.
858
00:46:32,458 --> 00:46:35,834
And it wasn't long before
we were back together.
859
00:46:37,542 --> 00:46:39,792
Mia:
Once Soon-Yi disappeared,
860
00:46:39,875 --> 00:46:42,875
I asked if I could
see his therapist.
861
00:46:42,959 --> 00:46:45,959
Because I didn't believe
he would be telling
the therapist the truth.
862
00:46:46,041 --> 00:46:48,333
I didn't believe
anything anymore.
863
00:46:48,417 --> 00:46:49,917
And he said, "It's okay,
864
00:46:50,000 --> 00:46:52,709
but I have to be in the room."
I said that's fine.
865
00:46:52,792 --> 00:46:54,542
And I brought the pictures,
866
00:46:54,625 --> 00:46:56,291
and I gave them
to his therapist,
867
00:46:56,375 --> 00:46:58,375
and I said,
"I don't know what to do
868
00:46:58,458 --> 00:47:00,291
because now, I'm afraid."
869
00:47:00,375 --> 00:47:03,375
I'm afraid for all--
for my daughter Soon-Yi,
870
00:47:03,458 --> 00:47:05,792
who's my child,
and I worked so hard
871
00:47:05,875 --> 00:47:07,834
to build that
relationship with her.
872
00:47:07,917 --> 00:47:10,125
Because she was older
when I adopted her,
873
00:47:10,208 --> 00:47:12,583
and bonding didn't
come naturally to her,
874
00:47:12,667 --> 00:47:15,917
and I'm really, really--
It meant so much to me.
875
00:47:17,917 --> 00:47:20,500
And I didn't want
all that broken,
876
00:47:20,583 --> 00:47:23,667
so could he help me, um,
877
00:47:23,750 --> 00:47:26,583
you know, that this
wouldn't happen anymore,
878
00:47:26,667 --> 00:47:29,458
and that my little
daughter would be safe
879
00:47:29,542 --> 00:47:32,959
because I'm really worried
about that behavior, too.
880
00:47:33,041 --> 00:47:35,333
Um, and then he just kept
looking at these pictures.
881
00:47:35,417 --> 00:47:37,417
And I just grabbed
them back from him.
882
00:47:37,500 --> 00:47:39,959
I said, "Why are you
staring at them that way?"
883
00:47:40,041 --> 00:47:41,208
And then he said,
884
00:47:41,291 --> 00:47:44,834
"It's not a therapist's job
to moralize."
885
00:47:44,917 --> 00:47:46,875
And I said, "Oh?
886
00:47:46,959 --> 00:47:48,333
"Well,
887
00:47:48,417 --> 00:47:51,000
"you have a patient
who has no moral compass.
888
00:47:51,083 --> 00:47:53,291
"Then I guess he's lost
889
00:47:53,375 --> 00:47:56,000
because this might be
a moral issue."
890
00:47:56,083 --> 00:47:59,250
♪ ♪
891
00:48:00,875 --> 00:48:03,417
At some point, I said,
892
00:48:03,500 --> 00:48:07,208
"I need my keys
to my apartment.
893
00:48:07,291 --> 00:48:09,792
You can't just
come in anymore."
894
00:48:11,291 --> 00:48:13,542
But I also thought,
what do I do?
895
00:48:13,625 --> 00:48:15,000
He's gonna have to visit
896
00:48:15,083 --> 00:48:17,875
because he had rights that
I could never deny him
897
00:48:17,959 --> 00:48:20,667
since I let him adopt Dylan.
898
00:48:20,750 --> 00:48:24,625
So, we laid out times when
he could come over and see her.
899
00:48:28,375 --> 00:48:31,333
Dylan Farrow:
I didn't wanna see him.
900
00:48:31,417 --> 00:48:34,959
But if I said, "No, go away,"
901
00:48:35,041 --> 00:48:38,709
I would have to
face some kind of...
902
00:48:38,792 --> 00:48:42,625
vicious, unpredictable...
punishment.
903
00:48:45,041 --> 00:48:46,625
At one point,
904
00:48:46,709 --> 00:48:50,125
we were all sitting
at the dinner table.
905
00:48:50,208 --> 00:48:53,583
And we were eating spaghetti.
906
00:48:53,667 --> 00:48:56,291
And I thought I was being funny
907
00:48:56,375 --> 00:48:59,959
by calling him Woody
instead of Daddy, and...
908
00:49:01,333 --> 00:49:04,875
he was getting progressively
more agitated by this.
909
00:49:04,959 --> 00:49:07,709
"No, you have to call me Daddy.
Do not call me that.
910
00:49:07,792 --> 00:49:09,792
Call me Daddy.
Do not call me Woody."
911
00:49:09,875 --> 00:49:12,792
You know, I couldn't resist
looking over one more time
912
00:49:12,875 --> 00:49:15,041
and just being, "Woody."
913
00:49:16,166 --> 00:49:17,667
And he grabs me
by the back of my neck,
914
00:49:17,750 --> 00:49:21,166
and shoves my face down into
my plate of hot spaghetti.
915
00:49:21,250 --> 00:49:24,333
And that was
sort of when I realized
916
00:49:24,417 --> 00:49:28,083
that that's what
happens if I say no.
917
00:49:30,041 --> 00:49:34,542
Doing what he says
is the only way
to protect myself.
918
00:49:37,291 --> 00:49:39,291
(projector clicking)
919
00:49:39,375 --> 00:49:43,166
(inaudible)
920
00:49:43,250 --> 00:49:47,125
Sophie Bergé:
It was the summer of '92.
921
00:49:47,208 --> 00:49:49,542
I was hired to be
their French tutor,
922
00:49:49,625 --> 00:49:51,917
to the two smallest kids,
923
00:49:52,000 --> 00:49:54,875
-Ronan and Dylan.
-(projector clicking)
924
00:49:54,959 --> 00:49:58,375
And I was just being there
full-time, living in the house,
925
00:49:58,458 --> 00:50:01,458
sharing the girls' room,
the big girls' room.
926
00:50:01,542 --> 00:50:04,000
Um, and just
spending the summer,
927
00:50:04,083 --> 00:50:06,166
really just being
there all the time.
928
00:50:06,250 --> 00:50:07,667
(inaudible)
929
00:50:07,750 --> 00:50:10,000
They had already
had some big issues
930
00:50:10,083 --> 00:50:11,834
with Soon-Yi leaving,
931
00:50:11,917 --> 00:50:14,375
and all of that, so I think
932
00:50:14,458 --> 00:50:17,542
everyone tried to
just kinda stay calm.
933
00:50:19,792 --> 00:50:22,834
Mia:
That summer, we did
the best that we could.
934
00:50:22,917 --> 00:50:25,333
We worked out that
Woody would come
935
00:50:25,417 --> 00:50:26,875
once a week up
to the country,
936
00:50:26,959 --> 00:50:29,583
and he would
see the children.
937
00:50:29,667 --> 00:50:31,000
(child shouting)
938
00:50:31,083 --> 00:50:33,792
Mia:
Look at that, backwards!
939
00:50:35,583 --> 00:50:37,750
Very good...
940
00:50:37,834 --> 00:50:40,959
(birds chirping)
941
00:50:41,041 --> 00:50:44,250
Sophie:
It was a regular day,
except Woody was coming.
942
00:50:46,125 --> 00:50:48,417
But it was just a normal day,
943
00:50:48,500 --> 00:50:52,083
just being outside
and playing and swimming.
944
00:50:53,500 --> 00:50:55,125
Casey Pascal brought
her kids over.
945
00:50:55,208 --> 00:50:57,000
She had three small children.
946
00:50:57,083 --> 00:50:59,208
Although my children were there,
947
00:50:59,291 --> 00:51:00,750
we didn't know
what time he was coming.
948
00:51:00,834 --> 00:51:03,208
And I left my children with
949
00:51:03,291 --> 00:51:04,917
my sitter, who was really good,
950
00:51:05,000 --> 00:51:06,291
and the other two sitters,
951
00:51:06,375 --> 00:51:09,583
and we said, "well, we'll
just run off to the store."
952
00:51:09,667 --> 00:51:13,000
We left Ronan and,
and Dylan
953
00:51:13,083 --> 00:51:15,709
with my babysitter,
954
00:51:15,792 --> 00:51:20,917
Kristi, and our
French teacher, Sophie.
955
00:51:21,000 --> 00:51:26,041
And, uh, Casey's babysitter
was here, too. Alison.
956
00:51:26,125 --> 00:51:29,291
Woody arrived
while Mia was gone.
