Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,590 --> 00:01:31,992
'De tijd is 7:35.'
2
00:01:32,059 --> 00:01:33,827
'Alsjeblieft, word wakker.'
3
00:01:37,131 --> 00:01:39,200
'Wakker worden. Wakker worden.'
4
00:01:43,571 --> 00:01:46,174
Luie jongen, word alsjeblieft wakker.
5
00:01:46,240 --> 00:01:48,108
Alsjeblieft, word wakker.
6
00:01:52,346 --> 00:01:54,548
'Luie jongen.'
7
00:01:56,250 --> 00:01:58,719
Luie jongen. Luie jongen.
8
00:02:00,087 --> 00:02:03,624
... baanbrekend project van
onderzoekers in deeltjesfysica
9
00:02:03,691 --> 00:02:06,727
is afgesloten
op bevel van de overheid. Hosea?
10
00:02:06,794 --> 00:02:09,297
'Mary, groot nieuws bij
UTREL Corporation. '
11
00:02:09,363 --> 00:02:11,699
'Onderzoekers hier aan het werk
over deeltjesfysica '
12
00:02:11,765 --> 00:02:14,202
geloof dat ze het hebben ontdekt
een manier om te versnellen
13
00:02:14,268 --> 00:02:17,271
een subatomair deeltje
sneller dan de lichtsnelheid.
14
00:02:17,338 --> 00:02:19,373
Nu gebruiken ze
een baanbrekend apparaat
15
00:02:19,440 --> 00:02:21,175
een super-accelerator genoemd.
16
00:02:21,242 --> 00:02:23,811
'Maar publieke verontwaardiging
is zo geweldig geweest '
17
00:02:23,877 --> 00:02:25,513
'de regering vandaag
eindelijk besteld '
18
00:02:25,579 --> 00:02:27,381
'een volledige uitschakeling
van het project.'
19
00:02:27,448 --> 00:02:29,550
Deze tool zal ons helpen
om eindelijk te definiëren
20
00:02:29,617 --> 00:02:32,453
de aard van het universum,
en benut zijn energie.
21
00:02:32,520 --> 00:02:35,589
'Stel je nu een,
een faciliteit van deze omvang '
22
00:02:35,656 --> 00:02:37,825
de helft van de staat van stroom voorzien
van Califor ..
23
00:03:06,387 --> 00:03:08,456
Hallo. Hoi mam.
24
00:03:08,522 --> 00:03:10,491
Ik-ik ben laat. Hoe is het met je?
25
00:03:10,558 --> 00:03:12,092
Ja, ik-ik, ik weet het, ik weet het
26
00:03:12,159 --> 00:03:13,827
we hebben elkaar al een tijdje niet meer gesproken.
27
00:03:13,894 --> 00:03:17,898
Omdat je het gaat doen
vraag me of ik aan het daten ben.
28
00:03:17,965 --> 00:03:20,334
Ja, mam. Ik ben aan het daten.
29
00:03:20,401 --> 00:03:22,770
Heel veel leuke meiden.
30
00:03:22,836 --> 00:03:25,473
Weet je, ik kan het niet eens
houd hun namen bij.
31
00:03:25,539 --> 00:03:28,909
Je wilt er een weten van
hun namen? Uh ..
32
00:03:28,976 --> 00:03:30,644
Bril ... lette.
33
00:03:30,711 --> 00:03:32,980
Brillette.
Ja. Zij is Frans.
34
00:03:33,046 --> 00:03:35,015
Ze is klein, maar ze is taai.
35
00:03:35,082 --> 00:03:37,418
Ze houdt van opruimen
rond de keuken.
36
00:03:39,152 --> 00:03:41,154
Mam, kijk. Ik ben echt, ik ..
37
00:03:41,221 --> 00:03:43,691
Maar, mam, mam, mam, mam ..
38
00:03:43,757 --> 00:03:45,626
Ik bel je later wel.
Ik beloof. Vaarwel.
39
00:03:49,430 --> 00:03:52,065
Zielig. Dat is niet
hoe je de bal gooit.
40
00:03:52,132 --> 00:03:53,534
Wat is er mis met je?
41
00:03:53,601 --> 00:03:55,303
Goedemorgen, Kyle.
Alles goed?
42
00:03:56,904 --> 00:03:58,238
Elk werk?
43
00:04:01,909 --> 00:04:04,011
Hé, wat zeg je ervan, we allemaal
samen de planeet opruimen?
44
00:04:04,077 --> 00:04:06,547
Huh? Ik kan het niet alleen.
45
00:04:10,150 --> 00:04:11,485
Who-whoa, whoa!
46
00:04:13,421 --> 00:04:16,089
Wees voorzichtig, oké? Ik niet
wil je zien dat je nu wordt overreden.
47
00:04:16,156 --> 00:04:17,725
Van jou, mijn man.
48
00:04:19,226 --> 00:04:21,562
Leuk. Leuk.
49
00:04:21,629 --> 00:04:24,197
Dat kan heel goed zijn
onze president ooit.
50
00:04:24,264 --> 00:04:25,399
Oh man.
51
00:05:23,290 --> 00:05:24,558
Waar zijn de kwartalen?
52
00:05:24,625 --> 00:05:26,093
Jackson is klaar
om je keel door te snijden.
53
00:05:26,159 --> 00:05:27,395
Goed bedankt.
Hoe is het met je? Uh ..
54
00:05:27,461 --> 00:05:29,329
Ted, realiseer je je dat
dat je haar sprayt
55
00:05:29,397 --> 00:05:31,965
kan alleen verantwoordelijk zijn
voor het ozongat?
56
00:05:35,135 --> 00:05:36,870
Jack. Hoe gaat het?
57
00:05:36,937 --> 00:05:39,440
Hé, weet je, het is geweest
een slechte ochtend ..
58
00:05:39,507 --> 00:05:41,241
- Uh!
- Oh! Oh! Jack!
59
00:05:41,308 --> 00:05:45,879
- 'Oh, Jack, het spijt me zo.'
- 'Dankjewel voor de koffie.'
60
00:05:58,926 --> 00:06:01,495
Rook voor de loper van de koningin.
61
00:06:01,562 --> 00:06:03,263
'Nou, kijk eens wie heeft besloten
verschijnen.'
62
00:06:03,330 --> 00:06:04,532
'Anne, het spijt me dat ik zo laat ben.'
63
00:06:04,598 --> 00:06:05,733
Weet je, ik doe je een plezier
jij niet?
64
00:06:05,799 --> 00:06:06,867
- O ja.
- 'Ik hou je bezig.'
65
00:06:06,934 --> 00:06:08,902
'Met een werkvoorstelling
zoals die van jou.'
66
00:06:08,969 --> 00:06:11,004
Dus laten we afronden
het personeel rapporteert
67
00:06:11,071 --> 00:06:12,205
voltooi de maandelijkse facturering
68
00:06:12,272 --> 00:06:14,007
en ruim het bureau op
aan het einde van de dag.
69
00:06:14,074 --> 00:06:15,643
Weet je, ik was aan het werk
bij het afmaken van dat--
70
00:06:15,709 --> 00:06:17,645
We weten allebei of je het wilde
om op tijd te verschijnen
71
00:06:17,711 --> 00:06:19,246
zou je, toch?
72
00:06:19,312 --> 00:06:20,914
Er was een auto-ongeluk, Anne.
73
00:06:20,981 --> 00:06:21,782
Barry, Barry, Barry
74
00:06:21,849 --> 00:06:23,484
Ik wil niet met je vechten.
75
00:06:23,551 --> 00:06:25,018
En dat wil ik niet zijn
je vriend ook niet
76
00:06:25,085 --> 00:06:27,320
dus laten we gewoon
doe het werk, hmm?
77
00:06:27,387 --> 00:06:29,356
Ik zou je er niet graag uit schoppen.
78
00:06:29,423 --> 00:06:31,124
Jij bent een van de schattige.
79
00:06:37,898 --> 00:06:40,300
Weet je, ze had seks
eenmaal in 1983
80
00:06:40,367 --> 00:06:42,369
maar ze vond het niet leuk.
81
00:06:42,436 --> 00:06:43,804
Wat hebben we gisteravond gedaan?
82
00:06:43,871 --> 00:06:46,740
Ik werd wakker met proeven
bestrating in mijn mond.
83
00:06:46,807 --> 00:06:49,943
Nou, we dronken, en je ging weg
en toen raapte ik de blonde op.
84
00:06:50,010 --> 00:06:52,012
Nee, jij ... Dat deed je niet
pak de blonde op.
85
00:06:52,079 --> 00:06:53,514
- Ja heb ik gedaan.
- Ze was niet eens geïnteresseerd ...
86
00:06:53,581 --> 00:06:54,915
Je ging weg, ze raakte geïnteresseerd
oké?
87
00:06:54,982 --> 00:06:56,717
Je bent me 20 dollar schuldig
voor uw drankjes.
88
00:06:56,784 --> 00:06:58,752
Hier is de update
op het nieuwe archiveringssysteem.
89
00:06:58,819 --> 00:06:59,887
Aah!
90
00:06:59,953 --> 00:07:02,089
Het is een schokkende computerschijf.
91
00:07:02,155 --> 00:07:03,957
Je drukt erop, en van binnen
drie seconden schokt het je.
92
00:07:04,024 --> 00:07:06,259
Het is een remedie voor het gewone
kater. Werkt het?
