Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,613 --> 00:01:54,843
Samson.
2
00:01:56,283 --> 00:01:58,807
Samson.
3
00:01:59,619 --> 00:02:01,849
Samson, you up?
4
00:02:02,455 --> 00:02:03,979
Samson.
5
00:02:04,457 --> 00:02:07,790
Idiot. Granite-head.
I almost had it.
6
00:02:07,994 --> 00:02:10,757
Your eggs are getting cold.
7
00:02:52,300 --> 00:02:54,564
Samson, let go.
8
00:02:57,872 --> 00:02:59,362
Okay.
9
00:02:59,540 --> 00:03:02,134
Samson, I'm late.
10
00:03:20,092 --> 00:03:22,583
- You tell her. Now.
- Morning, Mrs. Shillitoe.
11
00:03:22,795 --> 00:03:25,262
- Morning, Mrs. Fitzgerald.
- Lf you have a minute...
12
00:03:25,430 --> 00:03:27,057
Well, I'm kind of late for work.
13
00:03:27,232 --> 00:03:29,063
He insulted my husband
again yesterday.
14
00:03:29,234 --> 00:03:30,701
I'll tell him to lay off.
15
00:03:30,869 --> 00:03:32,803
You keep saying that.
He's getting worse.
16
00:03:33,338 --> 00:03:36,500
Well, you see,
it's this thing he's working on.
17
00:04:19,346 --> 00:04:22,577
Have a nice sunstroke, Mrs. Agastini.
18
00:04:46,804 --> 00:04:48,396
Mr. Shillitoe.
19
00:04:51,608 --> 00:04:54,509
Mr. Shillitoe, I must talk with you.
20
00:04:54,678 --> 00:04:56,942
Mr. Shillitoe.
21
00:04:57,114 --> 00:04:59,309
Mr. Shillitoe!
22
00:05:01,384 --> 00:05:04,182
Mr. Shillitoe, you're behind
with subsistence payments.
23
00:05:04,420 --> 00:05:06,980
We'll have to take court action.
24
00:05:14,295 --> 00:05:15,319
Mr. Shillitoe.
25
00:05:17,599 --> 00:05:19,430
Children, please. Mr. Shillitoe.
26
00:05:20,969 --> 00:05:23,266
Hey, can you help a fella out?
27
00:05:23,470 --> 00:05:26,098
Fifteen cents. For the subway.
28
00:05:26,273 --> 00:05:28,833
Mr. Shillitoe, as of today...
29
00:05:29,009 --> 00:05:31,842
...you're four weeks behind
with subsistence payments: $300.
30
00:05:32,845 --> 00:05:33,971
Don't... me.
31
00:05:34,147 --> 00:05:37,275
Unless you pay, the former
Mrs. Shillitoe will take court action.
32
00:05:37,450 --> 00:05:40,146
- Know what will happen?
- Fifteen cents for the subway.
33
00:05:40,319 --> 00:05:42,980
If they hadn't raised the fare,
you'd settle for a nickel.
34
00:05:43,155 --> 00:05:45,316
What foul typhoon blows
from the crib to this?
35
00:05:45,490 --> 00:05:47,617
- Now, Mr. Shillitoe, please.
- Think.
36
00:05:47,826 --> 00:05:50,021
Use your imagination.
37
00:05:50,295 --> 00:05:54,060
- You've gotta get to Baltimore.
- Mr. Shillitoe, please.
38
00:05:54,231 --> 00:05:56,961
- And the fare is 10 bucks.
- Listen to me, please.
39
00:05:57,134 --> 00:06:00,729
Will you let me have 10 bucks
to go to Baltimore?
40
00:06:00,971 --> 00:06:04,497
Mr. Shillitoe, I mean it.
You don't want to go to jail again.
41
00:06:04,674 --> 00:06:07,734
It could be three months this time.
42
00:06:07,944 --> 00:06:09,912
Pay the arrears tonight
or I'll serve you...
43
00:06:10,079 --> 00:06:12,570
- I'll get you your blood money!
- By tonight or else!
44
00:06:12,749 --> 00:06:15,308
- Ninety cents to get to Newark?
- Get away, will you.
45
00:06:48,981 --> 00:06:51,347
You can start in here.
46
00:06:51,517 --> 00:06:54,714
Mr. Bingham is out of town
for the week.
47
00:06:59,424 --> 00:07:02,587
Stone walls do not a prison make.
48
00:07:03,228 --> 00:07:05,355
Do they make a prison?
49
00:07:05,563 --> 00:07:09,123
- I beg your pardon?
- The hell they don't.
50
00:07:10,567 --> 00:07:14,867
- This is where they make them.
- We don't make them here.
51
00:07:15,072 --> 00:07:17,370
- We're Eefins.
- Eefins?
52
00:07:17,574 --> 00:07:21,373
Yes, Eefins. E-E-F-l-N-S.
53
00:07:21,577 --> 00:07:25,775
Electronic Equipment
for Interplanetary Navigational Systems.
54
00:07:26,015 --> 00:07:29,451
It's used in the RK 402.
55
00:07:29,784 --> 00:07:33,550
You mean that this
is gonna conquer all that?
56
00:07:33,722 --> 00:07:37,123
Of course. That's our universe.
57
00:07:39,127 --> 00:07:41,788
Watch your step, pouty mouth.
58
00:07:42,029 --> 00:07:44,827
Stars are fragile stuff.
59
00:08:08,186 --> 00:08:10,746
- Miss Walnicki?
- Yes?
60
00:08:10,923 --> 00:08:15,154
These are Mr. Kuntzman's estimates
of the ZY101-4678W.
61
00:08:15,359 --> 00:08:18,089
- Thank you, Mr. Lukov.
- Sure.
62
00:08:45,987 --> 00:08:48,581
I need your name for our records.
63
00:08:48,790 --> 00:08:52,123
Longfellow. Hank Longfellow.
64
00:08:53,394 --> 00:08:56,521
- I'm Miss Walnicki.
- Hi.
65
00:08:57,197 --> 00:09:00,223
Why did you call me "pouty mouth"?
66
00:09:01,234 --> 00:09:02,861
Forget it.
67
00:09:03,103 --> 00:09:06,868
- No, why?
- Because you are.
68
00:09:09,909 --> 00:09:13,868
I've never been called
"pouty mouth" before.
69
00:09:16,615 --> 00:09:20,676
What factory turned you out?
Radcliffe? Smith? Vassar?
70
00:09:22,253 --> 00:09:26,690
I don't know what you're talking about.
I went to secretarial school.
71
00:09:26,858 --> 00:09:28,381
Really?
72
00:09:51,847 --> 00:09:55,010
Red. Everything's red.
73
00:09:55,183 --> 00:10:00,449
Annatto sand, fuchsine sky,
vermilion sun...
74
00:10:00,655 --> 00:10:03,351
...merely different shades of red.
75
00:10:03,557 --> 00:10:08,256
But they tell you that it's a rainbow
so you won't know you're in hell.
76
00:10:12,866 --> 00:10:16,029
Cochineal, there's a tasty red.
77
00:10:16,202 --> 00:10:19,968
Made from the dried-up bodies
of female insects.
78
00:10:20,707 --> 00:10:22,731
Why don't you volunteer yours?
79
00:10:22,941 --> 00:10:26,240
Why, Mr. Longfellow.
80
00:10:32,483 --> 00:10:35,611
I don't know why I'm doing this. L...
81
00:11:05,213 --> 00:11:07,511
Miss Walnicki.
82
00:11:10,819 --> 00:11:16,017
Miss Walnicki, do you have $300?
83
00:11:16,256 --> 00:11:19,089
- The doors are locked.
- It smells like soap.
84
00:11:20,994 --> 00:11:23,428
There was someone in
cleaning Mr. Bingham's office.
85
00:11:23,597 --> 00:11:25,860
- Where's Miss Walnicki?
- I'll find her.
86
00:11:26,032 --> 00:11:28,466
- Get the key.
- Are you sure this is the right key?
87
00:11:28,668 --> 00:11:31,432
Will someone please check
the cafeteria for Miss Walnicki?
88
00:11:31,604 --> 00:11:33,504
I checked there.
I've looked everywhere.
89
00:11:35,641 --> 00:11:37,767
Mr. Longfellow.
90
00:11:50,387 --> 00:11:52,617
Come on, folks.
Back to work, please.
91
00:11:52,790 --> 00:11:54,223
Please, come on, folks.
92
00:11:54,391 --> 00:11:58,349
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
93
00:11:58,561 --> 00:12:02,122
All right, everyone get back to work.
Go back to your desks, please.
94
00:12:02,432 --> 00:12:04,195
Foam?
95
00:12:04,567 --> 00:12:06,467
Samson, what foam?
96
00:12:07,036 --> 00:12:08,525
Rhoda, come and get your order.
97
00:12:09,138 --> 00:12:12,005
Listen, Samson,
can't you apologize or something?
98
00:12:12,174 --> 00:12:15,041
- Rhoda!
- Yeah.
99
00:12:15,677 --> 00:12:18,907
Yeah, I know. It's 300.
100
00:12:19,814 --> 00:12:23,750
Oh, Samson, I can't borrow
any more money from him.
101
00:12:23,918 --> 00:12:25,715
Will you stop yelling?
102
00:12:25,920 --> 00:12:29,150
- Rhoda!
- All right.
103
00:12:29,422 --> 00:12:34,018
Listen, I gotta go.
I'll do the best I can.
104
00:12:34,561 --> 00:12:37,428
All right. Yeah. Okay. Goodbye.
105
00:12:45,571 --> 00:12:49,871
- Hey, get me my apple pie, will you?
- A bologna sandwich, huh?
106
00:12:50,075 --> 00:12:52,235
Excuse me.
107
00:12:56,948 --> 00:12:59,246
- He's gotta call at noon?
- He's been laid off.
108
00:12:59,417 --> 00:13:01,316
- What did he do now?
- Nothing.
109
00:13:01,518 --> 00:13:05,352
- It's the slow season for carpet cleaning.
- Yeah, yeah, sure.
110
00:13:15,731 --> 00:13:19,360
For what, Knocker? Seventy-five bucks
a week alimony for what?
111
00:13:19,569 --> 00:13:22,629
- I don't even remember her name.
- Beverly.
112
00:13:22,971 --> 00:13:26,702
Yeah, Beverly. I'll tell you
the secret of life, Knocker.
113
00:13:26,908 --> 00:13:29,376
- Never marry a Beverly.
- Why did you?
114
00:13:29,578 --> 00:13:31,773
Why? Well, she said
it was just a formality.
115
00:13:31,947 --> 00:13:34,938
Just a formality.
Japan surrendered with less formality.
116
00:13:35,115 --> 00:13:37,743
- Yeah, yeah, yeah.
- Look, Knocker, you're my last hope.
117
00:13:37,918 --> 00:13:40,045
This is the big one.
It's beginning to flow.
118
00:13:40,221 --> 00:13:42,917
But I need time.
I need time and peace.
119
00:13:43,090 --> 00:13:45,557
Look, I can't write poetry in jail.
I've tried it.
120
00:13:45,725 --> 00:13:48,853
I told you: Not another dime.
121
00:13:49,395 --> 00:13:51,761
- Knocker...
- Hey, Samson?
122
00:13:58,637 --> 00:14:01,765
- Hi, Rhoda.
- Hi, Angie.
123
00:14:03,575 --> 00:14:06,099
Hey, Samson, Mr. Butter's
got some great news for you.
124
00:14:06,277 --> 00:14:09,007
- Hello, Samson.
- Mr. Butter, when was the operation?
125
00:14:09,247 --> 00:14:11,306
- He don't mean anything.
- I mean everything.
126
00:14:11,482 --> 00:14:12,574
Samson.
127
00:14:13,985 --> 00:14:16,646
Won't you at least listen
to what he's got to say?
128
00:14:16,820 --> 00:14:20,347
- Tell him what you told me.
- I've arranged a cultural luncheon...
129
00:14:20,523 --> 00:14:23,981
...for the Woman's League of the
Seven Arts, tomorrow at Picasso Hall.
130
00:14:24,160 --> 00:14:27,492
- This guy's playing the harp.
- And Endicott Brown reading his poetry.
131
00:14:27,696 --> 00:14:29,527
Endicott's come down
with laryngitis.
132
00:14:29,698 --> 00:14:31,131
- Oh, poor dear.
- No, no, no.
133
00:14:31,300 --> 00:14:33,632
You can take his place
and then read your poetry.
134
00:14:33,802 --> 00:14:35,269
Idiot!
135
00:14:35,437 --> 00:14:37,597
You want me to read
to housewives and mothers?
136
00:14:37,772 --> 00:14:40,502
- These are very intelligent women.
- Then you read to them.
137
00:14:40,675 --> 00:14:42,438
You got a nice soprano voice.
138
00:14:42,644 --> 00:14:46,637
All right, but I thought
you could use the $200.
139
00:14:46,848 --> 00:14:50,943
Two hundred bucks, Samson.
You only gotta recite for 20 minutes.
140
00:14:51,151 --> 00:14:53,449
- Nothing doing.
- You owe it to your work.
141
00:14:53,654 --> 00:14:55,918
Your one book didn't reach
too many people.