957
00:51:29,375 --> 00:51:32,583
I had been told,
"He's just too much with her.
958
00:51:32,667 --> 00:51:36,500
The therapist said not to
leave them alone together."
959
00:51:36,583 --> 00:51:39,583
And the older kids,
if he came around,
960
00:51:39,667 --> 00:51:44,000
would usually
avoid being there.
961
00:51:44,083 --> 00:51:47,667
Moses usually went
for a walk or something.
962
00:51:48,959 --> 00:51:51,458
And on that day,
when we were all out,
963
00:51:51,542 --> 00:51:54,667
half inside, half outside,
lots of stuff going on,
964
00:51:54,750 --> 00:51:57,125
I remember Kristi,
965
00:51:57,208 --> 00:51:59,417
Mia's nanny, calling out
966
00:51:59,500 --> 00:52:02,166
and asking,
"Have you seen Dylan?"
967
00:52:02,250 --> 00:52:05,333
♪ ♪
968
00:52:27,917 --> 00:52:31,208
♪ ♪
969
00:52:58,291 --> 00:53:01,000
♪ ♪
970
00:53:01,083 --> 00:53:04,834
Mia:
So when Casey and I
came back from shopping,
971
00:53:04,917 --> 00:53:06,208
Dylan ran up to me
972
00:53:06,291 --> 00:53:09,542
to hug me, and she
jumped into my arms,
973
00:53:09,625 --> 00:53:12,166
and she had
a little sundress on.
974
00:53:12,250 --> 00:53:16,667
Except she had no
underpants on, and I...
975
00:53:16,750 --> 00:53:20,917
thought that was a little odd,
but it happens.
976
00:53:21,000 --> 00:53:23,250
So, I asked the babysitter
977
00:53:23,333 --> 00:53:26,542
if she could grab a pair
of underpants, and she did.
978
00:53:26,625 --> 00:53:31,625
And then I put
the children to bed.
979
00:53:31,709 --> 00:53:35,125
And then, in the morning,
we all had breakfast.
980
00:53:35,208 --> 00:53:36,709
But then Casey called,
981
00:53:36,792 --> 00:53:39,208
and she said her
babysitter had seen
982
00:53:39,291 --> 00:53:41,041
something that disturbed her,
983
00:53:41,125 --> 00:53:43,583
something like that.
Something that upset her.
984
00:53:43,667 --> 00:53:45,917
♪ ♪
985
00:53:46,000 --> 00:53:48,875
Casey:
The next morning,
I called Mia and said
986
00:53:48,959 --> 00:53:51,166
Alison said that she saw
987
00:53:51,250 --> 00:53:54,500
Dylan sitting on the couch
with Woody kneeling on the floor
988
00:53:54,583 --> 00:53:57,208
with his head buried in her lap.
989
00:53:57,291 --> 00:53:59,083
And she said that she felt that
990
00:53:59,166 --> 00:54:02,333
she had walked in on
a very adult situation,
991
00:54:02,417 --> 00:54:05,709
and she realized it was a child.
992
00:54:05,792 --> 00:54:08,041
That it was a child
she was seeing,
993
00:54:08,125 --> 00:54:10,917
and she was horrified
to the core.
994
00:54:11,000 --> 00:54:13,458
She said Dylan was
staring off into space,
995
00:54:13,542 --> 00:54:15,875
and Woody's face was in her lap.
996
00:54:17,959 --> 00:54:20,375
Her babysitter had seen
997
00:54:20,458 --> 00:54:23,166
Woody, um, on his knees,
998
00:54:23,250 --> 00:54:25,875
in front of Dylan,
999
00:54:25,959 --> 00:54:28,417
in the, in the,
in the TV room.
1000
00:54:28,500 --> 00:54:32,375
And I remember that she had
not had any underpants on.
1001
00:54:32,458 --> 00:54:35,250
♪ ♪
1002
00:54:35,333 --> 00:54:39,125
And, um, she was sitting
right next to me,
1003
00:54:39,208 --> 00:54:41,250
so I just said to her,
1004
00:54:41,333 --> 00:54:44,917
"Did this happen?
Did Daddy have his face
1005
00:54:45,000 --> 00:54:46,875
in-in-in your lap yesterday?"
1006
00:54:46,959 --> 00:54:49,625
And she said yes.
1007
00:54:49,709 --> 00:54:53,583
And I thought, I need
to tell Dylan's therapist.
1008
00:54:53,667 --> 00:54:57,125
I wanted the therapist
to know what he had done.
1009
00:54:57,208 --> 00:55:00,125
But the therapist
was away for the summer!
1010
00:55:00,208 --> 00:55:01,583
And that's when I realized
1011
00:55:01,667 --> 00:55:05,041
I had my video camera
right there, and I thought,
1012
00:55:05,125 --> 00:55:07,875
"I'll make this video."
1013
00:55:07,959 --> 00:55:09,125
(static)
1014
00:55:09,208 --> 00:55:11,375
(Mia on tape)
1015
00:55:22,208 --> 00:55:24,375
(Dylan on tape)
1016
00:55:44,250 --> 00:55:47,375
(phone ringing)
1017
00:55:50,083 --> 00:55:52,709
(phone ringing)
1018
00:55:56,083 --> 00:55:58,583
(phone ringing)
1019
00:56:01,083 --> 00:56:04,083
So, she described that
and how she had tried to get up,
1020
00:56:04,166 --> 00:56:05,625
and he just kept
breathing into her,
1021
00:56:05,709 --> 00:56:07,667
and that she didn't like it.
1022
00:56:07,750 --> 00:56:10,375
And then, then,
to my surprise,
1023
00:56:10,458 --> 00:56:14,208
she said, "And then,
he took me into the attic."
1024
00:56:14,291 --> 00:56:16,125
I said,
"You mean upstairs?"
1025
00:56:16,208 --> 00:56:19,917
She said, "Yes,
he took me upstairs,
into the attic."
1026
00:56:20,000 --> 00:56:23,125
♪ ♪
1027
00:56:25,583 --> 00:56:27,959
Dylan:
We were in the TV room,
1028
00:56:28,834 --> 00:56:30,667
and he reached behind me,
1029
00:56:30,750 --> 00:56:33,625
and touched my butt.
1030
00:56:36,125 --> 00:56:39,458
And then he told me to come
up to the attic with him.
1031
00:56:43,500 --> 00:56:45,709
I remember
1032
00:56:45,792 --> 00:56:49,208
laying there on my stomach,
1033
00:56:49,291 --> 00:56:52,542
and my back was to him,
so I couldn't
1034
00:56:52,625 --> 00:56:54,792
see what was going on.
1035
00:56:55,834 --> 00:56:58,333
I felt trapped.
1036
00:57:00,291 --> 00:57:02,875
He was saying things like,
1037
00:57:02,959 --> 00:57:05,583
"We're gonna go
to Paris together.
1038
00:57:05,667 --> 00:57:08,208
You're gonna be
in all my movies."
1039
00:57:08,291 --> 00:57:12,083
♪ ♪
1040
00:57:12,166 --> 00:57:14,834
Then, he sexually assaulted me.
1041
00:57:16,583 --> 00:57:20,583
I remember just focusing on
1042
00:57:20,667 --> 00:57:23,000
my brother's train set.
1043
00:57:26,542 --> 00:57:29,625
And then, he just stopped.
1044
00:57:31,208 --> 00:57:32,834
He was done.
1045
00:57:33,625 --> 00:57:35,583
And...
1046
00:57:35,667 --> 00:57:37,834
we just went downstairs.
1047
00:57:44,166 --> 00:57:47,417
I hoped that maybe--
1048
00:57:47,500 --> 00:57:51,041
my last hope
was that Kristi,
1049
00:57:51,125 --> 00:57:53,041
who was my babysitter,
1050
00:57:53,125 --> 00:57:55,625
that she would say,
"Oh no, Mia.
1051
00:57:55,709 --> 00:57:57,750
"Yes, they were
in the TV room,
1052
00:57:57,834 --> 00:58:00,959
but then I scooped her up
and we all played outside."
1053
00:58:01,041 --> 00:58:03,375
And that somehow
1054
00:58:03,458 --> 00:58:06,208
this wasn't true somehow.
1055
00:58:06,291 --> 00:58:08,750
That was my hope.
1056
00:58:08,834 --> 00:58:12,625
But then, Kristi said,
"Oh, Mia, I'm so sorry.
They got--
1057
00:58:12,709 --> 00:58:15,917
"I don't know
what happened to them.
We looked for them.
1058
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
"We looked everywhere.
We looked in
every room in the house.
1059
00:58:18,083 --> 00:58:21,500
"We looked outside.
We looked everywhere
for like 20 minutes.
1060
00:58:21,583 --> 00:58:23,125
They disappeared."
1061
00:58:23,208 --> 00:58:26,166
And that's when I realized...
1062
00:58:26,250 --> 00:58:29,834
that it, that it--
they had gone in the attic.
1063
00:58:29,917 --> 00:58:32,750
There was no other explanation.
They had been missing.
1064
00:58:33,417 --> 00:58:35,291
It was real.
1065
00:59:29,375 --> 00:59:31,458
(static)
1066
01:00:07,000 --> 01:00:08,458
(static)
1067
01:00:08,542 --> 01:00:11,417
It's really hard to believe
that somebody you respect and,
1068
01:00:11,500 --> 01:00:14,166
for me, somebody
you really love deeply,
1069
01:00:14,250 --> 01:00:15,625
love so much,
1070
01:00:15,709 --> 01:00:19,083
could be capable of
doing something so awful
1071
01:00:19,166 --> 01:00:20,875
to a child.
1072
01:00:20,959 --> 01:00:22,917
It's very hard to believe.
1073
01:00:23,000 --> 01:00:24,792
Very, very hard to believe.
1074
01:00:24,875 --> 01:00:28,000
♪ ♪
1075
01:00:29,542 --> 01:00:32,125
I knew one thing.
That I would need
1076
01:00:32,208 --> 01:00:34,542
to put away that other self.
1077
01:00:34,625 --> 01:00:37,375
Put away that person
that was so hurt.
1078
01:00:37,458 --> 01:00:40,333
Put away that person
that was so confused.
1079
01:00:40,417 --> 01:00:43,333
Put away that person
that was so hopeful.
1080
01:00:43,417 --> 01:00:46,291
That self was gone,
1081
01:00:46,375 --> 01:00:49,291
and that kid who came
out of the polio wards,
1082
01:00:49,375 --> 01:00:52,750
just determined to walk again
and all those things,
1083
01:00:52,834 --> 01:00:55,000
I was that person.
1084
01:00:56,500 --> 01:00:58,291
And I knew it would be
a considerable thing
1085
01:00:58,375 --> 01:01:00,917
because Woody had
boundless money,
1086
01:01:01,000 --> 01:01:03,375
but this is your reality.
1087
01:01:03,458 --> 01:01:05,750
You have one job,
1088
01:01:05,834 --> 01:01:08,583
and that is to
stand by your child
1089
01:01:08,667 --> 01:01:10,041
and keep her safe.
1090
01:01:10,125 --> 01:01:13,250
♪ ♪
1091
01:01:19,667 --> 01:01:22,959
♪ ♪
1092
01:01:36,750 --> 01:01:39,875
♪ ♪
1093
01:03:16,625 --> 01:03:18,083
SPEAKER: I received a call with
a complaint.
1094
01:03:18,166 --> 01:03:20,917
Alleged sexual abuse on
one Woody Allen.
1095
01:03:21,208 --> 01:03:23,333
SPEAKER 2:
It started this nightmare.
1096
01:03:23,792 --> 01:03:25,291
DYLAN FARROW:
Everything changed.
1097
01:03:25,667 --> 01:03:26,667
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
1098
01:03:27,041 --> 01:03:29,083
MIA FARROW: Overnight almost,
there he is on the cover
1099
01:03:29,166 --> 01:03:30,834
of every magazine,
on every kind of show
1100
01:03:30,917 --> 01:03:34,583
saying that I had coached Dylan
and the media ran
1101
01:03:34,667 --> 01:03:35,542
with that story.
1102
01:03:35,834 --> 01:03:39,125
There was clearly a strong,
political climate
1103
01:03:39,208 --> 01:03:40,500
to shut this thing down.
1104
01:03:40,875 --> 01:03:43,375
MIA: I was being followed,
and it was terrifying.
1105
01:03:43,625 --> 01:03:45,875
All of the notes were destroyed.
1106
01:03:46,166 --> 01:03:48,458
SPEAKER 3: It was totally
a circus in that courtroom.
1107
01:03:49,000 --> 01:03:52,208
Everyone wanted to know
how this was going to end.
78636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.