93
00:07:06,326 --> 00:07:08,328
Zijn je ouders familie?
94
00:07:08,395 --> 00:07:09,563
- Nee.
- Nee?
95
00:07:09,630 --> 00:07:12,165
Nou, ik, ik denk dat ze ... zijn.
96
00:07:16,303 --> 00:07:17,838
- Goedemorgen, Lisa.
- Goedemorgen.
97
00:07:20,173 --> 00:07:22,643
Buiten je bereik, man.
Heb je het profiel gelezen?
98
00:07:22,710 --> 00:07:24,778
'PhD op 25. Het kuiken heeft
geen sociaal leven. '
99
00:07:24,845 --> 00:07:27,548
Moet je zien.
Ze rookt niet eens.
100
00:07:27,615 --> 00:07:30,217
Hij weet dat. Hij heeft het aangeboden
haar een sigaret eerder.
101
00:07:30,283 --> 00:07:31,719
Wat een rotzak.
102
00:07:31,785 --> 00:07:33,821
Kijk, wanneer ze nerveus is,
ze borstelt altijd gewoon
103
00:07:33,887 --> 00:07:35,422
'haar haar over haar heen
rechteroor, heb je dat gezien? '
104
00:07:35,489 --> 00:07:36,924
- Ja. Ik zag. Mm-hmm. Ja.
- Recht boven het rechteroor.
105
00:07:36,990 --> 00:07:38,759
Luister, dit is geweest
duurt zes maanden.
106
00:07:38,826 --> 00:07:40,561
Waarom doe je het niet gewoon?
ga daarheen en praat met haar?
107
00:07:40,628 --> 00:07:42,730
Wat, en bederven
onze relatie? Nee.
108
00:07:42,796 --> 00:07:44,532
'Ja, je hebt gelijk, de hele,
zoals, gluurder ding '
109
00:07:44,598 --> 00:07:46,033
je moet gaan is
echt veel gezonder.
110
00:07:46,099 --> 00:07:47,835
Raad eens.
Het is tijd om mijn hokje te verlaten.
111
00:07:47,901 --> 00:07:49,837
- Nu?
- Als ik een deur had, zou ik die openen.
112
00:07:49,903 --> 00:07:51,271
Pardon.
Barry Thomas?
113
00:07:51,338 --> 00:07:54,074
Ja, maar dat wil je waarschijnlijk wel
spreek met mijn baas.
114
00:07:54,141 --> 00:07:55,776
Zie je, ik ben maar een kleine mug
op de grote vuilstortplaats van het leven.
115
00:07:55,843 --> 00:07:57,611
Nou, je hebt dit ondertekend,
en jij bent de man die ik wil--
116
00:07:57,678 --> 00:08:00,013
Dr. Moxley,
je ziet er geweldig uit op tv.
117
00:08:00,080 --> 00:08:01,682
Anne Jackson,
hoofd Personeel.
118
00:08:01,749 --> 00:08:04,017
Ik heb naar het nieuws gekeken
en je bent een grote indruk ...
119
00:08:04,084 --> 00:08:06,386
Mevrouw Jackson, twee van
mijn assistenten zijn verwijderd
120
00:08:06,453 --> 00:08:08,221
door wat papierwerk
die meneer Thomas heeft ondertekend.
121
00:08:08,288 --> 00:08:09,256
Echt waar?
122
00:08:09,322 --> 00:08:10,323
Ik heb al twee memo's gestuurd
123
00:08:10,390 --> 00:08:11,525
aan hem over het onderwerp
124
00:08:11,592 --> 00:08:12,793
en ik heb geen reactie gekregen.
125
00:08:12,860 --> 00:08:13,927
Ik denk niet dat ik die heb.
126
00:08:13,994 --> 00:08:15,896
Laat me je persoonlijk helpen,
127
00:08:15,963 --> 00:08:17,030
Dr. Moxley,
kom mijn kantoor binnen--
128
00:08:17,097 --> 00:08:19,833
Dat is niet nodig,
Mevrouw Jackson.
129
00:08:19,900 --> 00:08:21,935
Leg ze gewoon terug
in het systeem.
130
00:08:22,002 --> 00:08:24,738
- Lois Hope, Thomas Plume.
- Gedaan.
131
00:08:24,805 --> 00:08:26,940
Mevrouw Jackson,
we maken allemaal fouten.
132
00:08:27,007 --> 00:08:27,975
Corrigeer het gewoon.
133
00:08:28,041 --> 00:08:30,177
- Ja meneer.
- Dank je. Goedendag.
134
00:08:30,243 --> 00:08:31,645
Goedendag. Anne, we zijn net
laat 150 mensen gaan.
135
00:08:31,712 --> 00:08:33,781
Je liet me eruitzien als een idioot!
136
00:08:33,847 --> 00:08:36,383
Jij bent uit
van technisch personeel. Uit!
137
00:08:36,449 --> 00:08:37,985
U neemt cv's aan
en het bestand wordt hervat
138
00:08:38,051 --> 00:08:39,519
en dat is het,
Howard, zou je het geloven?
139
00:08:39,587 --> 00:08:41,521
Howard heeft nu de leiding
van technisch personeel!
140
00:08:41,589 --> 00:08:44,558
Jij .. Je stuiterde met het hoofd
van de assistenten van het programma.
141
00:08:44,625 --> 00:08:46,627
Ik .. ik .. Nog een.
142
00:08:46,694 --> 00:08:48,762
Nog een slip-up,
en je bent gestuiterd
143
00:08:48,829 --> 00:08:50,764
- 'Jij hebt het?'
- Ja.
144
00:08:53,634 --> 00:08:55,435
Goedendag.
145
00:09:08,916 --> 00:09:11,852
Van streek gemaakt! Het hele kantoor,
van streek gemaakt!
146
00:09:11,919 --> 00:09:15,455
Je vertraagt het werk, en
we lijden allemaal. Dat weet je.
147
00:09:15,522 --> 00:09:16,924
Laten we knuffelen.
148
00:09:16,990 --> 00:09:17,858
Maar een keer.
149
00:09:17,925 --> 00:09:20,861
Het zal de spanning doorbreken.
150
00:09:20,928 --> 00:09:23,296
Eh, sla me gewoon op
wat van die macaroni.
151
00:09:23,363 --> 00:09:24,832
Ja meneer.
152
00:09:25,866 --> 00:09:27,300
Oh..
153
00:09:27,367 --> 00:09:30,604
Dat is gewoon beangstigend.
154
00:09:30,671 --> 00:09:32,172
Pardon?
155
00:09:37,144 --> 00:09:40,447
Gaat het wel goed?
156
00:09:40,513 --> 00:09:42,282
Je rookt niet.
157
00:09:42,349 --> 00:09:44,151
- Waar heb je het over?
- Uh, je rookt niet.
158
00:09:44,217 --> 00:09:45,686
Ik zou je een sigaret aanbieden
maar je rookt niet
159
00:09:45,753 --> 00:09:47,287
dus wat is er zelfs,
waarom zelfs moeite doen?
160
00:09:47,354 --> 00:09:49,589
Rico, mag ik wat
snijbonen, alstublieft.
161
00:09:49,657 --> 00:09:50,624
Weet je, ik rook ook niet?
162
00:09:50,691 --> 00:09:52,125
En ik wil ook wat rijst.
163
00:09:52,192 --> 00:09:53,827
Dus zelfs als je rookte,
Ik zou het niet kunnen
164
00:09:53,894 --> 00:09:57,330
om je een sigaret aan te bieden,
Ik ... rook gewoon niet.
165
00:09:57,397 --> 00:09:59,266
Het spijt me dus dat ik u stoor.
166
00:09:59,332 --> 00:10:01,168
Waar zit je meestal opgesloten?
167
00:10:01,234 --> 00:10:03,704
Oh, ik ben maar een experiment
vreselijk mis gegaan
168
00:10:03,771 --> 00:10:04,938
op de personeelsafdeling.
169
00:10:05,005 --> 00:10:06,740
Ik snap het.
170
00:10:06,807 --> 00:10:08,375
Ik ben Lisa Fredericks.
171
00:10:08,441 --> 00:10:11,745
- Ik ben Barry Thomas.
- Wat doe je?
172
00:10:11,812 --> 00:10:14,247
Oh niks. Ik gewoon
soort boost moreel
173
00:10:14,314 --> 00:10:16,449
tussen bedreigingen
om te worden ontslagen.
174
00:10:16,516 --> 00:10:18,686
Ah. Nou, je lijkt
een verstand hebben.
175
00:10:18,752 --> 00:10:20,921
Dat is meestal niet zo
passen in dit systeem.
176
00:10:20,988 --> 00:10:22,890
- Leuk om je te ontmoeten.
- Uh, het was ...
177
00:10:22,956 --> 00:10:23,991
Ook leuk om jou te ontmoeten.
178
00:10:24,057 --> 00:10:26,760
- Tot ziens.
- Tot ziens.
179
00:10:26,827 --> 00:10:28,862
En veel succes.
180
00:10:28,929 --> 00:10:30,497
Ik verzend niet
het continent.
181
00:10:30,563 --> 00:10:31,699
Ik ben net aan het lunchen.
182
00:10:31,765 --> 00:10:34,101
Juist, juist.
183
00:10:34,167 --> 00:10:35,302
Ohh ..
184
00:10:38,005 --> 00:10:41,374
Dus ze vindt me leuk ... heel erg.
Ben je het daar niet mee eens?
185
00:10:41,441 --> 00:10:43,643
Ja, ik zou zeggen zoals jij en
een venijnige ijshoofdpijn
186
00:10:43,711 --> 00:10:44,878
zijn waarschijnlijk nek en nek.
187
00:10:44,945 --> 00:10:46,379
Klink ik altijd
als zo'n idioot
188
00:10:46,446 --> 00:10:49,316
of bewaar ik het gewoon voor de
mensen die ik echt wil imponeren?
189
00:10:49,382 --> 00:10:51,384
Je denkt
op de verkeerde manier, man.
190
00:10:51,451 --> 00:10:53,653
Wat als de ijskoningin
ding is een act?
191
00:10:53,721 --> 00:10:55,622
- 'Een verdediging. Oké. '
- 'Oke.'
192
00:10:55,689 --> 00:10:58,391
Wat als ze het is
de eenzame? Huh?
193
00:10:58,458 --> 00:11:00,193
Ze zou dankbaar zijn
naar de eerste man
194
00:11:00,260 --> 00:11:02,662
dat kwam naar haar toe
en zei iets.
195
00:11:06,867 --> 00:11:08,969
Ik weet deze dingen, man.
Ik weet.
196
00:11:09,036 --> 00:11:11,839
Ik pakte een blondine
gisteravond, toch?
197
00:11:11,905 --> 00:11:13,440
- Rechtsaf.
- Eh, juist.
198
00:11:13,506 --> 00:11:15,709
Ze staat te popelen om aangesproken te worden.
199
00:11:21,081 --> 00:11:24,417
Ik heb een reparatie van de airconditioning
voor, uh, Dr. Spectre?
200
00:11:24,484 --> 00:11:26,720
- Zeker.
- Eh, ahem.
201
00:11:26,787 --> 00:11:28,121
Ja ga je gang.
202
00:12:02,055 --> 00:12:03,456
Ja?
203
00:12:03,523 --> 00:12:05,292
Barry Thomas. Ik ben hier om te zien
Dr. Fredericks.
204
00:12:05,358 --> 00:12:07,060
Er is een klein probleempje
in personeel.
205
00:12:07,127 --> 00:12:08,962
Wat, ga je haar uitwissen?
ook vanaf de computer?
206
00:12:09,029 --> 00:12:10,898
Het gaat over haar salaris.
207
00:12:10,964 --> 00:12:12,265
We zijn ons archiveringssysteem aan het updaten
208
00:12:12,332 --> 00:12:14,701
en ik moet het verifiëren
wat persoonlijke informatie
209
00:12:14,768 --> 00:12:16,536
Mevrouw ... Zevo.
210
00:12:16,603 --> 00:12:19,006
Anders haar cheque
kan worden uitgesteld.
211
00:12:19,072 --> 00:12:20,073
Nou, dat is het
soort verwarring
212
00:12:20,140 --> 00:12:22,209
we verwachten altijd
van personeel.
213
00:12:22,275 --> 00:12:23,743
Dank je.
214
00:12:29,249 --> 00:12:32,052
Nou, je lijkt niet
om het vandaag heel goed te doen.
215
00:12:40,260 --> 00:12:43,263
'Ga mijn kantoor uit. Nu!'
216
00:12:43,330 --> 00:12:44,464
'Goed.'
217
00:12:46,366 --> 00:12:49,436
Wie ben jij? Bent u bevoegd
om hier terug te zijn?
218
00:12:49,502 --> 00:12:51,104
- Het is goed. Het is goed.
- Het is goed.
219
00:12:51,171 --> 00:12:52,139
Kom binnen
en sloot de deur.
220
00:12:52,205 --> 00:12:53,941
Ik kom gewoon binnen en ..
221
00:12:54,007 --> 00:12:55,976
Sluit de deur, uh,
je weet ik..
222
00:12:56,043 --> 00:12:58,278
Ik-ik was gewoon, uh.
Voor Dr. Moxley zorgen.
223
00:12:58,345 --> 00:13:00,513
Ik was aan het helpen
met een van .. Hey!
224
00:13:00,580 --> 00:13:03,083
Ik heb een geraniumplant
thuis. Dat is grappig.
225
00:13:03,150 --> 00:13:05,285
- Wat kan ik voor je doen?
- Niets. Niets.
226
00:13:05,352 --> 00:13:06,753
Ik-ik was gewoon
in de buurt
227
00:13:06,820 --> 00:13:09,489
dus ik dacht dat ik hallo zou zeggen.
228
00:13:09,556 --> 00:13:11,058
Hallo.
229
00:13:11,124 --> 00:13:13,326
Je kwam terug in het midden
van een beperkt gebied
230
00:13:13,393 --> 00:13:15,328
om met me te flirten?
231
00:13:16,396 --> 00:13:18,431
Is dit ... een slechte tijd?
232
00:13:18,498 --> 00:13:20,233
We spraken tien seconden met elkaar
op een voedsellijn.
233
00:13:20,300 --> 00:13:21,734
Dat geeft je het recht
terug komen
234
00:13:21,801 --> 00:13:23,536
in mijn kantoor en op mij slaan?
235
00:13:23,603 --> 00:13:24,905
Nee nee nee--
236
00:13:24,972 --> 00:13:26,473
Nee, je lijkt niet
om het punt te krijgen.
237
00:13:26,539 --> 00:13:28,842
Ik beschouw geen speels geklets
over stomende snijbonen
238
00:13:28,909 --> 00:13:31,811
redenen voor romantische rendez-vous,
seksuele vooruitgang of zelfs ..
239
00:13:31,879 --> 00:13:33,246
Kun je eruit komen?
van daarachter?
240
00:13:33,313 --> 00:13:34,547
Zelfs een vriendschap op afstand.
241
00:13:34,614 --> 00:13:36,449
Ik ben niet eens geïnteresseerd
in een penvriend.
242
00:13:36,516 --> 00:13:38,018
Het was ook geweldig jou te zien.
243
00:13:38,085 --> 00:13:40,087
Het spijt me, Barry, maar gewoon
tijd is alles
244
00:13:40,153 --> 00:13:41,554
en dit, dit gewoon
is niet de tijd.
245
00:13:41,621 --> 00:13:43,957
- Het is niet de ...
- Het is niet de tijd, toch?
246
00:14:04,511 --> 00:14:06,546
- Hoe ging het?
- Oh, goed, goed, bedankt.
247
00:14:06,613 --> 00:14:12,552
Voor de rest ben ik alleen
van mijn leven, maar goed.
248
00:14:12,619 --> 00:14:14,121
Bedankt, vriend.
249
00:14:36,109 --> 00:14:37,911
- Drankjes vanavond?
- Ja, Howard.
250
00:14:37,978 --> 00:14:40,981
Laten we gewoon drinken
onze levens weg, zullen we?
251
00:14:42,515 --> 00:14:43,483
Oke.
252
00:14:48,855 --> 00:14:50,190
Ohh ..
253
00:14:52,459 --> 00:14:55,395
'Bar, hoe gaat het, mijn man?
Sta je aan mijn kant? Laten we het doen.'
254
00:14:55,462 --> 00:14:56,429
Komt eraan.
255
00:15:08,541 --> 00:15:10,843
Hallo, Renaldo.
- Senorita.
256
00:15:10,910 --> 00:15:14,147
Ah. Mijn dozijn, alsjeblieft.
257
00:15:15,315 --> 00:15:17,717
Oh, die zijn best mooi.
258
00:15:25,558 --> 00:15:26,859
Hartelijk bedankt.
259
00:15:26,926 --> 00:15:28,428
Por nada, Senorita.
260
00:15:53,520 --> 00:15:55,722
U zegt dat dit is gebeurd
net na het werk?
261
00:15:55,788 --> 00:15:57,024
Ja.
262
00:15:57,090 --> 00:15:58,425
Hoe laat was dat?
263
00:15:59,726 --> 00:16:01,061
6:15.
264
00:16:02,695 --> 00:16:04,397
Kende u mevrouw Fredericks?
265
00:16:08,768 --> 00:16:11,071
Nee.
266
00:16:11,138 --> 00:16:13,373
Nee, ik kende haar helemaal niet.
267
00:16:15,375 --> 00:16:18,178
Het spijt me, Barry. ik weet
hoeveel je om haar gaf.
268
00:16:18,245 --> 00:16:20,347
- Ik stop morgen.
- Wat?
269
00:16:20,413 --> 00:16:22,282
- Ik ga door met mijn leven.
- Waar heb je het over?
270
00:16:22,349 --> 00:16:24,251
Man, hoe zit het met mij?
Je gaat niet stoppen.
271
00:16:24,317 --> 00:16:26,786
Als ik in die baan blijf
nog een dag, wat heb ik?
272
00:16:26,853 --> 00:16:28,255
Wat heb ik?
273
00:16:28,321 --> 00:16:31,524
Ik heb mijn broek achter een bureau,
dat is wat ik heb.
274
00:16:31,591 --> 00:16:32,825
We hebben er nog twee nodig,
alstublieft.
275
00:16:32,892 --> 00:16:34,394
Weet je, mijn vader zei dat ik het nooit zou doen
276
00:16:34,461 --> 00:16:36,329
veel te veel.
277
00:16:36,396 --> 00:16:38,465
Ik wil hem niet teleurstellen.
278
00:16:38,531 --> 00:16:40,267
Kijk, man, ik weet niet wat
je hebt het over. Oke?
279
00:16:40,333 --> 00:16:42,269
Wat er vandaag ook is gebeurd,
het was verschrikkelijk
280
00:16:42,335 --> 00:16:43,870
maar het houdt ons niet tegen.
We mogen doorgaan.
281
00:16:43,936 --> 00:16:45,838
Wat gaan we doen?
Gaan we terug?
282
00:16:45,905 --> 00:16:47,740
- Kan zijn.
- Nee.
283
00:17:05,625 --> 00:17:06,593
Ohh ..
284
00:17:26,413 --> 00:17:27,180
Tijd?
285
00:17:27,247 --> 00:17:29,749
De tijd is 12 uur.
286
00:17:33,386 --> 00:17:36,689
Ik vraag me af wat ze was
denken aan.
287
00:17:36,756 --> 00:17:40,026
Nou, niet over mij,
dat is zeker.
288
00:17:40,093 --> 00:17:41,628
Luie jongen.
289
00:17:53,340 --> 00:17:56,008
Ik heb hier geen tijd voor.
290
00:17:56,075 --> 00:17:58,511
'De tijd is 12:01.'
291
00:18:24,103 --> 00:18:26,906
'De tijd is 7:35.'
292
00:18:26,973 --> 00:18:28,341
'Alsjeblieft, word wakker.'
293
00:18:31,144 --> 00:18:33,045
Wakker worden. Wakker worden.
294
00:18:37,150 --> 00:18:39,986
Oh, alsjeblieft, ik heb een kater.
295
00:18:40,052 --> 00:18:42,689
Luie jongen, word alsjeblieft wakker.
296
00:18:42,755 --> 00:18:43,990
Alsjeblieft, word wakker.
297
00:18:46,693 --> 00:18:48,828
Oh ik weet het.
298
00:18:48,895 --> 00:18:52,365
... baanbrekend project van
onderzoekers in deeltjesfysica
299
00:18:52,432 --> 00:18:55,535
is afgesloten
op bevel van de overheid. Hosea?
300
00:18:55,602 --> 00:18:57,970
'Mary, groot nieuws bij
UTREL Corporation. '
301
00:18:58,037 --> 00:19:00,507
'Onderzoekers hier aan het werk
over deeltjesfysica '
302
00:19:00,573 --> 00:19:02,775
'geloof dat ze het hebben ontdekt
een manier om te versnellen '
303
00:19:02,842 --> 00:19:06,179
een subatomair deeltje sneller
dan de lichtsnelheid.
304
00:19:06,246 --> 00:19:08,215
Nu gebruiken ze
een baanbrekend apparaat
305
00:19:08,281 --> 00:19:10,350
een super-accelerator genoemd,
maar..
306
00:19:10,417 --> 00:19:12,785
Kom op, Hosea,
dat is oud nieuws.
307
00:19:12,852 --> 00:19:14,221
Hoe zit het met Lisa's moord?
308
00:19:14,287 --> 00:19:16,823
... bestelde een compleet
stopzetting van het project.
309
00:19:16,889 --> 00:19:19,192
Deze tool zal ons helpen
om eindelijk te definiëren
310
00:19:19,259 --> 00:19:20,727
de aard van het universum
311
00:19:20,793 --> 00:19:21,961
en benut zijn energie.
312
00:19:22,028 --> 00:19:25,097
'Stel je nu een faciliteit voor
deze maat '
313
00:19:25,164 --> 00:19:28,501
'het voeden van de helft van de staat van
Californië. Het is opmerkelijk. '
314
00:19:28,568 --> 00:19:30,270
'Als we het eigenlijk konden
macht een deeltje '
315
00:19:30,337 --> 00:19:31,638
'sneller dan de lichtsnelheid'
316
00:19:31,704 --> 00:19:34,507
de energie die vrijkomt
zou rampzalig zijn.
317
00:19:34,574 --> 00:19:36,576
Tijd en ruimte zouden zijn
verbrijzeld.
318
00:19:36,643 --> 00:19:38,611
'We zouden achteruit worden geslagen
op tijd'
319
00:19:38,678 --> 00:19:41,681
en ga dan vooruit tot
het gaspedaal wordt weer geactiveerd
320
00:19:41,748 --> 00:19:44,183
en we worden weer teruggeslagen
in een eindeloze lus
321
00:19:44,251 --> 00:19:45,218
als een record dat overslaat.
322
00:19:45,285 --> 00:19:46,253
'Juist.'
323
00:19:46,319 --> 00:19:48,154
Deze circulaire tijd stuitert
324
00:19:48,221 --> 00:19:49,756
zou onze gevangenis worden
325
00:19:49,822 --> 00:19:52,292
'en we zouden gevangenen zijn
zonder geheugen '
326
00:19:52,359 --> 00:19:54,261
'in een cel zonder sleutel.'
327
00:19:54,327 --> 00:19:55,828
Welke theorie is waar?
328
00:20:00,900 --> 00:20:03,470
'Weer een deuntje dat uitkomt
het verzoek van de KBRY-liefhebbers .. '
329
00:20:03,536 --> 00:20:06,072
Ja, ja, ja.
Wetenschapper vermoord op het werk.
330
00:20:06,138 --> 00:20:07,607
Kom op.
331
00:20:07,674 --> 00:20:08,975
... de temperaturen zullen afnemen
332
00:20:09,041 --> 00:20:10,877
begin volgende week kunnen we ..
333
00:20:42,275 --> 00:20:44,411
Een van ons viel gisteravond neer.
334
00:20:46,112 --> 00:20:49,316
Oh man,
Ik kom weer te laat.
335
00:21:02,595 --> 00:21:04,497
Oké, ik was dronken.
336
00:21:11,871 --> 00:21:13,239
Hallo.
337
00:21:13,306 --> 00:21:15,475
Hallo, mam, ik ..
338
00:21:15,542 --> 00:21:17,243
Ik ben weer te laat.
Hoe is het met je?
339
00:21:17,310 --> 00:21:21,280
Ja, klopt. Het is echt geweest
lang geleden dat we spraken.
340
00:21:21,348 --> 00:21:23,850
Ik deed.
Ik heb een meisje ontmoet.
341
00:21:23,916 --> 00:21:26,052
Nee, ik denk het niet
je gaat haar ontmoeten.
342
00:21:28,154 --> 00:21:30,457
Omdat ze is neergeschoten.
343
00:21:30,523 --> 00:21:33,059
Nee, niet met camera's,
met kogels.
344
00:21:34,527 --> 00:21:35,828
Mam, ik-ik, ik moet gaan.
345
00:21:35,895 --> 00:21:37,330
Ik zal je later bellen.
346
00:21:42,301 --> 00:21:45,037
Oke. Ik was echt dronken.
347
00:21:46,939 --> 00:21:49,576
Dat is niet hoe je
Gooi de bal.
348
00:21:49,642 --> 00:21:51,778
Zielig.
Wat is er mis met je?
349
00:22:03,956 --> 00:22:05,792
Over zielig gesproken.
350
00:22:09,629 --> 00:22:10,863
Ho! Whoa! Whoa! Whoa!
351
00:22:12,899 --> 00:22:14,333
Zei ik je niet
voorzichtiger zijn?
352
00:22:14,401 --> 00:22:16,002
- Van jou, mijn man.
- Oké!
353
00:22:16,068 --> 00:22:18,004
Nu komen we ergens.
354
00:22:53,540 --> 00:22:54,707
Waar zijn de kwartalen?
355
00:22:54,774 --> 00:22:55,975
Jackson is er klaar voor
snijd je keel door.
356
00:22:56,042 --> 00:22:57,444
Op haar bureau. Rustig aan.
357
00:22:57,510 --> 00:22:59,446
Kam je haar.
Strijk je broek.
358
00:23:00,880 --> 00:23:02,515
Jack, zou je geloven
er stond niets in de krant
359
00:23:02,582 --> 00:23:03,650
over Lisa Fredericks?
360
00:23:03,716 --> 00:23:06,453
Waarom? Ze wint een prijs
of zoiets?
361
00:23:06,519 --> 00:23:09,155
- Aah!
- Oh, Jack! Jack, het spijt me zo.
362
00:23:09,221 --> 00:23:12,425
- 'Kan ik helpen? Ik krijg je ... '
- 'Nee! Nee! Bedankt.'
363
00:23:19,732 --> 00:23:21,200
Howard ..
364
00:23:21,267 --> 00:23:23,069
Verdorie!
Dit is niet grappig.
365
00:23:23,135 --> 00:23:25,171
Kijk eens wie er heeft besloten
verschijnen.
366
00:23:25,237 --> 00:23:28,040
Anne, ik heb dit geheel schoongemaakt
bureau gisteren voordat ik vertrok.
367
00:23:28,107 --> 00:23:29,942
Je weet dat ik je doe
een gunst, nietwaar?
368
00:23:30,009 --> 00:23:32,044
Je aan het werk houden
prestaties zoals die van jou.
369
00:23:32,111 --> 00:23:34,581
Dus laten we afronden
het personeel rapporteert
370
00:23:34,647 --> 00:23:35,982
voltooi de maandelijkse facturering
371
00:23:36,048 --> 00:23:37,750
en ruim het bureau op
aan het einde van de dag.
372
00:23:37,817 --> 00:23:39,986
- Ik heb dit werk gedaan.
- Ik kan dat zien.
373
00:23:40,052 --> 00:23:42,188
We weten allebei of je het wilde
om op tijd binnen te komen
374
00:23:42,254 --> 00:23:43,289
zou je, toch?
375
00:23:43,355 --> 00:23:45,692
Er was
een auto-ongeluk ... alweer.
376
00:23:45,758 --> 00:23:48,728
Barry, Barry, Barry,
Ik wil niet met je vechten
377
00:23:48,795 --> 00:23:50,362
en ik wil niet zijn
je vriend ook niet.
378
00:23:50,429 --> 00:23:52,865
Dus laten we gewoon het werk doen. Hmm?
379
00:23:52,932 --> 00:23:55,434
Ik zou je er niet graag uit schoppen
je bent een van de ...
380
00:23:55,502 --> 00:23:57,103
Schattige.
381
00:23:57,169 --> 00:23:58,137
Ow.
382
00:24:01,040 --> 00:24:02,509
Heb je dat gezien?
383
00:24:02,575 --> 00:24:05,077
Ze kwam hier binnen
net zoals het gisteren was.
384
00:24:05,144 --> 00:24:07,514
Ja, weet je, ze had
een keer seks in 1983
385
00:24:07,580 --> 00:24:09,582
maar ze vond het niet leuk.
386
00:24:09,649 --> 00:24:11,618
Hier is de update over
het nieuwe archiveringssysteem.
387
00:24:11,684 --> 00:24:13,686
Whoa, whoa. Wat denk je
Ik ben een idiote idioot?
388
00:24:13,753 --> 00:24:15,522
Waarom zou ik vallen
twee keer dezelfde truc?
389
00:24:17,056 --> 00:24:19,892
- Truc?
- De schokkende schijftruc.
390
00:24:19,959 --> 00:24:21,794
Je hebt me ermee te pakken
gisteren, hé
391
00:24:21,861 --> 00:24:24,096
hoe komt het dat Lisa Fredericks '
moord was niet op tv
392
00:24:24,163 --> 00:24:26,899
'ik-het stond niet in de kranten,
niets?'
393
00:24:26,966 --> 00:24:28,801
Lisa's moord?
394
00:24:28,868 --> 00:24:30,703
Kom op, Howard, blijf bij mij
alstublieft.
395
00:24:30,770 --> 00:24:32,171
Je stond
recht naast me
396
00:24:32,238 --> 00:24:34,874
toen ze werd neergeschoten
gisteravond, toch?
397
00:24:34,941 --> 00:24:37,977
Grr .. We hebben gepraat
samen naar de politie.
398
00:24:38,044 --> 00:24:39,512
We zijn gisteravond gaan drinken
Howard.
399
00:24:39,579 --> 00:24:41,413
Je moet me eraan herinneren
Ik stop vandaag.
400
00:24:41,480 --> 00:24:44,283
Moordzaken, alstublieft,
Rechercheur, uh-uh-uh ..
401
00:24:44,350 --> 00:24:45,552
- Kr-Kryles.
- Mm-hmm.
402
00:24:45,618 --> 00:24:47,820
Uh, we hebben gedronken. Je ging weg.
403
00:24:47,887 --> 00:24:49,321
Ik probeerde de blonde op te pikken,
Ik heb al haar drankjes betaald
404
00:24:49,388 --> 00:24:51,023
en ze blies me af
Ik ging naar huis, keek naar "Batman".
405
00:24:51,090 --> 00:24:52,525
Ik belde de Power Line,
gaf mezelf een kleine traktatie
406
00:24:52,592 --> 00:24:53,926
Nee, nee, nee, dat was het
twee nachten geleden.
407
00:24:53,993 --> 00:24:56,195
De blondine was twee nachten geleden.
Y-je zei dat je gescoord hebt.
408
00:24:56,262 --> 00:24:57,530
Rechercheur Kryles? Ja?
409
00:24:57,597 --> 00:24:58,865
Uh, je hebt me gisteravond ondervraagd
410
00:24:58,931 --> 00:25:00,700
over de moord op Lisa Fredericks?
411
00:25:01,968 --> 00:25:03,502
Lisa Fredericks.
412
00:25:03,570 --> 00:25:06,038
Ze is gisteravond vermoord.
Nou, ik heb het gezien.
413
00:25:06,105 --> 00:25:07,607
Ik was daar. Jij was daar.
Je hebt me ondervraagd.
414
00:25:08,908 --> 00:25:10,643
Hallo?
415
00:25:10,710 --> 00:25:12,612
- Hij hing op ... De telefoon.
- Goed.
416
00:25:12,679 --> 00:25:14,413
Jij .. je noemde hem,
nietwaar?
417
00:25:14,480 --> 00:25:16,883
- Je hebt deze hele grap opgezet.
- Ja. Mm-hmm. Nee nee..
418
00:25:16,949 --> 00:25:18,585
Ik ga best ver voor een grapje
Barry, maar ik eigenlijk wel
419
00:25:18,651 --> 00:25:20,887
trek de grens
bij het verbergen van moorden.
420
00:25:20,953 --> 00:25:23,656
Dr. Fredericks,
kijk hier eens naar, wil je?
421
00:25:26,358 --> 00:25:27,560
Lisa?
422
00:25:29,495 --> 00:25:31,564
Dit is goed. Waarom doe je dat niet?
heb de andere papieren
423
00:25:31,631 --> 00:25:33,900
tegen het middaguur op mijn bureau.
Nogmaals bedankt.
424
00:25:33,966 --> 00:25:34,934
Lisa.
425
00:25:35,001 --> 00:25:35,968
Ja?
426
00:25:37,970 --> 00:25:39,839
Barry van de lunchlijn.
427
00:25:39,906 --> 00:25:42,108
Jij, jij schopte me ..
Ik kan hier niet overheen komen.
428
00:25:42,174 --> 00:25:44,043
Het spijt me, je moet me hebben
vergist zich met iemand anders.
429
00:25:44,110 --> 00:25:45,812
Je bent niet dood.
Ik dacht dat je dood was.
430
00:25:45,878 --> 00:25:47,580
Nee, ik ben niet echt dood
en ik hoop
431
00:25:47,647 --> 00:25:49,481
mijn toestand gaat door,
Vaarwel.
432
00:25:49,548 --> 00:25:51,450
Ik ben gewoon zo blij
je bent in orde.
433
00:25:51,517 --> 00:25:53,519
- Kijk, het spijt me, maar ...
- Wie is hij?
434
00:25:53,586 --> 00:25:55,988
Ik weet het echt niet.
Ik ken je niet.
435
00:25:56,055 --> 00:25:58,357
- Sigaret?
- Nee bedankt. Vaarwel.
436
00:25:58,424 --> 00:26:00,326
- Zullen we dit afhandelen?
- Zullen we?
437
00:26:03,129 --> 00:26:04,831
Mevrouw Jackson,
we maken allemaal fouten.
438
00:26:04,897 --> 00:26:07,600
- Corrigeer het gewoon. Goedendag.
- Absoluut.
439
00:26:07,667 --> 00:26:09,335
- Goedendag.
- Dr. Moxley, wees gerust ...
440
00:26:12,238 --> 00:26:13,572
- Wat gebeurd er?
- Je moet het hem vertellen.
441
00:26:13,640 --> 00:26:14,741
Ik had niets te doen
ermee, oké?
442
00:26:14,807 --> 00:26:16,508
Je liet me eruitzien als een idioot.
443
00:26:16,575 --> 00:26:18,077
Jij bent uit
van technisch personeel. Uit.
444
00:26:18,144 --> 00:26:19,478
- Goed.
- Je neemt cv's aan.
445
00:26:19,545 --> 00:26:21,213
En het bestand wordt hervat.
Dat is het.
446
00:26:21,280 --> 00:26:23,650
Howard, vanaf nu zal je dat doen
omgaan met technisch personeel.
447
00:26:23,716 --> 00:26:25,417
Ik kan het niet geloven
Dat zeg ik.
448
00:26:25,484 --> 00:26:27,553
Jij, jij stuiterde
449
00:26:27,620 --> 00:26:28,988
het hoofd van de afdeling
twee assistenten.
450
00:26:29,055 --> 00:26:31,057
An-Anne, Anne, ik heb gezorgd
van dat gisteren.
451
00:26:31,123 --> 00:26:33,259
Nog een misstap als deze,
nog een
452
00:26:33,325 --> 00:26:34,761
en je bent gestuiterd, snap je?
453
00:26:34,827 --> 00:26:37,229
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
454
00:26:42,935 --> 00:26:43,903
Gestuiterd.
455
00:27:08,060 --> 00:27:09,261
Hé, hé, hé, kom op, man.
456
00:27:09,328 --> 00:27:11,197
Kom op man,
dat is mijn krant daar.
457
00:27:11,263 --> 00:27:12,665
'Kom op.'
458
00:27:24,677 --> 00:27:25,845
- Dr. Moxley.
- Ja?
459
00:27:25,912 --> 00:27:27,980
Ik ben Barry, Thomas.
We hebben elkaar gisteren ontmoet.
460
00:27:28,047 --> 00:27:29,415
- Oh, jij bent Thomas.
- Ja.
461
00:27:29,481 --> 00:27:32,084
We hebben elkaar nog niet ontmoet. In ieder geval,
die kwestie is geregeld.
462
00:27:32,151 --> 00:27:34,320
Ik heb vandaag het nieuws gehoord
iets over een tijd stuiteren.
463
00:27:34,386 --> 00:27:36,522
Die tijd stopt gewoon
en gaat terug, en herhaalt.
464
00:27:36,588 --> 00:27:38,257
Ze gebruikten al mijn opmerkingen
uit hun verband.
465
00:27:38,324 --> 00:27:40,192
Maar ik kan het ze niet echt kwalijk nemen
omdat het erg ingewikkeld is.
466
00:27:40,259 --> 00:27:42,528
Uh, maar Dr. Moxley, denk ik
de tijd dat bounce is opgetreden.
467
00:27:42,594 --> 00:27:45,998
Th-th-th-deze dag herhaalt zich.
468
00:27:46,065 --> 00:27:47,934
- Wat ongebruikelijk om te zeggen.
- Maar ik heb het gezien.
469
00:27:48,000 --> 00:27:50,870
Dingen herhalen
overal.
470
00:27:50,937 --> 00:27:52,939
Mr Thomas, als het stuitert
zouden gebeuren
471
00:27:53,005 --> 00:27:55,842
alles zou teruggaan
naar een startpunt.
472
00:27:55,908 --> 00:27:57,576
Je geheugen zou ook worden gereset
473
00:27:57,643 --> 00:27:59,979
samen met de rest
van het universum.
474
00:28:00,046 --> 00:28:02,248
Het feit dat je denkt
je herinnert je er iets van
475
00:28:02,314 --> 00:28:04,416
betekent dat het niet is gebeurd.
476
00:28:04,483 --> 00:28:05,651
Maak je er geen zorgen over.
477
00:28:05,718 --> 00:28:07,854
- Goedendag.
- Uh-uh .. Maar ..
478
00:28:10,456 --> 00:28:11,423
Super goed.
479
00:28:16,228 --> 00:28:19,098
Van streek gemaakt!
Het hele kantoor ratelde!
480
00:28:19,165 --> 00:28:21,433
Je vertraagt het werk en
we lijden allemaal. Dat weet je.
481
00:28:21,500 --> 00:28:23,936
Rechtsaf. Rechtsaf.
482
00:28:24,003 --> 00:28:25,772
Het spijt me van de weg
Ik kwam vanmorgen naar je toe.
483
00:28:25,838 --> 00:28:27,206
Het moet geweest zijn
een beetje een schok, hè?
484
00:28:27,273 --> 00:28:29,008
Ga je hiervan uit
De ontmoeting van de ochtend heeft ons gemaakt
485
00:28:29,075 --> 00:28:30,642
vrienden, en dat gaan we nu doen
een gesprek hebben?
486
00:28:30,709 --> 00:28:33,512
Nee! Nee nee nee. God nee. Dat is
het laatste waar ik aan denk.
487
00:28:33,579 --> 00:28:35,982
Mooi zo. Mag ik een touwtje
bonen en rijst, Rico.
488
00:28:36,048 --> 00:28:37,449
Ik haat het gewoon om nieuw te ontmoeten
489
00:28:37,516 --> 00:28:39,418
en interessant
en aantrekkelijke mensen.
490
00:28:39,485 --> 00:28:41,687
Denk er niet eens aan om te beginnen
een gesprek met mij beginnen.
491
00:28:41,754 --> 00:28:43,189
Kan ik alsjeblieft hebben
wat macaroni?
492
00:28:43,255 --> 00:28:45,224
- Ja meneer.
- Dank je.
493
00:28:45,291 --> 00:28:47,626
Het spijt me.
Ik heb je naam niet verstaan.
494
00:28:47,693 --> 00:28:50,830
Me? Eh, Barry.
Barry Thomas.
495
00:28:50,897 --> 00:28:52,731
Zou je ... willen hebben
lunch met mij vandaag?
496
00:28:52,799 --> 00:28:56,235
Ik weet zeker dat je heel erg bent
leuk, maar ik denk het gewoon niet.
497
00:28:56,302 --> 00:28:58,437
Ach, kom op, ik zal het redden
de moeite waard.
498
00:28:58,504 --> 00:29:01,707
- Hoe is dat?
- Ik betaal wel voor je lunch.
499
00:29:01,774 --> 00:29:03,375
Ik beloof dat ik geen eten zal spugen
in je gezicht
500
00:29:03,442 --> 00:29:05,644
of gekke geluiden maken
met mijn lippen, dank je.
501
00:29:05,711 --> 00:29:06,879
Wat zeg jij?
502
00:29:08,414 --> 00:29:09,381
Oke.
503
00:29:10,549 --> 00:29:12,384
- Dank je.
- Helpen.
504
00:29:14,787 --> 00:29:17,423
Ik hou strikt van theorie.
Geen vetvlekken.
505
00:29:17,489 --> 00:29:19,558
De fysieke wereld is rechtvaardig
te teleurstellend.
506
00:29:19,625 --> 00:29:21,894
Ja, maar om je handen te pakken te krijgen
vies en gebruik je verstand
507
00:29:21,961 --> 00:29:24,330
en creëer het ding, dat is
het opwindende deel, is het niet?
508
00:29:24,396 --> 00:29:28,034
Het lukt niet altijd
zoals je wilt, Barry.
509
00:29:28,100 --> 00:29:30,136
Lisa, dat zou je niet moeten zijn
mannen oppikken tijdens de lunch.
510
00:29:30,202 --> 00:29:31,804
Je weet het niet
waar ze zijn geweest.
511
00:29:31,871 --> 00:29:33,439
Joan, dit is Barry.
Eet alsjeblieft iets.
512
00:29:33,505 --> 00:29:36,542
- Je wordt gemeen.
- Hij draagt geen ringen.
513
00:29:36,608 --> 00:29:38,978
- Wauw.
- Je bent.
514
00:29:39,045 --> 00:29:41,280
Oh, ontspan.
Haar zus heeft het haar gegeven.
515
00:29:41,347 --> 00:29:43,615
Ze is beschikbaar, afgezien van
diner met mij vanavond
516
00:29:43,682 --> 00:29:44,783
haar schema is redelijk open.
517
00:29:44,851 --> 00:29:45,952
Nou, op dat heel subtiel
518
00:29:46,018 --> 00:29:47,286
en privé-notitie ..
519
00:29:47,353 --> 00:29:50,722
Je gaat het niet redden
dat diner.
520
00:29:50,789 --> 00:29:53,659
Oh, ja, dat ben ik, want Joan zal het doen
vermoord me als ik op haar losbarst.
521
00:29:53,725 --> 00:29:55,161
- Nog een keer.
- Het was maar twee keer.
522
00:29:55,227 --> 00:29:56,462
- 'Oke.'
- Nee nee.
523
00:29:56,528 --> 00:29:58,530
Ik bedoel, je gaat het niet maken ...
524
00:29:58,597 --> 00:30:01,067
... dat diner vanavond.
525
00:30:01,133 --> 00:30:02,401
Waarom niet?
526
00:30:05,471 --> 00:30:07,006
Deze dag herhaalt zich.
527
00:30:09,141 --> 00:30:11,077
De bounce-time is opgetreden.
528
00:30:11,143 --> 00:30:12,912
Direct na het werk om 6.15 uur
je gaat de straat over
529
00:30:12,979 --> 00:30:17,116
bloemen kopen,
en je bent ... neergeschoten.
530
00:30:17,183 --> 00:30:19,818
Ik heb het al gezien.
Je moet me geloven.
531
00:30:19,886 --> 00:30:22,254
Mensen zeggen hetzelfde
dingen die ze tegen me zeiden
532
00:30:22,321 --> 00:30:24,156
gisteren,
ze doen dezelfde dingen.
533
00:30:24,223 --> 00:30:25,992
Het nieuws heeft hetzelfde verhaal.
534
00:30:26,058 --> 00:30:29,295
Het gebeurt allemaal weer
dezelfde manier.
535
00:30:29,361 --> 00:30:31,330
Oké, bewijs het.
Wijs iets aan.
536
00:30:31,397 --> 00:30:32,398
Oke.
537
00:30:35,634 --> 00:30:36,969
- Uh.
- Oh.
538
00:30:45,878 --> 00:30:49,315
Ik ben niet geweest
opletten.
539
00:30:49,381 --> 00:30:51,783
Oké. Ik zal het gemakkelijker maken.
Wat doe ik daarna?
540
00:30:51,850 --> 00:30:55,054
Je pieper gaat af, a-en
dan sta je op en vertrek je.
541
00:30:55,121 --> 00:30:57,056
Nou, ik hoop dat je het leuk hebt gehad
met je kleine spelletjes.
542
00:30:57,123 --> 00:30:59,158
Waarom bel je me niet?
als je opgroeit.
543
00:30:59,225 --> 00:31:02,228
Je moet me geloven.
Je wordt twee keer neergeschoten.
544
00:31:25,551 --> 00:31:26,885
Uh, kan ik je helpen?
545
00:31:26,953 --> 00:31:29,721
Uh, personeel.
Uh, ik ga naar Dr. Moxley.
546
00:31:29,788 --> 00:31:31,123
Hij verwacht me.
547
00:31:33,192 --> 00:31:35,027
- Oke. Prima. Doe Maar.
- Dank je.
548
00:31:55,514 --> 00:31:58,050
'Het lijkt erop dat het ingesloten is.
Alleen in dat ene zegel. '
549
00:31:58,117 --> 00:32:00,452
Slechts één zegel ...
550
00:32:04,991 --> 00:32:07,493
'Dus dit betekent dat we niet kunnen sluiten
het gaspedaal naar beneden vandaag. '
551
00:32:07,559 --> 00:32:09,395
'Maar Lisa, dat doen we niet
een keuze hebben.'
552
00:32:09,461 --> 00:32:11,430
'We moeten de
accelerator volledig operationeel '
553
00:32:11,497 --> 00:32:13,899
'totdat we dit kunnen krijgen
situatie onder controle. '
554
00:32:13,966 --> 00:32:16,202
'Je weet dat dit had kunnen zijn
een catastrofe, als er nog een zegel '
555
00:32:16,268 --> 00:32:18,370
'had gebroken zou hij hebben
het hele lab bestraald. '
556
00:32:18,437 --> 00:32:20,772
... perfecte staat, ik niet
begrijp wat er is gebeurd.
557
00:32:20,839 --> 00:32:23,242
Een vreselijke verlegenheid voor mij,
we zeggen hem dat het veilig is
558
00:32:23,309 --> 00:32:25,877
en nu kunnen we niet meer ontmantelen
de kern gedurende minimaal twee weken.
559
00:32:25,944 --> 00:32:28,380
Ik zal een opruimploeg halen
op dit onmiddellijk.
560
00:32:30,882 --> 00:32:32,751
Het spijt me, Thadius.
561
00:32:32,818 --> 00:32:35,487
Het is niet jouw schuld, Lisa.
562
00:32:35,554 --> 00:32:37,156
Veertig jaar is er iets weg
fout
563
00:32:37,223 --> 00:32:40,092
bij elk verdomd project
Ik heb ooit aan gewerkt.
564
00:32:40,159 --> 00:32:42,094
Nou, je bent gebonden
voor de verandering dan.
565
00:32:42,161 --> 00:32:43,795
'Misschien het volgende project
zal slaan. '
566
00:32:43,862 --> 00:32:45,897
Nee, dit is het laatste project
Ik ga toezicht houden.
567
00:32:45,964 --> 00:32:48,667
De manier waarop de pers
behandelt dit ..
568
00:32:48,734 --> 00:32:52,371
... Ik kan er geen nemen
verdere teleurstellingen.
569
00:32:52,438 --> 00:32:54,506
'Waarom controleer je het niet?
de andere zegels. '
570
00:32:54,573 --> 00:32:56,608
Geen schoonmaak tot
Morgen 10.00 uur.
571
00:32:56,675 --> 00:32:58,510
Ik ga die andere zeehonden controleren
en structuren nu.
572
00:32:58,577 --> 00:33:00,346
Wacht even, wil je?
Ik zal ze onderzoeken.
573
00:33:00,412 --> 00:33:03,249
- Ik zal bepalen wat er is gebeurd.
- Nee, laat haar het doen.
574
00:33:03,315 --> 00:33:04,616
Thadius, het is mijn werk.
575
00:33:04,683 --> 00:33:06,585
Nog een zegel breekt,
en we zullen allemaal lezen
576
00:33:06,652 --> 00:33:08,820
's nachts door onze eigen gloed.
577
00:33:08,887 --> 00:33:10,556
Dit is mijn afdeling.
Thadius.
578
00:33:10,622 --> 00:33:12,158
- 'Ik kan dit aan.'
- Ik wil dat ze het doet!
579
00:33:12,224 --> 00:33:13,625
'Thadius, ik ben binnen geweest
met dit project '
580
00:33:13,692 --> 00:33:15,527
'sinds het allereerste begin,
het is mijn expertise ... '
581
00:33:15,594 --> 00:33:16,762
'Je hebt veroorzaakt
genoeg problemen .. '
582
00:33:16,828 --> 00:33:17,863
Hoe ben je hier binnengekomen?
583
00:33:20,332 --> 00:33:21,800
Ik wil beveiliging hier beneden
direct.
584
00:33:21,867 --> 00:33:22,901
Beveiliging, accelerator room.
585
00:33:22,968 --> 00:33:24,770
'Meteen alstublieft.'
586
00:33:24,836 --> 00:33:27,506
Breng die bestanden naar niveau drie,
en bel meneer Stevens.
587
00:33:27,573 --> 00:33:30,042
Ik moet hem spreken
tegen 4 uur
588
00:33:30,109 --> 00:33:34,346
en haal wat koffie voor me
wat verse ... koffie.
589
00:33:34,413 --> 00:33:36,748
Verrassing.
Werknemer van de maand.
590
00:33:38,617 --> 00:33:42,554
Je betreedt de hoogste
niveau beveiligingsgebied.
591
00:33:42,621 --> 00:33:44,856
Je spreekt drie hoofden aan
van het project
592
00:33:44,923 --> 00:33:47,493
en ik moet het uitleggen.
593
00:33:47,559 --> 00:33:50,462
Ik vind je leuk, Barry.
Echt waar.
594
00:33:50,529 --> 00:33:51,697
Je bent ontslagen.
595
00:33:51,763 --> 00:33:53,565
Geef me je ID,
en ruim je kantoor op
596
00:33:53,632 --> 00:33:55,934
tegen het einde van vandaag.
597
00:33:57,236 --> 00:33:58,304
Weet je wat grappig is?
598
00:33:58,370 --> 00:34:00,072
Als vandaag echt vandaag was
599
00:34:00,139 --> 00:34:01,673
Ik zou inmiddels gestopt zijn.
600
00:34:05,577 --> 00:34:06,378
Hé, sorry, man.
601
00:34:06,445 --> 00:34:08,780
Ja, er gebeuren dingen.
602
00:34:08,847 --> 00:34:11,016
Hoe gaat het? Ze hebben je ontslagen?
603
00:34:11,083 --> 00:34:12,884
Wil je me geloven
als ik je iets vertel
604
00:34:12,951 --> 00:34:13,919
dat klinkt onmogelijk?
605
00:34:13,985 --> 00:34:15,487
W-nou ja, ja.
606
00:34:15,554 --> 00:34:18,657
Lisa Fredericks gaat
om vandaag om 6.15 uur vermoord te worden.
607
00:34:18,724 --> 00:34:21,593
Deze hele dag herhaalt zich.
We zijn in een tijdsverkeer.
608
00:34:21,660 --> 00:34:22,994
Oké, uh ..
609
00:34:23,061 --> 00:34:24,430
- Heb je dit aan iemand verteld?
- Ja!
610
00:34:24,496 --> 00:34:26,232
Oké, daarom hebben ze je ontslagen.
611
00:34:26,298 --> 00:34:28,334
Het is oke. Je bent gestrest.
We kunnen het uitleggen.
612
00:34:28,400 --> 00:34:30,202
Je hebt déja vu of duizeligheid,
of zoiets.
613
00:34:30,269 --> 00:34:32,204
Maar ze hebben wetten
hiertegen, nietwaar?
614
00:34:32,271 --> 00:34:33,672
Dat zullen ze niet,
ze kunnen je niet ontslaan.
615
00:34:33,739 --> 00:34:35,741
Howard ... de jouwe.
616
00:34:40,179 --> 00:34:42,748
Uh .. Sorry, man.
617
00:34:49,188 --> 00:34:51,157
Dr. Fredericks, alsjeblieft.
618
00:34:51,223 --> 00:34:52,724
Nou, wil je haar hebben
bel Barry Thomas
619
00:34:52,791 --> 00:34:54,059
alstublieft, extensie 322?
620
00:34:54,126 --> 00:34:56,228
Ik-het is dringend.
621
00:35:02,834 --> 00:35:04,303
Lisa! Lisa!
622
00:35:05,904 --> 00:35:07,573
Uw ID, meneer.
623
00:35:07,639 --> 00:35:12,077
IK..
624
00:35:12,144 --> 00:35:14,680
Meneer, ik kan het u niet toestaan
daar zonder ID.
625
00:35:22,154 --> 00:35:24,323
Hallo, Renaldo.
- 'Senorita.'
626
00:35:24,390 --> 00:35:25,824
- Como esta?
- Mooi zo.
627
00:35:25,891 --> 00:35:28,527
- Heb je mijn rozen?
- Ah, si, si, si.
628
00:35:30,429 --> 00:35:32,964
Hé, Bar, wacht even, man?
Wat ... Wat is er?
629
00:35:33,031 --> 00:35:35,601
- Nee..
- Hoe gaat het man?
630
00:35:35,667 --> 00:35:36,668
Praat met mij.
631
00:35:37,903 --> 00:35:39,938
Lis ..
632
00:35:40,005 --> 00:35:41,273
Bukken!
633
00:35:48,514 --> 00:35:51,217
Oh, dit kan niet gebeuren.
634
00:35:51,283 --> 00:35:53,452
Dit kan niet gebeuren.
635
00:35:57,489 --> 00:36:02,428
Uh, ik denk dat ik naar buiten kwam
voor Barry toen ik ...
636
00:36:02,494 --> 00:36:04,330
Excuseer me mijnheer.
Ben jij Barry Thomas?
637
00:36:04,396 --> 00:36:06,332
Oké, detective,
geloof je me nu?
638
00:36:06,398 --> 00:36:07,699
Ik zal het je moeten vragen
om naar het politiebureau te komen
639
00:36:07,766 --> 00:36:09,000
om enkele vragen te beantwoorden,
alstublieft.
640
00:36:09,067 --> 00:36:10,168
- Wat?
- Wa .. Wacht even.
641
00:36:10,236 --> 00:36:11,370
Hij heeft al een verklaring afgelegd.
642
00:36:11,437 --> 00:36:12,671
We waren aan de overkant van de straat
samen en ..
643
00:36:12,738 --> 00:36:14,206
Hij, uh, ik bedoel,
hij deed niets.
644
00:36:14,273 --> 00:36:15,374
Hij belde me vanmorgen
645
00:36:15,441 --> 00:36:16,542
om me te vertellen over haar moord.
646
00:36:16,608 --> 00:36:18,744
Nu wil je
ook naar de gevangenis gaan?
647
00:37:15,567 --> 00:37:18,470
- Deze dag gaat herhalen.
- Ja, geen grapje, biff.
648
00:37:18,537 --> 00:37:20,339
Ze gaan allemaal over
hetzelfde hier.
649
00:37:20,406 --> 00:37:22,608
Mijn God!
Maar wat als dat niet het geval is?
650
00:37:24,142 --> 00:37:25,477
Ik wil nog een kans!
651
00:37:25,544 --> 00:37:26,945
Hé, geen kansen meer, man.
652
00:37:27,012 --> 00:37:28,947
Je doet nu tijd.
653
00:37:46,231 --> 00:37:48,266
De tijd is 7.30 uur.
654
00:37:52,838 --> 00:37:54,406
Oke.
655
00:37:54,473 --> 00:37:57,008
Vandaag red ik haar.
656
00:37:58,910 --> 00:38:01,212
Kijk eens wie er heeft besloten
verschijnen.
657
00:38:01,279 --> 00:38:02,548
Anne, je hebt helemaal gelijk.
658
00:38:02,614 --> 00:38:04,716
'Als ik hier wilde zijn
op tijd, zou ik. '
659
00:38:04,783 --> 00:38:06,385
Dus ik zal het afmaken
het personeel rapporteert
660
00:38:06,452 --> 00:38:07,786
voltooi de maandelijkse facturering
661
00:38:07,853 --> 00:38:09,555
en maak mijn bureau schoon
aan het einde van de dag.
662
00:38:09,621 --> 00:38:10,956
Je wilt niet
vecht met me, Anne.
663
00:38:11,022 --> 00:38:12,891
Jij wilt ook niet zijn
mijn vriend ook niet.
664
00:38:12,958 --> 00:38:15,961
Dus waarom zou je me eruit schoppen?
wanneer ik zo verdomd schattig ben?
665
00:38:17,295 --> 00:38:18,464
Mm-hmm.
666
00:38:20,599 --> 00:38:22,568
- Howard.
- Wat?
667
00:38:22,634 --> 00:38:24,836
Weg met die vlek. Hm?
668
00:38:33,078 --> 00:38:34,446
Dat is goed werk, man.
669
00:38:34,513 --> 00:38:36,448
Je hebt haar bijna voorkomen
van praten ... helemaal.
670
00:38:36,515 --> 00:38:38,450
Je herinnert je niets meer
over gisteren, of wel?
671
00:38:38,517 --> 00:38:40,619
Wat moet je onthouden, man?
We hebben wat gedronken.
672
00:38:40,686 --> 00:38:42,287
Ik pakte de blondine op
nadat je wegging.
673
00:38:42,354 --> 00:38:43,889
- Nee. Ze heeft je weggeblazen.
- Ja.
674
00:38:43,955 --> 00:38:46,124
Je bent naar huis gegaan.
Je hebt naar "Batman" gekeken.
675
00:38:46,191 --> 00:38:47,158
- Wat?
- Howard.
676
00:38:47,225 --> 00:38:48,527
Ik wil je iets uitleggen
677
00:38:48,594 --> 00:38:50,328
maar je gaat me niet geloven
dus vertrouw me maar.
678
00:38:50,396 --> 00:38:51,763
Ik moet met Dr. Moxley praten.
679
00:38:51,830 --> 00:38:53,565
Hij zal hier zijn
in ongeveer 30 seconden
680
00:38:53,632 --> 00:38:55,634
maar eerst moet ik praten
tegen Lisa in de gang.
681
00:38:55,701 --> 00:38:57,803
Dus als Moxley hier komt,
Ik wil dat je hem hier houdt.
682
00:38:57,869 --> 00:38:59,204
- Jij hebt het? Mooi zo.
- Vasthouden.
683
00:38:59,270 --> 00:39:00,338
Dr. Moxley, het hoofd
van de afdeling--
684
00:39:00,406 --> 00:39:01,540
Dat is hem. Ja.
685
00:39:01,607 --> 00:39:03,241
Hoe weet je dat?
686
00:39:03,308 --> 00:39:05,310
Geloof me.
687
00:39:05,377 --> 00:39:06,445
Ik weet.
688
00:39:13,151 --> 00:39:16,788
Jeff! Lisa, de tijd stuitert ...
689
00:39:16,855 --> 00:39:18,289
- Ja?
- Is een fascinerende theorie.
690
00:39:18,356 --> 00:39:19,425
Vind je niet?
691
00:39:19,491 --> 00:39:20,559
Pardon. Wie ben jij?
692
00:39:20,626 --> 00:39:22,360
Oh, ik ben Barry ... Thomas.
693
00:39:22,428 --> 00:39:24,896
Nou, je schijnt je naam te kennen
heel goed en je lijkt te weten ...
694
00:39:24,963 --> 00:39:26,798
Kijk, ik weet dat je meedoet
haast, en ik bedoel niet
695
00:39:26,865 --> 00:39:29,401
om vooruit te klinken, maar ik heb
lunch in de cafetaria om 12.30 uur.
696
00:39:29,468 --> 00:39:31,470
Persoonlijk haat ik ontmoetingen
nieuw en interessant
697
00:39:31,537 --> 00:39:33,439
en aantrekkelijke mensen,
Ik eet liever alleen
698
00:39:33,505 --> 00:39:36,675
maar als het moet,
als het moet
699
00:39:36,742 --> 00:39:39,745
is het niet beter om te bespreken
hoe geweldig theorie is
700
00:39:39,811 --> 00:39:43,314
en hoe teleurstellend
de fysieke wereld kan zijn?
701
00:39:43,381 --> 00:39:45,216
Wauw. Dat is nogal
een gekwalificeerde ophaallijn.
702
00:39:45,283 --> 00:39:46,985
Vertel me erover, ik ben er geweest
er twee dagen aan werken ...
703
00:39:47,052 --> 00:39:48,353
- Geniet van je erg leuke ochtend.
- Goedemorgen, Lisa.
704
00:39:48,420 --> 00:39:49,387
- Goedemorgen.
- Dus alsjeblieft, 12:30.
705
00:39:49,455 --> 00:39:50,622
Oke? Niet vergeten.
706
00:39:50,689 --> 00:39:52,691
- Wie is dat?
- Ik heb geen idee.
707
00:39:52,758 --> 00:39:54,993
- Sigaret?
- Ze rookt niet.
708
00:39:55,060 --> 00:39:56,962
Je hebt hier gewerkt
waarvoor? Vier jaar nu?
709
00:39:57,028 --> 00:39:58,530
Let op.
710
00:40:02,033 --> 00:40:03,935
- Hoe wist je van Moxley?
- Moxley was er al?
711
00:40:04,002 --> 00:40:05,904
Barry, je hebt me gemaakt
eruit zien als een idioot.
712
00:40:05,971 --> 00:40:07,405
Je bent vertrokken
Technische dienst. Uit!
713
00:40:07,473 --> 00:40:09,174
Ik weet. Ik weet er alles van.
714
00:40:13,011 --> 00:40:14,580
Eh, Dr. Moxley?
715
00:40:21,987 --> 00:40:23,955
Oh, Bill. Jij wilde
om me te zien over ...
716
00:40:30,696 --> 00:40:33,732
Joan, ik heb de isotopenstudies nodig
van Dr. Morgenrau.
717
00:40:53,218 --> 00:40:55,220
- John. Hoi.
- Oh ja. Dokter Fredericks.
718
00:40:57,889 --> 00:41:00,992
Laten we het maar één keer afvuren
vind je niet?
719
00:41:01,059 --> 00:41:03,061
Als we gelijk hebben
wij weerleggen Einstein.
720
00:41:03,128 --> 00:41:04,796
Dat is mooi
baanbrekend werk.
721
00:41:04,863 --> 00:41:07,766
Natuurlijk is het. Kijk, het is geweest
drie jaar van mijn leven.
722
00:41:07,833 --> 00:41:10,468
Wat moeten we doen,
de wet overtreden?
723
00:41:10,536 --> 00:41:12,337
Sommige mensen zouden dat wel doen.
724
00:41:12,403 --> 00:41:15,140
Kijk, ze zeiden dat we moesten trekken
de stekker, en we trekken eraan.
725
00:41:15,206 --> 00:41:17,776
Maak dit niet moeilijker
dan het al is.
726
00:41:19,410 --> 00:41:21,046
- Oke. Oh trouwens.
- Oke.
727
00:41:21,112 --> 00:41:22,548
Ik heb wat koelvloeistofstudies gezien
In het laboratorium.
728
00:41:22,614 --> 00:41:23,882
Ze zien eruit als die van jou.
729
00:41:23,949 --> 00:41:26,652
Dat is grappig. ik dacht
Ik heb ze allemaal teruggebracht.
730
00:41:26,718 --> 00:41:28,119
Oh, Bert, het spijt me dat ik snauwde.
731
00:41:28,186 --> 00:41:29,821
- Het gaat niet om jou.
- Het is goed. