All language subtitles for 614401-The Legend of Yang Jian (2018)-TH
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,360 --> 00:00:57,360
FLIXTUBE.XYZ
Support us like & share :)
2
00:02:58,360 --> 00:02:59,159
เที่ยงแล้ว
3
00:02:59,159 --> 00:03:00,479
พวกเรากลับไปกินข้าวเถอะ
4
00:03:02,760 --> 00:03:03,719
ไปเถอะ เย่จึ
5
00:03:04,000 --> 00:03:05,239
พวกเจ้ากลับไปก่อนเถอะ
6
00:03:05,239 --> 00:03:06,080
ข้าเก็บแถบนี้ให้เสร็จก่อน
7
00:03:06,760 --> 00:03:08,159
กินข้าวเสร็จแล้วค่อยมาทำต่อก็ได้
8
00:03:08,159 --> 00:03:09,679
สวนชาแถบนี้ก็ไม่วิ่งไปไหนสักหน่อย
9
00:03:10,560 --> 00:03:12,239
ไม่กี่วันคนรับชาก็จะมาแล้ว
10
00:03:13,280 --> 00:03:13,959
เอาล่ะ
11
00:03:13,959 --> 00:03:14,760
พวกเจ้าไปก่อนเถอะ
12
00:03:15,679 --> 00:03:16,360
ได้
13
00:03:16,360 --> 00:03:17,479
งั้นเจ้ารีบมานะ
14
00:04:04,719 --> 00:04:05,439
เจ้าเป็นใคร
15
00:04:06,239 --> 00:04:07,199
เจ้าจะทำอะไร
16
00:05:09,439 --> 00:05:10,520
เขา เขาดูท่าเจ็บหนัก
17
00:05:12,199 --> 00:05:13,120
ถ้างั้นข้าไปตามคนมาช่วย
18
00:05:14,719 --> 00:05:16,000
ไม่ได้
19
00:05:16,000 --> 00:05:17,159
ถ้าคนในหมู่บ้านรู้เข้า
20
00:05:17,159 --> 00:05:18,199
ต้องไล่เขาไปแน่ ๆ
21
00:05:18,199 --> 00:05:18,959
เขาเจ็บหนักขนาดนั้น
22
00:05:18,959 --> 00:05:21,320
ตายในบ้านพวกเราจะทำอย่างไร
23
00:05:22,199 --> 00:05:24,879
ไม่นะ พวกเราจะยุ่งเรื่องพวกนี้ทำไม
24
00:05:28,760 --> 00:05:33,960
อาจี๋ พี่ชายเจ้าสอนเอาไว้ว่าไง เจ้าลืมแล้วเหรอ
25
00:05:41,399 --> 00:05:42,239
พี่สะใภ้
26
00:05:42,439 --> 00:05:43,280
ข้าไม่ได้ลืม
27
00:05:44,919 --> 00:05:45,760
แต่คนทั้งคน
28
00:05:45,760 --> 00:05:47,280
ซ่อนในบ้านพวกเราคงปิดไม่มิด
29
00:05:47,280 --> 00:05:48,399
ช่วยคนก่อนค่อยว่ากัน
30
00:05:52,000 --> 00:05:52,760
ตื่นเดี๋ยวนี้
31
00:05:56,639 --> 00:05:57,919
ข้าคือใคร
32
00:06:17,600 --> 00:06:18,520
พี่สะใภ้ พี่ไม่เป็นอะไรใช่ไหม
33
00:06:22,280 --> 00:06:23,959
อาจี๋ จะทำอะไร
34
00:06:24,040 --> 00:06:25,159
ชายคนนี้ไม่รู้ที่มาที่ไป
35
00:06:25,159 --> 00:06:25,879
ทั้งตัวมีแต่บาดแผล
36
00:06:25,879 --> 00:06:26,959
ต้องไม่ใช่คนดีแน่ ๆ
37
00:06:26,959 --> 00:06:28,000
พวกเราเอาเขาไว้ไม่ได้
38
00:06:29,360 --> 00:06:30,600
ไม่ต้องสนว่าเขาเป็นใคร
39
00:06:30,600 --> 00:06:32,280
ในเมื่อพาเขามาถึงบ้าน
40
00:06:32,280 --> 00:06:34,040
พวกเราเห็นคนกำลังจะตายไม่ช่วยไม่ได้
41
00:06:34,040 --> 00:06:35,159
รอเขาฟื้นแล้วค่อยว่ากัน
42
00:06:42,320 --> 00:06:43,040
ได้
43
00:06:43,239 --> 00:06:44,600
เรื่องในบ้านแล้วแต่พี่
44
00:06:45,760 --> 00:06:46,800
แต่ชายคนนี้ท่าทางไม่ค่อยดี
45
00:06:47,360 --> 00:06:48,239
ตอนกลางคืนข้าดูเขาเอง
46
00:06:48,959 --> 00:06:50,520
ต้องลำบากพี่ไปนอนห้องข้าง ๆ แล้ว
47
00:06:54,439 --> 00:06:55,879
ข้าเคยหลอกพี่ตั้งแต่เมื่อไหร่
48
00:07:38,479 --> 00:07:39,399
จริงหรือเปล่า
49
00:07:39,399 --> 00:07:41,040
พาใครที่ไหนไม่รู้เข้ามาได้อย่างไร
50
00:07:42,959 --> 00:07:43,719
พี่สะใภ้
51
00:07:44,320 --> 00:07:45,280
มากันหลายคนเลย
52
00:07:46,679 --> 00:07:48,199
ไม่รู้ที่มาที่ไปอะไรของคนคนนี้เลย
53
00:07:49,520 --> 00:07:51,239
ทำไมถึงพาคนนอกเข้ามา
54
00:07:51,239 --> 00:07:52,399
มันจะนำเรื่องเดือดร้อนมาให้
55
00:07:53,439 --> 00:07:54,840
เจ้าพูดออกไปหรือเปล่า
56
00:07:54,840 --> 00:07:55,639
เปล่า
57
00:07:55,639 --> 00:07:56,639
ข้าเพิ่งตื่น
58
00:07:58,239 --> 00:07:59,600
พาคนนอกเข้ามาทำอะไร
59
00:08:01,040 --> 00:08:01,800
ถ้านำเรื่องเดือดร้อนมาจะทำอย่างไร
60
00:08:01,800 --> 00:08:02,280
ใช่แล้ว
61
00:08:02,879 --> 00:08:03,959
ท่านต้องช่วยพวกเราตัดสินใจนะ
62
00:08:04,520 --> 00:08:06,239
ใช่แล้ว ใช่แล้ว
63
00:08:09,719 --> 00:08:10,760
ผู้ใหญ่บ้าน มีอะไรเหรอ
64
00:08:12,080 --> 00:08:13,919
ได้ยินมาว่าเจ้าพาคนนอกเข้ามา
65
00:08:13,919 --> 00:08:14,800
เรื่องจริงหรือไม่
66
00:08:14,800 --> 00:08:15,239
ได้ยินว่า
67
00:08:15,239 --> 00:08:16,200
เป็นทหารด้วยนะ
68
00:08:16,959 --> 00:08:18,680
ทหาร ทหารเหรอ
69
00:08:19,680 --> 00:08:20,560
อย่าเสียงดัง
70
00:08:20,799 --> 00:08:22,560
หนีทหารมา ใช่ไหม
71
00:08:23,640 --> 00:08:25,720
ที่ทุกคนพูดจริงหรือเปล่า
72
00:08:29,959 --> 00:08:31,200
ผู้ใหญ่บ้าน ฟังข้าพูดก่อน
73
00:08:36,359 --> 00:08:37,359
เย่จึ
74
00:08:39,839 --> 00:08:41,120
เจ้ารู้กฎดี
75
00:08:41,479 --> 00:08:42,879
พวกเราไม่พาคนนอกเข้ามา
76
00:08:47,040 --> 00:08:48,839
ผู้ใหญ่บ้าน ข้ารู้ดี
77
00:08:49,640 --> 00:08:50,919
แต่ว่าเขาบาดเจ็บหนักมาก
78
00:08:51,839 --> 00:08:53,080
หากข้าไม่ช่วย
79
00:08:53,359 --> 00:08:54,359
เขาก็ต้องตาย
80
00:08:55,240 --> 00:08:56,680
ถ้าพวกเจ้าพาเข้ามา
81
00:08:56,680 --> 00:08:58,720
ถ้าเป็นพวกยอมยุทธหรือพวกหนีทหารจะทำอย่างไร
82
00:08:58,720 --> 00:09:00,160
จะนำความเดือดร้อนมาให้นะ
83
00:09:00,160 --> 00:09:01,000
เย่จึ
84
00:09:01,279 --> 00:09:02,399
เจ้าลืมแล้วเหรอ
85
00:09:02,399 --> 00:09:03,319
ปีนั้นสามีของเจ้า
86
00:09:03,319 --> 00:09:04,439
ตายยังไง
87
00:09:04,439 --> 00:09:06,160
เอาไว้ไม่ได้ เอาไว้ไม่ได้
88
00:09:06,640 --> 00:09:07,759
แน่นอนข้าไม่เคยลืม
89
00:09:09,399 --> 00:09:11,399
แต่เขาก็อาจจะเป็นสามีของผู้อื่น
90
00:09:12,479 --> 00:09:13,879
หรือเป็นพ่อของเด็ก
91
00:09:14,319 --> 00:09:16,560
ครอบครัวของเขาก็อาจจะรอเขากลับไป
92
00:09:17,520 --> 00:09:18,479
ถ้าหากว่าเป็นเช่นนี้
93
00:09:19,359 --> 00:09:20,839
ข้าเห็นคนกำลังจะตายแล้วไม่ช่วยได้อย่างไร
94
00:09:23,279 --> 00:09:24,680
ถ้าเกิดเขานำความเดือดร้อนมาให้จริง
95
00:09:24,680 --> 00:09:25,680
ใครจะมาช่วยพวกเราล่ะ
96
00:09:26,040 --> 00:09:27,160
ใช่แล้ว ใครจะช่วยพวกเรา
97
00:09:27,160 --> 00:09:28,439
ไม่ได้ ต้องให้เขาไป
98
00:09:28,439 --> 00:09:29,520
ใช่ไหม พ่อแม่พี่น้อง
99
00:09:29,520 --> 00:09:31,560
ใช่ ให้เขาไป ให้เขาไป
100
00:09:31,759 --> 00:09:32,720
แต่สภาพเขาตอนนี้
101
00:09:32,720 --> 00:09:33,479
จะให้เขาไปได้อย่างไร
102
00:09:33,640 --> 00:09:35,279
พวกเราแบกเขาออกไป แบกไป
103
00:09:36,439 --> 00:09:37,319
รีบไป
104
00:09:40,399 --> 00:09:41,759
ข้ารู้คนนอกไม่สามารถเข้าหมู่บ้านได้
105
00:09:42,399 --> 00:09:43,439
แต่พี่สะใภ้ข้าพูดแล้ว
106
00:09:43,919 --> 00:09:45,520
ข้าให้พวกเจ้าเข้าไปไม่ได้
107
00:09:45,520 --> 00:09:46,959
ได้ แกนี่
108
00:09:46,959 --> 00:09:49,160
เพื่อคนนอก ถึงกับกล้าลงมือกับข้า
109
00:09:50,120 --> 00:09:51,000
หยุดเดี๋ยวนี้
110
00:09:53,919 --> 00:09:54,640
พอแล้ว
111
00:09:56,839 --> 00:09:58,000
เย่จึ
112
00:09:58,000 --> 00:09:59,640
หากเจ้ายังคงยืนกราน
113
00:10:01,040 --> 00:10:02,560
ข้าให้เวลาเจ้าสามวัน
114
00:10:02,720 --> 00:10:03,520
ผู้ใหญ่บ้าน
115
00:10:05,680 --> 00:10:06,839
หลังจากสามวัน
116
00:10:06,839 --> 00:10:08,879
ไม่ว่าคนนั้นจะเป็นหรือตาย ต้องให้เขาออกไป
117
00:10:11,560 --> 00:10:12,680
ฟังเข้าใจใช่ไหม
118
00:10:14,919 --> 00:10:16,680
เจ้าจะต้องคิดถึงทุกคนในหมู่บ้าน
119
00:10:19,200 --> 00:10:19,959
เอาแบบนี้แหละ
120
00:10:21,720 --> 00:10:23,560
ทุกคนแยกย้ายกันไปก่อน
121
00:10:24,759 --> 00:10:27,200
ไปเถอะ ไปเถอะ ทำไมทำแบบนี้
122
00:10:27,839 --> 00:10:29,359
คนนี้เอาไว้ไม่ได้ นั่นสิ
123
00:10:33,319 --> 00:10:34,720
เวลาสามวัน
124
00:10:35,839 --> 00:10:37,319
ยังดีที่ผู้ใหญ่บ้านช่วยพวกเราพูด
125
00:10:38,279 --> 00:10:39,040
ไม่เช่นนั้น
126
00:10:39,319 --> 00:10:40,919
พวกเราทั้งสองคนก็คงถูกขับไล่ออกไปด้วย
127
00:10:54,120 --> 00:10:54,879
เจ้าจะทำอะไร
128
00:11:00,319 --> 00:11:01,439
ที่พวกท่านพูดเมื่อสักครู่
129
00:11:02,359 --> 00:11:03,560
ข้าได้ยินหมดแล้ว
130
00:11:04,600 --> 00:11:06,160
ขอบคุณผู้ช่วยชีวิตทั้งสองท่าน
131
00:11:09,680 --> 00:11:10,959
เจ้านั่งก่อน อย่าเพิ่งเคลื่อนไหว
132
00:11:11,959 --> 00:11:13,879
ใช่ ไม่มีอะไรที่ยากหรอก
133
00:11:16,479 --> 00:11:17,200
แต่เจ้าพูดมาแล้วว่า
134
00:11:17,200 --> 00:11:18,160
พวกข้าคือผู้มีพระคุณของเจ้า
135
00:11:18,759 --> 00:11:20,279
เจ้าควรจะบอกเราว่าเจ้าคือใคร
136
00:11:21,600 --> 00:11:22,680
เจ้าหนีทหารมาเหรอ
137
00:11:24,439 --> 00:11:25,399
ข้าไม่รู้
138
00:11:26,759 --> 00:11:27,839
เจ้ากลัวว่าพูดออกมา
139
00:11:27,839 --> 00:11:29,080
พวกข้าจะไม่ดูแลเจ้าใช่ไหม
140
00:11:30,120 --> 00:11:31,479
ข้าไม่ได้หลอกพวกเจ้า
141
00:11:32,720 --> 00:11:34,560
ตอนนี้ข้านึกอะไรไม่ออก
142
00:11:37,560 --> 00:11:38,879
ในเมื่อนึกไม่ออก
143
00:11:38,879 --> 00:11:39,680
ก็ไม่ต้องพูดแล้ว
144
00:11:40,279 --> 00:11:41,560
พักผ่อนก่อนละกัน
145
00:11:44,520 --> 00:11:45,439
สามวัน
146
00:11:48,680 --> 00:11:49,839
หลังจากสามวัน
147
00:11:50,479 --> 00:11:51,799
ข้าจะไป
148
00:12:04,520 --> 00:12:05,919
คนนอกออกไป
149
00:12:06,959 --> 00:12:08,319
เด็กพวกนี้นี่
150
00:12:08,319 --> 00:12:09,080
อย่าหนีนะ
151
00:12:15,359 --> 00:12:16,120
เจ้าไม่เป็นไรใช่มั๊ย
152
00:12:19,200 --> 00:12:20,000
รีบนั่งลงเถอะ
153
00:12:20,000 --> 00:12:21,200
ให้ข้าดูบาดแผลเจ้าหน่อย
154
00:12:28,879 --> 00:12:30,520
ทำไมหายได้เร็วขนาดนี้
155
00:12:33,200 --> 00:12:34,000
สามวันผ่านวัน
156
00:12:34,839 --> 00:12:39,080
ข้าฟื้นตัวได้พอควร คงไม่รบกวนพวกท่านแล้ว
157
00:12:47,879 --> 00:12:48,839
เจ้ารอสักครู่
158
00:12:55,560 --> 00:12:57,439
นี่คือเสื้อผ้าสามีข้าที่ตายไปแล้ว
159
00:12:57,959 --> 00:12:59,319
รูปร่างของเจ้าทั้งสองคนใกล้เคียงกัน
160
00:12:59,839 --> 00:13:00,959
เจ้ารีบไปเปลี่ยนเถอะ
161
00:13:02,839 --> 00:13:03,439
แต่ว่า
162
00:13:03,439 --> 00:13:04,479
แต่ว่ามันอาจจะไม่เหมาะ
163
00:13:05,919 --> 00:13:08,799
ใส่เถอะ จะไปทั้งอย่างนี้ได้เหรอ
164
00:13:20,120 --> 00:13:20,959
ขอบคุณ
165
00:13:22,080 --> 00:13:23,959
นี่คือเครื่องรางที่ข้าไปขอมาให้เขา
166
00:13:24,560 --> 00:13:26,879
น่าเสียดายที่ไม่ทันให้เขาก็
167
00:13:29,640 --> 00:13:31,200
ข้าขอมอบให้เจ้าแทน
168
00:13:31,919 --> 00:13:34,000
หวังว่าเจ้าจะปลอดภัยจากอันตราย
169
00:13:46,879 --> 00:13:47,799
เจ้าไปตามทางนี้
170
00:13:48,439 --> 00:13:49,680
ผ่านเขาลูกนี้ไป
171
00:13:49,680 --> 00:13:50,839
ก็จะเจอเส้นทางหลัก
172
00:13:51,359 --> 00:13:52,439
ไปยังจุดที่คนพลุกพล่าน
173
00:13:52,759 --> 00:13:54,520
ไม่แน่ว่าเจ้าอาจจะนึกอะไรขึ้นมาได้
174
00:13:56,359 --> 00:13:57,200
ขอบคุณ
175
00:13:58,080 --> 00:13:59,919
หวังว่าข้าจะนึกอะไรขึ้นมาได้เร็ว ๆ
176
00:14:01,040 --> 00:14:02,279
ถ้าหากวันหน้ามีโอกาส
177
00:14:03,040 --> 00:14:04,839
ข้าจะกลับมาตอบแทนพวกเจ้า
178
00:14:06,799 --> 00:14:07,879
ถ้าอยากตอบแทนพวกข้าจริง
179
00:14:08,839 --> 00:14:10,120
เจ้าก็ไม่ต้องกลับมาแล้ว
180
00:14:42,121 --> 00:14:46,121
ข้าต้องการเฉพาะคนหนุ่มสาว ที่เหลือฆ่าให้หมด
181
00:15:11,319 --> 00:15:13,759
ปล่อยข้าออกไป ปล่อยข้าออกไป
182
00:15:13,759 --> 00:15:15,479
มีสิทธิอะไรมาจับข้า
183
00:15:15,479 --> 00:15:16,439
ปล่อยข้าออกไป
184
00:15:19,720 --> 00:15:20,879
ปล่อยข้าออกไป
185
00:15:24,399 --> 00:15:25,200
อย่าดิ้น
186
00:15:30,080 --> 00:15:31,160
ขอร้องท่านล่ะ
187
00:15:31,160 --> 00:15:32,080
ขอร้องท่านล่ะ ช่วยข้าด้วย
188
00:15:32,560 --> 00:15:34,600
ลูกของข้ายังไม่ถึงขวบเลย
189
00:15:37,399 --> 00:15:38,680
ขอร้องท่านล่ะ
190
00:15:43,439 --> 00:15:44,479
ระวังหน่อย
191
00:15:44,799 --> 00:15:46,439
ถ้าทำให้มีบาดแผล
192
00:15:46,439 --> 00:15:47,359
ก็ไม่ได้ราคา
193
00:15:49,120 --> 00:15:54,279
กลางวันแสก ๆ ยังกล้าฉุดคน
194
00:15:54,279 --> 00:15:55,879
ไม่มีกฎหมายกันแล้วหรือไง
195
00:15:55,879 --> 00:15:56,919
กฎหมาย
196
00:15:58,919 --> 00:15:59,919
ตัวข้า
197
00:16:02,040 --> 00:16:03,879
ตัวข้านี่แหละคือกฎหมาย
198
00:16:04,640 --> 00:16:05,600
หยุดเดี่ยวนี้
199
00:16:20,520 --> 00:16:21,000
พี่สะใภ้
200
00:16:21,000 --> 00:16:21,720
รีบหนีไป
201
00:16:23,000 --> 00:16:25,959
หนอย หนีไม่รอดหรอก
202
00:17:06,080 --> 00:17:07,000
ปล่อยเธอนะ
203
00:17:07,319 --> 00:17:08,319
ผู้หญิงของเจ้า
204
00:17:09,200 --> 00:17:09,879
ปล่อยเธอ
205
00:17:10,040 --> 00:17:11,040
อย่าขยับ
206
00:17:11,799 --> 00:17:12,839
ถ้าก้าวมาอีกก้าว
207
00:17:13,080 --> 00:17:14,720
ข้าจะตัดคอผู้หญิงคนนี้ซะ
208
00:18:32,319 --> 00:18:33,319
นี่ที่ไหน
209
00:18:34,799 --> 00:18:35,560
เมืองหลวง
210
00:18:37,200 --> 00:18:38,560
พวกเรากลายเป็นทาสแล้ว
211
00:18:45,520 --> 00:18:46,319
ใต้เท้าหวัง
212
00:18:46,879 --> 00:18:48,120
วันนี้สินค้าทั้งหมดนี้
213
00:18:48,120 --> 00:18:49,399
ท่านต้องชอบแน่นอน
214
00:18:50,759 --> 00:18:52,200
ทุกคนฟังให้ดี
215
00:18:53,080 --> 00:18:55,040
เงยหน้าขึ้นมา
216
00:18:56,120 --> 00:18:57,359
ให้ท่านใต้เท้าหวัง
217
00:18:57,359 --> 00:18:59,279
ดูหน้าของพวกเจ้าชัด ๆ
218
00:19:02,560 --> 00:19:03,919
ท่านดู คนนี้
219
00:19:04,520 --> 00:19:05,439
ท่านลองดูคนนี้
220
00:19:07,080 --> 00:19:08,279
ดีที่สุดคือคนนี้
221
00:19:08,279 --> 00:19:09,359
คนนี้
222
00:19:12,959 --> 00:19:14,520
ดี ๆ ไม่ชอบ อยากให้ร้ายตอบ
223
00:19:14,520 --> 00:19:15,439
พอแล้ว
224
00:19:16,479 --> 00:19:17,200
ไม่ต้องตีแล้ว
225
00:19:18,160 --> 00:19:19,759
เสียโฉมก็ไม่มีราคาแล้ว
226
00:19:21,479 --> 00:19:22,479
ใต้เท้าหวังบอกไว้
227
00:19:23,640 --> 00:19:25,200
ผู้หญิงพวกนี้ท่านต้องการทั้งหมด
228
00:19:26,359 --> 00:19:27,799
ยี่สิบตำลึง
229
00:19:29,839 --> 00:19:32,439
ได้ ยี่สิบตำลึงก็ยี่สิบตำลึง
230
00:19:32,640 --> 00:19:35,319
ถือเป็นของกำนัลที่ข้าน้อยมอบให้ท่านแล้วกัน
231
00:19:37,359 --> 00:19:39,160
ให้พวกเขา ไป พาไป
232
00:19:40,040 --> 00:19:41,359
รีบไป เร็ว
233
00:19:42,160 --> 00:19:43,279
พี่สะใภ้ พี่สะใภ้
234
00:19:43,839 --> 00:19:44,439
อาจี๋
235
00:19:44,439 --> 00:19:45,240
พี่สะใภ้
236
00:19:45,240 --> 00:19:45,839
อาจี๋
237
00:19:45,839 --> 00:19:46,759
พี่สะใภ้
238
00:19:47,120 --> 00:19:47,720
อาจี๋
239
00:19:47,720 --> 00:19:48,759
เร็ว
240
00:19:48,759 --> 00:19:49,279
เร็วหน่อย
241
00:19:52,640 --> 00:19:54,279
เร็วหน่อย ออกมา
242
00:19:59,359 --> 00:20:00,520
ใต้เท้า
243
00:20:00,520 --> 00:20:02,120
งานประลองปลายปีนี้
244
00:20:02,120 --> 00:20:04,160
ข้าน้อยเล็งเอาไว้ให้ท่านหลายคน
245
00:20:05,080 --> 00:20:06,319
โดยเฉพาะคนนี้
246
00:20:09,200 --> 00:20:11,640
ใต้เท้า คนนี้กำลังวังชาดี
247
00:20:12,120 --> 00:20:13,439
ฝีมือดี
248
00:20:13,439 --> 00:20:15,479
สามารถสู้กับพี่น้องพวกข้าได้ถึงเจ็ดแปดคน
249
00:20:18,479 --> 00:20:19,879
ใต้เท้าหวังบอกแล้ว
250
00:20:19,879 --> 00:20:21,120
คนพวกนี้ท่านเอาหมด
251
00:20:21,959 --> 00:20:23,240
ใต้เท้า
252
00:20:23,240 --> 00:20:25,000
ยังไม่ได้ตกลงราคากันเลย
253
00:20:28,279 --> 00:20:29,720
ยี่สิบชั่ง
254
00:20:32,879 --> 00:20:33,759
ไม่ต่อรอง
255
00:20:34,040 --> 00:20:34,680
บังอาจ
256
00:20:35,520 --> 00:20:37,439
เจ้ากล้าพูดกับใต้เท้าหวังแบบนี้เหรอ
257
00:20:38,440 --> 00:20:41,440
ข้าน้อยภักดีกับใต้เท้าดังดวงอาทิตย์ดวงจันทร์
258
00:20:41,879 --> 00:20:43,040
ไม่เช่นนั้น
259
00:20:43,040 --> 00:20:44,120
ข้าน้อยจะพา
260
00:20:44,120 --> 00:20:45,879
พาคนมาให้ใต้เท้าหวังดูถึงที่ได้อย่างไร
261
00:20:46,839 --> 00:20:48,600
ข้าน้อยต้องการยี่สิบชั่ง
262
00:20:48,600 --> 00:20:51,640
ก็เพื่อเพียงแค่ต้องการเลี้ยงปากท้องลูกน้องเท่านั้น
263
00:20:52,240 --> 00:20:53,720
ถ้าหากข้าน้อยพาคนไป
264
00:20:53,720 --> 00:20:55,080
ไปหาใต้เท้าสิง
265
00:20:55,080 --> 00:20:56,680
อย่าพูดว่ายี่สิบชั่ง
266
00:20:56,680 --> 00:20:58,319
คงได้มากกว่าหลายสิบ
267
00:20:58,759 --> 00:21:00,720
ข้าน้อยก็ได้กำไรกลับมา
268
00:21:11,560 --> 00:21:12,439
ได้
269
00:21:13,839 --> 00:21:15,879
เห็นแก่เจ้า
270
00:21:15,879 --> 00:21:17,279
ยี่สิบชั่ง
271
00:21:17,279 --> 00:21:18,040
ให้เจ้า
272
00:21:19,279 --> 00:21:20,439
ข้าก็จะดูคนเหล่านี้
273
00:21:20,439 --> 00:21:21,600
ว่าเป็นดั่งที่เจ้าพูดหรือไม่
274
00:21:21,600 --> 00:21:22,640
มีความสามารถ
275
00:21:23,040 --> 00:21:23,680
ยี่สิบชั่ง
276
00:21:24,560 --> 00:21:25,560
ไป
277
00:21:43,839 --> 00:21:44,839
มีคนมาใหม่อีกแล้ว
278
00:21:45,840 --> 00:21:46,840
ใช่
279
00:21:46,841 --> 00:21:49,841
ดูท่าทางแล้วน่าใช้ได้
280
00:21:49,862 --> 00:21:52,842
ดูท่าทางใช้ได้แล้วจะมีประโยชน์อะไร
281
00:21:53,843 --> 00:21:56,843
ครั้งที่แล้วก็ดูว่าน่าจะใช้ได้
282
00:21:57,919 --> 00:21:59,000
แต่สุดท้าย
283
00:21:59,000 --> 00:22:00,240
ก็ไม่มีใครรอดชีวิตสักคน
284
00:22:08,799 --> 00:22:10,520
พวกเจ้าเคยเข้าร่วมการประลองมาก่อนหรือไม่
285
00:22:15,680 --> 00:22:17,200
ข้าเคยประลองในงานบูชาเทพเจ้าของหมู่บ้าน
286
00:22:57,201 --> 00:22:59,201
สนามประลองนี้
287
00:22:59,202 --> 00:23:01,202
ไม่แพ้ที่นั่นหรอก
288
00:23:01,640 --> 00:23:02,759
เครื่องบูชา
289
00:23:03,560 --> 00:23:04,479
คือเลือดและชีวิต
290
00:23:05,680 --> 00:23:07,319
มีอะไรที่ไม่เข้าใจหรือไม่
291
00:23:10,560 --> 00:23:11,479
เจ้าชื่ออะไร
292
00:23:14,399 --> 00:23:15,479
มีชื่อไหม
293
00:23:17,640 --> 00:23:18,560
ไม่มี
294
00:23:21,080 --> 00:23:22,720
เขาพูดว่าเขาไม่มีชื่อ
295
00:23:24,959 --> 00:23:26,279
ปลดกุญแจมือเขาออก
296
00:23:27,479 --> 00:23:29,439
ข้าจะช่วยเขาคิดชื่อให้เอง
297
00:23:29,720 --> 00:23:30,680
ข้างบนมีคำสั่ง
298
00:23:30,680 --> 00:23:31,560
กุญแจมือของเขา
299
00:23:31,560 --> 00:23:32,640
ห้ามปลดออกถ้าไม่มีคำสั่ง
300
00:23:52,040 --> 00:23:53,000
หยุดเดี๋ยวนี้
301
00:23:55,720 --> 00:23:56,879
ไอ้ชั่ว
302
00:23:56,879 --> 00:23:57,959
แกเป็นบ้าไปแล้วเหรอ
303
00:23:57,959 --> 00:23:59,040
ทำไมถึงฆ่านักประลองเป็นว่าเล่น
304
00:23:59,919 --> 00:24:01,359
เรียกว่านักประลองได้เหรอ
305
00:24:02,720 --> 00:24:03,640
ข้าจะบอกให้
306
00:24:03,640 --> 00:24:04,839
คนพวกนี้คือคนของใต้เท้าหวัง
307
00:24:04,839 --> 00:24:06,240
จ่ายยี่สิบชั่งซื้อมา
308
00:24:06,240 --> 00:24:07,240
ใต้เท้าหวังโกรธขึ้นมา
309
00:24:07,240 --> 00:24:08,799
ใครก็รับผิดชอบไม่ไหว
310
00:24:24,879 --> 00:24:26,000
ได้ได้ได้
311
00:24:26,000 --> 00:24:27,080
การฝึกวันนี้พอแค่นี้
312
00:24:27,759 --> 00:24:28,720
พากลับไปห้องคุมขัง
313
00:24:40,919 --> 00:24:41,759
ไม่ต้องกลัว
314
00:25:10,839 --> 00:25:12,120
คืนนี้เจ้าละกัน
315
00:25:13,520 --> 00:25:14,240
ไม่นะ
316
00:25:14,720 --> 00:25:16,000
เย่จึ ช่วยข้าด้วย
317
00:25:27,160 --> 00:25:28,160
ข้าจะบอกให้
318
00:25:29,040 --> 00:25:31,040
คืนนี้ข้าไม่เลือกเจ้า
319
00:25:31,399 --> 00:25:32,879
เพราะว่าเจ้ายังมีประโยชน์
320
00:25:34,279 --> 00:25:35,720
อย่าทำให้ข้าโกรธ
321
00:25:36,959 --> 00:25:38,240
ไม่เช่นนั้น
322
00:25:38,240 --> 00:25:39,200
ใต้เท้าหวัง
323
00:25:40,040 --> 00:25:41,120
ใต้เท้าหวัง
324
00:25:41,120 --> 00:25:41,959
ใต้เท้าสิงมา
325
00:25:42,839 --> 00:25:44,080
ใต้เท้าสิง
326
00:25:44,759 --> 00:25:46,359
เขาบอกว่ามาแสดงความยินดีกับท่าน
327
00:25:54,919 --> 00:25:55,839
หยุดร้อง
328
00:26:02,799 --> 00:26:03,759
ให้เขาเข้ามา
329
00:26:16,040 --> 00:26:17,439
ใต้เท้าสิง
330
00:26:17,439 --> 00:26:18,560
ลมอะไรหอบท่านมาที่นี่
331
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
วันนี้
332
00:26:20,000 --> 00:26:21,640
ทำไมถึงมีเวลามาพบข้าล่ะ
333
00:26:23,160 --> 00:26:24,160
ก็ได้ยินมาว่า
334
00:26:24,759 --> 00:26:27,319
มีคนเอาสินค้าชั้นดีมาขายให้ท่าน
335
00:26:29,160 --> 00:26:30,439
ใต้เท้าสิง
336
00:26:30,439 --> 00:26:32,160
ข่าวท่านช่างไวยิ่งนัก
337
00:26:32,839 --> 00:26:34,359
เห็นแล้วใช่ไหม
338
00:26:34,359 --> 00:26:35,600
เป็นเช่นดังนั้น
339
00:26:37,839 --> 00:26:40,359
ข้าเตรียมของขวัญเล็กๆน้อยๆ
340
00:26:41,080 --> 00:26:42,879
มาแสดงความยินดีกับใต้เท้าหวัง
341
00:26:46,520 --> 00:26:48,720
ใต้เท้าสิง เกรงใจจริง ๆ
342
00:26:54,120 --> 00:26:55,080
นี่มันหมายความว่ายังไง
343
00:26:55,600 --> 00:26:56,520
ข้าบอกแล้ว
344
00:26:57,600 --> 00:26:59,240
ข้ามา
345
00:26:59,240 --> 00:27:01,399
แสดงความยินดีกับใต้เท้าหวัง
346
00:27:02,560 --> 00:27:04,799
ในเมื่อวันนี้ใต้เท้าได้ของดีมา
347
00:27:05,600 --> 00:27:07,680
ในวันงานประลอง
348
00:27:08,359 --> 00:27:10,600
ใต้เท้าส่งมาประลองสักสามคน
349
00:27:11,640 --> 00:27:14,479
ให้ชือขุยของข้า
350
00:27:14,479 --> 00:27:16,080
ได้ออกกำลังบ้าง
351
00:27:17,240 --> 00:27:19,560
อย่าให้เหมือนปีที่แล้ว
352
00:27:19,560 --> 00:27:20,759
ชนะง่าย ๆ
353
00:27:20,759 --> 00:27:22,120
เจ้า
354
00:27:22,120 --> 00:27:23,479
เจ้าอย่าให้มันมากไปนะ
355
00:27:27,439 --> 00:27:29,120
ใต้เท้าหวัง
356
00:27:29,120 --> 00:27:31,640
จะรอท่านที่งานประลอง
357
00:27:37,839 --> 00:27:38,359
เจ้า
358
00:27:38,359 --> 00:27:40,520
ใต้เท้า ใต้เท้า ใต้เท้า
359
00:27:41,040 --> 00:27:41,799
เจ้า
360
00:27:42,240 --> 00:27:43,720
ก่อนงานประลอง
361
00:27:43,720 --> 00:27:45,520
เหลือเก่งที่สุดไว้สามคนเท่านั้น
362
00:27:46,080 --> 00:27:47,439
นอกนั้น
363
00:27:47,439 --> 00:27:49,040
ฆ่าให้หมด
364
00:27:49,040 --> 00:27:50,040
ครับ
365
00:28:11,680 --> 00:28:14,040
ข้าบอกเจ้าแล้วใช่ไหมว่าอย่าร้อง
366
00:28:33,680 --> 00:28:34,560
หร่วนเม่ย
367
00:28:36,040 --> 00:28:37,120
หร่วนเม่ย
368
00:28:48,040 --> 00:28:48,799
ของเจ้า
369
00:28:54,240 --> 00:28:55,120
กินซะ
370
00:29:05,799 --> 00:29:07,000
ข้าไม่ได้บอกใคร
371
00:29:08,879 --> 00:29:10,000
ข้ารู้ว่าไม่ใช่
372
00:29:12,200 --> 00:29:13,479
แล้วมีประโยชน์อะไร
373
00:29:14,959 --> 00:29:16,640
หมู่บ้านเต็มไปด้วยเลือด
374
00:29:18,160 --> 00:29:20,120
พวกเราก็กลายเป็นทาสแล้ว
375
00:29:25,160 --> 00:29:26,439
เจ้ากังฟูดี
376
00:29:26,439 --> 00:29:27,520
พวกเราบุกออกไป
377
00:29:28,600 --> 00:29:29,959
พวกมันคนเยอะมาก
378
00:29:29,959 --> 00:29:31,120
ข้าก็สู้ไม่ไหว
379
00:29:34,319 --> 00:29:35,319
พูดไปพูดมา
380
00:29:36,160 --> 00:29:37,399
ที่แท้ก็กลัวตาย
381
00:29:40,160 --> 00:29:41,520
ชีวิตของข้าเพราะพวกเจ้าช่วยไว้
382
00:29:42,080 --> 00:29:43,919
จะให้ข้าคืนตอนนี้ก็ทำได้
383
00:29:44,759 --> 00:29:46,759
แต่ถ้ารีบร้อนทำอะไรไป
384
00:29:46,759 --> 00:29:47,839
กลัวทำให้เจ้าลำบากไปด้วย
385
00:29:48,399 --> 00:29:49,600
ถ้าเป็นแบบนั้น
386
00:29:49,600 --> 00:29:51,600
ถ้ายิ่งให้อภัยตัวเองไม่ได้
387
00:29:57,319 --> 00:29:58,799
ที่จริงแล้วข้ายังไงก็ได้
388
00:30:00,799 --> 00:30:02,520
ที่สำคัญคือลำบากพี่สะใภ้ข้าแล้ว
389
00:30:04,919 --> 00:30:06,439
นางแต่งเข้าบ้านข้าไม่กี่วัน
390
00:30:07,839 --> 00:30:09,600
พี่ชายข้าถูกทหารจับไป
391
00:30:10,959 --> 00:30:12,200
แล้วก็ไม่กลับมาอีกเลย
392
00:30:13,359 --> 00:30:14,839
นางได้แต่รอคอยอยู่เพียงลำพัง
393
00:30:16,399 --> 00:30:18,399
หลังจากนั้น
394
00:30:18,399 --> 00:30:19,879
พวกข้าก็ย้ายมาที่ภูเขาเพื่อหนีเรื่องร้าย
395
00:30:21,120 --> 00:30:22,720
ยังต้องมาเจอเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิด
396
00:30:25,439 --> 00:30:27,279
ไอ้พวกสัตว์เดรัจฉาน
397
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
นางก็เป็นผู้มีพระคุณที่ช่วยชีวิตข้า
398
00:30:39,879 --> 00:30:41,200
ข้ารับรองว่า
399
00:30:41,200 --> 00:30:42,439
ถ้าข้ายังมีชีวิตอยู่
400
00:30:43,439 --> 00:30:45,080
ข้าต้องช่วยนางออกมาให้ได้
401
00:30:57,080 --> 00:30:58,080
ใต้เท้าหวังมีคำสั่ง
402
00:30:58,640 --> 00:31:00,040
วันนี้ต้องเลือก
403
00:31:00,040 --> 00:31:02,040
คนเข้าร่วมงานประลองปลายปีนี้
404
00:31:02,560 --> 00:31:03,680
เมื่อพระอาทิตย์ตกดิน
405
00:31:04,520 --> 00:31:06,399
สามคนที่รอดชีวิตจะได้รับการคัดเลือก
406
00:31:06,919 --> 00:31:08,160
ตกรางวัลอย่างงาม
407
00:31:08,439 --> 00:31:09,959
เอาเพียงแค่สามคนเหรอ
408
00:31:11,560 --> 00:31:13,439
ข้ายังพูดไม่ชัดเจนหรือไง
409
00:31:46,799 --> 00:31:48,200
ข้าฆ่ามันได้แล้วใช่ไหม
410
00:31:48,959 --> 00:31:50,720
ใต้เท้าหวังต้องการสามคน
411
00:31:50,720 --> 00:31:52,000
เป็นใครก็ได้
412
00:34:14,640 --> 00:34:16,200
ครั้งนี้เจ้าหนีไม่ได้แล้ว
413
00:34:17,439 --> 00:34:19,080
ข้าจะหนีเมื่อไหร่กัน
414
00:34:25,919 --> 00:34:26,520
มันเป็นของข้า
415
00:34:26,520 --> 00:34:27,959
ที่เหลือของพวกเจ้า
416
00:35:58,080 --> 00:35:59,200
ไป
417
00:36:01,160 --> 00:36:02,359
ถอยไป
418
00:36:02,359 --> 00:36:04,479
ใต้เท้าหวังต้องการแค่สามคน
419
00:36:06,080 --> 00:36:07,520
เจ้าจะบังคับข้าใช่ไหม
420
00:36:17,479 --> 00:36:19,040
ตอนนี้เหลือแค่สามคนแล้ว
421
00:36:49,160 --> 00:36:50,160
ดูท่า
422
00:36:50,160 --> 00:36:52,839
ปีนี้ข้าจะไม่เสียเงินเปล่า
423
00:36:53,319 --> 00:36:54,160
คุ้มค่า
424
00:36:54,520 --> 00:36:55,560
คุ้มค่า
425
00:36:56,439 --> 00:36:58,120
พวกเราควรจะรู้สึกภูมิใจ
426
00:36:59,000 --> 00:37:00,439
ที่ได้เป็นตัวแทนข้า
427
00:37:00,439 --> 00:37:02,560
เข้าร่วมงานประลองปลายปีในสิบวันให้หลัง
428
00:37:03,799 --> 00:37:05,839
มันเป็นเกียรติของพวกเจ้า
429
00:37:11,240 --> 00:37:12,839
ข้าจะไม่ช่วยเจ้าทำอะไรทั้งนั้น
430
00:37:15,279 --> 00:37:17,160
เจ้าคิดว่าเลือกได้งั้นเหรอ
431
00:37:33,399 --> 00:37:34,240
หยุดเดี๋ยวนี้
432
00:37:35,439 --> 00:37:35,839
พี่สะใภ้
433
00:37:35,839 --> 00:37:36,439
ถอยไป
434
00:37:36,439 --> 00:37:37,040
อาจี๋
435
00:37:37,040 --> 00:37:38,240
ปล่อยนางซะ
436
00:37:38,240 --> 00:37:39,279
อาจี๋
437
00:37:40,160 --> 00:37:41,279
อย่าขยับ
438
00:37:41,279 --> 00:37:42,600
ถ้าขยับข้าจะฆ่านางซะ
439
00:37:46,160 --> 00:37:46,839
ใต้เท้า
440
00:37:46,839 --> 00:37:47,479
เจ้าถอยไป
441
00:37:47,479 --> 00:37:48,839
มันบังอาจมาขู่ข้า
442
00:37:49,200 --> 00:37:50,080
มันสมควรตาย
443
00:37:50,399 --> 00:37:51,759
ใต้เท้า
444
00:37:51,759 --> 00:37:53,200
ท่านไม่อยากชนะในงานประลองปีนี้หรือไง
445
00:37:53,200 --> 00:37:54,680
ชนะพวกใต้เท้าสิง
446
00:37:58,879 --> 00:38:00,640
กำลังของเจ้านี่ไม่ธรรมดา
447
00:38:01,279 --> 00:38:03,160
ข้าน้อยเห็นมากับตา
448
00:38:04,319 --> 00:38:05,479
ใต้เท้า
449
00:38:05,479 --> 00:38:06,399
ถ้ามีมันอยู่
450
00:38:06,399 --> 00:38:08,279
ข้ามั่นใจว่าต้องเอาหัวชือขุยได้แน่
451
00:38:10,279 --> 00:38:11,359
แล้ว
452
00:38:11,359 --> 00:38:12,680
ถ้ามันไม่เชื่อฟังล่ะ
453
00:38:14,240 --> 00:38:15,160
ใต้เท้าวางใจ
454
00:38:15,160 --> 00:38:16,120
มันต้องเชื่อฟังแน่
455
00:38:16,680 --> 00:38:18,759
ขอเพียงแค่ท่านให้ผลประโยชน์กับมัน
456
00:38:37,839 --> 00:38:38,959
ใต้เท้าหวังตกลงแล้ว
457
00:38:39,799 --> 00:38:40,839
ขอเพียงแค่พวกเจ้าสามคน
458
00:38:40,839 --> 00:38:42,959
ชนะงานประลองปลายปีนี้
459
00:38:43,680 --> 00:38:45,240
พวกเจ้าสามคนก็จะเป็นอิสระ
460
00:38:46,720 --> 00:38:47,680
รวมทั้งนาง
461
00:39:14,720 --> 00:39:16,000
อีกไม่กี่วันก็จะถึงงานประลอง
462
00:39:16,439 --> 00:39:17,479
เจ้าอยู่ที่นี่แหละ
463
00:39:17,799 --> 00:39:19,240
ขอเพียงพวกเขาชนะ
464
00:39:19,240 --> 00:39:20,560
เจ้าก็เป็นอิสระ
465
00:39:20,560 --> 00:39:22,399
ข้าไม่อาจให้พวกเขาไปตายเพราะข้า
466
00:39:22,799 --> 00:39:24,399
พวกมันตาย เจ้าเองก็ไม่รอด
467
00:39:25,000 --> 00:39:25,759
ดังนั้น
468
00:39:25,759 --> 00:39:27,160
เจ้าภาวนาให้พวกมันชนะละกัน
469
00:39:34,720 --> 00:39:35,680
เฝ้าไว้ให้ดี
470
00:39:50,959 --> 00:39:52,120
เจ้าคือใคร
471
00:39:52,799 --> 00:39:53,720
เจ้าจะทำอะไร
472
00:39:53,921 --> 00:39:55,721
เจ้าเป็นห่วงพวกเขาไม่ใช่เหรอ
473
00:39:55,722 --> 00:39:58,119
ข้าจะพาไปหาพวกเขา
474
00:39:58,120 --> 00:39:59,799
จริงเหรอ งั้นดีเลย
475
00:40:03,720 --> 00:40:05,040
เจ้าเป็นใครกันแน่
476
00:40:05,041 --> 00:40:07,941
ข้าก็คือเจ้า
477
00:40:25,120 --> 00:40:25,919
เป็นอะไร
478
00:40:27,439 --> 00:40:28,640
ข้าฝันว่าเกิดเรื่องขึ้นกับพี่สะใภ้
479
00:40:29,600 --> 00:40:30,319
ไม่หรอก
480
00:40:31,200 --> 00:40:32,600
ขอเพียงแค่พวกเราชนะในงานประลอง
481
00:40:33,319 --> 00:40:34,200
พวกเราก็จะเป็นอิสระแล้ว
482
00:40:37,919 --> 00:40:38,879
เจ้าหัวเราะอะไร
483
00:40:41,640 --> 00:40:43,200
ข้าหัวเราะเพราะว่าเจ้าไม่รู้อะไร
484
00:40:43,200 --> 00:40:44,680
ว่าตัวเองต้องเจอกับอะไร
485
00:40:45,080 --> 00:40:46,680
ไม่ว่าจะต้องเจอกับอะไร
486
00:40:46,680 --> 00:40:48,000
ข้าจะต้องชนะ
487
00:40:49,680 --> 00:40:50,680
ใช่
488
00:40:51,520 --> 00:40:53,120
เจ้าแข็งแกร่งก็จริง
489
00:40:54,600 --> 00:40:56,640
แต่ดูความสามารถของเจ้าตอนนี้
490
00:40:58,839 --> 00:41:01,080
ก็ไม่อาจต่อกรกับชือขุยได้
491
00:42:47,981 --> 00:42:51,081
ข้ากลับมาขอโอกาสใต้เท้าหวัง
492
00:42:51,279 --> 00:42:53,759
ทำทุกอย่างเพื่อล้างความอัปยศ
493
00:42:55,839 --> 00:42:56,959
แต่ปีนึงผ่านไป
494
00:42:58,040 --> 00:42:59,359
ข้ารู้ข้าทำไม่ได้
495
00:43:00,919 --> 00:43:02,040
ข้าเตรียมใจไว้แล้ว
496
00:43:02,040 --> 00:43:03,680
พร้อมที่จะตายในสนามประลอง
497
00:43:07,399 --> 00:43:08,640
จนกระทั่งเจอเจ้า
498
00:43:10,919 --> 00:43:12,279
ข้าไม่สนว่าพวกเจ้าเป็นใคร
499
00:43:14,640 --> 00:43:16,439
ขอเพียงช่วยแก้แค้นให้ข้าได้
500
00:43:17,319 --> 00:43:19,080
ให้ข้าทำอะไรก็ยอม
501
00:43:19,080 --> 00:43:20,720
แก้แค้นหมายถึงฆ่าเพื่อนเจ้าด้วยเหรอ
502
00:43:20,720 --> 00:43:21,680
ยังไงพวกมันก็ต้องตาย
503
00:43:23,240 --> 00:43:25,160
อีกทั้งต้องตายเจ็บปวดกว่าน้ำมือข้า
504
00:43:25,839 --> 00:43:26,799
เลือดเย็น
505
00:43:31,919 --> 00:43:33,560
ถ้าหากเจ้าอยากจะช่วยพวกเขาจริง
506
00:43:36,439 --> 00:43:38,000
ก็ไม่ควรปฏิเสธคำขอร้องของข้า
507
00:43:42,959 --> 00:43:44,520
แล้วเจ้าจะให้อะไรกับพวกข้า
508
00:43:46,959 --> 00:43:48,160
ประสบการณ์
509
00:44:18,080 --> 00:44:19,240
กำลังของเจ้ามีเยอะมาก
510
00:44:19,640 --> 00:44:21,160
จึงอยากที่จะบุกสู้ให้จบเร็ว ๆ
511
00:44:21,839 --> 00:44:23,799
แต่ถ้าเจอคู่ต่อสู้ที่ใกล้เคียงกัน
512
00:44:24,959 --> 00:44:26,600
คู่ต่อสู้จะรู้ทันเจ้า
513
00:44:33,799 --> 00:44:34,640
ตาเจ้า
514
00:44:43,279 --> 00:44:44,439
เจ้า
515
00:44:44,439 --> 00:44:45,160
บ้าบิ่นเกินไป
516
00:44:45,759 --> 00:44:47,240
ทุกการเคลื่อนไหวในสนามประลองของเจ้า
517
00:44:47,240 --> 00:44:48,799
ล้วนแล้วแต่เปิดโอกาสให้คู่ต่อสู้
518
00:44:49,279 --> 00:44:50,319
ชีวิตมีเพียงชีวิตเดียว
519
00:44:50,919 --> 00:44:52,879
ต้องออกอาวุธอย่างระวัง
520
00:44:57,399 --> 00:44:58,479
ยังมีเวลาสิบวัน
521
00:44:59,120 --> 00:45:00,759
เพียงพวกเจ้าเอาชนะจุดอ่อนเหล่านี้ได้
522
00:45:01,240 --> 00:45:02,600
พวกเราก็มีหวัง
523
00:45:41,359 --> 00:45:43,040
พวกเจ้าก้าวหน้ารวดเร็วมาก
524
00:45:44,359 --> 00:45:45,240
แต่ว่า
525
00:45:45,240 --> 00:45:46,439
เพียงแค่นี้
526
00:45:47,240 --> 00:45:49,160
พวกเรายังเอาชนะชือขุยไม่ได้
527
00:45:50,640 --> 00:45:51,520
นอกจากเจ้าจะแสดง
528
00:45:51,520 --> 00:45:52,640
กำลังเหมือนครั้งที่แล้วออกมา
529
00:45:54,240 --> 00:45:55,839
ข้าก็ไม่รู้ว่าต้องทำอย่างไร
530
00:45:56,959 --> 00:45:58,399
เจ้าในตอนนี้
531
00:45:58,399 --> 00:45:59,799
ยังนึกอะไรไม่ออกเลยเหรอ
532
00:46:04,560 --> 00:46:05,640
ไม่เป็นไร
533
00:46:05,640 --> 00:46:06,720
ข้าจะช่วยเขาคิดเอง
534
00:46:09,759 --> 00:46:10,520
เจ้าอย่าเข้ามา
535
00:46:11,240 --> 00:46:12,080
เจ้าบ้าไปแล้วเหรอ
536
00:46:12,799 --> 00:46:13,879
ถ้าเจ้าอยากช่วยมัน
537
00:46:13,880 --> 00:46:16,880
ก็ต้องหาทางแสดงพลังเหมือนครั้งนั้นให้ได้
538
00:46:16,959 --> 00:46:17,879
เจ้าต้องนึกออกให้ได้
539
00:46:17,879 --> 00:46:18,799
เจ้าปล่อยเขาก่อน
540
00:46:26,640 --> 00:46:27,479
อาจี๋
541
00:46:28,000 --> 00:46:29,080
เขาไปสู้ก็ต้องตาย
542
00:46:29,081 --> 00:46:31,081
สู้ให้ตายที่นี่เลยดีกว่า
543
00:46:53,479 --> 00:46:54,919
ใช่
544
00:46:54,919 --> 00:46:56,520
แบบนี้แหละ
545
00:47:02,919 --> 00:47:04,439
เดี๋ยวเขาก็ตายจริงๆหรอก
546
00:47:17,640 --> 00:47:18,520
ใช่
547
00:47:18,720 --> 00:47:19,479
เพียงแค่
548
00:47:21,120 --> 00:47:22,520
เพียงแค่เจ้าเป็นอย่างตอนนี้
549
00:47:22,520 --> 00:47:24,279
ก็จะสามารถชนะชือขุยได้
550
00:47:27,439 --> 00:47:28,439
เจ้าโกรธจริงเหรอ
551
00:47:29,120 --> 00:47:29,720
ใช่
552
00:47:29,720 --> 00:47:30,879
ออกไป
553
00:47:41,680 --> 00:47:42,359
ไปเถอะ
554
00:48:04,560 --> 00:48:05,839
ข้าเป็นใครกันแน่
555
00:48:43,959 --> 00:48:44,720
เย่จึ
556
00:48:44,799 --> 00:48:45,479
อย่าเพิ่งพูด
557
00:48:45,479 --> 00:48:46,359
ไปกับข้าก่อน
558
00:48:49,919 --> 00:48:51,080
เจ้าหนีออกมาได้ยังไง
559
00:48:52,839 --> 00:48:53,879
ข้าอาศัยช่วงที่คนเฝ้าประตูไม่ระวัง
560
00:48:53,879 --> 00:48:54,959
ขโมยกุญแจ
561
00:48:55,919 --> 00:48:57,279
ข้ากลัวว่าจะไม่ได้เจอเจ้าอีก
562
00:49:04,720 --> 00:49:05,600
เจ้าสบายดีไหม
563
00:49:06,279 --> 00:49:07,399
ข้าไม่สบายเลยสักนิด
564
00:49:09,160 --> 00:49:10,680
พวกมันขังข้าไว้ที่นี่ทั้งวัน
565
00:49:11,319 --> 00:49:13,560
ข้าไม่รับรู้อะไรเลย
566
00:49:13,560 --> 00:49:15,000
ข้าเป็นห่วงแต่เจ้า
567
00:49:22,359 --> 00:49:23,279
เจ้าเป็นอะไรก็ดีแล้ว
568
00:49:24,200 --> 00:49:24,839
ไปเถอะ
569
00:49:25,359 --> 00:49:26,120
ข้าจะพาเจ้าไป
570
00:49:26,120 --> 00:49:27,000
หาอาจี๋
571
00:49:27,160 --> 00:49:27,959
ไม่
572
00:49:28,879 --> 00:49:31,040
ตอนนี้ข้าต้องการอยู่กับเจ้าเท่านั้น
573
00:49:34,919 --> 00:49:35,799
เจ้าไม่เป็นอะไรใช่ไหม
574
00:49:37,359 --> 00:49:39,799
เจ้ายังมองความต้องการของข้าไม่หรอกหรือ
575
00:49:47,319 --> 00:49:48,839
ไม่
576
00:49:48,839 --> 00:49:49,799
แบบนี้ไม่ได้
577
00:49:52,200 --> 00:49:54,720
ใครก็จะมาห้ามข้าไว้ไม่ได้
578
00:50:32,799 --> 00:50:33,879
เย่จึ
579
00:50:37,080 --> 00:50:37,919
เย่จึ
580
00:50:40,080 --> 00:50:41,040
เจ้าฟื้นตัวแล้วหรือยัง
581
00:50:43,080 --> 00:50:44,160
เจ้าเป็นใครกันแน่
582
00:50:46,520 --> 00:50:48,279
รีบช่วยข้า
583
00:50:48,279 --> 00:50:49,839
ช่วยข้าดึงมีดออกไป
584
00:50:50,959 --> 00:50:52,000
ห้ามเอาออก
585
00:50:58,359 --> 00:51:00,600
เย่จึ เย่จึ
586
00:51:17,720 --> 00:51:19,640
คุ้มครองอาจี๋
587
00:51:22,479 --> 00:51:23,560
ช่วยข้า
588
00:51:26,160 --> 00:51:28,959
ช่วยข้าพาคนในหมู่บ้านออกไป
589
00:51:32,959 --> 00:51:33,879
เย่จึ
590
00:51:40,839 --> 00:51:41,919
ถ้าไม่เพราะเจ้า
591
00:51:41,919 --> 00:51:43,040
ข้าฆ่ามันได้แล้ว
592
00:52:02,799 --> 00:52:03,879
เจ้านึกออกแล้วหรือยัง
593
00:52:10,720 --> 00:52:11,839
ชิงหวง
594
00:52:20,319 --> 00:52:21,279
จำได้ทั้งหมดแล้วใช่ไหม
595
00:52:23,479 --> 00:52:25,600
พวกเราตามล่าดวงวิญญาณดวงนึง
596
00:52:25,600 --> 00:52:26,879
ข้าไม่ระวังถูกมันเข้าสิง
597
00:52:26,879 --> 00:52:28,040
ยังสูญเสียความจำ
598
00:52:28,040 --> 00:52:29,080
เป็นเจ้าที่ช่วยข้าไว้
599
00:52:30,981 --> 00:52:33,081
นึกไม่ถึงว่าข้าเกือบจะตายในมือเจ้า
600
00:52:36,919 --> 00:52:38,160
ข้าคือหยางเจี่ยน
601
00:52:43,161 --> 00:52:46,161
งั้นพวกเราเสมอกัน
602
00:52:47,162 --> 00:52:49,162
พวกเราเสมอกัน
603
00:52:50,840 --> 00:52:54,560
แต่มีคนที่ข้าชดใช้ให้ไม่หมด
604
00:53:01,279 --> 00:53:02,120
ใคร
605
00:53:03,439 --> 00:53:04,759
ใครฆ่านาง
606
00:53:08,759 --> 00:53:09,839
ใครกัน
607
00:53:11,160 --> 00:53:12,120
ใคร
608
00:53:17,160 --> 00:53:18,040
ข้าเอง
609
00:53:20,680 --> 00:53:21,799
นางถูกวิญญาณเข้าสิง
610
00:53:22,240 --> 00:53:23,439
ข้าไม่มีทางเลือก
611
00:53:23,439 --> 00:53:24,439
ต้องลงมือ
612
00:53:33,520 --> 00:53:34,359
หยุดเดี๋ยวนี้
613
00:53:43,200 --> 00:53:44,839
ข้ารู้ข้าพูดอะไรตอนนี้มันก็สายไปแล้ว
614
00:53:45,479 --> 00:53:46,520
สิ่งที่ข้าทำได้ตอนนี้
615
00:53:46,520 --> 00:53:47,759
คือพาเจ้าออกไป
616
00:53:53,439 --> 00:53:54,359
ออกไป
617
00:53:56,919 --> 00:53:58,200
ข้ารับปากเย่จึแล้ว
618
00:53:58,200 --> 00:53:59,479
จะดูแลความปลอดภัยของเจ้า
619
00:54:08,200 --> 00:54:10,120
ข้าไม่ต้องการให้คนที่ข้าแค้นมาช่วยข้า
620
00:54:14,799 --> 00:54:16,120
เขาไม่ต้องการความช่วยเหลือของเจ้า
621
00:54:17,520 --> 00:54:19,359
เจ้าก็ไม่ต้องเสนอตัว
622
00:54:21,560 --> 00:54:23,720
พี่สะใภ้เป็นแบบนี้ก็เพราะเจ้า
623
00:54:23,720 --> 00:54:24,959
ข้าไม่ควรช่วยเจ้าเลย
624
00:54:25,560 --> 00:54:26,640
เจ้ามันเป็นตัวซวย
625
00:54:28,919 --> 00:54:29,759
ไป
626
00:54:32,640 --> 00:54:33,600
ออกไป
627
00:56:05,640 --> 00:56:07,560
ใต้เท้า ใต้เท้า
628
00:56:07,560 --> 00:56:08,680
ปล่อยข้า ใต้เท้า
629
00:56:11,680 --> 00:56:13,000
อย่านะ เหมียวซิน
630
00:56:16,001 --> 00:56:17,001
ปล่อยข้า
631
00:56:17,002 --> 00:56:19,003
ข้ายังไม่อยากตาย
632
00:56:29,720 --> 00:56:32,080
ใต้เท้าหวัง
633
00:56:32,080 --> 00:56:34,560
ได้ยินมาว่าสุดยอดนักประลองของท่านหนีไปแล้ว
634
00:56:36,200 --> 00:56:37,839
น่าเสียดาย
635
00:56:38,439 --> 00:56:39,640
ข้าอยากจะรู้จริงๆ
636
00:56:39,919 --> 00:56:41,759
ว่าพวกเขาจะรอดอยู่ภายใต้ขวานของชือขุย
637
00:56:41,759 --> 00:56:43,240
มีชีวิตอยู่ได้นานแค่ไหน
638
00:56:47,879 --> 00:56:49,120
ท่านอย่าดีใจเร็วไปนัก
639
00:56:51,080 --> 00:56:52,040
ในสนามประลอง
640
00:56:52,879 --> 00:56:54,759
อะไรก็เกิดขึ้นได้
641
00:57:00,479 --> 00:57:01,959
นี่คือสนามประลอง
642
00:57:02,399 --> 00:57:03,359
กลัวไหม
643
00:57:03,839 --> 00:57:05,240
ในเมื่อข้าเลือกที่จะอยู่
644
00:57:06,600 --> 00:57:07,839
ข้าคิดดีแล้ว
645
00:57:09,319 --> 00:57:10,560
ไม่ได้หวังว่าจะมีชีวิตอยู่
646
00:57:13,061 --> 00:57:14,961
ถูกต้อง
647
00:57:16,160 --> 00:57:17,799
เมื่อมีศักดิ์ศรีที่จะอยู่
648
00:57:19,040 --> 00:57:20,000
ก็ต้อง
649
00:57:20,000 --> 00:57:21,439
มีศักดิ์ศรีที่จะตาย
650
00:57:23,200 --> 00:57:24,879
ถึงแม้พวกเราไม่มีโอกาสที่จะชนะ
651
00:57:27,160 --> 00:57:29,479
แต่อยากน้อยก็ให้มันได้ลำบากสักหน่อย
652
00:57:58,240 --> 00:57:59,240
ยังคิดถึงพวกเขาเหรอ
653
00:58:01,439 --> 00:58:02,640
เจ้าตอนนี้ทำไมเหมือนอย่างกับผู้หญิง
654
00:58:02,640 --> 00:58:03,720
หน้างิ่วคิ้วขมวด
655
00:58:06,560 --> 00:58:08,520
เจ้ารีบเปลี่ยนชุดที่ขาดรุ่งริ่งนี่ซะ
656
00:58:41,359 --> 00:58:43,120
บูชาเทพยดาสรวงสวรรค์
657
00:58:43,120 --> 00:58:45,560
เริ่มการประลองได้
658
00:58:46,200 --> 00:58:47,080
ต่อไป
659
00:58:47,080 --> 00:58:50,799
ขอเชิญนักประลองของใต้เท้าหวังจากหนานเฉิงออกมา
660
00:59:13,359 --> 00:59:15,319
คนนึงก็เป็นทหารที่แพ้ย่อยยับ
661
00:59:16,200 --> 00:59:18,520
อีกคนก็ทาสชั้นเลว
662
00:59:19,319 --> 00:59:20,439
มาดูกันซะหน่อยนะ
663
00:59:27,560 --> 00:59:30,680
ต่อไปขอเชิญนักประลองของใต้เท้าสิงจากตงเฉิง
664
00:59:31,040 --> 00:59:33,240
ผู้ที่เป็นตำนานที่ไม่เคยพ่ายแพ้
665
00:59:33,439 --> 00:59:35,399
ชือขุย
666
01:00:46,400 --> 01:00:47,400
อีกเดี๋ยวบุกพร้อมกัน
667
01:00:47,401 --> 01:00:48,401
เจ้าหาโอกาส
668
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
คิดไม่ถึง
669
01:02:25,040 --> 01:02:26,560
ไม่ทันไร
670
01:02:26,560 --> 01:02:27,640
ก็จบซะแล้ว
671
01:03:26,560 --> 01:03:28,000
คู่ต่อสู้ของเจ้าคือข้า
672
01:04:29,319 --> 01:04:30,080
ไปกับข้าเถอะ
673
01:04:32,081 --> 01:04:33,081
ไม่ต้องมาสงสารข้า
674
01:04:34,040 --> 01:04:35,479
ข้าไม่ได้สงสารเจ้า
675
01:04:36,359 --> 01:04:37,359
ข้ามานี่เพราะเย่จึ
676
01:04:37,360 --> 01:04:38,360
การประลองนี้
677
01:04:38,361 --> 01:04:40,361
ข้าก็มีส่วน
678
01:04:50,359 --> 01:04:51,839
เจ้าฆ่าชือขุยได้
679
01:04:51,839 --> 01:04:53,959
แต่ฆ่าข้าไม่ได้
680
01:04:54,240 --> 01:04:55,359
ดวงวิญญาณ
681
01:04:57,160 --> 01:04:58,040
นี่คือ
682
01:04:58,839 --> 01:05:01,080
ดวงวิญญาณที่ทำร้ายพี่สะใภ้ข้าใช่ไหม
683
01:05:09,919 --> 01:05:10,759
อาจี๋
684
01:05:13,600 --> 01:05:15,439
แค้นของพี่สะใภ้เจ้า
685
01:05:15,439 --> 01:05:17,000
ข้าจแก้แค้นให้
686
01:05:31,160 --> 01:05:32,439
หยางเจี่ยน
687
01:05:32,439 --> 01:05:34,399
ก็มีวันนี้เช่นกัน
688
01:05:51,439 --> 01:05:52,799
อาจี๋
689
01:06:33,120 --> 01:06:33,959
เร็วเข้า
690
01:06:33,959 --> 01:06:34,879
จังหวะที่มันอ่อนแอ
691
01:06:34,879 --> 01:06:36,720
ฆ่ามันซะ ฆ่ามันซะ
692
01:06:49,040 --> 01:06:50,319
ฆ่ามัน
693
01:06:52,520 --> 01:06:53,959
ฆ่ามัน
694
01:07:07,240 --> 01:07:09,439
พวกเจ้าเป็นใครกันแน่
695
01:07:53,840 --> 01:07:56,990
ไม่รู้ว่าตอนนี้เจ้าจะเสียใจที่ช่วยข้าหรือไม่
696
01:07:58,680 --> 01:07:59,759
ถ้าหากเจ้าไม่ช่วยข้า
697
01:08:00,319 --> 01:08:01,720
เรื่องทั้งหมดก็คงไม่เกิดขึ้น
698
01:08:02,479 --> 01:08:03,839
ก็คงไม่เกิดเรื่องกับเจ้า
699
01:08:05,839 --> 01:08:06,759
ไม่ต้องพูดแล้ว
700
01:08:09,040 --> 01:08:09,680
นิสัยของพี่สะใภ้ข้า
701
01:08:09,680 --> 01:08:10,919
เจ้าเองก็รู้
702
01:08:12,080 --> 01:08:12,799
หวังว่านางอยู่ที่นั้น
703
01:08:12,799 --> 01:08:14,680
จะได้พบกับพี่ข้าเร็ว ๆ
704
01:08:17,879 --> 01:08:19,319
ข้าเองก็ไม่มีอะไรจะพูด
705
01:08:21,600 --> 01:08:23,040
ขอบใจที่เจ้าช่วยข้าไว้
706
01:08:33,041 --> 01:08:35,441
จากนี้พวกเราจะไปไหนกัน
707
01:08:35,640 --> 01:08:37,600
ได้ข่าวมาว่าป่าโม่หลินของรัฐซีมีคนเหมือนนก
708
01:08:38,000 --> 01:08:39,040
พวกเราไปดูกัน
709
01:08:39,720 --> 01:08:40,680
คนเหมือนนก
710
01:08:42,040 --> 01:08:43,359
ฟังแล้วน่าสนใจดี
711
01:08:44,919 --> 01:08:45,919
พวกเราไป
67035