All language subtitles for Allen.v.Farrow.S01E02.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,583 --> 00:00:14,667 DYLAN FARROW: I grew up with everything I could possibly want. 2 00:00:14,750 --> 00:00:16,041 PARTYGOER: Hooray! 3 00:00:16,125 --> 00:00:17,792 DYLAN: It was an amazing childhood. 4 00:00:18,583 --> 00:00:21,208 Threaded throughout all of those good times, 5 00:00:21,709 --> 00:00:24,166 there was a lot more going on. 6 00:00:24,250 --> 00:00:27,500 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 7 00:00:27,583 --> 00:00:31,083 CASEY PASCAL: Woody had this incredible intensity for Dylan. 8 00:00:31,417 --> 00:00:33,417 DYLAN: I was always in his clutches. 9 00:00:33,750 --> 00:00:37,750 I thought this was how fathers interacted with their daughters. 10 00:00:37,917 --> 00:00:39,500 CASEY: Dylan's reaction, it wasn't good. 11 00:00:39,583 --> 00:00:41,250 You could see her withdrawing from it. 12 00:00:41,667 --> 00:00:44,458 MIA FARROW: There were things happening that I didn't know. 13 00:00:44,917 --> 00:00:47,542 DYLAN: There's so much misinformation 14 00:00:47,625 --> 00:00:49,625 and so many lies. 15 00:00:49,959 --> 00:00:51,792 No matter what you think you know, 16 00:00:52,917 --> 00:00:54,792 it's just the tip of the iceberg. 17 00:01:15,083 --> 00:01:18,166 ♪ ♪ 18 00:01:18,250 --> 00:01:20,875 Reporter 1: This is a story of two of the biggest stars in the world. 19 00:01:20,959 --> 00:01:24,333 Reporter 2: The father is Woody Allen, writer, director, actor. 20 00:01:24,417 --> 00:01:27,250 The mother is Mia Farrow, his frequent costar 21 00:01:27,333 --> 00:01:30,667 and the mother of his three children, two of them adopted. 22 00:01:32,375 --> 00:01:34,625 Reporter 3: Woody and Mia have been together for 12 years, 23 00:01:34,709 --> 00:01:37,667 but never married and kept separate residences. 24 00:01:37,750 --> 00:01:39,834 ♪ ♪ 25 00:01:44,458 --> 00:01:47,625 Reporter 3: She reportedly has a video of their adopted daughter Dylan 26 00:01:47,709 --> 00:01:49,834 explaining how Allen molested her. 27 00:01:49,917 --> 00:01:52,333 ♪ ♪ 28 00:01:52,417 --> 00:01:55,000 Reporter 4: Allen denies child abuse, but freely admits 29 00:01:55,083 --> 00:01:57,792 he's in love with another of Farrow's daughters, 30 00:01:57,875 --> 00:02:00,083 21-year-old Soon-Yi. 31 00:02:00,166 --> 00:02:02,083 ♪ ♪ 32 00:02:02,166 --> 00:02:04,375 Reporter 5: Allen said the newest allegations are 33 00:02:04,458 --> 00:02:07,625 the bizarre concoctions of a woman scorned. 34 00:02:07,709 --> 00:02:09,583 ♪ ♪ 35 00:02:09,667 --> 00:02:11,375 Woman: Miss Farrow's only concern 36 00:02:11,458 --> 00:02:14,750 has been exclusively the protection of her children. 37 00:02:14,834 --> 00:02:16,917 ♪ ♪ 38 00:02:32,208 --> 00:02:35,375 (birds chirping) 39 00:02:38,875 --> 00:02:40,166 Mia Farrow: It's a warm day, 40 00:02:40,250 --> 00:02:43,041 and no one has anything on their minds. 41 00:02:44,000 --> 00:02:45,750 It's the sort of day 42 00:02:45,834 --> 00:02:49,792 when no one feels like doing much of anything. 43 00:02:49,875 --> 00:02:54,834 And everyone is pretty successful at what they're doing. 44 00:02:54,917 --> 00:02:59,458 Suddenly, a sound was heard out in the water. 45 00:02:59,542 --> 00:03:02,875 And a monster rose from the deep! 46 00:03:02,959 --> 00:03:05,458 -Everyone was in a panic! -(kids yelling) 47 00:03:05,542 --> 00:03:07,208 Everyone ran! 48 00:03:08,083 --> 00:03:10,625 The house was in pandemonium! 49 00:03:10,709 --> 00:03:13,208 The baby was snatched! They ran for cover, 50 00:03:13,291 --> 00:03:17,417 but the monster steadily followed them. 51 00:03:17,500 --> 00:03:20,166 Everyone in the house was soon 52 00:03:20,250 --> 00:03:23,458 quite horribly dead, 53 00:03:23,542 --> 00:03:25,250 and the monster 54 00:03:25,333 --> 00:03:28,125 was full. Heh, heh. 55 00:03:30,583 --> 00:03:33,792 (birds, insects chirping) 56 00:03:41,458 --> 00:03:44,166 I love everything about being a mom. 57 00:03:45,792 --> 00:03:49,500 And being born into a large and growing family 58 00:03:49,583 --> 00:03:51,375 made me realize 59 00:03:51,458 --> 00:03:54,083 I loved being part of a large family. 60 00:03:54,166 --> 00:03:57,083 ♪ ♪ 61 00:03:57,166 --> 00:03:59,166 (inaudible) 62 00:03:59,250 --> 00:04:02,166 I was one of seven siblings. I was right in the middle. 63 00:04:05,125 --> 00:04:08,166 I had wonderful parents. My father 64 00:04:08,250 --> 00:04:10,542 was a filmmaker, a director, 65 00:04:10,625 --> 00:04:14,542 and my mother was an actress. 66 00:04:14,625 --> 00:04:16,834 Tisa Farrow: My mother, when she came to this country, 67 00:04:16,917 --> 00:04:19,250 wanted a large family because she's from Ireland, 68 00:04:19,333 --> 00:04:21,917 and she missed her family so she wanted to make sure she had 69 00:04:22,000 --> 00:04:24,875 a lot of kids, so we'd have each other. 70 00:04:24,959 --> 00:04:26,583 Mia: The question was always asked, 71 00:04:26,667 --> 00:04:28,500 "Are you gonna be an actress like your mom?" 72 00:04:28,583 --> 00:04:32,542 But all of actors' kids were asked that, that question, 73 00:04:32,625 --> 00:04:34,709 and so I always said no. 74 00:04:36,375 --> 00:04:38,875 My hope was to go to medical school 75 00:04:38,959 --> 00:04:41,834 and become a pediatrician. 76 00:04:41,917 --> 00:04:45,083 But things happened in my life in rapid succession. 77 00:04:45,166 --> 00:04:47,250 ♪ ♪ 78 00:04:47,333 --> 00:04:50,917 My oldest brother died in a plane crash when I was 13, 79 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 and it was shattering. 80 00:04:54,083 --> 00:04:57,959 I noticed, you know, my father began drinking a lot, 81 00:04:58,041 --> 00:05:01,000 and he couldn't work anymore. 82 00:05:01,083 --> 00:05:04,250 And then, when I was 17, my father died 83 00:05:04,333 --> 00:05:07,417 of a massive heart attack. 84 00:05:07,500 --> 00:05:10,625 The family fell into a kind of disarray 85 00:05:10,709 --> 00:05:13,917 that I couldn't fix. 86 00:05:14,000 --> 00:05:18,041 My mom was struggling to provide for the family, 87 00:05:18,125 --> 00:05:21,000 and I felt I had to help. 88 00:05:22,208 --> 00:05:24,417 (projector clicking) 89 00:05:25,375 --> 00:05:29,291 ♪ I am 16, going on 17 ♪ 90 00:05:29,375 --> 00:05:32,417 ♪ I know that I'm naive ♪ 91 00:05:33,542 --> 00:05:34,792 (car horn honks) 92 00:05:35,458 --> 00:05:36,583 Taxi, lady? 93 00:05:36,667 --> 00:05:38,834 Oh. Hi. 94 00:05:38,917 --> 00:05:40,250 Hop in! 95 00:05:40,333 --> 00:05:42,333 I-I've gotta go to school. 96 00:05:42,417 --> 00:05:47,000 I was 18 when I did the pilot for this series. 97 00:05:47,083 --> 00:05:50,542 It was quite popular. It was called "Peyton Place." 98 00:05:50,625 --> 00:05:54,000 It was like 60 million viewers a week, 99 00:05:54,083 --> 00:05:56,875 and I was getting like a pillowcase 100 00:05:56,959 --> 00:06:00,166 full of mail every day. 101 00:06:00,250 --> 00:06:02,166 It became overwhelming 102 00:06:02,250 --> 00:06:05,041 because people would recognize me, 103 00:06:05,125 --> 00:06:07,417 so I stopped going places. 104 00:06:07,500 --> 00:06:09,333 ♪ ♪ 105 00:06:09,417 --> 00:06:11,709 So it was at work that I met Frank Sinatra. 106 00:06:11,792 --> 00:06:15,083 He was doing a movie on a different set. 107 00:06:17,166 --> 00:06:20,500 And he had already figured all this out, 108 00:06:20,583 --> 00:06:23,208 being like the most famous person. 109 00:06:23,291 --> 00:06:26,667 So, we were seeing each other privately for a long time, 110 00:06:26,750 --> 00:06:29,000 and it really suited both of us. 111 00:06:30,709 --> 00:06:32,875 And then when Frank and I got engaged, 112 00:06:32,959 --> 00:06:36,208 our relationship became very public. 113 00:06:36,291 --> 00:06:37,792 Bodyguard: Excuse me, gentlemen. 114 00:06:37,875 --> 00:06:41,625 Excuse me, let the lady through. Excuse me. 115 00:06:41,709 --> 00:06:44,375 Mia: We were only married for two years, 116 00:06:44,458 --> 00:06:48,000 but I was living in this very isolated bubble. 117 00:06:50,875 --> 00:06:53,625 Tisa: I think that the whole Frank Sinatra scene 118 00:06:53,709 --> 00:06:56,542 kinda turned her off. 119 00:06:56,625 --> 00:06:59,917 They had throngs of people everywhere they went, 120 00:07:00,000 --> 00:07:02,166 and I think it kinda scared her. 121 00:07:03,667 --> 00:07:06,583 I think she liked more to be private 122 00:07:06,667 --> 00:07:08,458 and with the family. 123 00:07:08,542 --> 00:07:11,083 ♪ ♪ 124 00:07:11,166 --> 00:07:12,917 Mia: And then I got a part 125 00:07:13,000 --> 00:07:16,375 in a movie that turned out to be huge, 126 00:07:16,458 --> 00:07:18,542 called "Rosemary's Baby." 127 00:07:18,625 --> 00:07:20,583 It's alive! 128 00:07:20,667 --> 00:07:22,667 Guy, it's moving! 129 00:07:22,750 --> 00:07:24,834 It's alive, it's alright! 130 00:07:24,917 --> 00:07:27,375 Here, feel. Feel. 131 00:07:27,458 --> 00:07:29,125 Mia: That movie gave me 132 00:07:29,208 --> 00:07:31,458 a kind of credibility as an actor, 133 00:07:31,542 --> 00:07:33,959 and a dream movie career 134 00:07:34,041 --> 00:07:37,083 was handed to me. Respected directors, 135 00:07:37,166 --> 00:07:39,834 and fascinating scripts, and costars that were, 136 00:07:39,917 --> 00:07:42,083 you know, just legends. 137 00:07:43,041 --> 00:07:45,917 ♪ ♪ 138 00:07:46,000 --> 00:07:48,291 But after "Rosemary's Baby," 139 00:07:48,375 --> 00:07:51,291 my marriage to Frank Sinatra had fallen apart 140 00:07:51,375 --> 00:07:54,750 because I wouldn't leave the movie when he told me to. 141 00:07:58,208 --> 00:08:00,125 And I'm like, wow, now I don't... 142 00:08:00,208 --> 00:08:03,875 My marriage is over. What happens? 