142
00:14:56,123 --> 00:14:59,182
- How many copies did it sell?
- A hundred and twenty-eight.
143
00:14:59,425 --> 00:15:01,916
- Deserve better.
- I'm not a performer.
144
00:15:02,128 --> 00:15:05,495
Samson, 200 bucks.
That's 10 bucks a minute.
145
00:15:06,032 --> 00:15:08,523
I don't perform.
146
00:15:12,804 --> 00:15:15,295
Mr. Shillitoe.
147
00:15:15,573 --> 00:15:18,542
- Rollie, do you want to make it 400?
- Two hundred.
148
00:15:21,378 --> 00:15:22,845
- How about 300?
- Mr. Shillitoe.
149
00:15:23,013 --> 00:15:24,571
- Two hundred.
- I'll take it.
150
00:15:24,748 --> 00:15:27,080
Mr. Shillitoe, I got a subpoena.
Mr. Shillitoe.
151
00:15:37,026 --> 00:15:40,518
I don't know. Perhaps I better have
Lelage Davenport read her poems.
152
00:15:40,697 --> 00:15:43,187
No, women don't like to listen
to another woman.
153
00:15:43,365 --> 00:15:44,457
Sure don't.
154
00:15:45,200 --> 00:15:48,601
He'll be all right, you'll see.
They'll love him.
155
00:15:48,770 --> 00:15:53,570
All right. Noon tomorrow then. Sharp.
156
00:15:55,476 --> 00:15:58,673
Rhoda, put on the fights.
157
00:15:58,980 --> 00:16:01,107
Yeah, all right.
158
00:16:11,591 --> 00:16:14,058
Don't worry, Rhoda.
He'll get another job.
159
00:16:14,226 --> 00:16:16,251
- Yeah.
- He's very unusual.
160
00:16:16,428 --> 00:16:18,419
I know.
161
00:16:19,231 --> 00:16:20,255
I do understand.
162
00:16:20,432 --> 00:16:22,525
You cannot discusscase histories that way.
163
00:16:22,701 --> 00:16:25,794
- Well, doctor, in your opinion...
- It's not scientifically valid.
164
00:16:26,037 --> 00:16:29,200
Can analysis really help the artist?
165
00:16:29,540 --> 00:16:31,599
The man of genius?
166
00:16:31,809 --> 00:16:35,108
Well, yes. Depends on the artist,depends on the analyst, of course.
167
00:16:36,646 --> 00:16:39,877
Well, let's take the classic example:The writer who's dried up.
168
00:16:40,050 --> 00:16:41,381
- The blocked writer?
- Yeah.
169
00:16:41,551 --> 00:16:43,519
I've had great successwith that problem.
170
00:16:44,021 --> 00:16:48,218
- Rhoda, the fights!
- All right, already.
171
00:16:49,458 --> 00:16:53,292
Oh, yes. Well, now, as I said,the person of genius is my special interest.
172
00:16:53,462 --> 00:16:56,158
- Oh, yes.
- He's an extreme from normality...
173
00:16:56,332 --> 00:17:00,028
... in the same way that, well,a man of evil is.
174
00:17:00,235 --> 00:17:02,931
- See, these are the edges...
- Rhoda!
175
00:17:03,104 --> 00:17:04,662
- of the human spectrum.
176
00:17:04,839 --> 00:17:07,466
One thing I find to criticizein my profession is...
177
00:17:07,641 --> 00:17:13,011
... more and more psychiatrists are dealingwith only the middle of this spectrum.
178
00:17:13,180 --> 00:17:17,583
They're confining themselves to thosefundamentals of behavioral analyses...
179
00:17:17,751 --> 00:17:20,685
... which are no longer challenging.This is a dangerous sign.
180
00:17:20,853 --> 00:17:23,287
Dangerous for who?The psychiatrist or the patient?
181
00:17:23,456 --> 00:17:25,754
From our point of view,from the psychiatrist.
182
00:17:25,925 --> 00:17:29,087
For our work now, in the present,and the foreseeable future...
183
00:17:29,261 --> 00:17:31,491
... it really must be largely intuitive.
184
00:17:31,663 --> 00:17:33,756
Doctor, you mean, largely guesswork.
185
00:17:33,932 --> 00:17:35,763
Seriously, Dave.Dave, listen, no.
186
00:17:35,934 --> 00:17:41,599
Now, see, from there, it isn't very farto becoming pill and serum dispensers.
187
00:17:42,206 --> 00:17:45,539
Now, see, I think that psychiatristsmust move farther and farther...
188
00:17:45,709 --> 00:17:47,438
... towards the ends of the spectrum.
189
00:17:47,611 --> 00:17:48,669
But just a moment.
190
00:17:48,846 --> 00:17:52,337
In a democracy like ours,shouldn't we be more concerned with...
191
00:17:52,515 --> 00:17:54,107
- Morning, Ava.
- Good morning.
192
00:17:54,284 --> 00:17:57,845
I think I'll just have orange juice
with my coffee.
193
00:17:58,021 --> 00:18:02,514
- eventually tackle the two areas aboutwhich we still know next to nothing.
194
00:18:02,691 --> 00:18:05,319
- The area of evil.
- Scott's on a hunger strike.
195
00:18:05,494 --> 00:18:09,897
Is that so? I suppose we could
always feed him intravenously.
196
00:18:10,999 --> 00:18:13,592
Did you read my speech for tonight?
197
00:18:14,635 --> 00:18:17,468
I'm talking about the extremes,that's the important thing.
198
00:18:17,638 --> 00:18:19,731
- Not yet.
- lf we keep a neat little file...
199
00:18:19,907 --> 00:18:23,069
... of cerebral symptoms,motor symptoms, sensory symptoms...
200
00:18:23,243 --> 00:18:26,076
... visceral symptoms, et cetera,where do we go from there?
201
00:18:26,246 --> 00:18:29,875
- What's "sim-sims"?
- Symptoms.
202
00:18:30,117 --> 00:18:32,483
I'm gonna be out of town Friday.
203
00:18:33,352 --> 00:18:35,183
What's symptoms?
204
00:18:35,387 --> 00:18:38,185
- Oh, a symptom is something that...
- Don't give into her.
205
00:18:38,390 --> 00:18:41,188
Tell me, tell me, tell me.
206
00:18:41,360 --> 00:18:43,691
- You eat your breakfast.
- I won't.
207
00:18:43,895 --> 00:18:46,523
- when he does, he'll eventuallytackle the two areas...
208
00:18:46,698 --> 00:18:50,429
- Can't we have that thing off?
- Now, no harm done.
209
00:18:50,668 --> 00:18:53,432
- Look at this mess.
- It's the school bus.
210
00:18:53,671 --> 00:18:57,003
They are coming right now.
The school bus, Mrs. West.
211
00:18:57,207 --> 00:19:00,904
Right, I heard you.
Take them downstairs.
212
00:19:01,678 --> 00:19:05,169
- They're coming, they're comi...
- Daddy, flip me, flip me. Flip me.
213
00:19:05,348 --> 00:19:08,875
- All right.
- Oh, excuse me. It's Dr. Vorbeck.
214
00:19:09,051 --> 00:19:11,645
- Flip me, Daddy, flip me.
- Dr. Vorbeck's on the phone.
215
00:19:11,854 --> 00:19:13,014
Dr. Vorbeck on the phone.
216
00:19:13,189 --> 00:19:16,282
- Tell him to come right up.
- He says to come right up. Thank you.
217
00:19:34,408 --> 00:19:36,774
- Busy day today?
- No.
218
00:19:37,577 --> 00:19:39,568
Thought you had a harp lesson
this afternoon.
219
00:19:39,779 --> 00:19:41,940
- No.
- Why not?
220
00:19:42,182 --> 00:19:43,945
Because I'm a lousy harpist.
221
00:19:46,586 --> 00:19:50,077
My teacher's giving a recital.
I'm going to that.
222
00:19:50,889 --> 00:19:54,450
- Well, that ought to be fun.
- Hysterical.
223
00:19:58,397 --> 00:20:02,264
- All right, let's have it.
- I'm sick of harp lessons.
224
00:20:02,466 --> 00:20:05,299
I'm sick of modern dancing lessons
and painting lessons.
225
00:20:05,469 --> 00:20:07,767
And I'm sick of the kids!
226
00:20:08,139 --> 00:20:10,197
I'm bored.
227
00:20:11,575 --> 00:20:15,011
You know, for a moment
you sounded like one of my patients.
228
00:20:15,245 --> 00:20:17,941
Maybe I should be.
At least I'd see you once in a while.
229
00:20:18,949 --> 00:20:23,612
Darling, if there's anyone
who doesn't need psychoanalysis...
230
00:20:23,819 --> 00:20:25,753
...it's you.
231
00:20:25,921 --> 00:20:26,945
Thanks.
232
00:20:28,991 --> 00:20:31,584
We'll talk, really talk, tonight.
233
00:20:31,759 --> 00:20:34,193
- Your banquet's tonight.
- Oh, damn.
234
00:20:34,362 --> 00:20:37,991
- Good morning, doctor.
- Good morning.
235
00:20:40,001 --> 00:20:41,831
See you tonight.
236
00:20:43,136 --> 00:20:44,535
- Hi.
- Freddy.
237
00:20:44,738 --> 00:20:46,501
- Lydia.
- Hello, Freddy.
238
00:20:46,673 --> 00:20:48,265
Darling.
239
00:20:48,475 --> 00:20:50,966
- Tense, darling, very tense.
- You think so?
240
00:20:51,144 --> 00:20:53,976
Oliver says I'm the one person
who doesn't need analysis.
241
00:20:54,146 --> 00:20:55,636
Everybody needs psychoanalysis.
242
00:20:55,848 --> 00:20:59,011
You think the inner recesses of my mind
would be interesting?
243
00:20:59,252 --> 00:21:02,778
Be at my office tomorrow morning
at 10:00 and we'll find out.
244
00:21:02,954 --> 00:21:05,821
If I ever think she needs help,
I'll see that she gets it.
245
00:21:05,991 --> 00:21:07,185
Now, come on, let's go.
246
00:24:05,787 --> 00:24:09,621
Bravo! Bravo!
247
00:24:09,824 --> 00:24:14,352
Thank you, Mr. Jericho, thank you.
That was absolutely brilliant.
248
00:24:14,529 --> 00:24:15,517
Bravo!
249
00:24:15,862 --> 00:24:16,954
Thank you.
250
00:24:18,465 --> 00:24:21,559
And now, we of the Woman's League
of the Seven Arts...
251
00:24:21,802 --> 00:24:25,294
...have a very special treat
in store for us:
252
00:24:25,505 --> 00:24:28,473
Mr. Samson Shillitoe...
253
00:24:28,941 --> 00:24:30,636
...poet.
254
00:24:31,210 --> 00:24:35,476
Mr. Shillitoe has most graciously
consented to read for us...
255
00:24:35,681 --> 00:24:38,843
...from his own book of poems,
Hellebore.
256
00:24:39,017 --> 00:24:42,180
Hellebore, incidentally,
is a medicinal herb...
257
00:24:42,387 --> 00:24:46,517
...which in ancient times
was used to cure madness.
258
00:24:46,825 --> 00:24:48,849
I looked it up.
259
00:24:50,060 --> 00:24:52,358
Mr. Samson Shillitoe.
260
00:25:01,170 --> 00:25:02,899
Samson.
261
00:25:19,787 --> 00:25:25,191
Once upon a time, a boy wrote,
Hail to thee, blithe spirit!
262
00:25:25,359 --> 00:25:27,350
And they kicked him out of school.
263
00:25:27,561 --> 00:25:29,893
And a man wrote:
264
00:25:31,030 --> 00:25:35,433
"Here I am a Poet, that doth drink of life
As lesser men drink wine"
265
00:25:36,269 --> 00:25:38,897
Him, they locked in a cage.
266
00:25:39,739 --> 00:25:41,933
Oh, and another man wrote:
267
00:25:42,140 --> 00:25:46,600
Put them all togetherAnd they spell MO THER
268
00:25:47,746 --> 00:25:52,375
Him, they gave respect,
reverence, money...
269
00:25:52,817 --> 00:25:55,377
...money, money.
270
00:25:57,755 --> 00:26:00,383
What's wrong with a poem
to mothers?
271
00:26:00,958 --> 00:26:02,948
I happen to be a mother.
272
00:26:03,894 --> 00:26:08,388
Briar, briar, limberlockTwelve geese in a flock
273
00:26:08,598 --> 00:26:12,295
The old ones rideThe young ones' backs
274
00:26:13,068 --> 00:26:15,161
And they can't get overThe chimney stacks
275
00:26:15,538 --> 00:26:17,938
What's that supposed to mean?
276
00:26:18,107 --> 00:26:20,473
It means stop
passing the buck to babies.
277
00:26:28,449 --> 00:26:30,440
- But, Mr. Shillitoe.
- Yeah?
278
00:26:30,618 --> 00:26:36,487
Please, ladies, please. I do think
we should let Mr. Shillitoe continue.
279
00:26:36,690 --> 00:26:38,248
Shall we proceed?
280
00:26:42,829 --> 00:26:44,490
Women.
281
00:26:52,138 --> 00:26:53,867
Women...
282
00:26:55,474 --> 00:26:58,271
...have you had love?
283
00:26:59,210 --> 00:27:04,341
How was it told?
With the diamonds and brocade?
284
00:27:06,717 --> 00:27:11,848
Did he ever say he loved
your moments of glad grace?
285
00:27:12,222 --> 00:27:13,348
Or did he ever say:
286
00:27:13,524 --> 00:27:18,688
O my Luve's like a red, red roseThat's newly sprung in June?
287
00:27:21,898 --> 00:27:24,230
Women you are.
288
00:27:25,134 --> 00:27:27,728
Red, red roses you are.
289
00:27:30,105 --> 00:27:32,005
Blossom.
290
00:27:33,241 --> 00:27:35,641
Unfold.
291
00:27:35,877 --> 00:27:38,538
Open your corsets and bloom.
292
00:27:39,847 --> 00:27:44,341
Let some metaphors creep
above your knees.
293
00:27:45,419 --> 00:27:48,479
I don't think that's right.
I don't like that a bit.
294
00:27:48,756 --> 00:27:50,620
Now...
295
00:27:52,492 --> 00:27:54,119
...I'll read to you.
296
00:28:02,935 --> 00:28:05,927
You. Where do you think you're going?
Sit down.
297
00:28:11,075 --> 00:28:13,839
Don't you walk out on me.
298
00:28:15,246 --> 00:28:19,945
Puerile, insolent, sniffy-snob,
culture-chasing vulture.
299
00:28:20,184 --> 00:28:24,085
Go look for blossoms in a hardware store.
You'll die for lack of this.
300
00:28:24,521 --> 00:28:27,183
Go on, to the gallows.
Run to the gallows.
301
00:28:27,524 --> 00:28:29,515
How dare you!
302
00:28:31,662 --> 00:28:32,685
Shut up!
303
00:28:36,699 --> 00:28:38,530
Sit down!
304
00:28:46,941 --> 00:28:52,743
Ladies of the Moral Rectitude
and Seven Sins Society...
305
00:28:52,914 --> 00:28:55,711
...you tuberculin-tested hags...
306
00:28:55,883 --> 00:29:00,684
...I oppose the fabulous immensity
of your nothingness.
307
00:29:03,590 --> 00:29:06,422
- Rhoda.
- He's doing what?
308
00:29:06,626 --> 00:29:11,586
- Rhoda, get off the phone!
- I'll be right there.
309
00:29:12,298 --> 00:29:14,266
Two goulash, hold the corn.
310
00:29:15,434 --> 00:29:16,924
Easy on the mayo.
311
00:29:17,102 --> 00:29:18,933
What are you doing?
312
00:29:19,104 --> 00:29:21,072
Rhoda, where you going?
313
00:29:21,239 --> 00:29:25,107
Rhoda. Rhoda! All right for you!
314
00:29:40,457 --> 00:29:42,823
It's obvious he's no poet.
315
00:29:43,026 --> 00:29:47,462
- Watch that orchid.
- I've never been so embarrassed.
316
00:29:53,769 --> 00:29:57,102
You leave him alone, you silly bitches!
You let go of him!
317
00:29:57,272 --> 00:29:59,296
Come on, Samson, I'll take care of it.
318
00:29:59,474 --> 00:30:01,965
Don't you touch him
or I'll crack you over the head!
319
00:30:02,143 --> 00:30:05,306
I'll let you have it right across the head
if you don't watch out.
320
00:30:05,480 --> 00:30:09,347
Spine-snappers. You don't want
my poetry. You want my liver.
321
00:30:12,552 --> 00:30:16,955
Out! Out! Out!
You go away, you finks!
322
00:30:17,357 --> 00:30:18,381
Out!
323
00:30:18,558 --> 00:30:20,957
You ought to be put away
for ruining our lovely, little...
324
00:30:21,127 --> 00:30:24,153
Get him out of here
before I call the police.
325
00:30:24,330 --> 00:30:27,822
- Samson, what happened?
- They didn't like my reading.
326
00:30:28,701 --> 00:30:33,137
- Oh, you're gonna pay for this damage.
- You can take it out of my 200 bucks.
327
00:30:33,304 --> 00:30:36,569
He doesn't expect to be paid
for what he's done?
328
00:30:36,775 --> 00:30:38,902
What do you mean?
You promised him 200 bucks.
329
00:30:39,144 --> 00:30:41,168
I'll die first.
330
00:30:41,378 --> 00:30:44,211
They'll never let me be
chairwoman of anything again.
331
00:30:44,381 --> 00:30:46,747
Now, let...
You invited him.
332
00:30:46,917 --> 00:30:51,649
- But he didn't recite a single poem.
- Everything he says is a poem.
333
00:30:51,821 --> 00:30:53,482
Now give me my 200 bucks.
334
00:30:53,923 --> 00:30:58,758
- Don't give it to her.
- You give me that money!
335
00:30:58,928 --> 00:31:02,863
- You better give me that money!
- Don't give it to her!
336
00:31:03,031 --> 00:31:06,933
Please, please.
Oh, please, I can't take any more.
337
00:31:07,102 --> 00:31:10,868
All right, all right. This is disgusting.
And you're immoral to take it.
338
00:31:11,173 --> 00:31:14,369
He's finished. He can't write anymore.
He can't even hold a job.
339
00:31:14,542 --> 00:31:16,533
Whatever talent he did have is gone.
340
00:31:16,710 --> 00:31:20,874
You go and drop dead,
and I mean right now, you fink.
341
00:31:25,819 --> 00:31:31,121
Here I meet my mockers,
scorn for scoff.
342
00:31:38,130 --> 00:31:43,762
- Samson, what happened?
- I tried to tell them, Rhoda. I really did.
343
00:31:47,038 --> 00:31:49,632
Why do I have to be a poet, Rhoda?
344
00:31:50,274 --> 00:31:52,538
Why a poet?
345
00:31:53,778 --> 00:31:55,335
Why not a saint?
346
00:31:56,980 --> 00:32:00,211
Why this everlasting song?
347
00:32:00,750 --> 00:32:03,412
Something's wrong somewhere.
348
00:32:22,136 --> 00:32:25,128
- Leonard.
- Excuse me.
349
00:32:25,306 --> 00:32:26,568
Come on, honey.
350
00:32:26,741 --> 00:32:30,301
Evelyn. Evelyn. Evelyn.
351
00:32:30,477 --> 00:32:33,674
- Leonard, will you leave her alone?
- Please. I'll take care of her.
352
00:32:33,881 --> 00:32:36,008
- You'll tell everything to Mother, lady.
- Yes.
353
00:32:42,588 --> 00:32:45,614
I've asked the patient
to have her husband come in.
354
00:32:45,791 --> 00:32:48,589
It's possible that he has encouraged
her infidelity...
355
00:32:48,793 --> 00:32:53,093
...so I shall try to ascertain
any lack of virility on his part.
356
00:32:54,532 --> 00:32:58,195
- You can't come in here just any time.
- Lady, it's very important.
357
00:32:58,403 --> 00:33:01,337
I told you, you must be referred
by your physician.
358
00:33:01,505 --> 00:33:03,473
And I told you I'm not the patient.
359
00:33:03,674 --> 00:33:05,869
- Now, if you don't leave...
- Hey, hey.
360
00:33:06,043 --> 00:33:09,012
Hey, listen. Hey. Dr. West?
361
00:33:09,179 --> 00:33:11,874
- Yes?
- Oh, it's about Samson.
362
00:33:12,048 --> 00:33:14,380
Everybody's been telling me
that he needs help.
363
00:33:14,550 --> 00:33:15,881
You know, your kind of help.
364
00:33:16,052 --> 00:33:20,284
In order to take on another patient, I'd
have to give up one of my present cases.
365
00:33:20,490 --> 00:33:22,320
- So?
- Well, that's impossible.
366
00:33:22,524 --> 00:33:25,118
- But he's very important.
- Well, of course he is.
367
00:33:25,294 --> 00:33:27,990
- Doctor, you're due at the Institute.
- I know, I know.
368
00:33:28,196 --> 00:33:31,188
- Miss Bueler.
- They called about the article again.
369
00:33:31,433 --> 00:33:35,061
I'll finish that tonight. Now, Miss Bueler,
make an appointment for Mr?
370
00:33:35,303 --> 00:33:38,067
- Shillitoe, Samson Shillitoe.
- Samson Shillitoe.
371
00:33:38,239 --> 00:33:40,730
I think maybe...
Try Dr. Huddleson.
372
00:33:40,942 --> 00:33:44,741
No, you don't understand.
It's gotta be him.
373
00:33:46,379 --> 00:33:49,815
Dr. West. Dr. West.
374
00:33:51,651 --> 00:33:54,448
There's $200 there.
How many treatments will that buy?
375
00:33:54,653 --> 00:33:57,315
No, no. You pay whoever the doctor is
as you go along.
376
00:33:57,489 --> 00:34:00,185
- Oh, no. I gotta get rid of this today.
- Really?
377
00:34:00,359 --> 00:34:02,554
Oh, sure. If he finds out about it...
378
00:34:02,728 --> 00:34:05,821
- Sorry. Samson always says to me...
- Excuse me.
379
00:34:06,264 --> 00:34:07,322
Wait a minute.
380
00:34:07,498 --> 00:34:10,331
Now, he doesn't really hit me.
I mean, he just comes close.
381
00:34:10,535 --> 00:34:15,164
- Understand, I'm not complaining...
- Excuse me, sorry. I'm late, I have to go.
382
00:34:16,907 --> 00:34:20,070
I saw you on television,
and you said you can help writers.
383
00:34:20,277 --> 00:34:23,508
I've helped writers,
but I never heard of Samson Shillitoe.
384
00:34:23,680 --> 00:34:26,239
Well, you should have.
385
00:34:27,216 --> 00:34:32,279
Now, listen to this.
This is the Buffalo Courier-Express.
386
00:34:32,755 --> 00:34:36,087
"With Hellebore by Samson Shillitoe...
387
00:34:36,291 --> 00:34:39,124
...a new voice is heard
throughout the land.
388
00:34:39,361 --> 00:34:42,421
At last we have a tendentious poet."
389
00:34:42,597 --> 00:34:45,361
- Tendentious means he's got a cause.
- I know.
390
00:34:46,134 --> 00:34:50,263
Now this one in the Poetry Journal
is a half a page long.
391
00:34:50,504 --> 00:34:54,531
"Mr. Shillitoe seems determined
to stand apart...
392
00:34:54,742 --> 00:34:56,539
...and to forge a new poetry.
393
00:34:56,710 --> 00:35:00,110
And since poetry is made from life"...
394
00:35:00,313 --> 00:35:02,406
Hey, wait. Wait a minute.
395
00:35:02,582 --> 00:35:04,516
- Go away.
- What kind of a doctor are you?
396
00:35:04,717 --> 00:35:06,617
- I'm not interested.
- I offered you $200.
397
00:35:06,786 --> 00:35:09,720
I don't take patients in the middle
of Fifth Avenue. Go away.
398
00:35:09,888 --> 00:35:12,220
- You gotta listen to me.
- Go about your business.
399
00:35:12,391 --> 00:35:15,087
The New York Times
is looking forward to his next book.
400
00:35:15,260 --> 00:35:16,284
Oh, lady.
401
00:35:16,461 --> 00:35:19,623
Not talking about some phony,
teaching at a girl's college.
402
00:35:19,830 --> 00:35:24,324
Samson is a dedicated man.
He's a great poet.
403
00:35:24,535 --> 00:35:26,162
You heard what those reviews said.
404
00:35:26,404 --> 00:35:29,304
And they were only about
a collection of small poems.
405
00:35:29,539 --> 00:35:33,976
You see, he's writing this big poem,
and now it just won't come out.
406
00:35:34,177 --> 00:35:36,236
It's bigger than anything
he's ever done.
407
00:35:36,446 --> 00:35:39,937
Almost five years he's been
working on it, but now it just stopped.
408
00:35:40,149 --> 00:35:41,548
Like you said, he's blocked.
409
00:35:45,454 --> 00:35:48,184
Don't you understand?
410
00:35:48,924 --> 00:35:51,289
You know, when the poem
is going right...
411
00:35:51,459 --> 00:35:53,154
...he's in another world.
412
00:35:53,361 --> 00:35:56,125
And words are just bouncing
all over the place.
413
00:35:56,330 --> 00:35:57,957
There's just nothing like it.
414
00:35:58,166 --> 00:36:00,532
Sometimes it can start
in the middle of the night.
415
00:36:00,701 --> 00:36:05,467
It can start any time at all,
and in the craziest places.
416
00:36:05,639 --> 00:36:07,334
Don't you understand?
417
00:36:07,574 --> 00:36:11,670
It's tearing him apart,
and there is nothing I can do...
418
00:36:11,845 --> 00:36:15,575
...because I don't know
where his inspiration comes from.
419
00:36:15,781 --> 00:36:19,012
I mean, wherever it comes from,
it sure doesn't come from me.
420
00:36:19,185 --> 00:36:20,550
Look, I couldn't possibly...
421
00:36:20,719 --> 00:36:24,381
Now, listen, I haven't cried
since I was three years old.
422
00:36:24,622 --> 00:36:27,352
But I'm afraid he's gonna do
something dumb.
423
00:36:27,592 --> 00:36:31,961
I mean, a lot of writers kill themselves
when they get like that.
424
00:36:32,163 --> 00:36:34,153
You've gotta help him.
425
00:36:34,364 --> 00:36:37,731
Please, you've gotta help him.
426
00:36:38,268 --> 00:36:41,135
All right, mix it up, mix it up, let's go.
427
00:36:44,340 --> 00:36:47,537
Now, what did I tell you, kid?
You see this guy's clobbering you.
428
00:36:47,710 --> 00:36:51,544
You can't have your right hand
protect your chin...
429
00:37:00,055 --> 00:37:03,320
- He ain't here.
- I'll look around.
430
00:37:05,893 --> 00:37:08,521
Just keep doing what you're doing.
431
00:37:31,717 --> 00:37:33,878
Hey, hey.
432
00:37:42,260 --> 00:37:43,693
Get up.
433
00:37:44,795 --> 00:37:46,422
Get up.
434
00:37:47,532 --> 00:37:48,555
Give it to him.
435
00:37:48,732 --> 00:37:52,600
I hereby serve you this subpoena
and Officer Quirk is my witness.
436
00:37:52,903 --> 00:37:54,530
Take it.
437
00:37:55,372 --> 00:37:57,067
Take it.
438
00:37:57,674 --> 00:37:59,664
Take it!
439
00:38:00,743 --> 00:38:03,940
Now you've done it, Shillitoe.
Assaulting an officer of the law.
440
00:38:04,113 --> 00:38:05,307
You come back here.
441
00:38:05,681 --> 00:38:08,707
Mr. Shillitoe, you come back here.
You come back here.
442
00:38:08,884 --> 00:38:11,784
Open this door!
End of the line. You open this door!
443
00:38:11,953 --> 00:38:14,080
- Do you hear me? Open up!
- Guys.
444
00:38:14,689 --> 00:38:15,781
Open this door!
445
00:38:15,957 --> 00:38:18,551
- You better get out of town, Samson.
- Only 15 minutes.
446
00:38:18,726 --> 00:38:20,716
Okay, okay. Here.
447
00:38:21,261 --> 00:38:25,254
End of the line.
You open this door!
448
00:38:39,912 --> 00:38:41,504
- Rhoda.
- Hey.
449
00:38:42,314 --> 00:38:44,976
Go borrow a suitcase
from the Fitzgeralds.
450
00:38:45,350 --> 00:38:48,080
- Where are we going?
- It's none of your business.
451
00:38:48,286 --> 00:38:50,584
It is my business
if I'm going there, ain't it?
452
00:38:50,789 --> 00:38:52,949
Cob City, Indiana. Okay?
453
00:38:53,157 --> 00:38:55,421
- Why?
- Well, I've got an uncle there.
454
00:38:55,626 --> 00:38:57,958
Come on, hurry up.
Hurry up.
455
00:39:12,809 --> 00:39:17,745
Listen, you can run away from here,
but you can't run away from yourself.
456
00:39:23,118 --> 00:39:26,746
Now get the suitcase. Quick!
457
00:39:38,265 --> 00:39:40,563
Hey, how are we gonna get
to Indiana?
458
00:39:40,800 --> 00:39:44,759
By bus. Now get packing
and give me the 200 bucks.
459
00:39:45,171 --> 00:39:46,694
No.
460
00:39:47,806 --> 00:39:49,296
What?
461
00:39:49,575 --> 00:39:51,475
I haven't got it.
462
00:39:57,181 --> 00:40:00,639
- Give me that dough.
- I can't. I gave it to Dr. West.
463
00:40:00,852 --> 00:40:03,821
- You're pregnant?
- No. He's a psychiatrist.
464
00:40:04,022 --> 00:40:07,821
- A psychiatrist? Stop kidding. Give me...
- I'm not kidding.
465
00:40:09,559 --> 00:40:11,789
You gave it to a psychiatrist?
466
00:40:11,995 --> 00:40:15,055
Why? Did somebody tell you
a psychiatrist can cure stupidity?
467
00:40:15,299 --> 00:40:17,790
- Samson, it's not for me, it's for you.
- For me?
468
00:40:18,001 --> 00:40:23,563
Hitting me is not gonna get it back.
I already paid for 20 visits in advance.
469
00:40:24,206 --> 00:40:27,198
- You gave him my money?
- Samson, it's only 10 bucks a visit.
470
00:40:27,410 --> 00:40:29,877
- Usually he charges more than that.
- It's my money.
471
00:40:30,078 --> 00:40:33,411
He charges more than that,
but he's interested in your case. See...?
472
00:40:33,581 --> 00:40:35,811
- My case?
- Yeah. Now, see, there's his card.
473
00:40:36,017 --> 00:40:40,112
It's 41-8 Park Avenue. You're supposed
to be there at 3:00 tomorrow...
474
00:40:40,354 --> 00:40:42,720
You decided that
I needed a psychiatrist?
475
00:40:42,890 --> 00:40:45,324
- Well, you need help.
- You decided?
476
00:40:45,526 --> 00:40:49,929
You, with a brain smaller
than a pygmy's gene. You...
477
00:40:52,765 --> 00:40:56,826
The poem's taking shape.
I need time, a place to work.
478
00:40:57,036 --> 00:40:58,526
And you gave my money away.
479
00:41:02,874 --> 00:41:05,570
Samson, I did it for you.
480
00:41:10,415 --> 00:41:12,974
See what's happening.
481
00:41:18,622 --> 00:41:22,387
Samson. Samson, you don't understand.
I did it for you.
482
00:41:23,159 --> 00:41:26,560
We'II, come on. Help her.
483
00:41:26,763 --> 00:41:30,130
- Don't you hit her!
- Stop it, or I'll call the police!
484
00:41:30,967 --> 00:41:32,901
Scissor-brain witch.
485
00:41:33,102 --> 00:41:35,627
Samson!
486
00:41:35,804 --> 00:41:37,601
Rhoda!
487
00:41:39,441 --> 00:41:41,136
Rhoda.
488
00:41:42,010 --> 00:41:45,137
- Oh, my leg.
- Come on.
489
00:41:45,380 --> 00:41:47,507
You rotten bully.
490
00:41:47,749 --> 00:41:49,979
Get your hands off of me.
491
00:41:50,184 --> 00:41:52,175
- I gotta get out of town.
- Lunatic.
492
00:41:52,420 --> 00:41:57,083
- You shouldn't be walking around loose.
- Go to Indiana. Don't care where you go.
493
00:41:57,290 --> 00:41:59,417
You're crazy. You're nuts.
494
00:45:09,631 --> 00:45:11,189
Okay.
495
00:45:11,567 --> 00:45:14,001
Come on. Come on.
496
00:45:17,672 --> 00:45:20,937
Come on. Let's go.
497
00:45:21,475 --> 00:45:23,136
I...
498
00:45:23,311 --> 00:45:25,643
I'll walk you to the elevator.
499
00:45:26,447 --> 00:45:28,778
- You'll what?
- Well, I've got to go to the office.
500
00:45:28,949 --> 00:45:30,712
- No, Oliver.
- Just for a little while.
501
00:45:30,951 --> 00:45:33,010
No, Oliver.
That's three nights in a row.
502
00:45:33,186 --> 00:45:36,622
- I'll be back in less than an hour.
- Not tonight, please.
503
00:45:36,790 --> 00:45:39,952
Honey, look, you know I've got
to finish dictating that article.
504
00:45:40,125 --> 00:45:41,524
You know how important it is.
505
00:45:41,727 --> 00:45:43,194
After tonight it'll be done.
506
00:45:43,362 --> 00:45:46,195
- Do it in the morning.
- I'm at the Institute in the morning.
507
00:45:46,365 --> 00:45:47,457
Oh, please.
508
00:45:47,633 --> 00:45:50,795
The deadline's tomorrow.
It has to be typed and delivered by noon.
509
00:45:50,969 --> 00:45:53,733
Nuts with the article. Let's go to bed.
510
00:45:53,972 --> 00:45:57,601
All right, get ready.
I'll be there in 45 minutes.
511
00:46:25,367 --> 00:46:27,631
What the hell are you doing?
512
00:46:29,537 --> 00:46:32,370
- Dr. West?
- Who are you?
513
00:46:32,539 --> 00:46:34,166
- Are you West?
- Yes.
514
00:46:34,375 --> 00:46:36,343
You owe me 200 bucks.
515
00:46:40,547 --> 00:46:42,344
Shillitoe.
516
00:46:42,650 --> 00:46:46,847
- Samson Shillitoe?
- Right. Two hundred bucks.
517
00:46:47,420 --> 00:46:51,220
I promised your wife that under no
conditions would I give you the money.
518
00:46:51,791 --> 00:46:54,350
You'll find I'm pretty good at karate.
519
00:46:55,560 --> 00:46:57,289
Oh, you would be.
520
00:46:57,529 --> 00:46:59,724
Come on, West, gimme my dough.
521
00:46:59,931 --> 00:47:03,059
No. Absolutely not.
522
00:47:03,268 --> 00:47:06,566
- You can't need the money that much.
- No, but I think you need me.
523
00:47:06,771 --> 00:47:08,796
- You idiot.
- Do you really think so?
524
00:47:09,306 --> 00:47:11,706
Mr. Shillitoe, you appear
to be too intelligent...
525
00:47:11,876 --> 00:47:14,071
...to stoop to name-calling,
but if it helps...
526
00:47:14,245 --> 00:47:16,303
...you call me anything you like.
- Quack.
527
00:47:19,482 --> 00:47:23,816
Frankly, I didn't want you as a patient.
My schedule is overcrowded as it is.
528
00:47:23,987 --> 00:47:26,716
However, your wife
told me certain things...
529
00:47:26,922 --> 00:47:29,288
...that made me change my mind.
- What things?
530
00:47:29,825 --> 00:47:32,726
Well, for one,
that you've been unable to write.
531
00:47:33,462 --> 00:47:38,296
West, you stick to mending
scratches of disappointment.
532
00:47:39,133 --> 00:47:43,001
One of the rules of a tragic time is that
real enemies never meet in open combat.
533
00:47:43,204 --> 00:47:46,196
Oh, but I don't think we're enemies.
534
00:47:46,507 --> 00:47:51,569
No? You protect what is,
while I envision what can be.
535
00:47:51,778 --> 00:47:54,975
- And we're not enemies?
- That's nicely phrased.
536
00:47:55,849 --> 00:47:59,750
Nicely phrased?
Oh, you sound just like a woman.
537
00:47:59,952 --> 00:48:03,718
"Oh, you say things so beautifully,
I could listen to you forever."
538
00:48:03,923 --> 00:48:06,517
And by forever, a woman
means at the most 20 minutes.
539
00:48:07,026 --> 00:48:12,463
- But you still get involved with them.
- No, they get involved with me.
540
00:48:12,731 --> 00:48:14,790
Because they know
I'm capable of a beauty...
541
00:48:14,966 --> 00:48:17,457
...more real and lasting than theirs.
542
00:48:17,635 --> 00:48:22,333
- The cunning little beasts can't stand it.
- And they interfere with your work?
543
00:48:22,506 --> 00:48:25,498
Look, gimme my money
and let me get out of here.
544
00:48:25,676 --> 00:48:27,541
Listen, Shillitoe, listen.
545
00:48:27,745 --> 00:48:31,475
Do you have any idea how dull
most of my patients are?
546
00:48:31,647 --> 00:48:32,807
But of course.
547
00:48:32,982 --> 00:48:34,677
Look at it from my point of view.
548
00:48:34,884 --> 00:48:38,650
Do you realize how rarely
I get a case that's any real challenge?
549
00:48:38,821 --> 00:48:40,652
May I?
550
00:48:40,823 --> 00:48:42,255
- Help yourself.
- Thank you.
551
00:48:42,457 --> 00:48:46,359
I mean, what could psychiatry have done
against the rages of Beethoven?
552
00:48:46,561 --> 00:48:50,895
Could I have cured Edgar Allan Poe
of drink? Or saved Van Gogh?
553
00:48:51,133 --> 00:48:55,626
What is this poetry that you sacrifice
everything for? Why do you write it?
554
00:48:55,836 --> 00:48:58,703
And we can only get the answer
from the artist himself.
555
00:48:58,906 --> 00:49:02,807
And here you are,
perhaps a writer of great potential.
556
00:49:03,009 --> 00:49:06,206
Or maybe a phony.
557
00:49:06,412 --> 00:49:09,313
There's nothing I can do
but take the time to find out.
558
00:49:09,516 --> 00:49:12,485
And after all,
I have been paid in advance.
559
00:49:14,419 --> 00:49:18,185
Do not confuseThe difficult with suffering
560
00:49:18,390 --> 00:49:20,881
To be sad is easier than going mad
561
00:49:21,093 --> 00:49:22,390
Look, West...
562
00:49:22,561 --> 00:49:24,050
...I'm in a jam with the cops.
563
00:49:24,228 --> 00:49:26,321
I need my dough to get
out of town, honest.
564
00:49:27,932 --> 00:49:30,526
- You don't believe me, do you?
- No, I don't.
565
00:49:30,735 --> 00:49:35,228
We've come a long wayToward ignorance and all uphill
566
00:49:36,106 --> 00:49:39,371
- What does it mean?
- That could put you out of business.
567
00:50:13,340 --> 00:50:16,332
Shillitoe, I've heard enough to know
you have a good mind...
568
00:50:16,543 --> 00:50:19,409
...that's alive, alert, inquisitive.
- Give me my money!
569
00:50:19,579 --> 00:50:22,104
- There's no reason for your despair.
- What despair?
570
00:50:22,281 --> 00:50:24,374
Your wife has told me
about your moods.
571
00:50:24,584 --> 00:50:27,984
- She's afraid you might kill yourself.
- What?
572
00:50:29,254 --> 00:50:30,653
Oh, women.
573
00:50:31,556 --> 00:50:35,617
Somewhere they got the idea
that laughter means happiness.
574
00:50:35,861 --> 00:50:37,419
So from the moment you're born...
575
00:50:37,596 --> 00:50:41,554
...they tickle your feet, chuck you under
the chin till you laugh yourself sick.
576
00:50:41,732 --> 00:50:44,132
The moment you stop,
have one serious thought...
577
00:50:44,301 --> 00:50:45,962
...you're on the brink of suicide.
578
00:50:46,136 --> 00:50:48,468
- You mind if I borrow your book?
- Help yourself.
579
00:50:48,639 --> 00:50:50,435
Look, West, give me
my money back.
580
00:50:50,607 --> 00:50:52,666
Now go home.
581
00:50:58,281 --> 00:51:00,805
You give me back my dough
or you start earning it now.
582
00:51:00,983 --> 00:51:02,177
You know what time it is?
583
00:51:13,895 --> 00:51:17,956
Then a sighLike the caves of hell sighed
584
00:51:18,165 --> 00:51:22,328
When the incestuous motherUttered the name death
585
00:51:22,702 --> 00:51:25,102
The sound reverberated
586
00:51:25,305 --> 00:51:29,002
FarewellAnd again and again
587
00:51:29,276 --> 00:51:32,472
FarewellFarewell
588
00:51:33,812 --> 00:51:35,643
What does that mean?
589
00:51:39,184 --> 00:51:40,708
Where you going?
590
00:51:40,953 --> 00:51:42,852
- Good night.
- What do you mean, "Good night"?
591
00:51:43,121 --> 00:51:46,215
If you can't interpret a simple dream,
I want my money back.
592
00:51:46,424 --> 00:51:48,016
Good night.
593
00:51:48,226 --> 00:51:49,989
- Where am I supposed to go?
- Go home.
594
00:51:50,194 --> 00:51:54,061
- I told you, I can't. A cop's after me.
- What did you do?
595
00:51:54,231 --> 00:51:55,664
I couldn't pay my alimony.
596
00:51:55,832 --> 00:52:01,464
West, tonight the third part
of my poem began to take shape.
597
00:52:01,705 --> 00:52:05,970
I need a place to work.
Let me stay here just until morning.
598
00:52:06,442 --> 00:52:09,434
I'll dedicate it to you, to West.
599
00:52:09,645 --> 00:52:11,670
Dr. West.
600
00:52:19,688 --> 00:52:23,385
- My secretary gets here at 9:30.
- I'll be gone by 9.
601
00:52:23,591 --> 00:52:25,024
Cleaned up, locked up, gone.
602
00:52:25,559 --> 00:52:27,652
Be back for your appointment at 3:00.
603
00:52:27,861 --> 00:52:29,829
Don't worry.
I still want my 200 bucks.
604
00:52:30,030 --> 00:52:34,330
Well, it's only 190 now.
You just had your first session.
605
00:53:49,302 --> 00:53:52,293
All right, Samson, come on in
and see what you did to me.
606
00:54:01,280 --> 00:54:03,110
Who the hell are you?
607
00:54:04,816 --> 00:54:07,250
I said, who the hell are you?
608
00:54:07,786 --> 00:54:09,754
I'm looking for Samson Shillitoe.
609
00:54:10,355 --> 00:54:13,983
Well, you're wasting your time
because he never discusses his poetry.
610
00:54:14,191 --> 00:54:17,354
- Where is he?
- How in the hell should I know?
611
00:54:17,828 --> 00:54:19,193
Where is he?
612
00:54:21,331 --> 00:54:23,798
Right now,
he's about halfway to Indiana...
613
00:54:23,966 --> 00:54:26,696
...and if you don't get out,
I'm gonna start screaming...
614
00:54:26,869 --> 00:54:28,666
...cop or no co...
You understand?
615
00:54:28,838 --> 00:54:33,605
One, two, three.
616
00:54:35,844 --> 00:54:36,936
Look out.
617
00:54:37,112 --> 00:54:42,607
I'm gonna report you to the precinct,
you fascist finkhead!
618
00:55:39,835 --> 00:55:45,068
- Maybe you'd like to come in and watch.
- Leonard, change your attitude.
619
00:55:45,708 --> 00:55:49,165
- Keep quiet.
- Don't tell me to keep quiet.
620
00:55:49,377 --> 00:55:51,072
He's doing it to mock me.
621
00:55:51,246 --> 00:55:53,840
Your fancy doctor wants
to see me. So I'm here.
622
00:55:54,048 --> 00:55:57,279
And our son and your wonderful mother
are witnesses.
623
00:56:06,793 --> 00:56:12,594
That mensch. He's got a heart
as black as the ace of diamonds.
624
00:56:26,111 --> 00:56:27,772
Dr. West?
625
00:56:29,748 --> 00:56:31,477
He's not here.
626
00:56:31,782 --> 00:56:35,377
- When's he expected?
- What time's your appointment?
627
00:56:35,586 --> 00:56:37,986
- I don't have one yet.
- Gotta have an appointment.
628
00:56:47,630 --> 00:56:49,894
Do you work with Dr. West?
629
00:56:52,468 --> 00:56:54,799
You one of his patients?
630
00:56:55,504 --> 00:56:57,062
In a way.
631
00:56:57,239 --> 00:56:59,104
What's wrong with you?
632
00:56:59,274 --> 00:57:01,469
Nothing. What's wrong with you?
633
00:57:02,344 --> 00:57:03,970
I am not a patient.
634
00:57:04,212 --> 00:57:06,305
Don't be smug.
It could happen just like that.
635
00:57:07,215 --> 00:57:08,842
My wife, Evelyn, she's the patient.
636
00:57:09,917 --> 00:57:11,248
Yeah?
637
00:57:11,452 --> 00:57:13,579
- My name's Tupperman.
- Mine's Swinburne.
638
00:57:13,788 --> 00:57:16,654
Dr. West told my wife
to ask me to stop in.
639
00:57:17,924 --> 00:57:18,948
Three-two-five?
640
00:57:21,494 --> 00:57:24,122
No, she wasn't married, just pregnant.
641
00:57:24,331 --> 00:57:28,323
Two-one-eight. No. Let me see.
642
00:57:28,534 --> 00:57:29,831
The embezzler, peeping Tom.
643
00:57:33,470 --> 00:57:36,700
- Three-three-one.
- It was nice meeting you.
644
00:57:36,872 --> 00:57:38,169
Come here.
645
00:57:44,613 --> 00:57:46,944
- What's that?
- I think it's your wife.
646
00:57:47,115 --> 00:57:48,878
My wife?
647
00:57:50,051 --> 00:57:54,454
- Not until we're sure she's 331.
- How do I know what number she is?
648
00:57:55,890 --> 00:57:59,347
- How many times she been here?
- Four.
649
00:58:00,160 --> 00:58:03,357
- Suffers from mild hysteria?
- It ain't so mild.
650
00:58:03,530 --> 00:58:05,054
Must be her.
651
00:58:18,910 --> 00:58:22,505
File 3311, fourth visit.
652
00:58:22,714 --> 00:58:26,480
Today, the patient admitted thatshe had recently committed adultery.
653
00:58:26,684 --> 00:58:31,017
It was this act which causedher hysteria and her coming to me.
654
00:58:31,822 --> 00:58:35,815
Dana, take a little stroll
so your mother and I can talk.
655
00:58:36,026 --> 00:58:41,156
- I'm tired.
- Dana, I said stroll.
656
00:58:49,372 --> 00:58:53,705
Evelyn, you're holding out on me.
657
00:58:57,913 --> 00:59:00,507
I have nothing to say.
658
00:59:00,682 --> 00:59:03,912
Except to Dr. West.
659
00:59:04,618 --> 00:59:09,885
Dr. West. Suddenly he knows better
than your own mother.
660
00:59:11,725 --> 00:59:14,056
I've asked the patientto have her husband come in.
661
00:59:14,227 --> 00:59:16,821
It's possible that he'sencouraged her infidelity...
662
00:59:17,030 --> 00:59:20,898
... so I shall try to ascertainany lack of virility on his part.
663
00:59:22,402 --> 00:59:26,633
- Virility? Lack of vir...?
- That's you.
664
00:59:26,872 --> 00:59:28,931
Lack of virility?
665
00:59:29,141 --> 00:59:32,133
You're gonna ascertain my virility?
666
00:59:33,078 --> 00:59:36,069
How's this for virility?
How's this?
667
00:59:42,587 --> 00:59:46,716
Virility, eh? Virility?
How's this?
668
00:59:59,602 --> 01:00:01,433
Take it easy.
669
01:00:03,873 --> 01:00:05,635
Easy now.
670
01:00:06,641 --> 01:00:09,576
Oh, Evelyn. Evelyn.
671
01:00:09,744 --> 01:00:11,177
Evelyn.
672
01:00:11,412 --> 01:00:13,573
Everything she wanted, I gave her.
673
01:00:13,781 --> 01:00:15,305
A diamond wristwatch.
674
01:00:15,516 --> 01:00:18,951
A mink coat.
Not a jacket, a full length.
675
01:00:19,152 --> 01:00:22,588
She wants a psychiatrist,
so I let her have a psychiatrist.
676
01:00:22,789 --> 01:00:26,088
Did I ever complain
about the $35 a visit?
677
01:00:26,293 --> 01:00:29,420
- Only charges me 10.
- Ten?
678
01:00:33,599 --> 01:00:36,090
Come on, she's outside in the car.
679
01:00:36,302 --> 01:00:39,031
- Tell everything you heard.
- I don't want to get involved.
680
01:00:39,271 --> 01:00:41,899
Oh, please, please.
I'll do you a favor someday.
681
01:00:42,107 --> 01:00:44,473
I'm in real estate.
Do you need an apartment?
682
01:00:44,676 --> 01:00:47,975
- I need a room, but I gotta have it today.
- Done. Come on.
683
01:00:48,179 --> 01:00:51,773
We'll throw her mother out.
You can have her room.
684
01:01:06,996 --> 01:01:08,327
Oh, no.
685
01:01:10,565 --> 01:01:13,033
You thought you got away
with something?
686
01:01:13,235 --> 01:01:16,568
Again you underestimated me,
you with your fancy doctor.
687
01:01:16,805 --> 01:01:19,706
I know everything. Everything!
688
01:01:19,875 --> 01:01:21,967
Swinburne here
will back me up. Won't you?
689
01:01:27,014 --> 01:01:29,642
- Evelyn. Evelyn. Evelyn.
- Evelyn.
690
01:01:29,850 --> 01:01:31,646
It's him. Get him. Get him.
691
01:01:31,851 --> 01:01:33,546
Let me out of here.
692
01:01:36,056 --> 01:01:38,047
- Oh, no, what are you...?
- Let me out!
693
01:01:38,224 --> 01:01:40,158
All right, get out.
Come here. Let me in.
694
01:01:40,327 --> 01:01:42,191
- Evelyn, Evelyn!
- Oh, Evelyn.
695
01:01:42,361 --> 01:01:46,764
I'm sorry, Evelyn, we'll talk about it.
I'm sorry for everything that I said.
696
01:01:46,999 --> 01:01:50,400
I know who that was.
He shampooed our carpets.
697
01:01:50,669 --> 01:01:54,001
Get a doctor. Please, help.
I'm sorry, I didn't mean anything I said.
698
01:01:54,172 --> 01:01:57,198
Evelyn? We'll talk about it.
Everything will be all right.
699
01:02:01,479 --> 01:02:05,107
No, I think we should build as we're
on our way up with the crescendo.
700
01:02:05,349 --> 01:02:10,844
Build more, keep building.
Down one and build together. Together.
701
01:02:11,054 --> 01:02:12,521
That's it, build.
702
01:02:12,723 --> 01:02:15,418
- All the way down, one back up again...
- Excuse me.
703
01:02:20,563 --> 01:02:21,587
Hello?
704
01:02:29,237 --> 01:02:30,932
Dr. Longfellow, he isn't here.
705
01:02:31,106 --> 01:02:33,574
He said something about
a meeting at the Institute.
706
01:02:47,520 --> 01:02:51,616
And as so often happens with
chimpanzees upon reaching maturity...
707
01:02:51,824 --> 01:02:54,258
...Jo-Jo became savage.
708
01:02:54,460 --> 01:02:57,917
He killed two other chimps,
an orangutan and a big baboon.
709
01:02:58,130 --> 01:02:59,791
So, what do we do with Jo-Jo?
710
01:02:59,965 --> 01:03:02,957
What do we do
with such a dangerous creature?
711
01:03:03,168 --> 01:03:05,068
Do we isolate him forever?
712
01:03:05,270 --> 01:03:07,760
Do we kill him? No.
713
01:03:07,972 --> 01:03:12,671
There is another way of eliminating
this catatonic state.
714
01:03:12,910 --> 01:03:17,404
So the zoo authorities gave me
permission to use my method:
715
01:03:17,615 --> 01:03:21,243
The Menken transorbital
prefrontal technique.
716
01:03:21,451 --> 01:03:26,320
The procedure is simple and exactly
the same as I use on humans.
717
01:03:30,626 --> 01:03:35,495
Lift the eyelid, make the insertion through
the conjunctival sac and orbital plate...
718
01:03:35,697 --> 01:03:38,291
...into the orbital surface
of the frontal lobe.
719
01:03:41,335 --> 01:03:46,864
To a depth of exactly four centimeters.
720
01:03:49,077 --> 01:03:51,806
I will not appreciably damage
any of the cortex.
721
01:03:52,012 --> 01:03:55,140
But with an arc swing
of the instrument...
722
01:03:55,348 --> 01:03:58,840
...I cut the inferior quadrant of the lobe,
passing just anterior...
723
01:04:03,789 --> 01:04:08,021
Thank you. Just anterior
to the tip of the lateral ventricles.
724
01:04:08,227 --> 01:04:13,789
Of course, this must be done
to both major and minor lobes...
725
01:04:13,998 --> 01:04:15,829
...for the operation to be effective.
726
01:04:16,034 --> 01:04:21,700
But the beauty of this technique is that
it can be done almost anywhere.
727
01:04:21,906 --> 01:04:23,372
Even in the doctor's office.
728
01:04:24,808 --> 01:04:26,503
Marvelous.
729
01:04:26,710 --> 01:04:28,871
So I vote we let Dr. Menken
leucotomize...
730
01:04:29,113 --> 01:04:31,843
...all the nasty chimpanzees
we have as patients.
731
01:04:32,749 --> 01:04:35,615
I've never appreciated
the Prussian sense of humor.
732
01:04:36,652 --> 01:04:39,678
I'm not Prussian. I'm Viennese.
733
01:04:39,889 --> 01:04:43,052
Dr. Menken, why have you insisted
on showing us this?
734
01:04:43,259 --> 01:04:45,055
Well, I thought it obvious, doctor.
735
01:04:45,260 --> 01:04:47,057
You're the head of Para Park.
736
01:04:47,262 --> 01:04:51,221
Dr. Kropotkin is the resident director.
The rest of us are members of the board.
737
01:04:51,433 --> 01:04:54,492
You want to use psychosurgery
at Para Park?
738
01:04:54,935 --> 01:04:58,632
- On violent cases, yes.
- But this is a creature from the jungle.
739
01:04:58,839 --> 01:05:01,137
If it had been raised
in a healthy environment...
740
01:05:01,342 --> 01:05:04,539
Nonsense. As I just told you,
he was a destructive...
741
01:05:04,745 --> 01:05:06,905
What you have told us proves nothing.
742
01:05:07,147 --> 01:05:11,049
There are organic differences between
the ape's brain and the human's.
743
01:05:11,351 --> 01:05:14,149
My technique has had
the same success on humans.
744
01:05:14,354 --> 01:05:16,787
I've already done it
more than 30 times.
745
01:05:17,022 --> 01:05:19,786
But in a well-organized,
organic society...
746
01:05:20,025 --> 01:05:22,016
I thought we had progressed
beyond lobotomies.
747
01:05:22,227 --> 01:05:25,560
This is not the old-style lobotomy.
748
01:05:26,265 --> 01:05:28,596
It's the Menken Technique.
749
01:05:29,700 --> 01:05:34,069
Anyway, you talk of progress.
You've still got them on couches.
750
01:05:34,872 --> 01:05:35,896
- I resent that.
- Why?
751
01:05:36,073 --> 01:05:38,700
How far have you progressed
from your precious Sigmund?
752
01:05:39,876 --> 01:05:42,401
Dr. Freud.
753
01:05:43,113 --> 01:05:47,550
He wasn't Sigmund to me,
and he isn't Sigmund to you.
754
01:05:47,751 --> 01:05:50,548
- I demand an apology.
- Oh, come on.
755
01:05:50,753 --> 01:05:53,187
Are we supposed to be
scientists or diplomats?
756
01:05:53,622 --> 01:05:56,284
All right, now. Let's keep it scientific.
757
01:05:56,492 --> 01:05:59,722
Whether you call it lobotomy,
leucotomy or the Menken Technique...
758
01:05:59,928 --> 01:06:03,557
...the method is imprecise
and always destroys brain tissue.
759
01:06:03,765 --> 01:06:08,293
The patients live in a lower emotional
level, and the damage is irreparable.
760
01:06:08,770 --> 01:06:11,329
So, what alternative do you offer?
761
01:06:11,838 --> 01:06:13,567
Love?
762
01:06:13,774 --> 01:06:16,004
Understanding their fathers?
763
01:06:16,243 --> 01:06:18,734
These were destructive people.
764
01:06:18,946 --> 01:06:21,846
Years of wallowing in self-pity
while you held their hands...
765
01:06:22,014 --> 01:06:23,845
...isn't gonna make them
any less so.
766
01:06:24,116 --> 01:06:26,983
But if you give these people
a congenial environment...
767
01:06:27,220 --> 01:06:30,212
...then the stresses and strains
of life will not affect them.
768
01:06:30,423 --> 01:06:32,413
Let me go. Let me go.
769
01:06:37,429 --> 01:06:39,522
Let me go, damn you.
I guarantee, I'Il...
770
01:06:39,731 --> 01:06:44,133
West, give me that money.
I need it.
771
01:06:44,335 --> 01:06:45,996
You mercenary fink.
772
01:06:46,237 --> 01:06:50,003
Oh, that's all right. All right.
It's okay. Let him go.
773
01:06:50,241 --> 01:06:53,607
- Give me that money!
- Let him go. It's all right.
774
01:07:01,684 --> 01:07:04,243
West, my money.
775
01:07:04,987 --> 01:07:09,117
Excuse me. I want to talk to you.
Come here, come here.
776
01:07:11,560 --> 01:07:15,495
Now, listen, I just might be able
to get you into Para Park.
777
01:07:15,696 --> 01:07:18,529
- Para Park?
- It's a private hospital.
778
01:07:19,367 --> 01:07:21,733
There's nothing you won't do
to keep my money.
779
01:07:21,902 --> 01:07:24,802
Oh, no. You'd be one
of the special cases admitted free.
780
01:07:25,005 --> 01:07:26,700
Oh, yeah, bargain day.
781
01:07:26,906 --> 01:07:30,137
Of course, you realize the police
couldn't touch you at Para Park.
782
01:07:30,310 --> 01:07:34,076
Or maybe you prefer prison to
a nice quiet room where you can work.
783
01:07:34,314 --> 01:07:38,340
You see, it depends on me
getting my colleagues to go along.
784
01:07:55,700 --> 01:07:59,601
Dr. West comes out on Saturdays
and he'll want a session with you.
785
01:07:59,836 --> 01:08:04,205
On Tuesdays and Thursdays
you will have a group therapy.
786
01:08:04,408 --> 01:08:10,175
But remember, if there is anything
that you should want to thresh out...
787
01:08:10,379 --> 01:08:12,176
...I'm available.
788
01:08:12,381 --> 01:08:15,179
- Are you sure I'll have a private room?
- Oh, yeah.
789
01:08:15,384 --> 01:08:17,579
- And I'll be left alone to work?
- Of course.
790
01:08:17,819 --> 01:08:20,344
- Good.
- Communicate with your muse.
791
01:08:20,822 --> 01:08:23,723
Don't worry. No one will disturb you.
792
01:08:34,068 --> 01:08:36,468
- Did you call them today?
- Yeah.
793
01:08:36,637 --> 01:08:39,332
He's progressing nicely, thank you.
794
01:08:39,539 --> 01:08:41,769
They've been telling you that
for two weeks.
795
01:08:41,974 --> 01:08:44,408
- They'll never cure him.
- Shut up.
796
01:08:44,610 --> 01:08:47,101
They're doing miracles these days.
797
01:08:47,347 --> 01:08:50,941
- Maybe you ought to go and visit him.
- No, they said not yet.
798
01:08:51,149 --> 01:08:54,744
Well, just don't worry.
These doctors know what they're doing.
799
01:08:54,920 --> 01:08:56,251
Yeah.
800
01:09:28,317 --> 01:09:32,447
- It says surgery there.
- A technical term.
801
01:09:32,653 --> 01:09:36,145
No, that's not so technical.
I know what that means.
802
01:09:37,191 --> 01:09:39,523
In medical terminology...
803
01:09:39,761 --> 01:09:44,527
...many things come under the heading
of surgery which you might not think so.
804
01:09:44,698 --> 01:09:46,962
The extraction of a tooth,
for example.
805
01:09:47,167 --> 01:09:49,032
You call that surgery?
806
01:09:49,202 --> 01:09:53,002
So if you will just sign here.
807
01:09:53,206 --> 01:09:56,606
Believe me, it's the right thing to do.
808
01:09:56,776 --> 01:09:59,267
No, I don't wanna do anything
that's gonna hurt him.
809
01:09:59,445 --> 01:10:02,505
Of course not. Like I said,
it's just like having a tooth out.
810
01:10:02,948 --> 01:10:05,211
Listen, I had one out right here,
you see?
811
01:10:05,417 --> 01:10:07,510
- Mrs. Shillitoe.
- And it hurt like hell.
812
01:10:07,685 --> 01:10:11,485
You'd like your husband home again
as soon as possible, wouldn't you?
813
01:10:12,824 --> 01:10:15,314
Yeah, but I think I'll talk
to Dr. West about him...
814
01:10:15,526 --> 01:10:17,960
...because he's the one
who's taking care of him.
815
01:10:18,128 --> 01:10:19,857
Yes, but as I've explained...
816
01:10:20,063 --> 01:10:24,363
...Dr. West is the
head of Para Park Hospital.
817
01:10:24,568 --> 01:10:26,330
So even with your signature...
818
01:10:26,502 --> 01:10:28,561
...no treatment can be
given your husband...
819
01:10:28,738 --> 01:10:33,072
...unless Dr. West
and his fellow specialists approve.
820
01:11:02,969 --> 01:11:08,032
So, what are we? Are we doctors,
or are we a part of the disease?
821
01:11:08,241 --> 01:11:10,970
The others: Mechanics.
822
01:11:11,176 --> 01:11:13,474
They fix leaks in the plumbing.
823
01:11:13,679 --> 01:11:19,708
I say, tear out all the pipes
and start from scratch.
824
01:11:20,618 --> 01:11:22,415
Thanks, Vera.
825
01:11:25,490 --> 01:11:30,256
If you want better people,
then you must give them a better world.
826
01:11:49,512 --> 01:11:54,005
Please, Sammy,
don't work anymore today.
827
01:11:54,282 --> 01:11:59,879
- I gotta work, Vera.
- Oh, but you should relax just a little.
828
01:12:00,088 --> 01:12:02,113
Yeah, I know.
829
01:12:03,457 --> 01:12:05,618
Dr. Kropotkin.
830
01:12:10,597 --> 01:12:15,226
- Yes?
- Dr. Kropotkin, Dr. West is arriving.
831
01:12:15,434 --> 01:12:17,299
Thank you.
832
01:12:29,447 --> 01:12:31,574
- Doctor.
- Arnold.
833
01:12:31,783 --> 01:12:33,546
- Good afternoon, Mrs. West.
- Hello.
834
01:12:33,752 --> 01:12:37,243
- Doctor, could I talk to you for a minute?
- Yeah, come over here.
835
01:12:41,425 --> 01:12:43,256
- What has he done?
- What ain't he done?
836
01:12:43,460 --> 01:12:45,188
- You been bothering him?
- No.
837
01:12:45,428 --> 01:12:47,328
- The group therapy meetings?
- Yeah.
838
01:12:47,564 --> 01:12:49,691
They ain't meetings no more.
They're lectures.
839
01:12:49,866 --> 01:12:51,527
And how about the new ripple bath?
840
01:12:51,701 --> 01:12:54,534
Supposed to be for all patients.
He's always in it, writing.
841
01:12:54,704 --> 01:12:57,831
- Well, let Dr. Kropotkin deal with that.
- Dr. West.
842
01:12:58,006 --> 01:13:00,839
If you ask me, they're having
an extra-marital relationship.
843
01:13:01,009 --> 01:13:02,601
- Hello, doctor.
- Dr. West.
844
01:13:02,811 --> 01:13:03,971
Mrs. West.
845
01:13:04,146 --> 01:13:05,943
Glad you got here before Dr. Menken.
846
01:13:06,114 --> 01:13:08,479
We should talk about
his wanting to operate.
847
01:13:08,649 --> 01:13:12,107
Now, don't worry. There won't be
any surgery here. Excuse me.
848
01:13:12,820 --> 01:13:15,584
Lydia, this whole thing shouldn't take
more than an hour.
849
01:13:15,790 --> 01:13:20,658
Well, let's see, one hour your time's
about six hours standard time.
850
01:13:23,496 --> 01:13:26,829
Excuse me.
I'll see you inside.
851
01:13:30,002 --> 01:13:32,470
Be a good girl.
As soon as the meeting's over...
852
01:13:32,671 --> 01:13:36,038
...we'll go down to the bay
and find a special place for dinner.
853
01:13:36,241 --> 01:13:38,402
Talk to the patients.
They like company.
854
01:13:38,643 --> 01:13:41,111
Maybe I should have brought my harp.
855
01:13:47,885 --> 01:13:50,512
All right, all right...
856
01:13:50,754 --> 01:13:55,418
- Hello, Freddy.
- Lydia, darling. It's so good to see you.
857
01:13:55,659 --> 01:13:58,321
- Where's Oliver?
- With Dr. Kropotkin, I think.
858
01:13:58,528 --> 01:14:00,995
And left you all alone?
859
01:14:01,197 --> 01:14:05,827
- Oh, Lydia, if you were my wife l...
- Freddy.
860
01:14:06,736 --> 01:14:09,170
You wouldn't be out of my sight
for a second.
861
01:14:09,372 --> 01:14:11,532
I think your meeting is ready to start.
862
01:14:11,740 --> 01:14:15,335
Menken with his knife.
If Freud knew...
863
01:14:15,777 --> 01:14:17,836
See you later, darling.
864
01:14:18,880 --> 01:14:20,404
Goodbye, Freddy.
865
01:15:09,726 --> 01:15:11,557
Excuse me.
866
01:15:20,569 --> 01:15:24,801
- What's so fascinating?
- Nothing. The ripple bath. I was curious.
867
01:15:28,009 --> 01:15:30,807
If you want to go first, go right ahead.
But don't dawdle.
868
01:15:31,846 --> 01:15:33,279
No, thank you.
869
01:15:40,320 --> 01:15:42,788
Don't let me disturb you.
870
01:15:51,931 --> 01:15:56,766
- We've met before, sort of.
- I know. You're one of them.
871
01:15:56,969 --> 01:16:00,734
- One of what?
- Intake valves with maternal tendencies.
872
01:16:01,005 --> 01:16:04,168
We can't all live in the world
of Apollo.
873
01:16:04,843 --> 01:16:06,470
What would you know about Apollo?
874
01:16:07,545 --> 01:16:10,843
Oh, some of us intake valves
have read a little.
875
01:16:12,516 --> 01:16:15,383
Well, this place seems to be
agreeing with him.
876
01:16:15,619 --> 01:16:17,814
Oh, yes. He's adjusting very well.
877
01:16:18,021 --> 01:16:20,352
He's been working very hard
on his poem.
878
01:16:20,556 --> 01:16:24,253
He's on the third part.
I'll show it to you.
879
01:16:31,800 --> 01:16:34,633
- There, you see.
- This might be a help at the meeting.
880
01:16:34,836 --> 01:16:36,861
- Oh, no, l...
- I'll get his permission.
881
01:16:37,072 --> 01:16:39,973
Very well.
You want I should look for him?
882
01:16:40,175 --> 01:16:42,005
No. I'll find him.
883
01:16:42,209 --> 01:16:45,201
You might look in
the hydrotherapy room.
884
01:16:45,412 --> 01:16:50,008
- All right. Don't worry, I'll talk to her.
- Thank you, doctor.
885
01:17:29,886 --> 01:17:33,686
Oliver, I thought
the meeting was ready to start.
886
01:17:33,890 --> 01:17:36,380
- Yeah, in Dr. Kropotkin's office.
- Aren't you coming?
887
01:17:36,592 --> 01:17:38,583
I'll be there in a few minutes, yes.
888
01:17:39,862 --> 01:17:42,387
Oliver, I...
889
01:17:44,366 --> 01:17:45,923
Nothing.
890
01:18:53,128 --> 01:18:55,028
And what does this place offer
as a cure?
891
01:18:55,264 --> 01:18:58,324
Painting, Ping-Pong
and whirlpool baths.
892
01:18:58,533 --> 01:19:02,400
- How has the patient been responding?
- He seems to be happy.
893
01:19:02,603 --> 01:19:04,662
Happiness is not a psychiatric term.
894
01:19:04,906 --> 01:19:07,272
I mean, he is functioning.
He is identifying.
895
01:19:07,642 --> 01:19:09,803
And he is writing.
He is actually writing.
896
01:19:10,011 --> 01:19:13,844
Oliver, we are discussing Mr. Shillitoe
and his accomplishments.
897
01:19:14,047 --> 01:19:17,483
- Dr. Menken has proposed surgery.
- I have insisted.
898
01:19:17,684 --> 01:19:21,278
- He is not a chimpanzee.
- He's destructive.
899
01:19:21,487 --> 01:19:24,945
- I've been doing some investigating...
- But he's responding to treatment.
900
01:19:25,157 --> 01:19:27,625
- Dr. West, tell him.
- Yes, tell me.
901
01:19:27,826 --> 01:19:31,284
How are you curing his violent spells?
902
01:19:31,729 --> 01:19:35,187
Well, it's really...
It's much too early to say.
903
01:19:35,433 --> 01:19:37,924
Well, we have been helping him
with understanding...
904
01:19:38,136 --> 01:19:40,536
...with encouragement
and with his environment.
905
01:19:40,705 --> 01:19:43,070
Environment?
906
01:19:43,307 --> 01:19:45,468
I appeal to you as scientists.
907
01:19:45,676 --> 01:19:49,168
- I demand a chance to prove I'm right.
- He is not violent now.
908
01:19:49,379 --> 01:19:51,574
Of course, not here in a cocoon.
909
01:19:51,815 --> 01:19:53,839
Can he stay here
for the rest of his life?
910
01:19:54,050 --> 01:19:56,951
Your technique is castration.
You will make him a vegetable.
911
01:19:57,153 --> 01:19:59,348
You will destroy his passion.
912
01:19:59,522 --> 01:20:01,046
And what about his gift?
913
01:20:01,357 --> 01:20:03,518
- What gift?
- His poetry.
914
01:20:04,225 --> 01:20:09,185
To hell with his poetry! I want to make
him a useful, social human being.
915
01:20:09,397 --> 01:20:13,390
I think maybe the poetry
is a substitute for sex.
916
01:20:14,568 --> 01:20:18,026
Yes, the man's obviously
not successful with women.
917
01:20:20,541 --> 01:20:24,773
His wife has given her consent.
She wants to help him.
918
01:20:25,578 --> 01:20:28,604
I insist we take a vote.
I vote yes.
919
01:20:28,781 --> 01:20:32,217
- I vote an emphatic no.
- I say no.
920
01:20:32,685 --> 01:20:34,516
Dr. Vorbeck?
921
01:20:34,787 --> 01:20:36,378
Well, I...
922
01:20:37,489 --> 01:20:39,218
I'm considering.
923
01:20:39,424 --> 01:20:43,087
If I say no, no operation.
924
01:20:43,295 --> 01:20:48,231
And if I say yes,
then Dr. West has the deciding vote.
925
01:20:49,000 --> 01:20:51,798
I think under the circumstances...
926
01:20:52,036 --> 01:20:54,061
...I say...
927
01:20:54,405 --> 01:20:55,497
...yes.
928
01:20:58,108 --> 01:20:59,541
Thank you, Dr. Vorbeck.
929
01:20:59,743 --> 01:21:01,506
You are another mechanic.
930
01:21:01,711 --> 01:21:05,772
And you have lost anyway.
We all know what Dr. West feels.
931
01:21:06,016 --> 01:21:09,143
Your methods have failed on this man.
932
01:21:09,385 --> 01:21:12,548
Make it official, Oliver. Vote.
933
01:21:14,023 --> 01:21:18,050
Oliver, for the well-being
of the patient...
934
01:21:18,260 --> 01:21:22,662
...for his wife, for society,
you must vote yes.
935
01:21:22,897 --> 01:21:25,798
It's two for it, two against.
936
01:21:28,403 --> 01:21:31,064
Give them your "no" vote, doctor.
937
01:21:32,239 --> 01:21:34,969
I say...
938
01:21:35,142 --> 01:21:36,666
...yes.
939
01:21:46,085 --> 01:21:47,609
Thank you.
940
01:22:22,351 --> 01:22:26,514
Three p.m. Temperature: 76 degrees.Humidity: 81 percent.
941
01:22:26,688 --> 01:22:29,816
High today 79 degrees, low 71.
942
01:22:29,991 --> 01:22:32,482
Barometer at 29.85 and falling.
943
01:22:32,661 --> 01:22:35,220
There is a 90 percent probabilityof thundershowers...
944
01:22:35,396 --> 01:22:38,627
... commencing in late afternoonand continuing through the night...
945
01:22:38,799 --> 01:22:41,029
... with little prospectof clearing by morning.
946
01:22:41,235 --> 01:22:44,102
The weekend forecast is forintermittent showers...
947
01:22:44,304 --> 01:22:46,204
... with an expected dropin temperature.
948
01:22:48,041 --> 01:22:49,201
Sammy...
949
01:22:49,375 --> 01:22:51,036
...run.
950
01:22:52,178 --> 01:22:54,009
What's happened?
951
01:22:55,814 --> 01:22:59,910
- Was that his wife?
- You've got to get out of here. Run.
952
01:24:09,415 --> 01:24:12,941
You guys ought to be ashamed.
You know, you got dirty minds.
953
01:24:13,185 --> 01:24:16,985
- I was just asking the guy for a match.
- Oh, shut up, will you?
954
01:24:17,222 --> 01:24:19,190
Some job for grown men.
955
01:24:19,391 --> 01:24:22,188
Compared to you,
I'm a shining example.
956
01:24:24,461 --> 01:24:28,227
It's him. Stop! Pull up!
957
01:24:28,566 --> 01:24:31,591
- I can't till we get to the other end.
- Call the other side.
958
01:26:31,109 --> 01:26:33,600
Keep your grubby hands off.
959
01:26:39,717 --> 01:26:42,311
My book. They took it. My book.
960
01:26:47,325 --> 01:26:49,350
Hey, you. Stop.
961
01:27:49,447 --> 01:27:52,109
- Where's Rhoda?
- She's busy.
962
01:27:57,521 --> 01:28:00,285
One American on a kaiser.
963
01:28:00,457 --> 01:28:03,893
- Rhoda.
- Samson.
964
01:28:04,094 --> 01:28:07,119
They took my book.
I gotta get it back.
965
01:28:08,664 --> 01:28:10,632
- Did you hear?
- I heard you.
966
01:28:10,833 --> 01:28:13,961
It's only 30 miles. You can get there
and back in a couple hours.
967
01:28:14,137 --> 01:28:16,536
- I'll draw you a map.
- Hey.
968
01:28:16,772 --> 01:28:18,103
I'm not going anywhere.
969
01:28:18,306 --> 01:28:20,638
- Come on, Samson, she's busy.
- You gotta go.
970
01:28:20,842 --> 01:28:22,673
You walk out once more,
you're through.
971
01:28:22,911 --> 01:28:24,674
Don't worry, don't worry.
972
01:28:24,913 --> 01:28:27,005
You gotta go!
973
01:28:28,416 --> 01:28:32,443
- I've got to finish that poem.
- Well, then you go get it yourself.
974
01:28:32,653 --> 01:28:36,419
Come in here... You haven't even seen me
since you threw me down the stairs.
975
01:28:36,624 --> 01:28:39,456
- I didn't throw you!
- My ankle was like a grapefruit!
976
01:28:39,659 --> 01:28:42,184
Did you care?
Did you wonder if I was hurt?
977
01:28:42,429 --> 01:28:43,919
Did you even bother to call me?
978
01:28:44,130 --> 01:28:46,462
- We haven't got a telephone.
- Or send a postcard?
979
01:28:46,633 --> 01:28:48,031
- No, not a word.
- A postcard?
980
01:28:48,200 --> 01:28:51,226
Then you come marching in here
and you start drawing me maps?
981
01:28:51,470 --> 01:28:54,701
You ignorant, ungrateful lump!
982
01:28:55,641 --> 01:29:00,737
- I'm asking you to save my poem.
- I don't give a damn about your poem!
983
01:29:07,885 --> 01:29:09,216
Samson.
984
01:29:09,453 --> 01:29:10,852
- Rhoda.
- Samson.
985
01:29:11,321 --> 01:29:12,652
Samson.
986
01:30:13,577 --> 01:30:15,704
Well, it's mine.
987
01:30:30,527 --> 01:30:34,088
You see, Arnold,
I told you he'd come back for this.
988
01:31:04,824 --> 01:31:07,656
- Who is it?
- Your dear Freddy.
989
01:31:07,860 --> 01:31:10,090
- Oh. Hello.
- Morning.
990
01:31:10,296 --> 01:31:12,491
He isn't here.
He left about half an hour ago.
991
01:31:12,698 --> 01:31:15,496
- Dr. Menken picked him up.
- Really?
992
01:31:17,169 --> 01:31:21,104
- Aren't you going to Para Park?
- I have better things to do.
993
01:31:21,306 --> 01:31:22,796
Oh, Lydia.
994
01:31:23,007 --> 01:31:25,271
Even in the morning you...
995
01:31:25,476 --> 01:31:27,808
- You look so lovely.
- Freddy.
996
01:31:28,012 --> 01:31:29,706
Don't be silly. The maid.
997
01:31:29,947 --> 01:31:34,884
It's her day off, and your children
are at school, and Oliver is at Para Park.
998
01:31:35,118 --> 01:31:36,983
Let go.
999
01:31:38,388 --> 01:31:40,287
All right, all right.
1000
01:31:40,489 --> 01:31:42,821
Let's talk a little first.
1001
01:31:43,225 --> 01:31:46,717
I have to get dressed.
I'm late for an appointment.
1002
01:31:46,963 --> 01:31:49,158
Suddenly you are afraid of
a little talk.
1003
01:31:49,365 --> 01:31:53,130
It wasn't so long ago
you were begging me to analyze you.
1004
01:31:53,335 --> 01:31:56,634
I was just trying
to make Oliver jealous.
1005
01:31:57,372 --> 01:31:58,805
Oh, I understand.
1006
01:31:59,007 --> 01:32:04,205
An American making love
is like a Hungarian playing baseball.
1007
01:32:25,697 --> 01:32:31,533
- Lydia, is this any good?
- Get out of here.
1008
01:32:32,570 --> 01:32:34,538
No more acting aloof with me.
1009
01:32:34,739 --> 01:32:36,331
- Stop it. Freddy.
- Darling.
1010
01:32:36,540 --> 01:32:38,235
- Stop it.
- Stop struggling.
1011
01:32:38,442 --> 01:32:40,000
- Stop it.
- I love you.
1012
01:32:40,211 --> 01:32:42,145
- You're hurting me.
- Stop struggling.
1013
01:32:42,346 --> 01:32:44,609
- Stop it.
- Lydia, l...
1014
01:32:44,781 --> 01:32:46,681
What are you afraid of?
1015
01:32:46,850 --> 01:32:50,183
We're only two nervous systems
reacting to each other.
1016
01:32:50,387 --> 01:32:53,515
Stop struggling. Lydia, darling...
1017
01:33:00,362 --> 01:33:02,523
Oh, Freddy.
1018
01:33:03,465 --> 01:33:05,557
Don't laugh at me.
1019
01:33:06,534 --> 01:33:10,231
If you don't leave now,
I'll tell Oliver.
1020
01:33:10,405 --> 01:33:12,202
You wouldn't do that.
1021
01:33:13,307 --> 01:33:16,742
- Oh, wouldn't I?
- No.
1022
01:33:16,910 --> 01:33:18,741
No.
1023
01:33:20,313 --> 01:33:25,717
You don't want he should have
Menken cut me up too.
1024
01:33:29,588 --> 01:33:35,549
- Is that why they went to Para Park?
- I thought you knew. I mean...
1025
01:33:35,995 --> 01:33:39,760
Lydia, he saw you in the ripple bath.
1026
01:33:39,964 --> 01:33:45,834
I mean, what went on
didn't influence Oliver's decision.
1027
01:33:50,708 --> 01:33:52,107
- Where is he?
- Who?
1028
01:33:52,309 --> 01:33:55,836
- Dr. West.
- Dr. West is in the examination room.
1029
01:34:06,622 --> 01:34:10,148
Let me in! Let me in!
1030
01:34:10,358 --> 01:34:11,985
Lydia.
1031
01:34:15,230 --> 01:34:18,131
I thought there was going
to be an operation.
1032
01:34:18,934 --> 01:34:21,026
Oh, Mrs. West.
1033
01:34:22,870 --> 01:34:26,431
If I knew you were interested in
psychosurgery, I would have invited you.
1034
01:34:26,640 --> 01:34:29,871
Dr. Menken, Mr. Shillitoe
is coming out of anesthetic.
1035
01:34:30,044 --> 01:34:32,603
Good. Good.
1036
01:34:34,114 --> 01:34:36,378
Perhaps the next time.
1037
01:34:44,123 --> 01:34:46,057
Murderer.
1038
01:34:46,859 --> 01:34:48,656
Butcher.
1039
01:34:52,363 --> 01:34:54,160
I hate you.
1040
01:35:07,077 --> 01:35:10,774
I always find this
an intensely moving moment.
1041
01:35:11,782 --> 01:35:16,184
Science walking hand-in-hand
with humanity...
1042
01:35:18,320 --> 01:35:21,915
...to have changed a destructive,
antisocial creature...
1043
01:35:22,224 --> 01:35:24,783
...into a responsible citizen.
1044
01:35:27,529 --> 01:35:31,727
Now he'll be able
to make a living...
1045
01:35:32,600 --> 01:35:34,897
...to provide for his loved ones...
1046
01:35:35,869 --> 01:35:38,565
...to take his rightful place
in the community.
1047
01:35:43,877 --> 01:35:45,037
Mr. Shillitoe.
1048
01:35:48,514 --> 01:35:50,812
Mr. Shillitoe.
1049
01:35:53,452 --> 01:35:55,420
Do you feel better?
1050
01:36:00,325 --> 01:36:04,853
Do you feel more relaxed?
1051
01:36:23,646 --> 01:36:25,978
Gimme back my poem!
1052
01:36:26,649 --> 01:36:28,377
- Thieves!
- Orderly. Orderly, quickly.
1053
01:36:28,550 --> 01:36:31,110
- Assassins!
- I need your help.
1054
01:36:31,286 --> 01:36:36,918
You filthy parasites,
dirty thieves, assassins.
1055
01:36:37,092 --> 01:36:39,252
Gimme my poem.
1056
01:36:40,962 --> 01:36:43,430
Give me my poem!
1057
01:36:46,133 --> 01:36:48,499
I don't understand.
1058
01:36:51,171 --> 01:36:53,639
It works on most people.
1059
01:36:54,140 --> 01:36:55,437
Okay, I'll tell her.
1060
01:36:55,609 --> 01:36:58,601
- Two goulash, hold the corn.
- Two C.B. Platters, coming up.
1061
01:36:58,778 --> 01:37:00,506
Bologna on kaiser.
1062
01:37:00,746 --> 01:37:03,010
- Bananas and berries.
- One BLT.
1063
01:37:03,182 --> 01:37:07,175
- Two burgers.
- Hey, where's the ketchup?
1064
01:37:07,653 --> 01:37:10,780
- What does that look like? Marmalade?
- One American on a kaiser.
1065
01:37:10,989 --> 01:37:12,684
- Rhoda.
- What?
1066
01:37:12,924 --> 01:37:15,586
You better take the afternoon off.
1067
01:37:15,793 --> 01:37:17,124
What for? What did I do?
1068
01:37:17,328 --> 01:37:21,389
Nothing. But your neighbor just called.
Your husband's home.
1069
01:37:27,037 --> 01:37:28,527
Where are those C.B. Platters?
1070
01:37:28,705 --> 01:37:31,538
Don't. Don't throw it! I warned you!
1071
01:37:31,775 --> 01:37:35,471
- Orderly. Orderly.
- Bloodsucking legal hyena.
1072
01:37:37,280 --> 01:37:40,716
Stop your courts, your subpoenas,
your decrees, your judges.
1073
01:37:40,950 --> 01:37:42,974
Let me go. Let me go.
1074
01:37:47,422 --> 01:37:50,323
There. Now you have to be in court
at 10:00 tomorrow morning.
1075
01:37:50,525 --> 01:37:54,688
And if you don't have the alimony,
you're going to prison for six months.
1076
01:37:54,929 --> 01:37:58,888
- Let me go. Let me get my... All right.
- That mirror: 50 bucks.
1077
01:37:59,066 --> 01:38:02,160
How much does he owe you?
How much?
1078
01:38:02,369 --> 01:38:04,632
Five hundred and twenty-five dollars.
1079
01:38:04,837 --> 01:38:09,297
- Who do I make it out to?
- Beverly Shillitoe.
1080
01:38:10,643 --> 01:38:14,340
- Who's that?
- Shut up.
1081
01:38:17,582 --> 01:38:19,140
There.
1082
01:38:19,851 --> 01:38:23,480
- This won't bounce?
- No, no.
1083
01:38:24,589 --> 01:38:27,819
Don't forget: There's another
75 due next week.
1084
01:38:49,478 --> 01:38:54,609
- Hey, what was that check for?
- Rhoda, Lydia.
1085
01:38:54,850 --> 01:38:56,181
What was it for?
1086
01:38:56,385 --> 01:38:59,114
She's a patron of the arts
and she believes in my poetry.
1087
01:38:59,287 --> 01:39:00,584
- Well, so do I.
- You?
1088
01:39:00,755 --> 01:39:02,746
You said you didn't care
about it anymore.
1089
01:39:02,924 --> 01:39:05,051
- She doesn't understand my work.
- I do too.
1090
01:39:05,226 --> 01:39:08,024
- Yeah?
- Yeah, I understand a lot of your stuff.
1091
01:39:08,528 --> 01:39:11,258
- Are you all right?
- Never better.
1092
01:39:11,498 --> 01:39:16,060
You just got me out of jail.
Now I'm gonna finish this damn poem.
1093
01:39:16,603 --> 01:39:18,935
- Please, I have to talk to you.
- Well, go ahead.
1094
01:39:20,139 --> 01:39:22,505
- Alone.
- Nothing doing.
1095
01:39:22,708 --> 01:39:24,539
Keep out of this.
1096
01:39:39,657 --> 01:39:43,057
- I'm leaving my husband.
- Good.
1097
01:39:43,227 --> 01:39:46,958
- What are you gonna do?
- Join Apollo?
1098
01:39:50,134 --> 01:39:53,569
Hear that, Knocker? The only hope
is for everybody to move in with me.
1099
01:39:53,736 --> 01:39:56,000
- What?
- Don't make fun of me.
1100
01:39:56,172 --> 01:39:58,072
I'm not. Where's your luggage?
1101
01:39:58,241 --> 01:40:00,175
- Wait a minute.
- She can have the couch.
1102
01:40:00,343 --> 01:40:01,605
- No.
- Then you can have it.
1103
01:40:01,811 --> 01:40:03,971
There's no room.
We're stepping on each other.
1104
01:40:04,146 --> 01:40:06,080
You're out all day.
She can clean, cook.
1105
01:40:06,248 --> 01:40:07,772
- I don't want any help.
- Try it.
1106
01:40:07,949 --> 01:40:10,474
- What are you talking about?
- You want to join Apollo.
1107
01:40:10,986 --> 01:40:13,351
You're out of your mind.
1108
01:40:17,925 --> 01:40:21,759
The words of Mercury are harsh
after the songs of Apollo.
1109
01:40:22,096 --> 01:40:25,258
- Samson, I want to talk to you.
- Come on.
1110
01:40:25,465 --> 01:40:27,763
Samson.
1111
01:40:28,935 --> 01:40:30,664
Samson.
1112
01:40:30,870 --> 01:40:33,964
Samson. Hey, Samson.
1113
01:40:36,008 --> 01:40:38,841
You didn't mean that about
her moving in with us, did you?
1114
01:40:39,078 --> 01:40:44,482
- I mean everything.
- Samson. Samson.
1115
01:40:44,949 --> 01:40:48,180
I think your poetry is the most
important thing in the world, sure.
1116
01:40:48,386 --> 01:40:50,980
But, you know, now
with the alimony and everything...
1117
01:40:51,155 --> 01:40:55,523
...I think you ought to get a job.
- Not until I finish the poem.
1118
01:40:57,861 --> 01:41:00,386
Well, sure, I know
you gotta finish it, but...
1119
01:41:00,597 --> 01:41:05,125
Samson, there's something else
I gotta tell you.
1120
01:41:05,302 --> 01:41:06,632
Samson.
1121
01:41:06,836 --> 01:41:09,703
Remember when you asked me
if I was pregnant?
1122
01:41:17,045 --> 01:41:21,744
I was afraid to tell you before,
but it's been more than four months now.
1123
01:41:21,916 --> 01:41:24,714
Well, I gotta stop work soon.
1124
01:41:36,330 --> 01:41:38,991
Samson, say something.
1125
01:41:40,933 --> 01:41:46,030
- Samson, say you ain't mad at me.
- I'm not mad at you.
1126
01:41:54,179 --> 01:41:55,942
Come on.
1127
01:41:58,150 --> 01:42:01,209
- Samson, are you sorry?
- No.
1128
01:42:01,418 --> 01:42:03,716
- Well, show me you're not sorry.
- Later.
1129
01:42:03,921 --> 01:42:06,355
No, now. Come on, Samson.
1130
01:42:06,557 --> 01:42:09,685
Come on, Samson,
how long does it take to throw one?
1131
01:42:14,764 --> 01:42:16,561
I missed.
1132
01:42:21,203 --> 01:42:22,295
Here, hold this.
1133
01:42:26,308 --> 01:42:28,105
Shut up.
1134
01:42:50,730 --> 01:42:51,788
Out!
1135
01:42:53,332 --> 01:42:54,458
Out!
91543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.