Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,217 --> 00:01:36,250
Misha! Misha!
2
00:01:43,082 --> 00:01:44,449
Misha! Misha!
3
00:01:44,450 --> 00:01:46,082
Wanna play with us?
4
00:01:50,617 --> 00:01:51,916
Come on.
5
00:01:52,617 --> 00:01:53,915
Let's play tag.
6
00:01:53,916 --> 00:01:55,016
You're it!
7
00:01:55,017 --> 00:01:57,183
Gotta run, Misha!
8
00:02:02,517 --> 00:02:04,182
Hey, wait for me,
9
00:02:04,183 --> 00:02:05,383
I got a better idea.
10
00:02:07,450 --> 00:02:08,650
Little closer.
11
00:02:18,850 --> 00:02:20,050
And fire!
12
00:02:21,050 --> 00:02:22,250
Fire!
13
00:02:22,850 --> 00:02:24,250
Another few yards.
14
00:02:24,251 --> 00:02:25,517
Take Cover!
15
00:02:28,617 --> 00:02:29,850
Fire!
16
00:02:30,417 --> 00:02:31,850
Halt!
I said halt!
17
00:02:42,418 --> 00:02:43,618
You're dead.
18
00:02:45,318 --> 00:02:47,016
Come on!
This is our chance!
19
00:02:47,017 --> 00:02:48,850
Fire!
20
00:03:08,151 --> 00:03:09,317
Come on!
21
00:03:09,318 --> 00:03:10,518
Faster!
22
00:03:20,251 --> 00:03:21,384
Hit it!
23
00:03:21,385 --> 00:03:23,218
Left, let's get those bastards!
24
00:03:25,518 --> 00:03:26,817
They won't get much farther.
25
00:03:32,017 --> 00:03:33,217
Run them down!
26
00:03:40,983 --> 00:03:42,183
Fire!
27
00:03:43,485 --> 00:03:45,518
Roll over those fucking bastards!
28
00:03:49,018 --> 00:03:50,350
Quick! Reload!
29
00:03:50,351 --> 00:03:51,551
Stop him!
30
00:03:51,951 --> 00:03:53,151
Stop him!
31
00:03:54,218 --> 00:03:56,251
Faster! Stop that tank!
32
00:03:58,318 --> 00:03:59,884
The next shot must hit them!
33
00:04:02,052 --> 00:04:04,418
Watch out!
Take cover!
34
00:04:39,286 --> 00:04:40,617
Get the hell outta the way.
35
00:04:40,618 --> 00:04:42,184
Or do you wanna get run over?
36
00:04:42,185 --> 00:04:43,519
He has a very high fever.
37
00:04:44,185 --> 00:04:45,385
Since yesterday morning.
38
00:04:47,984 --> 00:04:49,118
Thank you, nurse.
39
00:04:49,119 --> 00:04:50,360
I'll take a closer look at him.
40
00:04:54,452 --> 00:04:55,652
I think he's awake.
41
00:04:56,019 --> 00:04:57,219
I can see that.
42
00:05:00,386 --> 00:05:01,485
Well done,
43
00:05:01,486 --> 00:05:02,686
soldier.
44
00:05:03,052 --> 00:05:04,385
Whoa, whoa, whoa!
45
00:05:04,386 --> 00:05:05,817
Shh, shh, shh, shh!
46
00:05:08,185 --> 00:05:09,817
Slowly, slowly.
47
00:05:10,152 --> 00:05:11,884
- Why don't you lay down again.
- Gaponenko?
48
00:05:12,119 --> 00:05:14,118
- You have to rest now.
- My buddies, they alive?
49
00:05:14,119 --> 00:05:15,385
Everything will be just fine.
50
00:05:15,386 --> 00:05:17,119
I'm looking for
a lieutenant Gaponkenko!
51
00:05:17,951 --> 00:05:19,917
Don't worry about that.
You need to rest now.
52
00:05:20,152 --> 00:05:22,052
Water?
Can I have some water?
53
00:05:49,319 --> 00:05:51,885
This coat is pre-war quality,
I'm telling you...
54
00:05:52,986 --> 00:05:54,186
Stop the car here.
55
00:05:57,619 --> 00:05:58,551
Excuse me, Lieutenant,
56
00:05:58,552 --> 00:06:00,518
we're looking for the 12th
rifle division.
57
00:06:00,519 --> 00:06:01,986
Know where we can find them?
58
00:06:02,220 --> 00:06:04,318
Hell, I have got
no goddamn idea, Captain.
59
00:06:04,319 --> 00:06:05,952
Everyone's on the move now.
60
00:06:05,953 --> 00:06:07,153
What about you?
61
00:06:07,154 --> 00:06:09,152
Anyone back there know where
the 12th rifle division is?
62
00:06:09,153 --> 00:06:10,353
No idea.
63
00:06:10,978 --> 00:06:12,537
Hey, Lieutenant, take care of yourself.
64
00:06:12,538 --> 00:06:14,884
Back there, still a bunch
of Krauts on the loose.
65
00:06:14,885 --> 00:06:16,293
Much obliged, Comrade Captain.
66
00:06:27,452 --> 00:06:28,985
Let's go, let's go, let's go.
67
00:06:28,986 --> 00:06:30,852
Easy on the gas, for Christ sake!
68
00:06:32,353 --> 00:06:33,818
Come on, guys, and push!
69
00:06:34,353 --> 00:06:35,553
Keep pushing,
70
00:06:35,919 --> 00:06:37,119
keep pushing.
71
00:06:38,253 --> 00:06:39,453
Hey, there's no point.
72
00:06:40,153 --> 00:06:41,713
We ain't getting out of here like this.
73
00:06:48,086 --> 00:06:49,487
Son-of-a-goddamn...
74
00:07:08,520 --> 00:07:09,720
How about over there?
75
00:07:10,487 --> 00:07:11,886
Maybe they got a horse.
76
00:07:21,320 --> 00:07:22,452
We're gonna go check out the village.
77
00:07:22,453 --> 00:07:23,653
Be right back.
78
00:07:27,186 --> 00:07:28,286
What's your name?
79
00:07:28,287 --> 00:07:29,920
Senior Sergeant Kalashnikov.
80
00:07:30,420 --> 00:07:32,286
- First name?
- Mikhail.
81
00:07:32,287 --> 00:07:33,487
You come with me.
82
00:07:38,520 --> 00:07:39,819
Where's he going?
83
00:07:40,954 --> 00:07:42,386
The lieutenant just wants
to take a look around.
84
00:07:42,387 --> 00:07:43,587
What the hell is that about?
85
00:07:43,887 --> 00:07:45,253
No idea, just shut up and wait.
86
00:07:50,520 --> 00:07:51,853
Is...
87
00:07:51,854 --> 00:07:53,054
is that the new machine gun?
88
00:07:53,887 --> 00:07:55,153
Yeah,
89
00:07:55,154 --> 00:07:56,354
was just issued.
90
00:07:57,387 --> 00:07:59,588
They wanna replace all the
old rifles with these things.
91
00:08:01,353 --> 00:08:02,820
That's not a bad idea.
92
00:08:03,520 --> 00:08:05,254
And in combat?
Is it reliable?
93
00:08:07,620 --> 00:08:08,820
What?
94
00:08:09,321 --> 00:08:11,187
The machine gun.
Is it reliable?
95
00:08:12,354 --> 00:08:13,554
How the hell should I know?
96
00:08:14,987 --> 00:08:16,667
They'll probably send me
to the front soon,
97
00:08:16,987 --> 00:08:18,887
and then I can see if it's reliable.
98
00:08:26,620 --> 00:08:28,187
So, listen up here.
99
00:08:29,288 --> 00:08:31,221
50 meters distance behind me, got it?
100
00:08:33,054 --> 00:08:34,254
And just in case...
101
00:09:13,187 --> 00:09:14,387
Johann.
102
00:09:15,888 --> 00:09:17,186
Johann!
103
00:09:17,187 --> 00:09:18,387
Behind you!
104
00:09:23,855 --> 00:09:25,055
In the shack.
105
00:09:37,288 --> 00:09:38,488
Are you alive?
106
00:09:39,521 --> 00:09:41,187
Yeah, more or less.
107
00:09:41,955 --> 00:09:43,220
But that new gun,
108
00:09:43,221 --> 00:09:44,620
isn't worth shit.
109
00:09:44,621 --> 00:09:45,987
It jammed,
110
00:09:45,988 --> 00:09:47,188
right when I needed it.
111
00:09:47,888 --> 00:09:49,521
- Yeah, saw that.
- Big piece of shit.
112
00:10:08,188 --> 00:10:09,454
Filled with water.
113
00:10:10,155 --> 00:10:12,088
And when it got cold and froze,
114
00:10:12,322 --> 00:10:14,122
the bullets frigging froze up.
115
00:10:14,921 --> 00:10:16,955
And the spring is...
116
00:10:17,988 --> 00:10:20,155
way too weak to keep
all the bullets separated.
117
00:10:24,188 --> 00:10:26,055
A goddamn design flaw I'd say.
118
00:10:27,489 --> 00:10:29,322
You know your way around these things.
119
00:10:29,921 --> 00:10:31,121
I...
120
00:10:31,355 --> 00:10:32,888
like to tinker around.
121
00:10:34,188 --> 00:10:35,388
A little bit, at least.
122
00:10:36,955 --> 00:10:39,155
Everyone does a little bit.
123
00:10:39,855 --> 00:10:41,055
And what have you made?
124
00:10:44,522 --> 00:10:45,821
Lots of things.
125
00:10:47,921 --> 00:10:49,155
Too many to remember.
126
00:10:51,255 --> 00:10:52,821
And what was the last one?
127
00:10:53,921 --> 00:10:55,121
The last one?
128
00:10:56,322 --> 00:10:58,455
A footwrap dryer, using a campfire.
129
00:10:58,888 --> 00:11:00,488
Huh. A footwrap dryer?
130
00:11:00,489 --> 00:11:02,522
Oh Christ...
What a load of hot air.
131
00:11:07,522 --> 00:11:08,822
Stop!
132
00:11:19,956 --> 00:11:21,188
To my dearest mother,
133
00:11:21,623 --> 00:11:22,856
my sister,
134
00:11:23,188 --> 00:11:24,856
and all my nephews and nieces,
135
00:11:25,422 --> 00:11:27,088
as well as Granny Shura.
136
00:11:29,122 --> 00:11:30,322
Aunt Tatiana,
137
00:11:31,455 --> 00:11:33,154
and all the neighbors
who are interested in hearing
138
00:11:33,155 --> 00:11:35,188
from Senior Sergeant Kalashnikov.
139
00:11:38,255 --> 00:11:40,956
I'm writing to tell you that
my tank was hit in combat,
140
00:11:41,389 --> 00:11:42,589
and my crew...
141
00:11:43,189 --> 00:11:44,389
died as heroes.
142
00:11:46,355 --> 00:11:47,321
Miraculously,
143
00:11:47,322 --> 00:11:49,389
I survived with just a shoulder wound.
144
00:11:51,023 --> 00:11:52,622
Since then I've been in a hospital,
145
00:11:52,623 --> 00:11:54,123
receiving medical treatment.
146
00:11:57,089 --> 00:11:58,522
Since my wound is not healing well,
147
00:11:58,889 --> 00:12:01,188
our doctor put me on leave
and told me to go home,
148
00:12:01,189 --> 00:12:03,123
and stay there
until I make a full recovery.
149
00:12:07,256 --> 00:12:09,022
That is why I'm only now
150
00:12:09,023 --> 00:12:10,488
beginning my journey back to you.
151
00:12:10,489 --> 00:12:12,256
Love, Mikhail.
152
00:12:43,256 --> 00:12:44,889
Any injured soldiers here?
153
00:12:45,390 --> 00:12:47,921
You there, with the sling,
come over here.
154
00:12:47,922 --> 00:12:49,889
What the hell?
How come he get's on, huh?
155
00:12:50,524 --> 00:12:51,956
That's not fair!
156
00:12:52,223 --> 00:12:53,423
Excuse me.
157
00:12:54,989 --> 00:12:56,189
Got your papers?
158
00:13:38,157 --> 00:13:39,557
Where are you from, Sergeant?
159
00:13:40,190 --> 00:13:41,390
Altai.
160
00:13:42,890 --> 00:13:44,190
Yeah, then we're neighbors.
161
00:13:44,591 --> 00:13:46,224
I'm from Kazakhstan.
162
00:13:47,524 --> 00:13:48,957
I used to work there.
163
00:13:50,224 --> 00:13:52,224
Small city, really pretty.
Matai.
164
00:13:52,491 --> 00:13:53,691
Matai?
165
00:13:54,990 --> 00:13:56,224
That was before the war.
166
00:13:56,857 --> 00:13:58,124
Fucking railway depot.
167
00:13:59,291 --> 00:14:00,957
But they ended up kicking me out.
168
00:14:01,890 --> 00:14:03,124
Why was that?
169
00:14:03,624 --> 00:14:05,390
Well I was always making...
170
00:14:05,391 --> 00:14:06,823
various things.
171
00:14:08,190 --> 00:14:10,057
And my boss
didn't really care for that.
172
00:14:13,224 --> 00:14:14,790
What kind of things?
173
00:14:15,357 --> 00:14:17,189
Well, like crossbows,
174
00:14:17,190 --> 00:14:18,391
and I made a shotgun.
175
00:14:18,857 --> 00:14:20,356
Since I was a kid
it's been a passion of mine.
176
00:14:20,357 --> 00:14:21,557
And now I'm thinking,
177
00:14:22,157 --> 00:14:23,524
how I can...
178
00:14:23,525 --> 00:14:24,922
make...
179
00:14:24,923 --> 00:14:26,056
like...
180
00:14:26,057 --> 00:14:27,291
an automatic.
181
00:14:29,124 --> 00:14:30,290
What do you mean, "automatic"?
182
00:14:30,291 --> 00:14:31,890
An automatic machine gun.
183
00:14:32,190 --> 00:14:34,391
Here, I'll show you,
I got some drawings.
184
00:14:39,190 --> 00:14:40,390
Here.
185
00:14:44,157 --> 00:14:45,989
Ah, they wouldn't be
kicking you out now,
186
00:14:45,990 --> 00:14:47,524
for christ sake.
187
00:14:47,525 --> 00:14:48,989
You know what they'd say?
188
00:14:48,990 --> 00:14:50,190
"Get to work, bud,
189
00:14:51,357 --> 00:14:53,678
and invent whatever the hell
your heart desires, Sergeant."
190
00:14:54,024 --> 00:14:56,157
And you know what else
they'd be saying to you?
191
00:14:57,124 --> 00:14:59,458
"The Motherland needs you
more than ever."
192
00:16:06,526 --> 00:16:08,359
Matai!
Next stop, Matai!
193
00:16:13,225 --> 00:16:14,425
Sergeant?
194
00:16:16,493 --> 00:16:17,824
Where's he going?
195
00:16:34,426 --> 00:16:35,626
Dear Mom,
196
00:16:36,058 --> 00:16:37,526
please forgive your unruly son.
197
00:16:38,191 --> 00:16:40,058
I won't be coming back any time soon.
198
00:16:40,426 --> 00:16:42,058
I decided to get off the train.
199
00:16:42,859 --> 00:16:45,393
I miss you all terribly,
so much I could cry.
200
00:16:46,058 --> 00:16:47,258
I know it's tough without Dad,
201
00:16:48,091 --> 00:16:49,659
but if I come home at a time like this,
202
00:16:49,660 --> 00:16:50,860
I'll lose respect for myself.
203
00:16:51,459 --> 00:16:53,990
With all my love.
Yours, Mikhail.
204
00:16:53,991 --> 00:16:55,825
Hey! Pull it tight.
Tighter!
205
00:16:56,191 --> 00:16:58,090
Hey, where's the boss, Andrejic?
206
00:16:58,091 --> 00:16:59,291
Back there somewhere.
207
00:17:00,626 --> 00:17:02,125
Hey, pay attention.
208
00:17:03,191 --> 00:17:04,432
What the hell's taking so long?
209
00:17:05,293 --> 00:17:06,734
- What's your job?
- What the hell...
210
00:17:07,426 --> 00:17:08,858
- Good morning, Mr Andrejic.
- Who the hell are you?
211
00:17:08,859 --> 00:17:10,292
Senior Sergeant Kalashnikov,
212
00:17:10,293 --> 00:17:11,493
on leave for recovery.
213
00:17:11,925 --> 00:17:13,991
Kalashnikov, Kalashnikov...
214
00:17:13,992 --> 00:17:15,393
The name vaguely rings a bell.
215
00:17:16,191 --> 00:17:17,391
Do I know you?
216
00:17:18,259 --> 00:17:20,292
- I used to work here before the war.
- Ah.
217
00:17:20,293 --> 00:17:21,959
- Fixing steam generators.
- Yeah, yeah.
218
00:17:22,359 --> 00:17:24,192
Can you lift a sledgehammer?
219
00:17:24,459 --> 00:17:26,525
- No but...
- Then get the hell outta here.
220
00:17:26,526 --> 00:17:28,558
Why does everyone want
to waste my goddamn time,
221
00:17:28,559 --> 00:17:29,759
as if I had time to waste!
222
00:17:30,426 --> 00:17:32,392
- Hey, Mr Andrejic.
- I told you, get the hell outta here.
223
00:17:32,393 --> 00:17:34,092
I don't have any work for you.
224
00:17:40,992 --> 00:17:42,192
Yeah?
225
00:17:42,992 --> 00:17:44,459
Why aren't you unloading the wagons?
226
00:17:45,192 --> 00:17:46,525
If you need some special valve,
227
00:17:46,526 --> 00:17:47,892
then get it yourself!
228
00:17:48,260 --> 00:17:49,558
You want to write a complaint?
229
00:17:49,559 --> 00:17:51,058
What a load of crap.
230
00:17:51,059 --> 00:17:52,025
Alright then.
231
00:17:52,026 --> 00:17:53,959
And hurry up
while you're at it. Bye, bye.
232
00:18:00,427 --> 00:18:01,627
Mr Andrejic!
233
00:18:03,260 --> 00:18:05,625
I was doing a lot of thinking
while I was in the hospital.
234
00:18:05,626 --> 00:18:07,892
It's a pretty tough situation
on the front right now.
235
00:18:08,394 --> 00:18:10,426
The enemy is well-armed whereas we,
236
00:18:10,427 --> 00:18:11,858
to say it politely,
237
00:18:11,859 --> 00:18:13,360
have an undisputed disadvantage.
238
00:18:14,059 --> 00:18:15,359
To win the war, the Red Army
239
00:18:15,360 --> 00:18:17,092
needs a decent submachine gun.
240
00:18:17,327 --> 00:18:19,394
And in regards to this, I have an idea.
241
00:18:20,260 --> 00:18:21,493
Do you really?
242
00:18:21,494 --> 00:18:22,694
Yes, I do.
243
00:18:23,494 --> 00:18:25,091
And what if we design
a new submachine gun
244
00:18:25,092 --> 00:18:26,859
right here in this depot.
Huh?
245
00:18:27,227 --> 00:18:28,991
A submachine gun, huh?
246
00:18:28,992 --> 00:18:31,026
And we'll design it here?
Here in the depot?
247
00:18:32,594 --> 00:18:34,193
I remember who you are.
248
00:18:34,925 --> 00:18:36,125
Kalashnikov.
249
00:18:36,360 --> 00:18:38,991
You were the one
who sat at his workbench
250
00:18:38,992 --> 00:18:40,294
and fiddled with guns, right?
251
00:18:40,992 --> 00:18:42,393
- That was me. Yeah.
- Uh-huh...
252
00:18:42,394 --> 00:18:45,393
and do you also
happen to know, buddy boy,
253
00:18:45,394 --> 00:18:46,991
what happened when they found that
254
00:18:46,992 --> 00:18:49,226
goddamned gun of yours in my depot?
255
00:18:49,227 --> 00:18:52,359
Two days of grilling from
son-of-a-bitch investigators.
256
00:18:52,360 --> 00:18:54,259
"Who made this?"
"For what purpose?"
257
00:18:54,260 --> 00:18:56,027
"Who gave him
the goddamn permission?"
258
00:18:56,360 --> 00:18:58,526
I lost ten pounds of weight, damn it!
259
00:18:58,527 --> 00:19:00,160
I was fucking sweating so much.
260
00:19:00,594 --> 00:19:02,926
Thank God, the damn gun couldn't shoot.
261
00:19:04,027 --> 00:19:05,993
Otherwise I'd be in prison somewhere,
262
00:19:06,527 --> 00:19:07,893
freezing my ass off.
263
00:19:08,160 --> 00:19:09,826
Well in fact, it shot really well.
264
00:19:10,127 --> 00:19:11,494
Through sheet metal, this thick.
265
00:19:11,993 --> 00:19:13,559
But on that day, I took the bolt out
266
00:19:13,560 --> 00:19:15,226
in order to make some improvements.
267
00:19:15,227 --> 00:19:16,493
Thank God.
268
00:19:16,494 --> 00:19:17,393
I'm really sorry about
269
00:19:17,394 --> 00:19:19,326
the investigation and all the worries.
270
00:19:19,327 --> 00:19:21,027
So what do you think about my idea?
271
00:19:22,960 --> 00:19:25,294
Shall we give it a try?
Huh?
272
00:19:25,295 --> 00:19:26,526
You know what,
273
00:19:26,527 --> 00:19:28,060
Comrade Inventor?
274
00:19:30,926 --> 00:19:32,394
Get the hell out of here!
275
00:19:57,461 --> 00:19:58,661
Comrade Lieutenant,
276
00:19:59,627 --> 00:20:01,193
Lieutenant Colonel Basarov's
car is ready and waiting.
277
00:20:01,194 --> 00:20:02,528
What is the itinerary, sir?
278
00:20:02,993 --> 00:20:04,127
First, the Commandant's office,
279
00:20:04,128 --> 00:20:05,494
and then as per his orders.
280
00:20:05,495 --> 00:20:07,893
- Yes sir.
- You wait here.
281
00:20:14,161 --> 00:20:15,395
Hold on a sec, comrade.
282
00:20:16,060 --> 00:20:17,361
Is that some big wig arriving?
283
00:20:18,595 --> 00:20:19,826
Oh, yeah he is.
284
00:20:20,762 --> 00:20:22,402
Some high ranking
inspector from Alma-Ata.
285
00:20:22,926 --> 00:20:24,594
His name is Hassanov?
286
00:20:24,595 --> 00:20:25,795
Or Basarov?
287
00:20:27,094 --> 00:20:28,294
Hey, you were on the front.
288
00:20:28,993 --> 00:20:30,395
So tell me, what's it like?
289
00:20:31,060 --> 00:20:32,160
Can I get that for you, sir?
290
00:20:32,161 --> 00:20:33,361
Like being in a furnace.
291
00:20:34,228 --> 00:20:35,560
You need some help there?
292
00:20:35,561 --> 00:20:36,992
No, that's just fine.
293
00:20:36,993 --> 00:20:38,193
Welcome back!
294
00:20:38,960 --> 00:20:40,561
Lieutenant Colonel,
may I take your bags?
295
00:20:41,061 --> 00:20:43,193
Lieutenant Colonel!
Senior Sergeant Kalashnikov.
296
00:20:43,194 --> 00:20:44,394
Permission to speak, sir?
297
00:20:46,194 --> 00:20:48,193
What happened?
You lose your tank, soldier?
298
00:20:48,194 --> 00:20:49,327
I'm on leave until I recover.
299
00:20:49,328 --> 00:20:51,495
Can I talk with you
about something important, sir?
300
00:20:51,961 --> 00:20:53,993
Start talking Sergeant,
just be quick about it.
301
00:20:53,994 --> 00:20:55,295
Thank you. So...
302
00:20:56,628 --> 00:20:59,062
what I really want to say,
deep inside...
303
00:21:00,461 --> 00:21:01,560
Wrong, wrong start.
304
00:21:01,561 --> 00:21:03,528
I've been in the army since 1938,
305
00:21:03,894 --> 00:21:05,926
and on the front line
since the war began.
306
00:21:05,927 --> 00:21:07,260
Four enemy tanks,
307
00:21:07,261 --> 00:21:08,993
and seven, no, no,
308
00:21:08,994 --> 00:21:10,927
eight tank busters destroyed.
309
00:21:11,162 --> 00:21:13,128
There could've been more,
but then I got wounded.
310
00:21:13,129 --> 00:21:15,029
And every once in a while,
311
00:21:15,295 --> 00:21:17,360
you know how it is,
we have to go to close combat.
312
00:21:17,361 --> 00:21:18,527
So then you,
313
00:21:18,528 --> 00:21:20,128
you have a Fritz running at you
314
00:21:20,129 --> 00:21:21,460
shooting with his submachine gun,
315
00:21:21,461 --> 00:21:23,094
and he's got forty rounds a minute,
316
00:21:23,095 --> 00:21:24,460
and he's shooting up your ass.
317
00:21:24,461 --> 00:21:27,194
But you, you've got to
reload your gun after...
318
00:21:27,195 --> 00:21:28,261
every individual shot, so then...
319
00:21:28,262 --> 00:21:30,528
- What are you saying, Sergeant?
- Oh, yeah.
320
00:21:38,528 --> 00:21:40,528
Recommendation from Basarov?
321
00:21:40,894 --> 00:21:42,794
Stubborn little bastard, ain't you?
322
00:21:44,429 --> 00:21:45,827
Well then...
323
00:21:51,496 --> 00:21:52,894
Get me Zhigalov!
324
00:21:54,162 --> 00:21:55,362
Hey. So, listen,
325
00:21:56,262 --> 00:21:58,295
I have a young guy here
by the name of Kalashnikov.
326
00:21:58,296 --> 00:21:59,861
Give him a corner to work in.
327
00:22:00,129 --> 00:22:01,461
Yeah...
328
00:22:01,462 --> 00:22:03,229
table, workbench, tools.
329
00:22:04,229 --> 00:22:05,429
Yeah, alright.
330
00:22:05,894 --> 00:22:07,094
Goodbye.
331
00:22:52,529 --> 00:22:54,995
I can't give you any people.
Christ!
332
00:22:54,996 --> 00:22:57,495
- I need every specialist I have here.
- Mr Andrejic, what...
333
00:22:57,496 --> 00:22:59,395
what I am doing here
is of national importance.
334
00:22:59,396 --> 00:23:00,194
Oh is it, really?
335
00:23:00,195 --> 00:23:01,861
As opposed to what I'm doing here?
336
00:23:01,862 --> 00:23:03,261
Is that what you mean? Huh?
337
00:23:03,262 --> 00:23:05,461
Jesus Christ,
as if the country doesn't need
338
00:23:05,462 --> 00:23:07,095
these trains in working order.
339
00:23:07,096 --> 00:23:10,195
I'm not giving you people, full stop!
340
00:23:10,196 --> 00:23:11,862
And, allow me to be frank with you.
341
00:23:12,462 --> 00:23:14,496
You don't have it in you,
Kalashnikov. Okay?
342
00:23:15,230 --> 00:23:18,528
I can see why he took
pity on you, this Basarov.
343
00:23:18,529 --> 00:23:21,129
A wounded soldier trying to be useful.
344
00:23:21,130 --> 00:23:22,628
He wrote the goddamn letter,
345
00:23:22,629 --> 00:23:24,330
so he could get you off his back.
346
00:23:26,163 --> 00:23:27,363
So pretty please,
347
00:23:28,130 --> 00:23:29,690
stop interfering with my work.
Get lost!
348
00:23:40,163 --> 00:23:41,363
Kalashnikov,
349
00:23:42,497 --> 00:23:45,129
rumor has it you're designing
a submachine gun.
350
00:23:45,130 --> 00:23:46,330
Is that right?
351
00:23:47,163 --> 00:23:48,496
- Yeah.
- And you're looking for specialists,
352
00:23:48,497 --> 00:23:50,163
- that right as well?
- Yeah.
353
00:23:50,430 --> 00:23:52,195
- But Andrejic said that I had no chance...
- Hey,
354
00:23:52,196 --> 00:23:54,163
Andrejic was talking
about working hours.
355
00:23:55,297 --> 00:23:56,996
We'll help you in our spare time.
356
00:23:57,530 --> 00:23:59,397
Zhenya Kravchenko,
357
00:24:00,297 --> 00:24:01,497
On the milling machine.
358
00:24:02,030 --> 00:24:03,195
Dimitry Kuzmich,
359
00:24:03,196 --> 00:24:04,530
lathe operator, real good.
360
00:24:07,196 --> 00:24:08,962
Matveich, Volodka,
361
00:24:08,963 --> 00:24:10,230
Sanya, Uncle Misha.
362
00:24:10,530 --> 00:24:12,096
Welcome back, Misha.
363
00:24:12,996 --> 00:24:14,195
Lemme take a look.
364
00:24:14,196 --> 00:24:15,396
Of course.
365
00:24:17,363 --> 00:24:19,196
So, Comrade Kalashnikov,
366
00:24:19,530 --> 00:24:21,296
we have great respect
for what you're doing,
367
00:24:21,297 --> 00:24:23,296
and we'd be happy to help
you any way we can.
368
00:24:23,297 --> 00:24:24,497
There you have it.
369
00:24:25,430 --> 00:24:27,591
Don't you have a drawing
that's a little more specific?
370
00:24:27,864 --> 00:24:29,296
Yeah I know.
As a draftsman I'm not too good.
371
00:24:29,297 --> 00:24:30,796
Sorry... Sorry about that.
372
00:24:31,430 --> 00:24:33,162
So, we'll have to eyeball it,
373
00:24:33,163 --> 00:24:34,644
and measure it until we get it right.
374
00:25:55,164 --> 00:25:56,364
Dear Mom,
375
00:25:57,197 --> 00:25:59,163
this small town is home to some of the
376
00:25:59,164 --> 00:26:00,398
finest people I have ever met.
377
00:26:01,631 --> 00:26:03,930
I'm scared to think what I
would do without their help.
378
00:26:04,964 --> 00:26:06,963
If my crazy idea works out,
379
00:26:06,964 --> 00:26:08,897
I will go straight to Alma-Ata.
380
00:26:09,298 --> 00:26:10,831
I was promised help there.
381
00:26:12,164 --> 00:26:14,525
All I can tell you now is that
what I'm doing is top secret,
382
00:26:15,231 --> 00:26:16,964
but it is very important.
383
00:26:17,431 --> 00:26:20,031
Both for me, and even more so,
384
00:26:20,398 --> 00:26:21,798
for our country.
385
00:26:23,031 --> 00:26:24,231
With all my love,
386
00:26:24,498 --> 00:26:25,698
your Mikhail.
387
00:26:44,231 --> 00:26:45,597
Zhenya, you try it.
388
00:26:45,598 --> 00:26:46,831
Yeah, you do it.
389
00:27:51,132 --> 00:27:52,998
- This building here?
- Yeah, right here.
390
00:27:55,232 --> 00:27:56,432
Thanks for the ride.
391
00:27:59,032 --> 00:28:00,232
Oh, excuse me.
392
00:28:07,198 --> 00:28:08,331
Excuse me,
393
00:28:08,332 --> 00:28:10,132
where can I find Colonel Basarov?
394
00:28:10,633 --> 00:28:12,198
Never heard of him, sorry.
395
00:28:12,866 --> 00:28:14,331
You never heard of your
deputy military commissar,
396
00:28:14,332 --> 00:28:15,965
are you kidding?
397
00:28:15,966 --> 00:28:17,166
What's going on?
398
00:28:17,866 --> 00:28:19,031
How do you do, sir?
399
00:28:19,032 --> 00:28:20,931
I need to speak to
Lt. Colonel Basarov.
400
00:28:20,932 --> 00:28:22,531
Comrade Basarov is at the front.
401
00:28:22,532 --> 00:28:24,532
- What? He's at the front?
- That's right.
402
00:28:25,532 --> 00:28:26,832
And who has...
403
00:28:27,198 --> 00:28:28,398
replaced him?
404
00:28:28,399 --> 00:28:30,099
Why do you want this information?
405
00:28:31,532 --> 00:28:33,499
It's a question of national importance.
406
00:28:33,966 --> 00:28:35,166
Here.
407
00:28:37,165 --> 00:28:38,364
My comrades and I,
408
00:28:38,365 --> 00:28:40,165
we developed it in the depot.
409
00:28:40,166 --> 00:28:41,726
All the work was done in our free time.
410
00:28:47,966 --> 00:28:49,166
What, what the hell?
411
00:28:50,332 --> 00:28:51,498
- That's my frigging arm, for Christ sake!
- It's enough!
412
00:28:51,499 --> 00:28:53,198
If you don't believe me,
call the manager of the depot.
413
00:28:53,199 --> 00:28:54,232
His name is Krotov.
414
00:28:54,233 --> 00:28:55,433
He can explain everything!
415
00:28:56,199 --> 00:28:57,399
Hey!
416
00:28:59,133 --> 00:29:00,333
Hey!
417
00:29:07,465 --> 00:29:09,166
So what exactly is going on here?
418
00:29:10,166 --> 00:29:11,365
Thank you, Comrade Major.
419
00:29:11,366 --> 00:29:12,465
Here it is,
420
00:29:12,466 --> 00:29:13,432
an armed soldier tried to break into
421
00:29:13,433 --> 00:29:14,633
the commissar's office.
422
00:29:14,932 --> 00:29:16,266
Here's his weapon.
423
00:29:16,600 --> 00:29:17,931
You interrogate him?
424
00:29:17,932 --> 00:29:19,233
We decided to wait for you, sir.
425
00:29:26,899 --> 00:29:28,099
Well that's interesting.
426
00:29:30,333 --> 00:29:31,932
This boy ain't factory made.
427
00:29:34,233 --> 00:29:35,466
Was done by hand...
428
00:29:36,066 --> 00:29:37,266
I'm off to the Commandant,
429
00:29:37,601 --> 00:29:39,033
won't be back until tomorrow.
430
00:29:40,166 --> 00:29:41,366
Then we can deal with him.
431
00:29:51,534 --> 00:29:53,266
Go to the workshop on Gorokhovaya.
432
00:29:54,466 --> 00:29:56,400
Ask for Andrey Kazakov, yeah?
433
00:29:57,199 --> 00:29:58,931
Give him the gun, I want it tested,
434
00:29:58,932 --> 00:30:00,332
and I want to hear his opinion.
435
00:30:00,333 --> 00:30:01,533
Yes, sir.
436
00:30:09,166 --> 00:30:10,366
Fire!
437
00:30:26,233 --> 00:30:27,433
Looking good.
438
00:30:32,199 --> 00:30:33,867
- Welcome, sir.
- At ease.
439
00:30:35,233 --> 00:30:36,433
What do you think?
440
00:30:37,300 --> 00:30:39,233
Not bad at all, this one,
441
00:30:39,234 --> 00:30:41,399
but the grouping could be
a bit tighter.
442
00:30:41,400 --> 00:30:42,600
Hold on a sec.
443
00:30:43,300 --> 00:30:44,500
Got something for you.
444
00:30:54,034 --> 00:30:55,533
Well, this is pretty damn ugly.
445
00:30:55,534 --> 00:30:56,933
Don't know what it is,
446
00:30:57,334 --> 00:30:58,534
but it's handmade.
447
00:30:59,567 --> 00:31:01,688
Some major form the commandant's
office sent it to me.
448
00:31:02,034 --> 00:31:03,400
Look at that bolt,
449
00:31:03,401 --> 00:31:05,067
and that baby there, see that?
450
00:31:06,435 --> 00:31:07,633
What do you think?
451
00:31:07,634 --> 00:31:09,267
Interesting approach, huh?
452
00:31:09,502 --> 00:31:11,000
Should we put it to the test?
453
00:31:11,967 --> 00:31:13,167
Sure, why not?
454
00:31:48,635 --> 00:31:50,834
And who is the person
who designed that?
455
00:31:51,635 --> 00:31:55,867
I wouldn't mind knowing myself.
456
00:31:55,868 --> 00:31:57,228
What the hell are you laughing at?
457
00:31:59,901 --> 00:32:01,534
Really, no offense, Sergeant,
458
00:32:01,535 --> 00:32:04,000
but there is no way possible
that you are an inventor.
459
00:32:05,234 --> 00:32:07,634
At most you would
had a few years of grade school,
460
00:32:07,635 --> 00:32:09,100
that would have been about it.
461
00:32:10,100 --> 00:32:11,435
You're from a village?
462
00:32:13,301 --> 00:32:14,501
Yes, I am from a village.
463
00:32:17,134 --> 00:32:19,199
- And he thinks he's an inventor...
- Attention! Comrade major,
464
00:32:19,200 --> 00:32:20,900
no incidents occurred on my watch.
465
00:32:20,901 --> 00:32:22,101
- At ease.
- At ease.
466
00:32:22,868 --> 00:32:24,134
There he is,
467
00:32:24,135 --> 00:32:25,501
your inventor.
468
00:32:25,502 --> 00:32:26,801
Alive and well.
469
00:32:30,135 --> 00:32:31,335
Let him the hell out.
470
00:32:39,368 --> 00:32:40,467
What's your name?
471
00:32:40,468 --> 00:32:41,668
Kalashnikov.
472
00:32:42,135 --> 00:32:43,335
Hm.
473
00:32:44,101 --> 00:32:45,301
You're free to go.
474
00:32:45,901 --> 00:32:47,369
You, Inventor Kalashnikov.
475
00:32:48,135 --> 00:32:49,368
Take him with you.
476
00:32:49,369 --> 00:32:50,569
Let's go.
477
00:32:56,535 --> 00:32:58,535
It's a curious design you have here,
478
00:32:58,868 --> 00:33:01,067
but it needs further development
479
00:33:01,068 --> 00:33:02,502
to improve the shot grouping,
480
00:33:02,503 --> 00:33:04,436
and lower the construction weight.
481
00:33:04,934 --> 00:33:06,100
Have you heard about the All-Union
482
00:33:06,101 --> 00:33:08,068
weapon design contests?
483
00:33:10,336 --> 00:33:13,134
For your design
to be commissioned into service,
484
00:33:13,135 --> 00:33:15,235
you first have to win a contest.
485
00:33:16,968 --> 00:33:18,335
We'll work to make some improvements,
486
00:33:18,336 --> 00:33:19,933
and show it to General Kurbatkin,
487
00:33:19,934 --> 00:33:21,933
commander of the Central Asian
military district.
488
00:33:21,934 --> 00:33:23,968
He can be harsh and sometimes cranky,
489
00:33:25,336 --> 00:33:27,834
but if he likes the templates
of your weapon design,
490
00:33:28,436 --> 00:33:30,168
he can get you into the contest.
491
00:33:37,469 --> 00:33:38,669
So?
492
00:33:39,235 --> 00:33:40,435
What do you think?
493
00:33:41,868 --> 00:33:43,235
Well, what am I supposed to say?
494
00:33:45,268 --> 00:33:47,168
This morning I thought
I was going to jail,
495
00:33:48,235 --> 00:33:50,034
and now I'm hearing I should...
496
00:33:50,035 --> 00:33:52,403
work on the grouping
and lower the weight of the gun.
497
00:33:54,369 --> 00:33:55,569
Yes.
498
00:33:58,001 --> 00:33:59,369
Yes, of course, goddamn it!
499
00:34:15,469 --> 00:34:16,835
You nervous?
500
00:34:17,436 --> 00:34:18,636
Hey, you.
501
00:34:19,169 --> 00:34:20,536
Get your uniform tip-top.
502
00:34:20,869 --> 00:34:22,169
The general will be here soon.
503
00:34:26,636 --> 00:34:28,303
Here comes the General.
504
00:34:32,336 --> 00:34:34,802
See?
There he is, goddamn it!
505
00:34:36,969 --> 00:34:38,202
Attention.
506
00:34:45,237 --> 00:34:46,437
Fall in.
507
00:34:54,202 --> 00:34:55,404
Welcome, Commander General.
508
00:35:01,002 --> 00:35:03,002
So, which one of you is Kalashnikov?
509
00:35:03,337 --> 00:35:04,537
Here!
510
00:35:07,537 --> 00:35:09,869
Well then, how about
showing us your invention?
511
00:35:17,404 --> 00:35:19,504
So, you pull the bolt back
in order to load it.
512
00:35:19,869 --> 00:35:21,270
Now there's a round in the chamber.
513
00:35:21,637 --> 00:35:22,837
Single fire,
514
00:35:23,537 --> 00:35:24,934
and this is automatic.
515
00:35:24,935 --> 00:35:26,035
How many rounds are in there?
516
00:35:26,036 --> 00:35:27,270
In the magazine there are 14.
517
00:35:27,902 --> 00:35:29,102
Goes in like this,
518
00:35:29,404 --> 00:35:30,604
comes out like that.
519
00:35:31,470 --> 00:35:33,269
There will also be a magazine
with 70 rounds.
520
00:35:33,270 --> 00:35:34,671
I am working on that at the moment.
521
00:35:35,869 --> 00:35:37,102
Let's put it to the test.
522
00:35:51,170 --> 00:35:52,370
Magazine.
523
00:36:09,070 --> 00:36:10,270
Binoculars.
524
00:36:19,003 --> 00:36:20,603
Would you like some tea,
Comrade General?
525
00:36:25,637 --> 00:36:26,870
Kalashnikov!
526
00:36:31,404 --> 00:36:33,238
You need to work on
your appearance, Sergeant.
527
00:36:33,936 --> 00:36:35,469
Is that your old uniform?
528
00:36:35,470 --> 00:36:36,670
I... um...
529
00:36:37,271 --> 00:36:38,551
didn't have time to change, sir.
530
00:36:38,870 --> 00:36:40,370
I want you to tell them
they have an order
531
00:36:40,371 --> 00:36:41,571
to equip you with a new one.
532
00:36:41,970 --> 00:36:43,935
You are a weapons engineer.
533
00:36:43,936 --> 00:36:45,136
I can't have you...
534
00:36:45,405 --> 00:36:46,536
looking like that.
535
00:36:46,537 --> 00:36:47,902
Thank you, sir.
536
00:36:47,903 --> 00:36:49,504
And remember, Kalashnikov,
537
00:36:49,504 --> 00:36:51,836
you are an engineer
from our military district.
538
00:36:52,204 --> 00:36:53,404
You'll be showing your prototype
539
00:36:53,405 --> 00:36:55,836
at the All-Union
weapons design contest.
540
00:36:56,171 --> 00:36:58,438
I'll be giving you a personal
letter of recommendation.
541
00:37:01,371 --> 00:37:03,870
The apparel often proclaims the man.
542
00:37:04,204 --> 00:37:05,471
And don't let us down.
543
00:37:06,204 --> 00:37:07,405
I believe in you.
544
00:37:14,970 --> 00:37:16,404
- What'd he say?
- Yeah,
545
00:37:16,405 --> 00:37:18,405
he said,
"I believe in you, Kalashnikov."
546
00:37:20,171 --> 00:37:21,412
And you know what else he said?
547
00:37:21,638 --> 00:37:23,638
I'll be representing
our military district.
548
00:37:27,903 --> 00:37:30,903
I can't say I've given it
a lot of thought up until now.
549
00:37:31,970 --> 00:37:33,471
I'm talking about natural talent.
550
00:37:34,438 --> 00:37:36,271
Some might say a gift of God.
551
00:37:37,338 --> 00:37:38,470
I don't know where it comes from,
552
00:37:38,471 --> 00:37:40,405
but such gifts are certainly real,
553
00:37:41,204 --> 00:37:42,871
and that is a fact.
554
00:37:44,371 --> 00:37:46,505
There is a man sitting here among us
555
00:37:47,171 --> 00:37:49,937
who has been touched
by the veritable hand of God.
556
00:37:50,438 --> 00:37:52,071
Mikhail Timofejewitsch.
557
00:37:53,171 --> 00:37:54,505
Our diamond in the rough.
558
00:37:55,505 --> 00:37:57,238
Here's to a proud future,
559
00:37:58,204 --> 00:37:59,437
and to the glory
560
00:37:59,438 --> 00:38:00,904
of Russian armaments.
561
00:38:11,039 --> 00:38:12,937
Forgive me for not writing more often.
562
00:38:13,937 --> 00:38:15,505
I'm like a leaf in the wind now,
563
00:38:16,004 --> 00:38:18,505
tumbling in the air instead of
coming to rest on the ground.
564
00:38:19,405 --> 00:38:22,105
Once or twice I was very close
to making a visit,
565
00:38:22,371 --> 00:38:24,306
but I'm not my own master these days.
566
00:38:24,638 --> 00:38:26,271
I could, of course, drop everything
567
00:38:26,272 --> 00:38:27,592
and rush into your loving arms...
568
00:38:29,005 --> 00:38:30,445
but I'd be letting our country down,
569
00:38:30,904 --> 00:38:32,205
and I can't afford that now.
570
00:38:33,904 --> 00:38:35,904
With my deepest regards
and all my love,
571
00:38:36,272 --> 00:38:37,470
Yours,
572
00:38:37,471 --> 00:38:38,671
Mikhail.
573
00:38:39,505 --> 00:38:41,004
How about going out
for a coffee sometime?
574
00:38:41,005 --> 00:38:42,339
Oh, that would be nice.
575
00:39:07,904 --> 00:39:09,104
Sir.
576
00:39:20,406 --> 00:39:21,772
Are you heading to
the Schurovskiy range?
577
00:39:21,773 --> 00:39:23,936
- That's where I'm going.
- Then give the sergeant here a lift.
578
00:39:23,937 --> 00:39:25,137
- Sure.
- Hop in.
579
00:39:50,172 --> 00:39:51,372
Would you like some bread?
580
00:39:55,406 --> 00:39:56,605
What...
581
00:39:56,606 --> 00:39:58,172
what's this you have here?
582
00:39:59,073 --> 00:40:00,273
Let me take a look.
583
00:40:04,973 --> 00:40:06,306
- Is it yours?
- It's mine.
584
00:40:06,939 --> 00:40:08,139
Too heavy.
585
00:40:10,506 --> 00:40:12,439
It's four ounces lighter
than the "PP Scha".
586
00:40:13,539 --> 00:40:15,005
That's not saying much.
587
00:40:15,006 --> 00:40:16,206
1-20.
588
00:40:17,173 --> 00:40:18,438
The PP Scha weighed
589
00:40:18,439 --> 00:40:19,639
at least a ton.
590
00:40:21,506 --> 00:40:22,973
Mine is a pound lighter.
591
00:40:26,140 --> 00:40:27,439
Without the magazine?
592
00:40:34,407 --> 00:40:35,838
Course without it.
593
00:40:39,407 --> 00:40:41,205
If your design wins the competition,
594
00:40:41,206 --> 00:40:43,407
I'll buy you a bottle
of the best Armenian Cognac.
595
00:40:44,273 --> 00:40:45,372
If mine wins,
596
00:40:45,373 --> 00:40:47,605
you gotta climb on the table
and crow like a rooster.
597
00:40:47,606 --> 00:40:48,939
That a deal?
598
00:40:49,939 --> 00:40:51,239
It's a deal.
599
00:40:51,240 --> 00:40:52,539
So you're an inventor as well?
600
00:40:52,540 --> 00:40:53,938
More or less.
601
00:40:53,939 --> 00:40:55,205
Sudaev, Alexei.
602
00:40:55,206 --> 00:40:56,407
Kalashnikov, Mikhail.
603
00:41:00,540 --> 00:41:02,073
Crow like a rooster.
You got it?
604
00:41:02,307 --> 00:41:04,040
Oh yeah, I got it.
605
00:41:05,006 --> 00:41:06,139
You still have any bread?
606
00:41:06,140 --> 00:41:07,340
Yup.
607
00:41:21,173 --> 00:41:22,373
Thanks a lot.
608
00:41:26,340 --> 00:41:27,540
Greetings, sir.
609
00:41:35,140 --> 00:41:36,639
"And I ask that you provide
610
00:41:36,640 --> 00:41:38,306
"Senior Sergeant Kalashnikov
611
00:41:38,307 --> 00:41:40,507
"with any assistance
required for his work,
612
00:41:41,073 --> 00:41:42,507
as a firearms designer."
613
00:41:45,074 --> 00:41:46,506
You have no education?
614
00:41:46,507 --> 00:41:47,874
That is correct.
None.
615
00:41:48,206 --> 00:41:49,907
So, you chose not to study?
616
00:41:50,373 --> 00:41:52,140
Why is that?
Of course I would.
617
00:41:52,141 --> 00:41:53,339
I mean, I'm ready.
618
00:41:53,340 --> 00:41:54,874
If it's necessary, I'm ready.
619
00:41:56,107 --> 00:41:57,307
Come with me.
620
00:41:59,107 --> 00:42:01,373
So, the test grounds
will have to be your classroom.
621
00:42:01,940 --> 00:42:04,407
Your prototype will be entered
in the competition.
622
00:42:05,041 --> 00:42:07,540
That recommendation has
a lot of weight around here.
623
00:42:08,041 --> 00:42:09,241
This way, please.
624
00:42:12,041 --> 00:42:13,173
So,
625
00:42:13,174 --> 00:42:14,473
this is where you'll be working.
626
00:42:15,007 --> 00:42:16,173
Captain?
627
00:42:16,174 --> 00:42:17,374
Looks good.
628
00:42:22,607 --> 00:42:23,939
Comrade Colonel,
629
00:42:23,940 --> 00:42:25,140
- Lutiy at your command.
- Captain here,
630
00:42:25,141 --> 00:42:26,341
is our senior engineer,
631
00:42:26,607 --> 00:42:28,041
Wassili Lutiy.
632
00:42:28,540 --> 00:42:31,106
And this is Sergeant Kalashnikov.
633
00:42:31,107 --> 00:42:33,006
A talented inventor from Kazakhstan.
634
00:42:33,007 --> 00:42:34,307
- And a new contestant.
- Do you still need this?
635
00:42:34,308 --> 00:42:35,407
No, get rid of it.
636
00:42:35,408 --> 00:42:37,207
Give him his own desk and...
637
00:42:37,907 --> 00:42:39,207
any support he might need.
638
00:42:39,940 --> 00:42:42,273
- Yes, sir.
- Good luck, Sergeant.
639
00:42:42,274 --> 00:42:43,474
Oh.
640
00:42:49,174 --> 00:42:51,373
This workshop belongs to Shpagin.
641
00:42:51,374 --> 00:42:52,574
Shpagin's here?
642
00:42:53,541 --> 00:42:55,006
Does that surprise you?
643
00:42:55,007 --> 00:42:56,073
Our country needs better weapons,
644
00:42:56,074 --> 00:42:58,274
so all the engineers
you ever heard of are here.
645
00:42:58,608 --> 00:42:59,906
Korovin is here,
646
00:42:59,907 --> 00:43:01,140
Rukavishnikov is over there,
647
00:43:01,141 --> 00:43:03,040
and that building over there
648
00:43:03,041 --> 00:43:04,974
is Wassili Degtjarjow's workshop.
649
00:43:05,341 --> 00:43:06,541
Degtjarjow himself?
650
00:43:07,974 --> 00:43:09,174
The one and only.
651
00:43:11,207 --> 00:43:12,874
Wait, does this mean
I have to compete against
652
00:43:12,875 --> 00:43:14,508
all these famous names?
653
00:43:16,074 --> 00:43:17,373
That's the way it is.
654
00:43:17,374 --> 00:43:19,241
You're in the big leagues now.
655
00:43:23,875 --> 00:43:25,474
Everyone has the same conditions.
656
00:43:26,508 --> 00:43:28,340
We have a shortage of lathe operators,
657
00:43:28,341 --> 00:43:29,662
so you'll have to wait your turn.
658
00:43:30,207 --> 00:43:32,441
And, since you've been assigned to me,
659
00:43:32,975 --> 00:43:33,840
I'll need a complete set
660
00:43:33,841 --> 00:43:36,042
of technical drawings for your design.
661
00:43:37,341 --> 00:43:38,541
Technical drawings?
662
00:43:39,075 --> 00:43:40,275
Exactly.
663
00:43:41,408 --> 00:43:43,008
I don't have any drawings.
664
00:43:43,341 --> 00:43:45,007
Then you better get to work on it.
665
00:43:45,008 --> 00:43:46,208
You can draft, right?
666
00:43:48,508 --> 00:43:49,607
Uh-huh,
667
00:43:49,608 --> 00:43:50,808
got it.
668
00:43:54,208 --> 00:43:56,208
Don't worry about it.
Make yourself at home.
669
00:43:57,641 --> 00:43:58,975
I'll be back later.
670
00:44:18,208 --> 00:44:19,408
Hey, comrades.
671
00:44:25,475 --> 00:44:26,675
Excuse me.
672
00:44:29,142 --> 00:44:30,342
Are you Kalashnikov?
673
00:44:32,008 --> 00:44:33,208
Mm-hm.
674
00:44:38,875 --> 00:44:40,175
Ekaterina Moiseeva.
675
00:44:41,409 --> 00:44:43,341
The Captain asked me if I would
help you with your drawings.
676
00:44:43,342 --> 00:44:45,375
I agreed to it,
I'm getting paid overtime,
677
00:44:45,609 --> 00:44:47,074
but there's one condition.
678
00:44:47,075 --> 00:44:48,374
Don't flirt with me.
679
00:44:48,375 --> 00:44:49,575
If you...
680
00:44:51,375 --> 00:44:52,441
I finish work tomorrow at eight,
681
00:44:52,442 --> 00:44:53,642
shall we meet at 8:30?
682
00:44:54,710 --> 00:44:56,630
- Sounds good.
- I hope we have an understanding.
683
00:44:57,342 --> 00:44:59,342
Look at him now, way overwhelmed.
684
00:45:01,142 --> 00:45:03,142
He doesn't know our Katya, does he?
685
00:45:30,043 --> 00:45:31,243
Hey, Sergeant.
686
00:45:32,909 --> 00:45:34,541
Nice to see you, Comrade Major.
687
00:45:34,542 --> 00:45:36,207
Is that your weapon I hear?
688
00:45:36,208 --> 00:45:37,408
Yeah, that one's mine.
689
00:45:38,043 --> 00:45:39,243
Then I'm up next.
690
00:45:43,275 --> 00:45:44,509
Who are those guys?
691
00:45:48,509 --> 00:45:50,275
That group works for Degtjarjowa.
692
00:45:51,976 --> 00:45:54,042
- Careful, it's heavy.
- Where do you want the box?
693
00:45:54,043 --> 00:45:55,508
Which one of them is Degtjarjow?
694
00:45:55,509 --> 00:45:56,642
Yes, sir, put it here.
695
00:45:56,643 --> 00:45:57,975
Listen my friend,
696
00:45:57,976 --> 00:45:59,343
maestro has other things to do.
697
00:46:00,043 --> 00:46:01,409
What's going on?
698
00:46:02,209 --> 00:46:04,243
I think your rattle stopped rattling.
699
00:46:11,143 --> 00:46:12,410
Yeah, here. Come in.
700
00:46:20,209 --> 00:46:21,409
Hello.
701
00:46:21,909 --> 00:46:23,342
I'm here, as we agreed.
702
00:46:23,343 --> 00:46:24,543
Hello.
703
00:48:17,110 --> 00:48:18,310
Weapons down.
704
00:48:20,077 --> 00:48:21,277
Check the targets.
705
00:48:25,177 --> 00:48:27,943
"Manufacture a barrel receiver clamp.
706
00:48:28,645 --> 00:48:30,110
"Keep from unbending,
707
00:48:30,377 --> 00:48:31,578
mount the base-clamp."
708
00:48:45,645 --> 00:48:48,010
RECOMMENDATIONS
FOR DESIGN IMPROVEMENT
709
00:48:52,878 --> 00:48:55,038
I don't know how to thank you
enough for all your work.
710
00:48:56,911 --> 00:48:59,044
You don't have to thank me,
I'm getting paid overtime.
711
00:48:59,612 --> 00:49:01,009
Wait here for a second.
712
00:49:01,010 --> 00:49:02,512
Don't go away.
I'll come right back.
713
00:49:22,645 --> 00:49:24,078
Here.
714
00:49:24,445 --> 00:49:25,645
This is for you.
715
00:49:26,277 --> 00:49:28,178
Take it,
it's my sugar ration. Please.
716
00:49:32,445 --> 00:49:33,645
And...
717
00:49:33,978 --> 00:49:35,611
I'd like to walk you home tonight.
718
00:49:35,612 --> 00:49:36,477
The results will be in tomorrow,
719
00:49:36,478 --> 00:49:38,944
and we may never see each other again.
720
00:49:39,612 --> 00:49:40,878
Alright then.
721
00:49:57,312 --> 00:49:58,544
Oh my,
722
00:49:58,545 --> 00:49:59,745
they're dancing.
723
00:50:02,545 --> 00:50:04,346
It's been ages since I danced.
724
00:50:06,513 --> 00:50:07,878
Same here.
725
00:50:25,646 --> 00:50:27,313
May I ask you to dance with me?
726
00:50:29,178 --> 00:50:30,877
Uh...
Don't you think you should
727
00:50:30,878 --> 00:50:32,278
get the consent of my date first?
728
00:50:32,279 --> 00:50:33,978
I don't think the Sergeant would mind.
729
00:50:43,211 --> 00:50:44,545
Anatoly.
730
00:50:44,546 --> 00:50:45,746
Ekaterina.
731
00:50:46,111 --> 00:50:47,446
It's Senior Sergeant!
732
00:51:18,178 --> 00:51:19,378
Thank you.
733
00:51:24,979 --> 00:51:26,212
Thank you, by the way.
734
00:51:27,446 --> 00:51:28,646
For what?
735
00:51:30,446 --> 00:51:31,612
That we stopped by here.
736
00:51:31,613 --> 00:51:33,179
I'm so happy when I can dance.
737
00:51:42,446 --> 00:51:45,413
The Lieutenant asked if he
could accompany me back home.
738
00:51:48,314 --> 00:51:50,079
And he asked what you mean to me.
739
00:51:50,546 --> 00:51:51,912
And what am I?
740
00:51:52,979 --> 00:51:54,380
I said that we worked together.
741
00:52:02,879 --> 00:52:04,146
Ekaterina, hold on a second.
742
00:52:04,514 --> 00:52:05,978
May I walk you home?
743
00:52:05,979 --> 00:52:07,612
Tonight, I'm the person
walking her home.
744
00:52:07,613 --> 00:52:08,579
Is that right?
745
00:52:08,580 --> 00:52:10,279
- I imagine that she...
- Then you imagined it!
746
00:52:10,280 --> 00:52:12,146
Would either of you like to ask me?
747
00:52:18,146 --> 00:52:19,346
Go away.
748
00:52:20,180 --> 00:52:21,380
I ain't going away.
749
00:52:22,547 --> 00:52:24,212
How dare you treat me
like I'm some sort of
750
00:52:24,213 --> 00:52:25,045
village girl idiot?
751
00:52:25,046 --> 00:52:26,912
Then why are you behaving like that?
752
00:52:27,979 --> 00:52:29,414
You country bumpkin.
753
00:53:07,580 --> 00:53:09,480
The results will be announced tomorrow.
754
00:53:11,614 --> 00:53:13,480
What will you do in case you don't win?
755
00:53:15,547 --> 00:53:17,148
Then, back to the front.
756
00:53:19,181 --> 00:53:20,381
Hm.
757
00:53:23,547 --> 00:53:25,080
I wish you all the best.
758
00:53:26,980 --> 00:53:29,181
And thanks for the sugar,
my daughter loves sweets.
759
00:53:32,047 --> 00:53:33,380
Yes, I have a daughter.
760
00:53:35,047 --> 00:53:36,247
And your husband?
761
00:53:36,913 --> 00:53:38,114
Is he on the front?
762
00:53:43,181 --> 00:53:44,381
I don't have a husband.
763
00:54:01,348 --> 00:54:03,047
Sergeant Kalashnikov.
764
00:54:03,281 --> 00:54:04,646
You gonna congratulate me?
765
00:54:04,647 --> 00:54:05,847
Comrade Major,
766
00:54:06,747 --> 00:54:08,268
would you like me to crow for you now?
767
00:54:08,481 --> 00:54:10,348
Are you serious, buddy?
That was just a joke.
768
00:54:11,415 --> 00:54:13,447
You know, I'm a little tipsy right now.
769
00:54:13,448 --> 00:54:14,945
I'm leaving for Tula,
770
00:54:14,946 --> 00:54:16,946
to see my gun go into mass production.
771
00:54:18,214 --> 00:54:19,415
Congratulations.
772
00:54:19,880 --> 00:54:21,548
Hey, keep your spirits up.
773
00:54:22,181 --> 00:54:24,081
Listen, we all take a hit,
774
00:54:26,081 --> 00:54:27,281
but I believe in you.
775
00:54:28,381 --> 00:54:30,515
You got something special.
776
00:54:33,248 --> 00:54:34,448
I gotta go now.
777
00:54:41,181 --> 00:54:42,381
Kalashnikov!
778
00:54:43,281 --> 00:54:45,213
One day you'll show us all
what you have in you.
779
00:54:45,214 --> 00:54:46,414
Take good care of yourself.
780
00:54:53,214 --> 00:54:54,314
So you wanna go home?
781
00:54:54,315 --> 00:54:55,647
I lost, Comrade Colonel.
782
00:54:55,648 --> 00:54:57,013
You don't get it.
783
00:54:57,014 --> 00:54:58,447
Listen to me, Kalashnikov.
784
00:54:58,448 --> 00:55:00,381
Very few people actually make it here.
785
00:55:02,381 --> 00:55:03,581
Captain?
786
00:55:06,981 --> 00:55:09,414
Please explain to the senior
sergeant his new assignment.
787
00:55:09,415 --> 00:55:11,214
If he starts acting up,
put him in detention.
788
00:55:11,515 --> 00:55:12,980
Three days should do it.
789
00:55:12,981 --> 00:55:14,181
And no food.
790
00:55:14,947 --> 00:55:16,248
They're about to start another contest,
791
00:55:16,249 --> 00:55:17,947
for a new light submachine gun.
792
00:55:18,415 --> 00:55:21,314
Why don't you start working
on it back in Kazakhstan?
793
00:55:21,315 --> 00:55:23,014
They know you,
and they respect you there.
794
00:55:23,015 --> 00:55:24,215
Then, you can come back here
795
00:55:24,947 --> 00:55:26,507
to do all the testing and improvements.
796
00:55:26,947 --> 00:55:28,381
So, what do you think of that, huh?
797
00:55:30,947 --> 00:55:32,147
Mikhail?
798
00:55:37,349 --> 00:55:38,549
Mikhail!
799
00:55:39,648 --> 00:55:41,015
Yeah, I'll do it.
800
00:55:52,249 --> 00:55:53,449
Hey.
Good morning.
801
00:56:05,616 --> 00:56:06,847
Yup?
802
00:56:30,449 --> 00:56:31,649
Kalashnikov.
803
00:56:32,149 --> 00:56:33,449
- Comrade General.
- I know.
804
00:56:33,882 --> 00:56:35,082
I read the telegram.
805
00:56:35,449 --> 00:56:37,049
It didn't work, that right?
806
00:56:38,649 --> 00:56:39,948
Well, I didn't win.
807
00:56:39,949 --> 00:56:41,215
You just not smart enough?
808
00:56:43,949 --> 00:56:45,382
- I guess not.
- Hm.
809
00:56:46,316 --> 00:56:47,815
And what about the machine gun?
810
00:56:52,215 --> 00:56:54,214
Why don't I see any self confidence?
811
00:56:54,215 --> 00:56:55,115
This time, Kalashnikov,
812
00:56:55,116 --> 00:56:56,983
there's a hell of a lot more at stake,
813
00:56:57,416 --> 00:56:59,516
and we're going to have to
pull a lot of resources.
814
00:57:00,150 --> 00:57:01,449
Money, persons...
815
00:57:06,949 --> 00:57:09,116
and you're giving me a goddamn shrug?
816
00:59:08,650 --> 00:59:10,417
Tell Sasha,
that Julia is waiting for him.
817
00:59:26,483 --> 00:59:29,017
I've read your letter ten times over.
818
00:59:29,418 --> 00:59:31,950
Not only are you hopeless at drawing,
819
00:59:32,550 --> 00:59:34,451
but you're terrible at spelling, too.
820
00:59:35,650 --> 00:59:37,317
I suppose you preferred inventing
821
00:59:37,318 --> 00:59:39,284
to learning normal stuff in school.
822
00:59:40,418 --> 00:59:42,117
You write that you want to see me.
823
00:59:43,251 --> 00:59:45,850
I don't know what to say to
that, Comrade Senior Sergeant.
824
00:59:46,217 --> 00:59:47,984
But this is what I can tell you:
825
00:59:49,318 --> 00:59:51,117
invent your light machine gun
826
00:59:51,451 --> 00:59:52,651
and...
827
00:59:53,217 --> 00:59:54,417
come on over.
828
00:59:59,518 --> 01:00:01,518
Captain Lobov, State Security.
829
01:00:02,017 --> 01:00:04,383
I'm here to accompany Kalashkin.
830
01:00:04,384 --> 01:00:05,517
Here I am.
831
01:00:05,518 --> 01:00:07,418
Not Kalashkin, it's Kalashnikov.
832
01:00:08,017 --> 01:00:09,518
Ah, Senior sergeant.
833
01:00:10,151 --> 01:00:12,151
I'd of thought you were
at least a Major.
834
01:00:14,984 --> 01:00:16,984
Is that the doo-hickey in question?
835
01:00:18,984 --> 01:00:20,518
This doo-hickey, as you say,
836
01:00:21,551 --> 01:00:23,050
is for our soldiers.
837
01:00:23,051 --> 01:00:24,251
Of great importance.
838
01:00:24,484 --> 01:00:26,017
Yeah, right, whatever.
839
01:00:26,484 --> 01:00:27,918
Don't worry, Sergeant.
840
01:00:28,217 --> 01:00:30,216
We'll get it there in one piece.
841
01:00:30,217 --> 01:00:31,551
No need to worry.
842
01:00:33,151 --> 01:00:34,351
Wait here.
843
01:00:41,018 --> 01:00:42,218
Kalashnikov!
844
01:00:44,484 --> 01:00:45,684
Kalashnikov?
845
01:00:46,284 --> 01:00:47,484
Little Misha?
846
01:00:52,018 --> 01:00:53,318
Mikhail, it's really you!
847
01:00:53,551 --> 01:00:54,483
Shh...
848
01:00:54,484 --> 01:00:56,351
Shut the hell up,
it's my goddamn brother!
849
01:00:56,951 --> 01:00:59,650
- Viktor?
- Oh, my baby brother!
850
01:00:59,651 --> 01:01:00,550
How come...
851
01:01:00,551 --> 01:01:02,484
what the hell are you doing here, huh?
852
01:01:04,152 --> 01:01:05,352
Misha,
853
01:01:06,052 --> 01:01:07,985
how is Mama and our sister?
854
01:01:08,484 --> 01:01:09,684
Misha.
855
01:01:10,352 --> 01:01:11,552
Misha.
856
01:01:12,352 --> 01:01:14,484
Why don't you say anything, Mishanya?
857
01:01:15,885 --> 01:01:18,318
But, I can see life
is treating you well.
858
01:01:18,319 --> 01:01:20,018
This was fate, Misha!
859
01:01:20,319 --> 01:01:22,551
I wasn't as lucky as
you can obviously see.
860
01:01:22,951 --> 01:01:25,550
Mikhail!
Please give Mom a kiss from me.
861
01:01:25,551 --> 01:01:27,217
- Your documents?
- Misha!
862
01:01:27,218 --> 01:01:29,084
- Show me your documents.
- My little brother,
863
01:01:29,085 --> 01:01:30,352
I love you!
864
01:01:36,352 --> 01:01:38,218
What's the matter, Sergeant?
865
01:01:44,218 --> 01:01:45,419
Who was that?
866
01:01:47,152 --> 01:01:48,419
Nobody I know.
867
01:01:59,352 --> 01:02:00,552
Ha, I got this,
868
01:02:01,419 --> 01:02:02,619
from a woman
869
01:02:03,218 --> 01:02:04,418
on the platform.
870
01:02:04,419 --> 01:02:06,217
And guess how much I paid?
871
01:02:06,218 --> 01:02:07,418
Zilch.
872
01:02:07,985 --> 01:02:09,318
She ran so fast
873
01:02:09,319 --> 01:02:10,519
she was gone in a blur.
874
01:02:10,886 --> 01:02:11,984
Sergeant, come on.
875
01:02:11,985 --> 01:02:13,185
Do the honors.
876
01:02:13,985 --> 01:02:15,652
I'd prefer not to, Comrade Captain.
877
01:02:15,653 --> 01:02:17,519
That was a command, not an offer.
878
01:02:45,385 --> 01:02:47,652
Is it below you,
a veteran of the front,
879
01:02:47,653 --> 01:02:49,219
to drink with State Security?
880
01:02:52,253 --> 01:02:54,919
- I didn't say that.
- But you were probably thinking it!
881
01:02:56,986 --> 01:02:59,385
But here, on the home-front,
882
01:03:00,320 --> 01:03:02,086
we don't have it any easier.
883
01:03:13,353 --> 01:03:15,152
The ideological enemies
884
01:03:15,153 --> 01:03:17,353
pose a greater threat than the Nazis.
885
01:03:21,353 --> 01:03:25,052
He disguises himself,
feigns friendship.
886
01:03:25,053 --> 01:03:26,985
But if you turn your back on him
887
01:03:26,986 --> 01:03:34,452
and drop your guard,
then he will stab you...
888
01:03:34,453 --> 01:03:36,086
Son-of-a-fucking-bitch.
889
01:03:51,486 --> 01:03:52,686
Hey, Sergeant,
890
01:03:53,487 --> 01:03:55,119
when are we gonna get there?
891
01:03:55,986 --> 01:03:57,185
I don't know.
892
01:03:57,186 --> 01:03:58,452
What do you mean you don't know?
893
01:03:58,453 --> 01:04:00,186
You said one goddamn mile.
894
01:04:01,919 --> 01:04:03,554
Where the hell are we, Sergeant?
895
01:04:09,019 --> 01:04:10,919
Sir, I'd like to apologize, Captain,
896
01:04:10,920 --> 01:04:12,085
it was probably the wrong path.
897
01:04:12,086 --> 01:04:13,420
I suspected that already that,
898
01:04:13,920 --> 01:04:15,521
that you led us here on purpose.
899
01:04:19,053 --> 01:04:20,286
What do you mean by that?
900
01:04:20,554 --> 01:04:22,186
Don't give me that bullshit.
901
01:04:22,420 --> 01:04:24,987
Back at the station, that
convict called you, "brother."
902
01:04:26,054 --> 01:04:28,420
Christ, Kalashnikov,
I bust my ass for my work.
903
01:04:28,953 --> 01:04:30,152
And an ideological enemy
904
01:04:30,153 --> 01:04:32,286
I can smell from a mile away.
905
01:04:32,887 --> 01:04:34,087
So, who the hell are you?
906
01:04:35,120 --> 01:04:36,820
Senior Sergeant Kalashnikov.
907
01:04:38,219 --> 01:04:39,952
You found some cushy spot
908
01:04:39,953 --> 01:04:41,285
and wriggled your way into favor,
909
01:04:41,286 --> 01:04:43,119
by making some stupid guns.
910
01:04:43,120 --> 01:04:44,320
But you can't fool me.
911
01:04:45,654 --> 01:04:47,520
You're a traitor and I'm going to blow
912
01:04:47,521 --> 01:04:49,119
- your goddamn cover.
- Who the hell do you dare
913
01:04:49,120 --> 01:04:50,320
to call a traitor?
914
01:04:54,420 --> 01:04:55,620
Kalashnikov.
915
01:04:58,087 --> 01:04:59,287
Sergeant?
916
01:05:00,154 --> 01:05:01,354
Sergeant?
917
01:05:13,422 --> 01:05:14,987
I don't wanna hear that shit!
918
01:05:15,522 --> 01:05:17,287
Take it back for fuck's sake!
919
01:05:23,054 --> 01:05:25,555
All that I'm guilty of is that
my father lost his farmland
920
01:05:25,987 --> 01:05:27,254
to the socialist cause,
921
01:05:27,522 --> 01:05:29,220
but I'm sure you knew that already.
922
01:05:29,887 --> 01:05:31,555
And I can't do nothing for my brother.
923
01:05:33,388 --> 01:05:35,388
I haven't seen him in
at least eight fucking years.
924
01:05:39,220 --> 01:05:41,287
But I am grateful
that he's still alive.
925
01:05:43,220 --> 01:05:44,853
Let's bury the hatchet.
926
01:09:32,089 --> 01:09:34,223
The contest commission
came to the following decision:
927
01:09:34,557 --> 01:09:37,921
None of the light machine
gun designs that were submitted
928
01:09:37,922 --> 01:09:39,122
are acceptable.
929
01:09:40,390 --> 01:09:43,189
Since the technical requirements
make mass production
930
01:09:43,190 --> 01:09:44,489
- impossible.
- What the hell?
931
01:09:44,490 --> 01:09:46,156
- No way.
- Quiet,
932
01:09:46,157 --> 01:09:47,390
comrades, quiet.
933
01:09:47,657 --> 01:09:48,857
Quiet.
934
01:09:49,357 --> 01:09:51,088
This contest is over.
935
01:09:51,089 --> 01:09:52,289
However...
936
01:09:52,524 --> 01:09:54,524
the war still drags on.
937
01:09:55,324 --> 01:09:58,323
Which is why our bureau
will give the finalists
938
01:09:58,324 --> 01:10:01,056
an opportunity to continue developing
939
01:10:01,057 --> 01:10:03,089
new firearms designs.
940
01:10:04,057 --> 01:10:05,324
Thank you.
You're free to go.
941
01:10:08,057 --> 01:10:09,389
Doctor, I'm asking you.
942
01:10:09,390 --> 01:10:11,057
Please write that I'm fine to serve.
943
01:10:11,524 --> 01:10:13,656
I beg you.
I'm a tank commander.
944
01:10:13,657 --> 01:10:15,557
I don't need this arm to do that well.
945
01:10:15,956 --> 01:10:18,289
I gotta see targets, and give commands.
946
01:10:18,290 --> 01:10:19,922
My vision in perfect.
947
01:10:19,923 --> 01:10:21,456
Bottom line, watch this:
948
01:10:21,457 --> 01:10:24,157
I, M, S, A,
949
01:10:24,158 --> 01:10:26,089
L, B, M, K.
950
01:10:26,090 --> 01:10:27,290
Clench your fist.
951
01:10:28,390 --> 01:10:29,890
Please straighten your arm now.
952
01:10:30,357 --> 01:10:31,556
Stretch it.
953
01:10:31,557 --> 01:10:32,757
Straight.
954
01:10:33,224 --> 01:10:35,191
Even more. More!
955
01:10:37,057 --> 01:10:38,856
Good.
You can put it down.
956
01:10:40,923 --> 01:10:42,923
- Comrade Captain.
- Dismissed, Sergeant.
957
01:10:44,358 --> 01:10:45,558
I said dismissed.
958
01:10:50,990 --> 01:10:52,290
Misha!
959
01:10:52,291 --> 01:10:53,491
Kalashnikov!
960
01:10:54,057 --> 01:10:55,524
- Seriously?
- Sergeant!
961
01:10:55,525 --> 01:10:56,955
That is tougher than I thought.
962
01:10:56,956 --> 01:10:58,557
Quit complaining, you sissy.
963
01:10:58,558 --> 01:10:59,890
What did the doctor say?
964
01:11:01,325 --> 01:11:02,558
I understand, fuck.
965
01:11:07,325 --> 01:11:08,525
Let's have a smoke.
966
01:11:15,425 --> 01:11:16,823
They don't want me either.
967
01:11:18,224 --> 01:11:19,424
Got only one lung.
968
01:11:20,158 --> 01:11:21,719
Can't run without
getting out of breath?
969
01:11:24,990 --> 01:11:26,190
Yeah.
970
01:11:26,425 --> 01:11:27,657
So, I took a look at the drawings
971
01:11:27,658 --> 01:11:29,023
for your submachine gun.
972
01:11:30,956 --> 01:11:32,156
There's potential there.
973
01:11:32,491 --> 01:11:34,023
Really is...
974
01:11:34,458 --> 01:11:36,224
I'm really impressed
with your approach.
975
01:11:37,058 --> 01:11:38,258
And Glukhov as well.
976
01:11:39,224 --> 01:11:41,024
You could stay here and work
if you wanted to.
977
01:11:43,091 --> 01:11:44,891
I'd say in my department first,
978
01:11:45,391 --> 01:11:46,591
but, if things went well,
979
01:11:47,058 --> 01:11:48,258
then you'd have your own.
980
01:11:53,458 --> 01:11:55,325
Give yourself time to think about it.
981
01:11:57,091 --> 01:11:58,591
I don't need an answer right now.
982
01:12:02,224 --> 01:12:03,424
I believe in you.
983
01:12:04,358 --> 01:12:05,558
We all believe in you.
984
01:12:08,558 --> 01:12:10,425
The question is
do you believe in yourself?
985
01:12:35,957 --> 01:12:38,125
Sometimes I wonder
what my life would've been like,
986
01:12:39,059 --> 01:12:41,292
if I had not stepped off
that train in Matai.
987
01:12:46,924 --> 01:12:48,591
It probably would've been good.
988
01:12:49,958 --> 01:12:51,824
It's mushroom season
back home right now.
989
01:12:54,159 --> 01:12:55,857
I would've brought a big basket,
990
01:12:56,125 --> 01:12:57,458
full of them, from the forest,
991
01:12:57,459 --> 01:12:58,591
Mom, come here.
992
01:12:58,592 --> 01:13:01,025
And we would all sit
down together to clean them.
993
01:13:02,459 --> 01:13:03,659
Mom,
994
01:13:04,725 --> 01:13:06,886
you would scold us for not
cleaning the tops correctly,
995
01:13:09,326 --> 01:13:10,658
and Vladimir,
996
01:13:10,659 --> 01:13:12,292
if he were still alive,
997
01:13:13,059 --> 01:13:15,225
would come up with excuses
to avoid work.
998
01:13:17,891 --> 01:13:20,392
You'd feel sorry for him
and let him go.
999
01:13:27,092 --> 01:13:29,058
- Mishka!
- And I would sit there with you all,
1000
01:13:29,059 --> 01:13:30,526
happily, until the end of my days.
1001
01:13:32,426 --> 01:13:33,626
What's behind your back?
1002
01:13:38,292 --> 01:13:39,492
Nothing.
1003
01:13:41,359 --> 01:13:42,559
Let me take a look.
1004
01:13:44,492 --> 01:13:45,892
Look at what?
1005
01:13:47,459 --> 01:13:49,026
Did you make a rifle again?
1006
01:14:11,426 --> 01:14:12,858
You wanna help Mommy?
1007
01:14:13,359 --> 01:14:14,559
How can I help?
1008
01:14:17,559 --> 01:14:18,825
Misha?
1009
01:14:23,327 --> 01:14:25,993
Now you stay here, Daddy.
1010
01:14:33,293 --> 01:14:34,993
Mom, please meet Mikhail.
1011
01:14:36,193 --> 01:14:37,393
Very nice to meet you.
1012
01:14:38,427 --> 01:14:39,859
Yes, it's nice.
1013
01:14:44,226 --> 01:14:46,226
The bread rations were all taken...
1014
01:14:46,926 --> 01:14:48,527
Well, Misha brought
a whole loaf for us.
1015
01:14:49,226 --> 01:14:50,426
Thank you.
1016
01:15:00,627 --> 01:15:02,026
So, where are you from?
1017
01:15:03,193 --> 01:15:04,393
The Altai mountains.
1018
01:15:05,126 --> 01:15:06,926
So, you are here for work temporarily?
1019
01:15:10,959 --> 01:15:12,159
Yeah. That's right.
1020
01:15:14,126 --> 01:15:15,259
And when you've completed your work,
1021
01:15:15,260 --> 01:15:17,092
you'll be returning to the mountains?
1022
01:15:17,093 --> 01:15:18,293
Mom!
1023
01:15:19,160 --> 01:15:20,427
I hope you'll excuse me.
1024
01:15:21,660 --> 01:15:23,861
There is no reason for me
to doubt you're a good person.
1025
01:15:24,460 --> 01:15:25,926
I love your daughter.
1026
01:15:26,226 --> 01:15:28,126
And I would like her to be my wife.
1027
01:15:31,026 --> 01:15:32,293
Katya, will you marry me?
1028
01:15:35,126 --> 01:15:37,493
Victory! Victory!
1029
01:15:38,093 --> 01:15:39,492
We won, brothers!
1030
01:15:39,493 --> 01:15:40,693
Yeah!
1031
01:15:41,527 --> 01:15:42,727
What's going on?
1032
01:15:43,160 --> 01:15:44,360
Victory at last!
1033
01:15:44,660 --> 01:15:46,060
We won!
1034
01:15:46,061 --> 01:15:47,261
Open the window.
1035
01:15:47,560 --> 01:15:48,927
Open the window!
1036
01:15:49,427 --> 01:15:50,526
We won!
1037
01:15:50,527 --> 01:15:51,960
Victory is ours!
1038
01:15:52,627 --> 01:15:54,426
- We won, we won!
- Really?
1039
01:15:54,427 --> 01:15:56,192
Yes, we won!
We won! Victory!
1040
01:15:56,193 --> 01:15:58,026
The war is over!
1041
01:15:58,027 --> 01:16:00,061
I congratulate you
1042
01:16:00,327 --> 01:16:03,426
upon the victorious termination
1043
01:16:03,427 --> 01:16:06,226
of the Great Patriotic War.
1044
01:16:06,227 --> 01:16:08,360
Yeah!
1045
01:16:26,161 --> 01:16:27,560
Play on, play on.
1046
01:16:28,027 --> 01:16:29,294
Come on, Mikhail!
1047
01:17:44,394 --> 01:17:45,955
Do you think they'll be
closing us down?
1048
01:17:49,162 --> 01:17:51,861
No one needs a machine gun
when there's peace.
1049
01:18:01,528 --> 01:18:03,494
I know what we can design in peacetime.
1050
01:18:06,062 --> 01:18:07,329
An electric meat grinder.
1051
01:18:09,461 --> 01:18:12,062
Think about it, they'll put one
in every household.
1052
01:18:13,928 --> 01:18:15,394
You put in the meat, press a button
1053
01:18:15,395 --> 01:18:16,995
and then there you.
1054
01:18:17,262 --> 01:18:19,828
We'll call it the
"Grinder AK 1."
1055
01:18:22,395 --> 01:18:24,362
K like Kalashnikov?
1056
01:18:24,928 --> 01:18:26,994
K like the Kalashnikovs.
1057
01:18:26,995 --> 01:18:28,195
The idea is from me, yeah?
1058
01:18:31,629 --> 01:18:32,861
Oh crap,
1059
01:18:33,362 --> 01:18:34,562
what the hell is in this?
1060
01:18:35,329 --> 01:18:36,562
Okay, and now heave.
1061
01:18:37,329 --> 01:18:38,529
Watch out.
1062
01:18:43,995 --> 01:18:45,195
Yeah? Come in.
1063
01:18:48,529 --> 01:18:50,294
How do you do, Comrade Colonel?
1064
01:18:50,295 --> 01:18:51,261
Ah, Kalashnikov.
1065
01:18:51,262 --> 01:18:52,461
Come on, come on in.
1066
01:18:52,462 --> 01:18:53,994
Congratulations to our Victory.
1067
01:18:53,995 --> 01:18:55,261
Congratulations to you, sir.
1068
01:18:55,262 --> 01:18:56,428
How come you haven't changed yet?
1069
01:18:56,429 --> 01:18:57,629
Dress parade is at twelve.
1070
01:18:58,228 --> 01:19:00,228
I never had a uniform
for a dress parade.
1071
01:19:01,462 --> 01:19:02,861
May I ask a question?
1072
01:19:03,128 --> 01:19:04,328
Then go for it.
1073
01:19:10,195 --> 01:19:11,928
The amount of hard work
we put into this...
1074
01:19:12,228 --> 01:19:14,395
does it end up being
for nothing in the end?
1075
01:19:15,929 --> 01:19:17,295
So many of our hopes,
1076
01:19:18,329 --> 01:19:19,529
and thoughts,
1077
01:19:21,062 --> 01:19:22,262
went into this.
1078
01:19:22,630 --> 01:19:24,494
- Here, read this.
- Why are you laughing?
1079
01:19:24,495 --> 01:19:25,695
I just...
1080
01:19:26,228 --> 01:19:27,929
just received it today.
1081
01:19:28,462 --> 01:19:30,662
"This decree hereby declares
1082
01:19:30,663 --> 01:19:32,461
"to equip our army and fleet
1083
01:19:32,462 --> 01:19:34,062
with superior firearms."
1084
01:19:34,063 --> 01:19:35,362
I was planning on...
1085
01:19:36,228 --> 01:19:37,595
sharing this document
1086
01:19:37,596 --> 01:19:40,227
by making an official
announcement but now...
1087
01:19:40,228 --> 01:19:41,494
I can tell you personally.
1088
01:19:41,495 --> 01:19:43,228
You are to proceed with your work.
1089
01:19:44,495 --> 01:19:45,962
But from now on,
1090
01:19:46,228 --> 01:19:47,862
in your own department.
1091
01:19:55,029 --> 01:19:56,429
Take care of this here first.
1092
01:20:03,063 --> 01:20:04,529
Make another one of these.
1093
01:20:04,530 --> 01:20:06,229
I'd say same specs.
1094
01:20:19,296 --> 01:20:20,429
- Hello, comrades.
- Welcome back, sir.
1095
01:20:20,430 --> 01:20:22,029
- Good afternoon, comrades.
- Hello.
1096
01:20:23,563 --> 01:20:25,430
My God, Kalashnikov.
1097
01:20:27,564 --> 01:20:28,962
Moving up in the world.
1098
01:20:30,096 --> 01:20:32,395
- Doing my best.
- Still working on a new assault rifle?
1099
01:20:32,396 --> 01:20:33,596
Yeah.
1100
01:20:34,363 --> 01:20:35,928
Come on, let's leave
the two of them alone.
1101
01:20:35,929 --> 01:20:37,129
AK.
1102
01:20:37,564 --> 01:20:38,996
Got a working prototype?
1103
01:20:39,296 --> 01:20:41,329
No, but if they approve the design...
1104
01:20:41,330 --> 01:20:43,362
Simplify it, simplify.
1105
01:20:43,363 --> 01:20:44,564
Every extra seam,
1106
01:20:45,029 --> 01:20:46,229
and part,
1107
01:20:47,029 --> 01:20:48,710
is a potential weak point
that'll backfire.
1108
01:20:49,929 --> 01:20:52,050
A submachine gun's gotta be
simple, like an easy tool.
1109
01:20:53,129 --> 01:20:54,329
Like a hammer,
1110
01:20:54,896 --> 01:20:56,096
easy to use.
1111
01:20:57,163 --> 01:20:59,330
Your PPS-43 is a work of genius.
1112
01:21:03,330 --> 01:21:04,530
Hm...
1113
01:21:05,664 --> 01:21:06,897
Have you...
1114
01:21:07,330 --> 01:21:09,196
read the re-armament decree?
1115
01:21:09,464 --> 01:21:10,664
Yeah.
1116
01:21:11,464 --> 01:21:12,962
Next month they're gonna
announce a new contest,
1117
01:21:12,963 --> 01:21:14,363
to develop a new kind of rifle.
1118
01:21:15,464 --> 01:21:16,596
In other words my,
1119
01:21:16,597 --> 01:21:18,464
as you called it, "genius PPS",
1120
01:21:20,129 --> 01:21:21,963
will soon only be found in museums.
1121
01:21:24,897 --> 01:21:26,997
And that, Klashnikov,
is how the world works.
1122
01:21:31,531 --> 01:21:33,531
Are we competing
against each other again?
1123
01:21:36,229 --> 01:21:37,430
If you win,
1124
01:21:37,997 --> 01:21:39,597
I'll buy you a bottle
of Armenian cognac.
1125
01:21:47,997 --> 01:21:50,329
Don't be so upset,
you're only going for a year.
1126
01:21:50,330 --> 01:21:52,171
- That's not what it's about!
- Then what then?
1127
01:21:53,897 --> 01:21:55,563
The Kowrow Firearms Plant.
1128
01:21:55,564 --> 01:21:57,063
Don't you know who runs it?
1129
01:21:57,064 --> 01:21:58,564
- General Degtjarjow.
- Degtjarjow.
1130
01:21:58,930 --> 01:22:00,063
- So what?
- He's my competitor.
1131
01:22:00,064 --> 01:22:01,896
Do you think they'll support me
if I'm working there?
1132
01:22:01,897 --> 01:22:03,163
No! I'll be lucky
1133
01:22:03,164 --> 01:22:05,363
if they give me a sledgehammer
and maybe a goddamn workbench.
1134
01:22:05,364 --> 01:22:07,296
Misha, you'll manage.
You're strong-willed.
1135
01:22:07,297 --> 01:22:08,497
Yeah, stubborn.
1136
01:22:09,297 --> 01:22:11,063
And you are the greatest
weapons designer
1137
01:22:11,064 --> 01:22:12,531
in the Soviet Union.
1138
01:22:14,664 --> 01:22:16,130
- Am I?
- I know it.
1139
01:22:17,930 --> 01:22:20,064
So you don't think
I'm the best one in the world?
1140
01:22:21,532 --> 01:22:22,997
Dream on, soldier.
1141
01:22:33,130 --> 01:22:34,330
Your papers, please?
1142
01:22:34,331 --> 01:22:36,230
Wait a sec, are you heading in to town?
1143
01:22:39,064 --> 01:22:40,364
Alright, then move on.
1144
01:22:48,130 --> 01:22:49,330
Comrade Kalashnikov.
1145
01:22:49,897 --> 01:22:51,229
How ya doing?
1146
01:22:51,230 --> 01:22:52,897
I was assigned to your workshop.
1147
01:22:53,264 --> 01:22:55,197
Zaitsev, Alexander.
1148
01:22:56,331 --> 01:22:58,532
We'll be working together
if you don't mind.
1149
01:22:59,930 --> 01:23:02,831
Uh, you don't mind, do you?
1150
01:23:03,465 --> 01:23:04,665
No, I don't mind.
1151
01:23:05,565 --> 01:23:07,330
It's only my second week here but
1152
01:23:07,331 --> 01:23:08,997
I know my way around already.
1153
01:23:08,998 --> 01:23:11,296
Most of the shop foremen
still don't recognize me
1154
01:23:11,297 --> 01:23:12,497
and think I'm a courier,
1155
01:23:13,264 --> 01:23:14,985
but things like
that don't really bother me.
1156
01:23:15,331 --> 01:23:16,531
Who's that?
1157
01:23:17,432 --> 01:23:18,831
That's comrade Degtjarjow.
1158
01:23:22,230 --> 01:23:23,864
Some car he got there.
1159
01:23:25,164 --> 01:23:26,364
A real limousine.
1160
01:23:26,931 --> 01:23:28,165
It was a present from Stalin.
1161
01:23:28,998 --> 01:23:30,198
Do you know him personally?
1162
01:23:31,230 --> 01:23:32,430
Who? Stalin?
1163
01:23:33,365 --> 01:23:35,198
No. Comrade Degtjarjow.
1164
01:23:35,565 --> 01:23:38,031
No. But I'm sure
I'll be meeting him soon enough.
1165
01:24:27,399 --> 01:24:28,997
Katya, I have news.
1166
01:24:28,998 --> 01:24:30,097
Happy news.
1167
01:24:30,098 --> 01:24:31,433
Deep inside, I'm overjoyed.
1168
01:24:32,366 --> 01:24:34,266
I want to share
my joy with you in secret.
1169
01:24:36,098 --> 01:24:38,298
Everything seems to be
falling into place,
1170
01:24:38,299 --> 01:24:39,533
quite literally.
1171
01:24:41,131 --> 01:24:42,398
Everything fits together
1172
01:24:42,399 --> 01:24:43,599
like it's meant to be there.
1173
01:24:44,231 --> 01:24:45,532
Sudaev was right,
1174
01:24:45,533 --> 01:24:47,097
everything must be simple.
1175
01:24:47,098 --> 01:24:48,333
As simple as a hammer.
1176
01:24:50,098 --> 01:24:51,332
I started thinking,
1177
01:24:51,333 --> 01:24:52,533
and then, bam!
1178
01:24:52,931 --> 01:24:54,932
The solution came to me in a flash.
1179
01:24:55,633 --> 01:24:57,365
As you might guess,
I have trouble sleeping.
1180
01:24:57,366 --> 01:24:58,965
I'm nervous. I'm terrified.
1181
01:24:59,232 --> 01:25:01,399
I was less scared
going into battle in a tank.
1182
01:25:03,131 --> 01:25:05,198
At the same time, I'm very excited.
1183
01:25:05,499 --> 01:25:07,466
I can't wait to test the first batch.
1184
01:25:40,666 --> 01:25:41,965
Is everything alright?
1185
01:25:42,666 --> 01:25:43,899
What do we do now?
1186
01:25:44,433 --> 01:25:45,633
Shooting range.
1187
01:25:46,999 --> 01:25:48,565
But at the moment,
1188
01:25:48,566 --> 01:25:50,999
they're testing
the prototypes from Degtjarjow.
1189
01:25:51,433 --> 01:25:52,899
That's no problem, we only have one.
1190
01:26:10,233 --> 01:26:11,500
Who is doing all the banging?
1191
01:26:12,334 --> 01:26:13,566
Designer Kalashnikov.
1192
01:26:13,567 --> 01:26:15,007
I'm gonna have to test my prototype.
1193
01:26:15,300 --> 01:26:16,964
Today the prototypes
1194
01:26:16,965 --> 01:26:19,500
from General Degtjarjow
are scheduled for testing.
1195
01:26:22,467 --> 01:26:23,932
What did I tell you?
1196
01:26:26,534 --> 01:26:27,734
Good.
1197
01:26:29,534 --> 01:26:30,666
VICE PRESIDENT
1198
01:26:30,667 --> 01:26:31,566
...that you wanna have eggs
1199
01:26:31,567 --> 01:26:33,999
must endure the cackling of hens...
1200
01:26:35,932 --> 01:26:37,899
Yeah, thanks.
I'll keep that in mind.
1201
01:26:38,932 --> 01:26:40,434
What? Oh, right.
1202
01:26:41,032 --> 01:26:41,998
The only thing I can do for you
1203
01:26:41,999 --> 01:26:44,232
is pencil you in for
a slot on Wednesday.
1204
01:26:44,233 --> 01:26:45,433
That's two whole days from now.
1205
01:26:45,434 --> 01:26:47,399
Yeah.
Well, you'll just have to wait.
1206
01:26:47,400 --> 01:26:49,333
Listen, I have lost
too much sleep over this,
1207
01:26:49,334 --> 01:26:51,334
and I need to see how it performs ASAP.
1208
01:26:51,999 --> 01:26:54,566
The shooting range is occupied
by General Degtjarjow
1209
01:26:54,567 --> 01:26:56,199
through Wednesday.
1210
01:26:56,200 --> 01:26:57,933
Request permission to test elsewhere.
1211
01:26:58,567 --> 01:27:00,367
A goddamn forest would do the trick.
1212
01:27:00,933 --> 01:27:03,373
Christ Almighty, I need to know
if I've done everything right!
1213
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
What you're asking
is impossible for me to grant.
1214
01:27:07,467 --> 01:27:09,500
No weapons can be
taken off the premises.
1215
01:27:19,300 --> 01:27:20,534
Can you get us bullets?
1216
01:27:21,000 --> 01:27:22,600
Bullets?
Ah, for what?
1217
01:27:52,201 --> 01:27:53,467
Hey, birdbrain!
1218
01:27:53,468 --> 01:27:54,668
What the hell is that?
1219
01:27:55,033 --> 01:27:56,501
Stop all shooting right now!
1220
01:28:01,568 --> 01:28:03,268
Uh... Misha.
1221
01:28:10,401 --> 01:28:11,601
Drop the gun!
1222
01:28:12,368 --> 01:28:14,500
Stand down goddamn it, or I'll shoot!
1223
01:28:14,501 --> 01:28:15,900
Easy! Easy!
1224
01:28:16,401 --> 01:28:18,134
Off you go to the slammer!
1225
01:28:20,301 --> 01:28:21,067
What the hell is going on here?
1226
01:28:21,068 --> 01:28:23,134
No idea, I heard some shots.
1227
01:28:51,068 --> 01:28:52,268
To the left, and up.
1228
01:28:58,268 --> 01:29:00,567
Comrade General,
Senior Sergeant Kalashnikov
1229
01:29:00,568 --> 01:29:01,934
is here by your request.
1230
01:29:02,568 --> 01:29:03,834
Send him in.
1231
01:29:14,468 --> 01:29:16,501
Well, thank you Major,
you're dismissed.
1232
01:29:17,035 --> 01:29:18,235
Yes, sir.
1233
01:29:23,568 --> 01:29:25,102
I remember you.
1234
01:29:25,968 --> 01:29:27,235
Kalashnikov.
1235
01:29:36,169 --> 01:29:39,568
The competition in 1943
was won by Sudaev.
1236
01:29:40,102 --> 01:29:42,867
But your submachine gun
stood out by a mile.
1237
01:29:43,535 --> 01:29:44,600
For a combat weapon,
1238
01:29:44,601 --> 01:29:46,534
it was an absolute piece of shit,
1239
01:29:46,535 --> 01:29:48,934
if you don't mind my saying so.
1240
01:29:50,269 --> 01:29:52,235
But, for a handmade gun,
1241
01:29:52,469 --> 01:29:54,436
pieced together from a chunk of iron...
1242
01:29:55,269 --> 01:29:58,169
hmm, that was quite something.
1243
01:30:02,436 --> 01:30:04,935
It's been said
you have no real education?
1244
01:30:07,669 --> 01:30:09,502
That's correct, I have no education.
1245
01:30:11,235 --> 01:30:12,569
So, you're self-taught.
1246
01:30:14,369 --> 01:30:16,436
Why don't you take a seat,
Senior Sergeant?
1247
01:30:26,302 --> 01:30:28,967
I'd be interested in examining
your newest rifle.
1248
01:30:28,968 --> 01:30:31,002
What I mean is,
before it is put to the test.
1249
01:30:40,035 --> 01:30:41,903
- Comrade General...
- Don't be scared.
1250
01:30:43,369 --> 01:30:45,134
I know designers
1251
01:30:45,135 --> 01:30:47,569
don't like to show
their prototypes to each other,
1252
01:30:49,069 --> 01:30:50,568
but don't worry.
1253
01:30:50,569 --> 01:30:52,201
Your genius ideas
1254
01:30:52,202 --> 01:30:54,135
aren't gonna be stolen by me.
1255
01:30:54,936 --> 01:30:57,234
My automatic weapon is completed,
1256
01:30:57,235 --> 01:30:58,868
and ready to be tested.
1257
01:31:01,103 --> 01:31:02,569
I'm just curious about yours.
1258
01:31:43,303 --> 01:31:44,503
Hm.
1259
01:31:48,969 --> 01:31:50,169
Not a bad idea.
1260
01:32:16,070 --> 01:32:17,869
The assembly is intuitive,
1261
01:32:18,270 --> 01:32:20,270
every part fits perfectly.
1262
01:32:21,537 --> 01:32:23,636
I don't see any point
in submitting my gun
1263
01:32:23,637 --> 01:32:26,470
for further testing,
if I may speak frankly.
1264
01:32:27,103 --> 01:32:29,503
I'd say the construct of this
here is superior to mine.
1265
01:32:30,170 --> 01:32:32,536
This design by
Senior Sergeant Kalashnikov
1266
01:32:32,537 --> 01:32:34,236
is far more advanced than mine.
1267
01:32:36,437 --> 01:32:37,637
Comrade General,
1268
01:32:37,970 --> 01:32:39,503
what should we do with your prototype?
1269
01:32:41,970 --> 01:32:43,870
Lock it up in a safe somewhere,
1270
01:32:45,937 --> 01:32:47,303
so that no one can see it.
1271
01:32:48,104 --> 01:32:49,304
Yes, sir.
1272
01:33:01,171 --> 01:33:02,403
Bulkin, test fire.
1273
01:33:06,437 --> 01:33:07,637
Ready.
1274
01:33:09,204 --> 01:33:10,404
Proceed with the test.
1275
01:33:22,404 --> 01:33:23,837
Now I am curious...
1276
01:33:24,338 --> 01:33:25,937
Fire when ready.
1277
01:33:34,137 --> 01:33:36,204
Failure to eject the cartridge.
1278
01:33:38,004 --> 01:33:39,438
Dementiev, test fire.
1279
01:33:42,904 --> 01:33:44,837
- Ready.
- Then proceed with the test.
1280
01:33:49,970 --> 01:33:51,170
Fire when ready.
1281
01:34:05,004 --> 01:34:06,403
Failure to fire.
1282
01:34:06,404 --> 01:34:08,338
It appears that the bolt is jammed.
1283
01:34:08,671 --> 01:34:10,338
Kalashnikov, test fire.
1284
01:34:21,905 --> 01:34:23,171
Fire when ready.
1285
01:34:44,038 --> 01:34:45,238
Test fire successful.
1286
01:34:46,005 --> 01:34:47,237
Continue with the test.
1287
01:34:59,105 --> 01:35:00,371
You may fire when ready.
1288
01:35:22,005 --> 01:35:23,205
Misha!
1289
01:35:30,238 --> 01:35:31,438
Well?
1290
01:35:31,439 --> 01:35:33,005
Everything seems to have gone well.
1291
01:35:36,205 --> 01:35:37,405
And aren't you happy?
1292
01:35:39,272 --> 01:35:40,472
No, I am.
1293
01:35:45,138 --> 01:35:46,338
I'm pregnant.
1294
01:36:00,005 --> 01:36:01,205
Misha...
1295
01:36:01,539 --> 01:36:03,005
Misha, put me down.
1296
01:36:04,238 --> 01:36:05,438
Put me down!
1297
01:36:19,405 --> 01:36:21,371
- Sir.
- That was really something,
1298
01:36:21,372 --> 01:36:22,573
- no doubt.
- Yeah.
1299
01:36:23,105 --> 01:36:24,237
Comrades.
1300
01:36:24,238 --> 01:36:25,404
- Congratulations.
- From me, too.
1301
01:36:25,405 --> 01:36:26,605
Thank you.
1302
01:36:27,472 --> 01:36:29,271
- All the best to you, Sergeant.
- Thank you, sir.
1303
01:36:29,272 --> 01:36:30,505
Oh shit, here he comes.
1304
01:36:32,073 --> 01:36:34,006
Marshall of the Artillery Voronov.
1305
01:36:35,006 --> 01:36:36,206
Good day, Comrade Marshal.
1306
01:36:36,906 --> 01:36:38,072
Kalashnikov.
1307
01:36:38,073 --> 01:36:39,237
Good day, Comrade Marshall.
1308
01:36:39,238 --> 01:36:40,471
How are you feeling today?
1309
01:36:40,472 --> 01:36:42,505
- Uh, buoyant.
- Buoyant is good.
1310
01:36:43,106 --> 01:36:44,306
You're holding up well.
1311
01:36:45,372 --> 01:36:47,272
You never forget your first award.
1312
01:36:47,673 --> 01:36:49,339
Do you have plans for the prize money?
1313
01:36:51,039 --> 01:36:53,639
Well... I haven't really
thought about that, Marshall.
1314
01:36:53,640 --> 01:36:55,471
Colonel, do you mind
if I borrow the Sergeant
1315
01:36:55,472 --> 01:36:56,238
until this evening?
1316
01:36:56,239 --> 01:36:57,371
Not at all, Comrade Marshall.
1317
01:36:57,372 --> 01:36:59,073
Let's get in the car.
1318
01:37:00,505 --> 01:37:01,807
Go for it.
1319
01:37:21,239 --> 01:37:22,272
It's time for you to start
1320
01:37:22,273 --> 01:37:24,106
moving up the ranks, Kalashnikov.
1321
01:37:25,139 --> 01:37:26,540
Leave your Sergeant days behind you,
1322
01:37:26,541 --> 01:37:27,872
and become an officer.
1323
01:37:28,473 --> 01:37:29,972
How much education do you have?
1324
01:37:31,006 --> 01:37:32,238
I had to leave
the school early, Marshall.
1325
01:37:32,239 --> 01:37:33,439
In the seventh grade, sir.
1326
01:37:34,306 --> 01:37:35,938
That reminds me of Lomonosov,
1327
01:37:35,939 --> 01:37:37,472
who walked from his village in Siberia
1328
01:37:37,473 --> 01:37:38,872
all the way to Moscow.
1329
01:37:39,373 --> 01:37:40,573
And you're from where?
1330
01:37:40,787 --> 01:37:41,987
Altai.
1331
01:37:42,939 --> 01:37:44,440
And the last time you were home?
1332
01:37:47,778 --> 01:37:48,806
So long that I'm afraid
1333
01:37:48,807 --> 01:37:50,254
I wouldn't recognize my own mother.
1334
01:37:51,139 --> 01:37:52,172
Hm.
1335
01:37:52,173 --> 01:37:53,938
So, you better go and visit her.
1336
01:37:53,939 --> 01:37:56,006
Who'll give me permission to do that?
1337
01:37:56,406 --> 01:37:58,574
I thought I'd get leave
after winning the competition.
1338
01:38:00,273 --> 01:38:01,506
Now, I have to plan for ten years
1339
01:38:01,507 --> 01:38:03,239
of work ahead of me.
1340
01:38:03,641 --> 01:38:05,440
We serve the Motherland, Sergeant.
1341
01:38:06,661 --> 01:38:08,083
Our Motherland.
1342
01:38:10,674 --> 01:38:12,005
In the Altai,
1343
01:38:12,006 --> 01:38:13,407
it's probably beautiful now, right?
1344
01:38:14,073 --> 01:38:15,273
Oh, yes it is.
1345
01:38:27,574 --> 01:38:29,074
Regiment,
1346
01:38:29,373 --> 01:38:30,473
attention!
1347
01:38:30,474 --> 01:38:31,674
Eyes right.
1348
01:38:32,206 --> 01:38:33,405
Eyes forward.
1349
01:38:33,406 --> 01:38:35,173
Regiment, at ease!
1350
01:38:39,306 --> 01:38:41,339
Comrade Marshall of the Artillery,
1351
01:38:41,340 --> 01:38:43,673
the rifle regiment is assembled
1352
01:38:43,674 --> 01:38:45,106
under the command
1353
01:38:45,107 --> 01:38:46,373
of Major Ivanov.
1354
01:38:50,240 --> 01:38:51,541
Greetings, comrades.
1355
01:38:52,007 --> 01:38:53,206
Greetings to you,
1356
01:38:53,207 --> 01:38:55,274
Comrade Marshall of the Artillery.
1357
01:38:56,274 --> 01:38:58,273
Congratulations on successfully
1358
01:38:58,274 --> 01:39:00,441
completing testing of a new firearm.
1359
01:39:01,341 --> 01:39:04,040
Hooray!
1360
01:39:05,140 --> 01:39:07,507
We are proud of the long list
of our weapons designers.
1361
01:39:08,207 --> 01:39:10,073
Creators of powerful weapons
1362
01:39:10,074 --> 01:39:11,540
that always played a great role
1363
01:39:11,541 --> 01:39:13,240
in defeating our enemies.
1364
01:39:13,574 --> 01:39:16,475
The names of such greats like
General Lieutenant Degtjarjow,
1365
01:39:17,007 --> 01:39:19,574
and designers like Tokarew,
Simonow and Sudaev,
1366
01:39:20,140 --> 01:39:23,074
will forever be remembered
in the history of firearms.
1367
01:39:24,040 --> 01:39:26,541
Today, I would like
to introduce you to a young,
1368
01:39:26,542 --> 01:39:28,307
and very talented designer.
1369
01:39:29,107 --> 01:39:31,173
Recipient of the Stalin Prize,
1370
01:39:31,174 --> 01:39:33,274
Senior Sergeant Alexander Kalashnikov.
1371
01:39:34,973 --> 01:39:37,340
His AK-47 assault rifle
1372
01:39:37,341 --> 01:39:39,007
is the future of weaponry.
1373
01:39:40,107 --> 01:39:41,940
We thank you for your service.
1374
01:39:42,375 --> 01:39:43,474
We thank you,
1375
01:39:43,475 --> 01:39:45,207
utmost, for your service.
1376
01:39:46,207 --> 01:39:47,474
Congratulations, Sergeant.
1377
01:39:47,475 --> 01:39:48,674
I'll be signing an order for your leave
1378
01:39:48,675 --> 01:39:50,408
to visit your mother.
1379
01:39:50,940 --> 01:39:52,140
Go home, my boy.
1380
01:39:52,375 --> 01:39:54,140
And give your mother all my best.
1381
01:40:00,408 --> 01:40:01,608
At ease.
1382
01:40:02,007 --> 01:40:03,207
At ease.
94044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.