143 00:08:07,041 --> 00:08:08,375 And then, when I met 144 00:08:08,458 --> 00:08:12,000 and married André Previn, we had twins. 145 00:08:14,417 --> 00:08:17,333 And I was so excited. 146 00:08:21,875 --> 00:08:23,959 (inaudible) 147 00:08:26,625 --> 00:08:30,667 You know, I wasn't just an ungrateful, you know, 148 00:08:30,750 --> 00:08:34,000 TV star or movie star or whatever I was at the time. 149 00:08:34,083 --> 00:08:36,208 I was a mom. 150 00:08:38,750 --> 00:08:42,959 And then I asked André how he felt about adopting a child 151 00:08:43,041 --> 00:08:44,542 because during the Vietnam War, 152 00:08:44,625 --> 00:08:46,959 we all got pictures not only of the war, 153 00:08:47,041 --> 00:08:49,000 but of the orphans. 154 00:08:49,083 --> 00:08:51,959 ♪ ♪ 155 00:08:52,041 --> 00:08:54,917 And so that's how we ended up with our first adoption, 156 00:08:55,000 --> 00:08:57,542 our daughter, Lark Song. 157 00:08:59,000 --> 00:09:00,875 And then Daisy from the same orphanage, 158 00:09:00,959 --> 00:09:04,917 and both were very, very fragile. Both had had pneumonia. 159 00:09:06,792 --> 00:09:08,959 Daisy Previn: I came pretty ill. 160 00:09:09,041 --> 00:09:11,500 I was tiny, really small. 161 00:09:11,583 --> 00:09:12,834 I was malnourished. 162 00:09:12,917 --> 00:09:16,208 You know, a big stomach but tiny body. 163 00:09:16,291 --> 00:09:19,625 Not the healthiest, but turned out fine. (laughs) 164 00:09:21,333 --> 00:09:23,208 (birds, insects chirping) 165 00:09:23,291 --> 00:09:25,959 Mia: For those children who had been abandoned, 166 00:09:26,041 --> 00:09:29,750 I felt I, I could give them that home, 167 00:09:29,834 --> 00:09:32,125 and I would love them with all my heart. 168 00:09:33,291 --> 00:09:35,542 It was my way of trying to give back 169 00:09:35,625 --> 00:09:37,333 because my childhood 170 00:09:37,417 --> 00:09:41,667 was interrupted when I was 9, um, by polio. 171 00:09:41,750 --> 00:09:45,583 ♪ ♪ 172 00:09:45,667 --> 00:09:48,083 The pediatrician came to our house 173 00:09:48,166 --> 00:09:51,125 and performed a spinal tap, 174 00:09:51,208 --> 00:09:53,375 which is quite painful. 175 00:09:54,458 --> 00:09:57,583 And I heard, in the other room, 176 00:09:57,667 --> 00:10:00,667 the drone of my family 177 00:10:00,750 --> 00:10:03,667 praying the rosary for me. 178 00:10:06,667 --> 00:10:08,083 (child crying) 179 00:10:08,166 --> 00:10:10,458 It was a time of polio epidemic. 180 00:10:12,959 --> 00:10:15,333 I was in the pediatric ward, 181 00:10:15,417 --> 00:10:18,166 and iron lungs just lined the hallway. 182 00:10:20,834 --> 00:10:22,709 I heard people 183 00:10:22,792 --> 00:10:25,500 grasping for their last breaths. 184 00:10:27,959 --> 00:10:30,709 And I figured I would just die. 185 00:10:32,375 --> 00:10:34,500 (inaudible) 186 00:10:37,125 --> 00:10:40,458 As I was carried out of that hospital, 187 00:10:40,542 --> 00:10:43,208 I asked myself, what does it mean? 188 00:10:43,291 --> 00:10:45,959 What do I do about that? 189 00:10:46,041 --> 00:10:48,041 You know, other people did get paralyzed, 190 00:10:48,125 --> 00:10:50,333 other people did die, 191 00:10:50,417 --> 00:10:52,542 and I didn't. 192 00:10:53,959 --> 00:10:57,458 I can't know who I would've been had I not had polio, 193 00:10:57,542 --> 00:10:58,917 but I know that, 194 00:10:59,000 --> 00:11:01,083 that I do feel very strongly that, you know, 195 00:11:01,166 --> 00:11:04,041 when possible, if you can alleviate suffering, 196 00:11:04,750 --> 00:11:06,375 you should try. 197 00:11:06,458 --> 00:11:09,750 ♪ ♪ 198 00:11:09,834 --> 00:11:12,750 And then I thought it would be wonderful 199 00:11:12,834 --> 00:11:14,333 to adopt an older child 200 00:11:14,417 --> 00:11:16,709 because they don't get a chance. 201 00:11:18,458 --> 00:11:21,500 And so we adopted Soon-Yi. 202 00:11:21,583 --> 00:11:24,542 (inaudible) 203 00:11:24,625 --> 00:11:28,667 I went to Korea to bring Soon-Yi home. 204 00:11:28,750 --> 00:11:32,417 She just didn't understand what was happening. 205 00:11:33,709 --> 00:11:36,125 Soon-Yi, I think, had a complicated relationship 206 00:11:36,208 --> 00:11:38,166 with her biological mother. 207 00:11:38,250 --> 00:11:40,542 She left her out on the street. 208 00:11:40,625 --> 00:11:42,667 She said something like, 209 00:11:42,750 --> 00:11:45,542 "We're going shopping. Back in five minutes." 210 00:11:45,625 --> 00:11:48,500 She put her somewhere to wait, 211 00:11:48,583 --> 00:11:50,792 and she never came back. 212 00:11:52,500 --> 00:11:55,458 So, she had been running wild in the streets 213 00:11:55,542 --> 00:11:59,333 with a group of other kids, boys. 214 00:12:01,291 --> 00:12:03,750 When I finally got her home, 215 00:12:03,834 --> 00:12:06,875 she was beginning to learn English, 216 00:12:06,959 --> 00:12:08,667 and, um, I thought 217 00:12:08,750 --> 00:12:12,000 before the memories faded, 218 00:12:12,083 --> 00:12:14,083 perhaps she would treasure 219 00:12:14,166 --> 00:12:16,709 documenting what she could remember 220 00:12:16,792 --> 00:12:20,458 of a life now far, far away. 221 00:12:20,542 --> 00:12:23,542 And she referred to her mother on those tapes 222 00:12:23,625 --> 00:12:25,792 as "naughty mama." 223 00:12:26,542 --> 00:12:29,166 (Soon-Yi on tape) 224 00:12:42,709 --> 00:12:44,500 Mia: You know, it was different here. 225 00:12:44,583 --> 00:12:46,500 She wasn't... 226 00:12:46,583 --> 00:12:50,208 ready to bond with me, you know. 227 00:12:50,291 --> 00:12:52,583 So, I had to work very hard 228 00:12:52,667 --> 00:12:54,959 over many years. 229 00:12:56,291 --> 00:12:59,750 For instance, I got a movie, "Death on the Nile," 230 00:12:59,834 --> 00:13:02,375 which was made in Egypt, 231 00:13:02,458 --> 00:13:05,250 and I brought Soon-Yi because I did not want her 232 00:13:05,333 --> 00:13:09,083 to be separated from me, even overnight. 233 00:13:09,166 --> 00:13:12,291 Because I just thought, eventually, she'll understand 234 00:13:12,375 --> 00:13:15,250 that I'm gonna be there for her as long as she lives. 235 00:13:16,250 --> 00:13:18,375 (Soon-Yi on tape) 236 00:13:36,041 --> 00:13:39,542 -(baby cooing) -(laughter) 237 00:13:49,875 --> 00:13:53,291 Daisy: Soon-Yi was always standoffish. 238 00:13:53,375 --> 00:13:55,834 Not just towards me, I think towards everybody. 239 00:13:55,917 --> 00:13:57,750 I don't know if it had to do with the fact 240 00:13:57,834 --> 00:13:59,500 she was adopted at a later age, 241 00:13:59,583 --> 00:14:01,208 and so she remembered 242 00:14:01,291 --> 00:14:04,417 more of her turmoil before she was adopted. 243 00:14:04,500 --> 00:14:06,333 But she had a lot more angst, you know. 244 00:14:06,417 --> 00:14:09,500 It was harder for her to trust any of us. 245 00:14:09,583 --> 00:14:11,792 Casey Pascal: There were three teenage girls in the family, 246 00:14:11,875 --> 00:14:15,166 and the other two probably were a little more outgoing, 247 00:14:15,250 --> 00:14:16,667 wanted to have fun and everything, 248 00:14:16,750 --> 00:14:18,250 but Soon-Yi didn't seem to be like that. 249 00:14:18,333 --> 00:14:20,291 She had never dated a boy. 250 00:14:20,375 --> 00:14:22,333 She never had a phone call from a boy. 251 00:14:22,417 --> 00:14:23,917 She never kissed a boy. 252 00:14:25,083 --> 00:14:27,417 She was... 253 00:14:27,500 --> 00:14:29,166 very innocent. 254 00:14:29,250 --> 00:14:31,458 (chatter, laughter on videotape) 255 00:14:34,125 --> 00:14:36,417 André Previn: When will they make these with sound? 256 00:14:36,500 --> 00:14:38,333 -Mia: This has sound! -This has sound? 257 00:14:38,417 --> 00:14:41,875 -(deep voice): Hello, everybody. -(Mia laughs) 258 00:14:41,959 --> 00:14:44,375 Mia: When my marriage to André broke up, 259 00:14:44,458 --> 00:14:48,250 Soon-Yi had only been with us for like a year. 260 00:14:48,333 --> 00:14:51,250 So, you know, he was very sweet 261 00:14:51,333 --> 00:14:53,792 to all of the kids, but 262 00:14:53,875 --> 00:14:56,834 I don't think she ever formed a bond with him. 263 00:14:56,917 --> 00:14:58,458 ♪ ♪ 264 00:14:58,542 --> 00:15:00,542 Fletcher Previn: My mom in particular put in a lot of effort 265 00:15:00,625 --> 00:15:03,583 to maintain a positive relationship 266 00:15:03,667 --> 00:15:06,542 with my, with my dad. He would come visit us. 267 00:15:06,625 --> 00:15:09,417 He would stay at the house. 268 00:15:09,500 --> 00:15:12,125 Mia: We always loved it when he came over. 269 00:15:12,208 --> 00:15:14,709 I mean, of course it was hurtful at first when he, 270 00:15:14,792 --> 00:15:16,500 you know, fell in love with my best friend 271 00:15:16,583 --> 00:15:18,917 and I was making a movie somewhere. 272 00:15:19,000 --> 00:15:21,417 But, in time, I got over the tears, 273 00:15:21,500 --> 00:15:24,083 and André and I stayed best friends. 274 00:15:24,166 --> 00:15:26,166 (inaudible) 275 00:15:29,041 --> 00:15:31,417 And then when I met Woody, 276 00:15:31,500 --> 00:15:35,208 he had just made "Annie Hall." 277 00:15:35,291 --> 00:15:37,959 And there was part of me that was lonely. 278 00:15:38,041 --> 00:15:41,166 And suddenly, there was somebody who said, "I'll take you out, 279 00:15:41,250 --> 00:15:43,583 "I'll show you all of New York and we'll look at movies, 280 00:15:43,667 --> 00:15:45,333 "and we'll go to museums 281 00:15:45,417 --> 00:15:48,709 and travel to all these fascinating places." 282 00:15:49,667 --> 00:15:53,792 So, I stepped into his world. 283 00:15:53,875 --> 00:15:57,166 -(applause, cheering) -(music playing) 284 00:15:58,166 --> 00:15:59,875 Cicely Tyson: The winner is... 285 00:16:00,000 --> 00:16:03,625 -Woody Allen for "Annie Hall." -(applause) 286 00:16:03,709 --> 00:16:05,125 (cheering, applause) 287 00:16:05,208 --> 00:16:07,125 Alissa Wilkinson: Woody Allen and Mia Farrow started dating 288 00:16:07,208 --> 00:16:09,583 when Woody Allen was coming right off a hot streak with 289 00:16:09,667 --> 00:16:10,792 "Annie Hall." 290 00:16:10,875 --> 00:16:13,291 That film was given several Oscars, 291 00:16:13,375 --> 00:16:14,458 but his next film, 292 00:16:14,542 --> 00:16:17,667 "Manhattan," was even more well-received. 293 00:16:17,750 --> 00:16:21,875 ♪ ♪ 294 00:16:21,959 --> 00:16:26,208 "Manhattan" is an interesting film to look back at for Woody Allen. 295 00:16:28,667 --> 00:16:31,125 "Manhattan" is a masterpiece of a film. 296 00:16:31,208 --> 00:16:33,625 I mean, it's hard to watch it and not think this is, 297 00:16:33,709 --> 00:16:36,375 this is a guy who knows how to make a movie. 298 00:16:39,041 --> 00:16:40,333 It's a beautiful film. 299 00:16:40,417 --> 00:16:42,000 It really captures something about 300 00:16:42,083 --> 00:16:45,041 the spirit of New York. 301 00:16:45,125 --> 00:16:47,792 The rhythm of it is really pleasing. 302 00:16:47,875 --> 00:16:52,083 It's romantic, but it's also more about loss. 303 00:16:52,166 --> 00:16:55,792 It kinda feels like the "ur" Woody Allen movie. 304 00:16:55,875 --> 00:16:58,834 (inaudible) 305 00:16:58,917 --> 00:17:01,542 When the film opens, you sit through the opening credits, 306 00:17:01,625 --> 00:17:04,458 and it's so beautiful and there's Gershwin playing, 307 00:17:04,542 --> 00:17:06,667 and you're seeing the skyline, and you're being lifted 308 00:17:06,750 --> 00:17:08,834 by this incredible filmmaking. 309 00:17:08,917 --> 00:17:10,959 And then you, you come into this restaurant, 310 00:17:11,041 --> 00:17:15,834 and there's these four people sitting at a table. 311 00:17:15,917 --> 00:17:18,500 Three of them are in their 40s. 312 00:17:18,583 --> 00:17:21,166 And one of them's 17. 313 00:17:21,250 --> 00:17:23,291 Woody Allen: I'm getting through to you, right? 314 00:17:23,375 --> 00:17:26,125 Yep. You'll have to excuse me. 315 00:17:28,125 --> 00:17:29,792 Jesus, she's gorgeous. 316 00:17:29,875 --> 00:17:32,458 -Mm. -(jazz music playing) 317 00:17:32,542 --> 00:17:34,834 She's 17. 318 00:17:34,917 --> 00:17:36,834 I'm 42, and she's 17. 319 00:17:36,917 --> 00:17:38,875 (coughs) 320 00:17:38,959 --> 00:17:42,291 I'm older than her father. Do you believe that? 321 00:17:42,375 --> 00:17:44,000 The Woody Allen character's having 322 00:17:44,083 --> 00:17:45,333 this relationship with this girl, 323 00:17:45,417 --> 00:17:46,959 and his friends and he are 324 00:17:47,041 --> 00:17:49,166 maybe making little jokes about it, 325 00:17:49,250 --> 00:17:51,709 but acting like it's the most normal thing. 326 00:17:51,792 --> 00:17:55,625 Their relationship is depicted as something that's real. 327 00:17:55,709 --> 00:17:58,375 It might be kind of a May-December romance perhaps, 328 00:17:58,458 --> 00:18:01,208 but it's very much a relationship that's 329 00:18:01,291 --> 00:18:04,583 considered to be between two adults. 330 00:18:04,667 --> 00:18:08,458 Oh look! It's great. The late show's a WC Fields film. 331 00:18:08,542 --> 00:18:10,000 Hm. 332 00:18:10,083 --> 00:18:14,083 -Hey, great. I wanna watch that. -(kiss) 333 00:18:14,166 --> 00:18:17,458 It's widely considered to be based on a relationship 334 00:18:17,542 --> 00:18:19,625 Allen allegedly had with 335 00:18:19,709 --> 00:18:21,208 a high school student, 336 00:18:21,291 --> 00:18:24,375 but that is not something that he's ever acknowledged. 337 00:18:25,375 --> 00:18:27,542 (Amy Ziering speaking) 338 00:18:27,625 --> 00:18:29,083 Christina Engelhardt: Oh, yes. 339 00:18:29,166 --> 00:18:31,917 (Ziering speaking) 340 00:18:32,000 --> 00:18:33,750 Well, I was 16 when I met him, 341 00:18:33,834 --> 00:18:36,375 but, you know, I'm gonna stand by that 17, 342 00:18:36,458 --> 00:18:38,583 we developed a relationship. 343 00:18:38,667 --> 00:18:41,542 But I didn't tell him what my age was, I just-- 344 00:18:41,625 --> 00:18:44,250 you know, it wasn't that I was, you know, 345 00:18:44,333 --> 00:18:45,542 holding back anything. 346 00:18:45,625 --> 00:18:47,291 He didn't ask me, I didn't ask him. 347 00:18:47,375 --> 00:18:50,917 ♪ ♪ 348 00:18:51,000 --> 00:18:53,875 And it wasn't like it only happened once. 349 00:18:53,959 --> 00:18:56,208 It went on until I was 23. 350 00:18:59,917 --> 00:19:03,875 You know, I was very much in love with him. I thought he was magical. 351 00:19:06,208 --> 00:19:08,542 After I saw "Manhattan," 352 00:19:08,625 --> 00:19:10,834 I'm at the same age, and there's Mariel 353 00:19:10,917 --> 00:19:13,542 looking like myself, and I thought, 354 00:19:13,625 --> 00:19:16,291 "Oh my god, I'm his muse. 355 00:19:16,375 --> 00:19:18,792 I'm an inspiration." 356 00:19:18,875 --> 00:19:20,709 And I even said, you know, 357 00:19:20,792 --> 00:19:23,709 "Am I the muse?" He goes, "Of course you're my muse!" 358 00:19:25,000 --> 00:19:27,375 I felt I was the lucky one. 359 00:19:27,458 --> 00:19:30,792 That's where I was coming from at that time of my life. 360 00:19:32,375 --> 00:19:35,959 You have to understand that where I was at that age, 361 00:19:36,041 --> 00:19:39,000 I was in "Seventeen" magazine, "Co-Ed" magazine, 362 00:19:39,083 --> 00:19:42,333 and did all the advertising. 363 00:19:42,417 --> 00:19:45,583 I mean, I had this sex appeal as a young girl. 364 00:19:45,667 --> 00:19:47,458 ♪ ♪ 365 00:19:47,542 --> 00:19:50,000 And, you know, I had trauma. 366 00:19:50,083 --> 00:19:52,291 You know, I had been raped four times 367 00:19:52,375 --> 00:19:54,834 around the age of 12 to 14 368 00:19:54,917 --> 00:19:58,208 by people my family knew. 369 00:19:58,291 --> 00:20:02,208 And so I start thinking, who can I trust? 370 00:20:03,250 --> 00:20:05,333 And I trusted him. 371 00:20:05,417 --> 00:20:07,834 I'm not saying it's right or wrong or good, 372 00:20:07,917 --> 00:20:10,625 but I had no one. I had just me. 373 00:20:13,709 --> 00:20:15,792 And there was an enchanting, 374 00:20:15,875 --> 00:20:18,041 an enchantment aspect of it. 375 00:20:18,125 --> 00:20:20,625 But once you realize this is what it was, 376 00:20:20,709 --> 00:20:22,333 you could've put that energy, 377 00:20:22,417 --> 00:20:24,333 the same energy into yourself. 378 00:20:24,417 --> 00:20:27,458 And that's what I would've done, but I had no one-- 379 00:20:27,542 --> 00:20:29,750 no one that I could go to. 380 00:20:33,625 --> 00:20:37,125 I know it's taken a toll on me. 381 00:20:37,208 --> 00:20:39,750 It's taken a toll on how I've been in relationships, 382 00:20:39,834 --> 00:20:42,125 trust in relationships. 383 00:20:43,375 --> 00:20:47,583 And it's made me a super-vigilant mother. 384 00:20:47,667 --> 00:20:50,125 I would not let my daughters, you know, 385 00:20:50,208 --> 00:20:53,208 go over to an older man's home. 386 00:20:54,125 --> 00:20:55,959 No matter what. 387 00:20:56,041 --> 00:20:59,166 ♪ ♪ 388 00:21:00,500 --> 00:21:03,166 Mariel Hemingway: Well, don't you have any feelings for me? 389 00:21:03,250 --> 00:21:05,417 Woody: How can you ask that question? Of course. 390 00:21:05,500 --> 00:21:07,959 I've got nothing but feelings for you. But, you know, 391 00:21:08,041 --> 00:21:11,917 you don't wanna get hung up with one person at your age. It's... 392 00:21:12,000 --> 00:21:13,875 charming, you know, and... 393 00:21:13,959 --> 00:21:16,834 (coughs) erotic. No question about that. 394 00:21:16,917 --> 00:21:19,083 As long as the cops don't burst in, we're... 395 00:21:19,166 --> 00:21:21,333 I think we're gonna break a couple of records. 396 00:21:21,417 --> 00:21:24,333 You know, but you can't-- you can't-- You know, it's not... 397 00:21:24,417 --> 00:21:26,417 it's not a good thing. You should think of me 398 00:21:26,500 --> 00:21:29,000 sort of as a detour on the highway of life. 399 00:21:29,083 --> 00:21:31,750 Claire Dederer: An important move that the film makes 400 00:21:31,834 --> 00:21:34,917 is to put the desire onto Tracy. 401 00:21:35,000 --> 00:21:38,542 She's the one who's wanting to keep the relationship going. 402 00:21:38,625 --> 00:21:41,458 How many times a night can you-- How often can you make love 403 00:21:41,542 --> 00:21:43,375 -in an evening? What is with you-- -A lot. 404 00:21:43,458 --> 00:21:45,458 Yeah, I can tell. A lot. That's... 405 00:21:45,542 --> 00:21:47,625 Well, a lot is my favorite number. (laughs) 406 00:21:47,709 --> 00:21:49,291 -Gee, really? Can you? -Oh yeah. 407 00:21:49,375 --> 00:21:51,458 Let's do it some strange way 408 00:21:51,542 --> 00:21:53,166 that you've always wanted to do, 409 00:21:53,250 --> 00:21:54,709 -but nobody would do with you. -I'm shocked. 410 00:21:54,792 --> 00:21:56,875 Claire: He gets to be the shrinking violet, 411 00:21:56,959 --> 00:22:00,125 and she's the one with the serious desire. 412 00:22:00,208 --> 00:22:04,583 He uses her to make his predation okay. 413 00:22:04,667 --> 00:22:07,166 You can't be in love with me. We've been over this. 414 00:22:07,250 --> 00:22:10,041 You're a kid. You don't know what love means. 415 00:22:10,125 --> 00:22:11,333 I don't know what it means. 416 00:22:11,417 --> 00:22:13,333 Nobody out there knows what the hell's going on. 417 00:22:13,417 --> 00:22:16,291 We have laughs together. I care about you. 418 00:22:16,375 --> 00:22:19,000 Your concerns are my concerns. We have great sex. 419 00:22:19,083 --> 00:22:22,792 I've always encouraged you to go out with guys more your own age. 420 00:22:22,875 --> 00:22:24,959 Guys, kids from your class. 421 00:22:25,041 --> 00:22:28,542 Billy and Biff and Scooter and... 422 00:22:28,625 --> 00:22:31,583 You know, little Tommy or Terry... 423 00:22:31,667 --> 00:22:34,208 Hey, come on. Don't cry. 424 00:22:35,083 --> 00:22:38,291 -(sniffles) -Don't cry. 425 00:22:38,375 --> 00:22:39,834 Come on, don't cry. 426 00:22:39,917 --> 00:22:42,750 Alissa: You get the feeling watching Woody Allen's films that 427 00:22:42,834 --> 00:22:46,166 he's trying to make us acclimated to the idea 428 00:22:46,250 --> 00:22:49,083 of these kinds of relationships, 429 00:22:49,166 --> 00:22:51,333 this sort of power dynamic, 430 00:22:51,417 --> 00:22:52,667 in a sense grooming us. 431 00:22:52,750 --> 00:22:55,500 It's something that he does repeatedly over and over 432 00:22:55,583 --> 00:22:57,625 in films, throughout the years, 433 00:22:57,709 --> 00:23:00,709 the same archetypes show up. The same kinds of big age gaps 434 00:23:00,792 --> 00:23:02,375 in relationships show up, 435 00:23:02,458 --> 00:23:04,834 and so when you see it over and over, 436 00:23:04,917 --> 00:23:06,917 it kinda attunes you to thinking this is normal. 437 00:23:07,000 --> 00:23:08,583 This is just a thing that people do. 438 00:23:08,667 --> 00:23:12,542 It's fine, and there's nothing that I should feel odd about. 439 00:23:12,625 --> 00:23:15,542 So, what do you want? You wanna kiss? 440 00:23:15,625 --> 00:23:17,542 I mean, you want a real kiss? 441 00:23:17,625 --> 00:23:21,041 -Yeah. -You-- you want an actual, 442 00:23:21,125 --> 00:23:23,125 -professional kiss, right? -Yes. 443 00:23:23,208 --> 00:23:25,041 Both lips, upper and lower? Simultaneously? 444 00:23:25,125 --> 00:23:28,083 Yeah, yeah. You're really thinking about it. 445 00:23:28,166 --> 00:23:30,458 I gotta tell you. 446 00:23:30,542 --> 00:23:32,000 Come here. 447 00:23:34,083 --> 00:23:37,250 (thunder crashing) 448 00:23:41,000 --> 00:23:44,125 ♪ ♪ 449 00:23:46,333 --> 00:23:50,417 Richard Morgan: Princeton University has the Woody Allen archives, 450 00:23:50,500 --> 00:23:52,125 which is boxes and boxes of material 451 00:23:52,208 --> 00:23:54,542 that he gives to Princeton University. 452 00:23:54,625 --> 00:23:56,709 It has old scripts, 453 00:23:56,792 --> 00:23:59,166 ideas with notes in the margins, 454 00:23:59,250 --> 00:24:02,250 multiple versions of the same script. 455 00:24:02,333 --> 00:24:03,583 So I wanted to know 456 00:24:03,667 --> 00:24:05,875 if he has all these archives 457 00:24:05,959 --> 00:24:07,709 of ideas that didn't get made, 458 00:24:07,792 --> 00:24:09,709 that's sort of where, I think, a lot of 459 00:24:09,792 --> 00:24:12,542 the interesting parts of creativity are. 460 00:24:14,125 --> 00:24:17,917 It's just that the thing that kept on 461 00:24:18,000 --> 00:24:20,166 showing up was 462 00:24:20,250 --> 00:24:22,625 this sort of like focus he had on, 463 00:24:22,709 --> 00:24:25,291 um, very young women. 464 00:24:25,375 --> 00:24:28,208 How are you, darling? How old are you? 465 00:24:28,291 --> 00:24:30,583 -12. No. -12? Are you married? 466 00:24:30,667 --> 00:24:32,125 (laughter, chatter) 467 00:24:32,208 --> 00:24:35,125 Richard: Sometimes, there's a murder or mystery or something, 468 00:24:35,208 --> 00:24:37,750 but it's basically always 469 00:24:37,834 --> 00:24:40,417 an older guy trying to deal with 470 00:24:40,500 --> 00:24:42,250 this younger woman, 471 00:24:42,333 --> 00:24:44,542 and him dealing with that. 472 00:24:44,625 --> 00:24:46,500 Is the difference 473 00:24:46,583 --> 00:24:49,250 in our ages awkward for you? 474 00:24:50,500 --> 00:24:53,250 Have you ever made love with a much older man? 475 00:24:53,709 --> 00:24:55,083 Yes. 476 00:24:55,166 --> 00:24:57,166 I love you. 477 00:24:57,250 --> 00:25:00,125 -I love you, too. -Richard: I mean, 478 00:25:00,208 --> 00:25:02,000 it was almost assembly line. 479 00:25:02,083 --> 00:25:03,709 Just every single time. 480 00:25:03,792 --> 00:25:06,166 "18-year-old, 18-year-old, 18-year-old. 481 00:25:06,250 --> 00:25:08,625 "Cocktail waitress, cocktail waitress, 482 00:25:08,709 --> 00:25:12,041 "stewardess, cocktail waitress, cocktail waitress, stewardess. 483 00:25:12,125 --> 00:25:14,333 College student." Always a college student 484 00:25:14,417 --> 00:25:17,667 at Vassar or Smith or... 485 00:25:17,750 --> 00:25:20,250 like a women's college. 486 00:25:21,583 --> 00:25:25,083 (typewriter typing) 487 00:25:26,125 --> 00:25:27,500 He would make a note 488 00:25:27,583 --> 00:25:29,417 about the character, in the character sketch. 489 00:25:29,500 --> 00:25:32,500 He would say something like, "She shouldn't be 490 00:25:32,583 --> 00:25:36,041 "19 or 20. She should probably be 18. 491 00:25:37,208 --> 00:25:39,208 "Maybe 17, 492 00:25:39,291 --> 00:25:41,875 but probably 18 feels right." 493 00:25:41,959 --> 00:25:44,875 (typing) 494 00:25:44,959 --> 00:25:48,583 And then the repetitiveness of the attention. 495 00:25:48,667 --> 00:25:51,458 It sort of got into this obsessive territory. 496 00:25:51,542 --> 00:25:53,125 (typing) 497 00:26:24,125 --> 00:26:25,667 Woody: So, what do you wanna do tonight? 498 00:26:25,750 --> 00:26:27,375 Anything. We'll go to the movies, 499 00:26:27,458 --> 00:26:29,792 I'll take you dancing if you want. Whatev-- It's your night. 500 00:26:29,875 --> 00:26:32,542 -Anything? -Yeah. Absolutely anything. 501 00:26:32,625 --> 00:26:34,458 Okay, I know what we can do. 502 00:26:34,542 --> 00:26:37,417 -Get that filthy look off your face. -Shut up. (laughs) 503 00:26:37,500 --> 00:26:39,208 It's not filthy. 504 00:26:43,333 --> 00:26:45,500 (inaudible) 505 00:27:02,000 --> 00:27:05,125 (wind blowing) 506 00:27:07,125 --> 00:27:09,667 Mia: One day, Woody and I were in his apartment, 507 00:27:09,750 --> 00:27:12,208 and he said, "You know, I'm gonna be making 508 00:27:12,291 --> 00:27:13,959 "a movie in the fall, 509 00:27:14,041 --> 00:27:16,125 "and, uh, and there's a part, 510 00:27:16,208 --> 00:27:19,125 and I think you would be really right for it." 511 00:27:19,208 --> 00:27:23,208 But I just didn't wanna ruin the relationship by 512 00:27:23,291 --> 00:27:26,458 having a boyfriend who would be my boss. 513 00:27:26,542 --> 00:27:29,375 But then, I realized maybe it was a good thing 514 00:27:29,458 --> 00:27:32,208 because we were two people in love, 515 00:27:32,291 --> 00:27:34,375 and we were gonna work together, 516 00:27:34,458 --> 00:27:36,667 and I could be an equal. 517 00:27:38,125 --> 00:27:40,917 In the '80s and early '90s, Woody and Mia 518 00:27:41,000 --> 00:27:42,792 did 13 films together, 519 00:27:42,875 --> 00:27:45,458 which is an extraordinary number of films to make with anyone, 520 00:27:45,542 --> 00:27:48,917 but especially in a period that's about a decade long. 521 00:27:50,709 --> 00:27:52,667 These films range from dramas to comedies. 522 00:27:52,750 --> 00:27:54,208 They're all kind of all over the map, 523 00:27:54,291 --> 00:27:55,834 but they were really well-received. 524 00:27:55,917 --> 00:27:59,500 So, this is a big time for Woody to be making movies. 525 00:27:59,583 --> 00:28:01,750 His films are beloved of critics. 526 00:28:01,834 --> 00:28:04,000 During this time, Woody Allen, Mia Farrow, 527 00:28:04,083 --> 00:28:06,291 that's the ideal power couple. 528 00:28:08,625 --> 00:28:12,166 Carly Simon: They were the most beautiful, interesting New York couple. 529 00:28:12,250 --> 00:28:15,709 Mia and I, we lived in the same building in New York. 530 00:28:15,792 --> 00:28:20,458 Our families were as close as could possibly be. 531 00:28:20,542 --> 00:28:23,875 And Woody gave her everything she could possibly want. 532 00:28:25,500 --> 00:28:27,208 Mia: If you talked to me then, 533 00:28:27,291 --> 00:28:29,041 I would've told you that 534 00:28:29,125 --> 00:28:31,500 I'm just the luckiest person on Earth. 535 00:28:31,583 --> 00:28:33,709 That I don't know what I would have done 536 00:28:33,792 --> 00:28:36,709 without Woody because I'm able to do 537 00:28:36,792 --> 00:28:39,959 these films with him every year, 538 00:28:40,041 --> 00:28:42,208 and, you know, and to 539 00:28:42,291 --> 00:28:46,125 support my children, and we have a wonderful life. 540 00:28:46,208 --> 00:28:47,917 Mia (on film): He's perfect for me, really. 541 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 -He's solid. He taught me a lot. -You don't believe that. 542 00:28:50,083 --> 00:28:51,542 -Like what? What do... -Oh. 543 00:28:51,625 --> 00:28:53,667 Like how to listen to Mozart. 544 00:28:53,750 --> 00:28:57,041 With your ears, right? I mean, is that a reason to marry-- 545 00:28:57,125 --> 00:28:59,875 -Achoo! -Hey, you okay? 546 00:28:59,959 --> 00:29:01,291 Carly: I loved Woody Allen. 547 00:29:01,375 --> 00:29:05,417 Mia loved Woody Allen. There was so much to love. 548 00:29:05,500 --> 00:29:11,500 Then, when Woody revealed his essential self, 549 00:29:11,583 --> 00:29:14,333 there was a change in who he was. 550 00:29:14,917 --> 00:29:17,333 ♪ ♪ 551 00:29:17,417 --> 00:29:20,083 Mia: After a while, it didn't matter 552 00:29:20,166 --> 00:29:23,083 what I was or what I thought. 553 00:29:23,166 --> 00:29:26,208 I was there to serve him it felt like, 554 00:29:26,291 --> 00:29:28,792 and I went into that role. 555 00:29:29,792 --> 00:29:31,417 You know, and tried to be 556 00:29:31,500 --> 00:29:33,583 the best version of what he wanted. 557 00:29:33,667 --> 00:29:36,125 Funny, but not too funny. 558 00:29:36,208 --> 00:29:38,500 You know, answer, but not too talkative. 559 00:29:40,250 --> 00:29:42,875 She was very frightened every time a new movie was starting 560 00:29:42,959 --> 00:29:45,500 because she didn't know if she could live up to his standards, 561 00:29:45,583 --> 00:29:47,542 and she was very scared about that. 562 00:29:47,625 --> 00:29:49,458 And I think there was the word on the street was 563 00:29:49,542 --> 00:29:52,875 she wouldn't be in the films if she wasn't his girlfriend. 564 00:29:54,291 --> 00:29:56,208 And he fed her that. 565 00:29:56,291 --> 00:29:58,166 He did not do anything to dispel that at all. 566 00:29:58,250 --> 00:30:01,208 For years, he had said how lucky I was to work with him 567 00:30:01,291 --> 00:30:03,959 because, "As an actress your age, you know, 568 00:30:04,041 --> 00:30:05,917 they're a dime a dozen." 569 00:30:06,000 --> 00:30:09,375 He said, "I could pick up the phone now. I can replace you 570 00:30:09,458 --> 00:30:12,542 in less than two minutes." 571 00:30:12,625 --> 00:30:15,792 Priscilla: The only time I ever heard him praise her performance 572 00:30:15,875 --> 00:30:18,291 was in an interview or a piece 573 00:30:18,375 --> 00:30:21,250 where he would say, "Mia's great in this film," or whatever. 574 00:30:21,333 --> 00:30:23,291 Woody: Mia's range was very flexible. 575 00:30:23,375 --> 00:30:26,375 She could play the dopey cigarette girl in "Radio Days," 576 00:30:26,458 --> 00:30:29,333 switch in the film to the affected gossip columnist, 577 00:30:29,417 --> 00:30:31,458 and then give the performance she does 578 00:30:31,542 --> 00:30:34,083 in the film that followed, "September." 579 00:30:34,166 --> 00:30:36,583 Elaine Stritch: He sings your praises. 580 00:30:36,667 --> 00:30:38,875 Oh, he's probably just being polite. 581 00:30:38,959 --> 00:30:41,083 Woody: Mia in "Danny Rose" was very different from 582 00:30:41,166 --> 00:30:44,250 the usual Mia Farrow, and she did a damned good job. 583 00:30:44,333 --> 00:30:46,959 I don't wanna hear Lou's name. I don't want a runaround. 584 00:30:47,041 --> 00:30:49,166 I don't want any crap, goddammit. 585 00:30:49,250 --> 00:30:51,875 Uh, uh, darling, sweetheart, darling, 586 00:30:51,959 --> 00:30:54,875 m-might I interject one notion at this juncture? 587 00:30:54,959 --> 00:30:57,125 -Sweetheart, how old are you? -None of your goddamn business. 588 00:30:57,208 --> 00:30:59,500 No, no, seriously, darling. What... you're upset. 589 00:30:59,583 --> 00:31:01,166 W-what sign are you? Gemini? Are you Gemini? 590 00:31:01,250 --> 00:31:03,333 Shut up! Will you just shut up? 591 00:31:03,417 --> 00:31:06,542 ♪ ♪ 592 00:31:10,625 --> 00:31:13,959 Mia: It was Woody's world, and it was very controlled. 593 00:31:16,041 --> 00:31:18,792 I didn't have an agent anymore because I was with him. 594 00:31:18,875 --> 00:31:20,625 You know, I did not need an agent. 595 00:31:20,709 --> 00:31:24,000 He said I could share his agent. 596 00:31:24,083 --> 00:31:26,458 I didn't at that time believe that I could 597 00:31:26,542 --> 00:31:30,375 get an agent because I was old. I was in my 30s. 598 00:31:30,458 --> 00:31:34,250 I felt he was just doing me a giant favor, you know? 599 00:31:35,792 --> 00:31:37,917 I saw him, little by little, 600 00:31:38,000 --> 00:31:41,250 eroding her self-esteem. Eroding her... 601 00:31:41,333 --> 00:31:43,166 sense of self. 602 00:31:43,250 --> 00:31:46,083 He didn't like Mia to see her friends. 603 00:31:46,166 --> 00:31:48,417 He just wanted to isolate her. 604 00:31:50,125 --> 00:31:53,709 I don't know what was behind his saying cruel things to her, 605 00:31:53,792 --> 00:31:56,542 whether or not he believed it or whether it was just a tactic 606 00:31:56,625 --> 00:32:00,125 to kick her down so that she'd be more under his rule. 607 00:32:02,333 --> 00:32:05,583 But, she made up reasons for his behavior. 608 00:32:05,667 --> 00:32:09,250 She said, "Oh, he's just in a bad mood." 609 00:32:09,333 --> 00:32:13,375 But, you know, there were strategies that she used to pull herself back 610 00:32:13,458 --> 00:32:16,542 into the time period where she and Woody were happy. 611 00:32:18,667 --> 00:32:20,375 Mia: Was he the ideal father? 612 00:32:20,458 --> 00:32:23,000 Probably no because he worked so much 613 00:32:23,083 --> 00:32:26,417 and all of that, but he was their father figure. 614 00:32:26,500 --> 00:32:28,792 He took the little ones shopping and bought them, 615 00:32:28,875 --> 00:32:31,333 as I said, bought them airplanes and magic tricks 616 00:32:31,417 --> 00:32:35,000 and started bringing all of them to basketball games. 617 00:32:36,583 --> 00:32:38,667 And I really encouraged him 618 00:32:38,750 --> 00:32:42,166 to go with Soon-Yi, too, because she was really shy. 619 00:32:42,250 --> 00:32:44,458 ♪ ♪ 620 00:32:44,542 --> 00:32:47,500 Woody: For years, I never gave Soon-Yi a moment's thought. 621 00:32:47,583 --> 00:32:50,083 I was too busy working. 622 00:32:50,166 --> 00:32:52,458 Once or twice, I remarked to Mia 623 00:32:52,542 --> 00:32:54,125 how reclusive Soon-Yi seemed, 624 00:32:54,208 --> 00:32:55,750 and maybe she needed a shrink. 625 00:32:55,834 --> 00:32:57,834 Mia said, "Why don't you go for a walk with her 626 00:32:57,917 --> 00:32:59,542 "or take her to a basketball game? 627 00:32:59,625 --> 00:33:01,917 You're always looking for someone to go with." 628 00:33:02,000 --> 00:33:04,542 I finally asked Soon-Yi if she liked basketball. 629 00:33:04,625 --> 00:33:07,000 She liked it well enough to say yes, 630 00:33:07,083 --> 00:33:09,125 probably figuring it was free popcorn, 631 00:33:09,208 --> 00:33:12,041 and so I did take her to a game. 632 00:33:12,125 --> 00:33:13,792 As we chatted at the game, 633 00:33:13,875 --> 00:33:15,959 I found I was enjoying her company 634 00:33:16,041 --> 00:33:18,208 more than I should have. 635 00:33:19,667 --> 00:33:22,625 There did come a period of time where he started 636 00:33:22,709 --> 00:33:24,500 spending more time with Soon-Yi, 637 00:33:24,583 --> 00:33:26,709 going out to basketball games, 638 00:33:26,792 --> 00:33:30,291 meeting up after school to go to dinner 639 00:33:30,375 --> 00:33:33,291 and/or hear him play at Michael's Pub. 640 00:33:33,375 --> 00:33:35,667 And that was a little unusual. 641 00:33:35,750 --> 00:33:38,834 I had noticed him being nicer to Soon-Yi, 642 00:33:38,917 --> 00:33:40,166 a lot nicer, 643 00:33:40,250 --> 00:33:42,667 and she would be fixing her breakfast in the morning, 644 00:33:42,750 --> 00:33:44,959 and we would be-- I'd be feeding all the other kids. 645 00:33:45,041 --> 00:33:46,667 She would be more chatty, 646 00:33:46,750 --> 00:33:48,750 and I was just really happy 647 00:33:48,834 --> 00:33:50,959 because she had never really had a father. 648 00:33:51,041 --> 00:33:53,709 ♪ ♪ 649 00:33:53,792 --> 00:33:55,500 Woody: Cut to sometime later. 650 00:33:55,583 --> 00:33:57,500 I'm shooting "Husbands and Wives," 651 00:33:57,583 --> 00:33:59,208 and on a Saturday when I'm off, 652 00:33:59,291 --> 00:34:00,959 Soon-Yi comes in from college, 653 00:34:01,041 --> 00:34:03,333 and I screen "The Seventh Seal." 654 00:34:03,417 --> 00:34:04,667 Bergman's film ends, 655 00:34:04,750 --> 00:34:06,542 and we were alone in my screening room. 656 00:34:06,625 --> 00:34:08,959 And, quite smoothly, if I do say so myself, 657 00:34:09,041 --> 00:34:11,583 I lean in and kiss her. 658 00:34:11,667 --> 00:34:14,917 She is complicit in the osculation, 659 00:34:15,000 --> 00:34:17,208 and to the point, as always, says, 660 00:34:17,291 --> 00:34:20,375 "I was wondering when you were gonna make a move." 661 00:34:20,458 --> 00:34:23,000 Make a move? Gimme a break! 662 00:34:23,083 --> 00:34:24,875 I'm still in some version 663 00:34:24,959 --> 00:34:27,041 of a relationship with your mother. 664 00:34:27,125 --> 00:34:30,500 True, for years, we've just been going through the motions, 665 00:34:30,583 --> 00:34:32,792 but what are we getting into? 666 00:34:32,875 --> 00:34:37,041 Priscilla: I think Woody spent a lot of time grooming Soon-Yi. 667 00:34:37,125 --> 00:34:39,875 Taking her to the Knicks games by herself, 668 00:34:39,959 --> 00:34:41,750 telling her she could be a model, 669 00:34:41,834 --> 00:34:45,208 giving her a part in his film. 670 00:34:45,291 --> 00:34:48,375 Knowing that Soon-Yi was the one child 671 00:34:48,458 --> 00:34:51,250 who didn't date, who had never had a boyfriend. 672 00:34:51,333 --> 00:34:54,542 And then inviting her to the screening room. 673 00:34:54,625 --> 00:34:57,333 Something that he tried to do with me, 674 00:34:57,417 --> 00:34:59,333 and I didn't buy it. I didn't go for it. 675 00:35:00,750 --> 00:35:02,083 Woody: Soon-Yi and I thought 676 00:35:02,166 --> 00:35:03,709 we could have our little fling, 677 00:35:03,792 --> 00:35:06,750 keep it a secret since Soon-Yi wasn't living at home 678 00:35:06,834 --> 00:35:09,041 and I lived alone like a bachelor. 679 00:35:09,125 --> 00:35:11,417 I thought it would've been a nice experience, 680 00:35:11,500 --> 00:35:13,583 and probably Soon-Yi would eventually 681 00:35:13,667 --> 00:35:15,709 meet some guy at college 682 00:35:15,792 --> 00:35:18,333 and enter a more conventional relationship. 683 00:35:18,417 --> 00:35:20,750 I didn't realize how attached to one another 684 00:35:20,834 --> 00:35:22,834 we'd already grown. 685 00:35:22,917 --> 00:35:26,000 Here was a sharp, classy, fabulous young woman, 686 00:35:26,083 --> 00:35:28,834 highly intelligent, full of latent potential, 687 00:35:28,917 --> 00:35:31,041 and ready to ripen superbly. 688 00:35:31,125 --> 00:35:33,959 If only someone would show her a little interest, 689 00:35:34,041 --> 00:35:37,542 a little support, and most important, some love. 690 00:35:39,750 --> 00:35:43,500 The thing is, I don't know when it started with Soon-Yi. 691 00:35:43,583 --> 00:35:45,417 I do know that it was while she was at 692 00:35:45,500 --> 00:35:48,458 Marymount, in high school. 693 00:35:48,542 --> 00:35:50,625 When I went to talk to people 694 00:35:50,709 --> 00:35:53,291 like doormen and people that worked in his house, 695 00:35:53,375 --> 00:35:57,375 they said she had been coming there for a long time. 696 00:35:57,458 --> 00:36:00,750 She would come. She'd be in her school uniform at lunch. 697 00:36:00,834 --> 00:36:02,959 The doormen would show her up. 698 00:36:03,041 --> 00:36:05,458 The maid would change the bed after she left. 699 00:36:05,542 --> 00:36:07,709 The maid told me about the condoms 700 00:36:07,792 --> 00:36:09,667 in the wastebasket, and the sheets 701 00:36:09,750 --> 00:36:11,583 that needed changing. All of that. 702 00:36:11,667 --> 00:36:14,500 ♪ ♪ 703 00:36:14,583 --> 00:36:17,792 -(birds chirping) -(traffic noise) 704 00:36:37,333 --> 00:36:39,500 Her high school, Marymount, was right near 705 00:36:39,583 --> 00:36:42,458 Woody's apartment on 5th Avenue. 706 00:36:42,542 --> 00:36:45,250 Marymount is also on 5th Avenue. 707 00:37:11,625 --> 00:37:14,291 Fletcher: It was difficult for everybody. 708 00:37:14,375 --> 00:37:18,208 Like, you know, what do you mean? Um... 709 00:37:18,291 --> 00:37:23,208 How? When? For how long? 710 00:37:23,291 --> 00:37:26,291 Daisy: All I remember was wanting to get out of there. 711 00:37:26,375 --> 00:37:28,375 Uh, not knowing-- Not knowing what to do. 712 00:37:28,458 --> 00:37:30,208 Not knowing what to do for my mom 713 00:37:30,291 --> 00:37:32,709 or for any of us. 714 00:37:32,792 --> 00:37:35,750 I went to Connecticut 715 00:37:35,834 --> 00:37:37,917 for the weekend, and... 716 00:37:38,000 --> 00:37:41,959 Mia had a family meeting and we were all sitting around the table. 717 00:37:42,041 --> 00:37:45,000 And she gave every child an opportunity to speak. 718 00:37:45,834 --> 00:37:47,083 Soon-Yi was there, 719 00:37:47,166 --> 00:37:50,417 and we all went around and said 720 00:37:50,500 --> 00:37:53,458 that we want you in this family. We love you. 721 00:37:53,542 --> 00:37:56,375 And she just didn't respond. I just remember her crying 722 00:37:56,458 --> 00:37:58,291 and not responding. 723 00:38:00,000 --> 00:38:02,417 Daisy: I tried to say to her, "Come back. 724 00:38:02,500 --> 00:38:03,917 Mom's willing to forgive you." 725 00:38:04,000 --> 00:38:07,041 And my mom said the same thing to her, you know. 726 00:38:07,125 --> 00:38:11,000 "Things happen, you're still my daughter, still family." 727 00:38:11,083 --> 00:38:13,166 And she chose not to. 728 00:38:13,250 --> 00:38:16,542 She obviously took the other route. 729 00:38:17,875 --> 00:38:20,291 Mia: Toward the end of that first week, 730 00:38:20,375 --> 00:38:22,500 after me finding the pictures, 731 00:38:22,583 --> 00:38:25,125 I walked into her room, 732 00:38:25,208 --> 00:38:27,083 and she was sitting on the floor, 733 00:38:27,166 --> 00:38:28,625 talking on the phone, and I knew 734 00:38:28,709 --> 00:38:31,250 she was talking to Woody, the way she hung up fast. 735 00:38:33,417 --> 00:38:36,083 And I just pounced on her. 736 00:38:37,458 --> 00:38:39,291 And I just slapped her 737 00:38:39,375 --> 00:38:42,291 on the side of her face and shoulder, 738 00:38:42,375 --> 00:38:44,333 and I was just crying. 739 00:38:44,417 --> 00:38:46,709 And she started crying. 740 00:38:46,792 --> 00:38:49,959 I-I said I was sorry, and I... 741 00:38:50,041 --> 00:38:52,625 I'm not proud of that. 742 00:38:52,709 --> 00:38:54,333 ♪ ♪ 743 00:38:54,417 --> 00:38:57,709 I love her so much, and I didn't ever blame her, 744 00:38:57,792 --> 00:39:00,125 you know, because she was just a little kid 745 00:39:00,208 --> 00:39:02,667 when he came into the family. 746 00:39:02,750 --> 00:39:04,917 She was a little girl. 747 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 We were family, 748 00:39:09,083 --> 00:39:12,000 and he was in my home as, as my partner. 749 00:39:12,083 --> 00:39:16,166 Um, and as such, 750 00:39:16,250 --> 00:39:18,792 he had responsibilities, you know? 751 00:39:18,875 --> 00:39:21,792 You, you don't get to have sex with my children. 752 00:39:21,875 --> 00:39:24,208 That isn't part of the deal. 753 00:39:25,125 --> 00:39:27,000 Fletcher: My opinion of him, 754 00:39:27,083 --> 00:39:31,166 uh, changed completely. 755 00:39:31,250 --> 00:39:33,458 He went from a father figure 756 00:39:33,542 --> 00:39:36,291 to a person who is a predator that we have to keep 757 00:39:36,375 --> 00:39:38,917 out of the house and protect ourselves from. 758 00:39:41,125 --> 00:39:43,458 Moses particularly, I think, 759 00:39:43,542 --> 00:39:46,792 was just absolutely devastated. 760 00:39:47,583 --> 00:39:49,208 He adored Woody. 761 00:39:49,291 --> 00:39:52,542 Was extremely, extremely hard for him. 762 00:39:52,625 --> 00:39:56,083 So, I just remember seeing him crying. 763 00:39:56,166 --> 00:39:58,041 Often. 764 00:39:58,125 --> 00:40:01,250 ♪ ♪ 765 00:40:16,041 --> 00:40:19,208 Mia: Soon-Yi went back to college after two weeks, 766 00:40:19,291 --> 00:40:21,750 and for a couple of months, Woody kept saying, 767 00:40:21,834 --> 00:40:24,208 "I lost control. I'm so sorry. 768 00:40:24,291 --> 00:40:26,166 "It will never happen again. 769 00:40:26,250 --> 00:40:28,583 "I'm the safest person on Earth. 770 00:40:28,667 --> 00:40:31,208 "Now I've seen what this does. 771 00:40:31,291 --> 00:40:34,750 You can trust me, you can trust me." 772 00:40:34,834 --> 00:40:37,417 The way he described it, it was a thing that happened. 773 00:40:37,500 --> 00:40:39,667 It would never happen again. 774 00:40:43,875 --> 00:40:46,000 (Woody on tape) 775 00:40:51,500 --> 00:40:53,625 (Mia on tape) 776 00:41:43,417 --> 00:41:46,709 She was terribly upset. I mean, really... 777 00:41:46,792 --> 00:41:48,375 Couldn't sleep. She lost a lot of weight. 778 00:41:48,458 --> 00:41:51,542 She became very, very skinny. Nervous. 779 00:41:51,625 --> 00:41:54,834 It's not just a simple thing of walking away 780 00:41:54,917 --> 00:41:57,083 and saying, "I'll never work for you again." 781 00:41:57,166 --> 00:41:59,667 Because they were bound up so closely at that point. 782 00:41:59,750 --> 00:42:02,166 She had exclusively made his movies 783 00:42:02,250 --> 00:42:04,667 for over 10 years. 784 00:42:04,750 --> 00:42:07,875 So she kept going. She kept making the movie. 785 00:42:09,125 --> 00:42:12,166 Do you ever hide things from me? 786 00:42:12,250 --> 00:42:15,250 Woody: Me? W-w-w-what kind of things? 787 00:42:16,083 --> 00:42:18,333 Feelings, you know. 788 00:42:18,417 --> 00:42:21,083 Longings? Complaints? 789 00:42:22,458 --> 00:42:24,125 Woody: No. 790 00:42:24,208 --> 00:42:26,250 Somehow, I had to go back and finish that movie, 791 00:42:26,333 --> 00:42:28,417 but I had to take a couple of weeks off, 792 00:42:28,500 --> 00:42:30,125 and somehow, I don't know how I did it. 793 00:42:30,208 --> 00:42:32,542 I could barely look at him. 794 00:42:32,625 --> 00:42:34,959 I couldn't stop shaking and I couldn't sleep, 795 00:42:35,041 --> 00:42:37,083 and I kept having, you know, 796 00:42:37,166 --> 00:42:39,792 these pictures, they just kept 797 00:42:39,875 --> 00:42:42,125 like, like tearing through, 798 00:42:42,208 --> 00:42:45,750 um, the, the membrane of the day. 799 00:42:45,834 --> 00:42:47,834 You know, they would just tear through. 800 00:42:47,917 --> 00:42:51,542 I guess that's the nature of trauma. It just tears through 801 00:42:51,625 --> 00:42:53,417 whatever you might be doing. 802 00:42:53,500 --> 00:42:55,542 You're in an odd mood tonight. I can see it. You know, 803 00:42:55,625 --> 00:42:59,041 I think Jack and Sally's breakup has definitely affected you. 804 00:42:59,125 --> 00:43:00,583 You think... 805 00:43:00,667 --> 00:43:02,875 You think we'd ever break up? 806 00:43:02,959 --> 00:43:05,375 What kind of question is that? You know... 807 00:43:05,458 --> 00:43:07,000 I'm not planning it. Are you? 808 00:43:07,083 --> 00:43:08,834 -No... -Okay. 809 00:43:08,917 --> 00:43:10,333 Mia: He was saying, 810 00:43:10,417 --> 00:43:12,917 "We could burn those pictures 811 00:43:13,000 --> 00:43:15,041 "and have a new start. 812 00:43:15,125 --> 00:43:17,834 And I was thinking we could give a press conference," he said. 813 00:43:17,917 --> 00:43:21,333 "Because there are some very nasty rumors about, 814 00:43:21,417 --> 00:43:24,792 "and that I think it's time to refute them. 815 00:43:24,875 --> 00:43:26,583 "And I think we could 816 00:43:26,667 --> 00:43:28,458 "give a press conference together, 817 00:43:28,542 --> 00:43:32,250 and say they're absolute bullshit." 818 00:43:32,333 --> 00:43:34,500 (Woody on tape) 819 00:43:48,417 --> 00:43:50,542 (Mia on tape) 820 00:44:08,542 --> 00:44:11,917 (Ziering speaking) 821 00:44:13,875 --> 00:44:16,834 Because he put Soon-Yi on the phone, 822 00:44:16,917 --> 00:44:20,083 and she lied to me about her age. 823 00:44:20,166 --> 00:44:22,792 She was saying things that both she and I knew 824 00:44:22,875 --> 00:44:25,166 were not true. There was... 825 00:44:25,250 --> 00:44:27,625 And then, it just occurred to me they must-- 826 00:44:27,709 --> 00:44:30,291 He must be taping this for some reason. 827 00:44:30,375 --> 00:44:33,166 And I told Fletcher, I told one of my other kids, 828 00:44:33,250 --> 00:44:35,166 that Woody is taping me. 829 00:44:35,250 --> 00:44:38,500 He said, "Tape him right back." And I'm like how-- 830 00:44:38,583 --> 00:44:40,250 He said, "I'll set up the phone." 831 00:44:41,166 --> 00:44:43,291 (Woody on tape) 832 00:44:43,959 --> 00:44:46,083 (Mia on tape) 833 00:45:21,000 --> 00:45:24,166 (insects, birds chirping) 834 00:45:26,750 --> 00:45:30,291 Mia: I took the kids to the country that summer. 835 00:45:30,375 --> 00:45:33,375 But, Soon-Yi and I decided 836 00:45:33,458 --> 00:45:35,542 it would be a lot better 837 00:45:35,625 --> 00:45:38,208 if she took a job as a counselor 838 00:45:38,291 --> 00:45:40,000 at this camp in Maine. 839 00:45:40,083 --> 00:45:42,667 Casey: Mia had gotten Soon-Yi a job 840 00:45:42,750 --> 00:45:45,208 at camp for the summer. But then, 841 00:45:45,291 --> 00:45:48,208 she was almost immediately let go from the camp 842 00:45:48,291 --> 00:45:51,041 because she couldn't participate in any camp activities 843 00:45:51,125 --> 00:45:53,417 because she spent all of her time talking to a man 844 00:45:53,500 --> 00:45:56,083 on the phone, a man named Mr. Simon, 845 00:45:56,166 --> 00:45:59,709 and we all knew that had to be Woody. 846 00:46:00,917 --> 00:46:03,417 Mia: I got a call from the man 847 00:46:03,500 --> 00:46:06,333 who ran the summer camp, saying that 848 00:46:06,417 --> 00:46:08,750 she was gone. 849 00:46:08,834 --> 00:46:12,709 He said a car came, a limousine came, and took her away. 850 00:46:12,792 --> 00:46:16,583 And I kept asking Woody where was she, you know? 851 00:46:16,667 --> 00:46:18,375 Could I talk to her? 852 00:46:18,458 --> 00:46:22,083 And he wouldn't give me any information about her at all. 853 00:46:22,166 --> 00:46:24,125 ♪ ♪ 854 00:46:24,208 --> 00:46:25,792 Woody: Soon-Yi hated the camp 855 00:46:25,875 --> 00:46:27,583 and the freezing nights in Maine. 856 00:46:27,667 --> 00:46:30,709 She came back to New York, not daring to go home, 857 00:46:30,792 --> 00:46:32,375 and moved in with a friend. 858 00:46:32,458 --> 00:46:35,834 And it wasn't long before we were back together. 859 00:46:37,542 --> 00:46:39,792 Mia: Once Soon-Yi disappeared, 860 00:46:39,875 --> 00:46:42,875 I asked if I could see his therapist. 861 00:46:42,959 --> 00:46:45,959 Because I didn't believe he would be telling the therapist the truth. 862 00:46:46,041 --> 00:46:48,333 I didn't believe anything anymore. 863 00:46:48,417 --> 00:46:49,917 And he said, "It's okay, 864 00:46:50,000 --> 00:46:52,709 but I have to be in the room." I said that's fine. 865 00:46:52,792 --> 00:46:54,542 And I brought the pictures, 866 00:46:54,625 --> 00:46:56,291 and I gave them to his therapist, 867 00:46:56,375 --> 00:46:58,375 and I said, "I don't know what to do 868 00:46:58,458 --> 00:47:00,291 because now, I'm afraid." 869 00:47:00,375 --> 00:47:03,375 I'm afraid for all-- for my daughter Soon-Yi, 870 00:47:03,458 --> 00:47:05,792 who's my child, and I worked so hard 871 00:47:05,875 --> 00:47:07,834 to build that relationship with her. 872 00:47:07,917 --> 00:47:10,125 Because she was older when I adopted her, 873 00:47:10,208 --> 00:47:12,583 and bonding didn't come naturally to her, 874 00:47:12,667 --> 00:47:15,917 and I'm really, really-- It meant so much to me. 875 00:47:17,917 --> 00:47:20,500 And I didn't want all that broken, 876 00:47:20,583 --> 00:47:23,667 so could he help me, um, 877 00:47:23,750 --> 00:47:26,583 you know, that this wouldn't happen anymore, 878 00:47:26,667 --> 00:47:29,458 and that my little daughter would be safe 879 00:47:29,542 --> 00:47:32,959 because I'm really worried about that behavior, too. 880 00:47:33,041 --> 00:47:35,333 Um, and then he just kept looking at these pictures. 881 00:47:35,417 --> 00:47:37,417 And I just grabbed them back from him. 882 00:47:37,500 --> 00:47:39,959 I said, "Why are you staring at them that way?" 883 00:47:40,041 --> 00:47:41,208 And then he said, 884 00:47:41,291 --> 00:47:44,834 "It's not a therapist's job to moralize." 885 00:47:44,917 --> 00:47:46,875 And I said, "Oh? 886 00:47:46,959 --> 00:47:48,333 "Well, 887 00:47:48,417 --> 00:47:51,000 "you have a patient who has no moral compass. 888 00:47:51,083 --> 00:47:53,291 "Then I guess he's lost 889 00:47:53,375 --> 00:47:56,000 because this might be a moral issue." 890 00:47:56,083 --> 00:47:59,250 ♪ ♪ 891 00:48:00,875 --> 00:48:03,417 At some point, I said, 892 00:48:03,500 --> 00:48:07,208 "I need my keys to my apartment. 893 00:48:07,291 --> 00:48:09,792 You can't just come in anymore." 894 00:48:11,291 --> 00:48:13,542 But I also thought, what do I do? 895 00:48:13,625 --> 00:48:15,000 He's gonna have to visit 896 00:48:15,083 --> 00:48:17,875 because he had rights that I could never deny him 897 00:48:17,959 --> 00:48:20,667 since I let him adopt Dylan. 898 00:48:20,750 --> 00:48:24,625 So, we laid out times when he could come over and see her. 899 00:48:28,375 --> 00:48:31,333 Dylan Farrow: I didn't wanna see him. 900 00:48:31,417 --> 00:48:34,959 But if I said, "No, go away," 901 00:48:35,041 --> 00:48:38,709 I would have to face some kind of... 902 00:48:38,792 --> 00:48:42,625 vicious, unpredictable... punishment. 903 00:48:45,041 --> 00:48:46,625 At one point, 904 00:48:46,709 --> 00:48:50,125 we were all sitting at the dinner table. 905 00:48:50,208 --> 00:48:53,583 And we were eating spaghetti. 906 00:48:53,667 --> 00:48:56,291 And I thought I was being funny 907 00:48:56,375 --> 00:48:59,959 by calling him Woody instead of Daddy, and... 908 00:49:01,333 --> 00:49:04,875 he was getting progressively more agitated by this. 909 00:49:04,959 --> 00:49:07,709 "No, you have to call me Daddy. Do not call me that. 910 00:49:07,792 --> 00:49:09,792 Call me Daddy. Do not call me Woody." 911 00:49:09,875 --> 00:49:12,792 You know, I couldn't resist looking over one more time 912 00:49:12,875 --> 00:49:15,041 and just being, "Woody." 913 00:49:16,166 --> 00:49:17,667 And he grabs me by the back of my neck, 914 00:49:17,750 --> 00:49:21,166 and shoves my face down into my plate of hot spaghetti. 915 00:49:21,250 --> 00:49:24,333 And that was sort of when I realized 916 00:49:24,417 --> 00:49:28,083 that that's what happens if I say no. 917 00:49:30,041 --> 00:49:34,542 Doing what he says is the only way to protect myself. 918 00:49:37,291 --> 00:49:39,291 (projector clicking) 919 00:49:39,375 --> 00:49:43,166 (inaudible) 920 00:49:43,250 --> 00:49:47,125 Sophie Bergé: It was the summer of '92. 921 00:49:47,208 --> 00:49:49,542 I was hired to be their French tutor, 922 00:49:49,625 --> 00:49:51,917 to the two smallest kids, 923 00:49:52,000 --> 00:49:54,875 -Ronan and Dylan. -(projector clicking) 924 00:49:54,959 --> 00:49:58,375 And I was just being there full-time, living in the house, 925 00:49:58,458 --> 00:50:01,458 sharing the girls' room, the big girls' room. 926 00:50:01,542 --> 00:50:04,000 Um, and just spending the summer, 927 00:50:04,083 --> 00:50:06,166 really just being there all the time. 928 00:50:06,250 --> 00:50:07,667 (inaudible) 929 00:50:07,750 --> 00:50:10,000 They had already had some big issues 930 00:50:10,083 --> 00:50:11,834 with Soon-Yi leaving, 931 00:50:11,917 --> 00:50:14,375 and all of that, so I think 932 00:50:14,458 --> 00:50:17,542 everyone tried to just kinda stay calm. 933 00:50:19,792 --> 00:50:22,834 Mia: That summer, we did the best that we could. 934 00:50:22,917 --> 00:50:25,333 We worked out that Woody would come 935 00:50:25,417 --> 00:50:26,875 once a week up to the country, 936 00:50:26,959 --> 00:50:29,583 and he would see the children. 937 00:50:29,667 --> 00:50:31,000 (child shouting) 938 00:50:31,083 --> 00:50:33,792 Mia: Look at that, backwards! 939 00:50:35,583 --> 00:50:37,750 Very good... 940 00:50:37,834 --> 00:50:40,959 (birds chirping) 941 00:50:41,041 --> 00:50:44,250 Sophie: It was a regular day, except Woody was coming. 942 00:50:46,125 --> 00:50:48,417 But it was just a normal day, 943 00:50:48,500 --> 00:50:52,083 just being outside and playing and swimming. 944 00:50:53,500 --> 00:50:55,125 Casey Pascal brought her kids over. 945 00:50:55,208 --> 00:50:57,000 She had three small children. 946 00:50:57,083 --> 00:50:59,208 Although my children were there, 947 00:50:59,291 --> 00:51:00,750 we didn't know what time he was coming. 948 00:51:00,834 --> 00:51:03,208 And I left my children with 949 00:51:03,291 --> 00:51:04,917 my sitter, who was really good, 950 00:51:05,000 --> 00:51:06,291 and the other two sitters, 951 00:51:06,375 --> 00:51:09,583 and we said, "well, we'll just run off to the store." 952 00:51:09,667 --> 00:51:13,000 We left Ronan and, and Dylan 953 00:51:13,083 --> 00:51:15,709 with my babysitter, 954 00:51:15,792 --> 00:51:20,917 Kristi, and our French teacher, Sophie. 955 00:51:21,000 --> 00:51:26,041 And, uh, Casey's babysitter was here, too. Alison. 956 00:51:26,125 --> 00:51:29,291 Woody arrived while Mia was gone. 957 00:51:29,375 --> 00:51:32,583 I had been told, "He's just too much with her. 958 00:51:32,667 --> 00:51:36,500 The therapist said not to leave them alone together." 959 00:51:36,583 --> 00:51:39,583 And the older kids, if he came around, 960 00:51:39,667 --> 00:51:44,000 would usually avoid being there. 961 00:51:44,083 --> 00:51:47,667 Moses usually went for a walk or something. 962 00:51:48,959 --> 00:51:51,458 And on that day, when we were all out, 963 00:51:51,542 --> 00:51:54,667 half inside, half outside, lots of stuff going on, 964 00:51:54,750 --> 00:51:57,125 I remember Kristi, 965 00:51:57,208 --> 00:51:59,417 Mia's nanny, calling out 966 00:51:59,500 --> 00:52:02,166 and asking, "Have you seen Dylan?" 967 00:52:02,250 --> 00:52:05,333 ♪ ♪ 968 00:52:27,917 --> 00:52:31,208 ♪ ♪ 969 00:52:58,291 --> 00:53:01,000 ♪ ♪ 970 00:53:01,083 --> 00:53:04,834 Mia: So when Casey and I came back from shopping, 971 00:53:04,917 --> 00:53:06,208 Dylan ran up to me 972 00:53:06,291 --> 00:53:09,542 to hug me, and she jumped into my arms, 973 00:53:09,625 --> 00:53:12,166 and she had a little sundress on. 974 00:53:12,250 --> 00:53:16,667 Except she had no underpants on, and I... 975 00:53:16,750 --> 00:53:20,917 thought that was a little odd, but it happens. 976 00:53:21,000 --> 00:53:23,250 So, I asked the babysitter 977 00:53:23,333 --> 00:53:26,542 if she could grab a pair of underpants, and she did. 978 00:53:26,625 --> 00:53:31,625 And then I put the children to bed. 979 00:53:31,709 --> 00:53:35,125 And then, in the morning, we all had breakfast. 980 00:53:35,208 --> 00:53:36,709 But then Casey called, 981 00:53:36,792 --> 00:53:39,208 and she said her babysitter had seen 982 00:53:39,291 --> 00:53:41,041 something that disturbed her, 983 00:53:41,125 --> 00:53:43,583 something like that. Something that upset her. 984 00:53:43,667 --> 00:53:45,917 ♪ ♪ 985 00:53:46,000 --> 00:53:48,875 Casey: The next morning, I called Mia and said 986 00:53:48,959 --> 00:53:51,166 Alison said that she saw 987 00:53:51,250 --> 00:53:54,500 Dylan sitting on the couch with Woody kneeling on the floor 988 00:53:54,583 --> 00:53:57,208 with his head buried in her lap. 989 00:53:57,291 --> 00:53:59,083 And she said that she felt that 990 00:53:59,166 --> 00:54:02,333 she had walked in on a very adult situation, 991 00:54:02,417 --> 00:54:05,709 and she realized it was a child. 992 00:54:05,792 --> 00:54:08,041 That it was a child she was seeing, 993 00:54:08,125 --> 00:54:10,917 and she was horrified to the core. 994 00:54:11,000 --> 00:54:13,458 She said Dylan was staring off into space, 995 00:54:13,542 --> 00:54:15,875 and Woody's face was in her lap. 996 00:54:17,959 --> 00:54:20,375 Her babysitter had seen 997 00:54:20,458 --> 00:54:23,166 Woody, um, on his knees, 998 00:54:23,250 --> 00:54:25,875 in front of Dylan, 999 00:54:25,959 --> 00:54:28,417 in the, in the, in the TV room. 1000 00:54:28,500 --> 00:54:32,375 And I remember that she had not had any underpants on. 1001 00:54:32,458 --> 00:54:35,250 ♪ ♪ 1002 00:54:35,333 --> 00:54:39,125 And, um, she was sitting right next to me, 1003 00:54:39,208 --> 00:54:41,250 so I just said to her, 1004 00:54:41,333 --> 00:54:44,917 "Did this happen? Did Daddy have his face 1005 00:54:45,000 --> 00:54:46,875 in-in-in your lap yesterday?" 1006 00:54:46,959 --> 00:54:49,625 And she said yes. 1007 00:54:49,709 --> 00:54:53,583 And I thought, I need to tell Dylan's therapist. 1008 00:54:53,667 --> 00:54:57,125 I wanted the therapist to know what he had done. 1009 00:54:57,208 --> 00:55:00,125 But the therapist was away for the summer! 1010 00:55:00,208 --> 00:55:01,583 And that's when I realized 1011 00:55:01,667 --> 00:55:05,041 I had my video camera right there, and I thought, 1012 00:55:05,125 --> 00:55:07,875 "I'll make this video." 1013 00:55:07,959 --> 00:55:09,125 (static) 1014 00:55:09,208 --> 00:55:11,375 (Mia on tape) 1015 00:55:22,208 --> 00:55:24,375 (Dylan on tape) 1016 00:55:44,250 --> 00:55:47,375 (phone ringing) 1017 00:55:50,083 --> 00:55:52,709 (phone ringing) 1018 00:55:56,083 --> 00:55:58,583 (phone ringing) 1019 00:56:01,083 --> 00:56:04,083 So, she described that and how she had tried to get up, 1020 00:56:04,166 --> 00:56:05,625 and he just kept breathing into her, 1021 00:56:05,709 --> 00:56:07,667 and that she didn't like it. 1022 00:56:07,750 --> 00:56:10,375 And then, then, to my surprise, 1023 00:56:10,458 --> 00:56:14,208 she said, "And then, he took me into the attic." 1024 00:56:14,291 --> 00:56:16,125 I said, "You mean upstairs?" 1025 00:56:16,208 --> 00:56:19,917 She said, "Yes, he took me upstairs, into the attic." 1026 00:56:20,000 --> 00:56:23,125 ♪ ♪ 1027 00:56:25,583 --> 00:56:27,959 Dylan: We were in the TV room, 1028 00:56:28,834 --> 00:56:30,667 and he reached behind me, 1029 00:56:30,750 --> 00:56:33,625 and touched my butt. 1030 00:56:36,125 --> 00:56:39,458 And then he told me to come up to the attic with him. 1031 00:56:43,500 --> 00:56:45,709 I remember 1032 00:56:45,792 --> 00:56:49,208 laying there on my stomach, 1033 00:56:49,291 --> 00:56:52,542 and my back was to him, so I couldn't 1034 00:56:52,625 --> 00:56:54,792 see what was going on. 1035 00:56:55,834 --> 00:56:58,333 I felt trapped. 1036 00:57:00,291 --> 00:57:02,875 He was saying things like, 1037 00:57:02,959 --> 00:57:05,583 "We're gonna go to Paris together. 1038 00:57:05,667 --> 00:57:08,208 You're gonna be in all my movies." 1039 00:57:08,291 --> 00:57:12,083 ♪ ♪ 1040 00:57:12,166 --> 00:57:14,834 Then, he sexually assaulted me. 1041 00:57:16,583 --> 00:57:20,583 I remember just focusing on 1042 00:57:20,667 --> 00:57:23,000 my brother's train set. 1043 00:57:26,542 --> 00:57:29,625 And then, he just stopped. 1044 00:57:31,208 --> 00:57:32,834 He was done. 1045 00:57:33,625 --> 00:57:35,583 And... 1046 00:57:35,667 --> 00:57:37,834 we just went downstairs. 1047 00:57:44,166 --> 00:57:47,417 I hoped that maybe-- 1048 00:57:47,500 --> 00:57:51,041 my last hope was that Kristi, 1049 00:57:51,125 --> 00:57:53,041 who was my babysitter, 1050 00:57:53,125 --> 00:57:55,625 that she would say, "Oh no, Mia. 1051 00:57:55,709 --> 00:57:57,750 "Yes, they were in the TV room, 1052 00:57:57,834 --> 00:58:00,959 but then I scooped her up and we all played outside." 1053 00:58:01,041 --> 00:58:03,375 And that somehow 1054 00:58:03,458 --> 00:58:06,208 this wasn't true somehow. 1055 00:58:06,291 --> 00:58:08,750 That was my hope. 1056 00:58:08,834 --> 00:58:12,625 But then, Kristi said, "Oh, Mia, I'm so sorry. They got-- 1057 00:58:12,709 --> 00:58:15,917 "I don't know what happened to them. We looked for them. 1058 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 "We looked everywhere. We looked in every room in the house. 1059 00:58:18,083 --> 00:58:21,500 "We looked outside. We looked everywhere for like 20 minutes. 1060 00:58:21,583 --> 00:58:23,125 They disappeared." 1061 00:58:23,208 --> 00:58:26,166 And that's when I realized... 1062 00:58:26,250 --> 00:58:29,834 that it, that it-- they had gone in the attic. 1063 00:58:29,917 --> 00:58:32,750 There was no other explanation. They had been missing. 1064 00:58:33,417 --> 00:58:35,291 It was real. 1065 00:59:29,375 --> 00:59:31,458 (static) 1066 01:00:07,000 --> 01:00:08,458 (static) 1067 01:00:08,542 --> 01:00:11,417 It's really hard to believe that somebody you respect and, 1068 01:00:11,500 --> 01:00:14,166 for me, somebody you really love deeply, 1069 01:00:14,250 --> 01:00:15,625 love so much, 1070 01:00:15,709 --> 01:00:19,083 could be capable of doing something so awful 1071 01:00:19,166 --> 01:00:20,875 to a child. 1072 01:00:20,959 --> 01:00:22,917 It's very hard to believe. 1073 01:00:23,000 --> 01:00:24,792 Very, very hard to believe. 1074 01:00:24,875 --> 01:00:28,000 ♪ ♪ 1075 01:00:29,542 --> 01:00:32,125 I knew one thing. That I would need 1076 01:00:32,208 --> 01:00:34,542 to put away that other self. 1077 01:00:34,625 --> 01:00:37,375 Put away that person that was so hurt. 1078 01:00:37,458 --> 01:00:40,333 Put away that person that was so confused. 1079 01:00:40,417 --> 01:00:43,333 Put away that person that was so hopeful. 1080 01:00:43,417 --> 01:00:46,291 That self was gone, 1081 01:00:46,375 --> 01:00:49,291 and that kid who came out of the polio wards, 1082 01:00:49,375 --> 01:00:52,750 just determined to walk again and all those things, 1083 01:00:52,834 --> 01:00:55,000 I was that person. 1084 01:00:56,500 --> 01:00:58,291 And I knew it would be a considerable thing 1085 01:00:58,375 --> 01:01:00,917 because Woody had boundless money, 1086 01:01:01,000 --> 01:01:03,375 but this is your reality. 1087 01:01:03,458 --> 01:01:05,750 You have one job, 1088 01:01:05,834 --> 01:01:08,583 and that is to stand by your child 1089 01:01:08,667 --> 01:01:10,041 and keep her safe. 1090 01:01:10,125 --> 01:01:13,250 ♪ ♪ 1091 01:01:19,667 --> 01:01:22,959 ♪ ♪ 1092 01:01:36,750 --> 01:01:39,875 ♪ ♪ 1093 01:03:16,625 --> 01:03:18,083 SPEAKER: I received a call with a complaint. 1094 01:03:18,166 --> 01:03:20,917 Alleged sexual abuse on one Woody Allen. 1095 01:03:21,208 --> 01:03:23,333 SPEAKER 2: It started this nightmare. 1096 01:03:23,792 --> 01:03:25,291 DYLAN FARROW: Everything changed. 1097 01:03:25,667 --> 01:03:26,667 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 1098 01:03:27,041 --> 01:03:29,083 MIA FARROW: Overnight almost, there he is on the cover 1099 01:03:29,166 --> 01:03:30,834 of every magazine, on every kind of show 1100 01:03:30,917 --> 01:03:34,583 saying that I had coached Dylan and the media ran 1101 01:03:34,667 --> 01:03:35,542 with that story. 1102 01:03:35,834 --> 01:03:39,125 There was clearly a strong, political climate 1103 01:03:39,208 --> 01:03:40,500 to shut this thing down. 1104 01:03:40,875 --> 01:03:43,375 MIA: I was being followed, and it was terrifying. 1105 01:03:43,625 --> 01:03:45,875 All of the notes were destroyed. 1106 01:03:46,166 --> 01:03:48,458 SPEAKER 3: It was totally a circus in that courtroom. 1107 01:03:49,000 --> 01:03:52,208 Everyone wanted to know how this was going to end. 78636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.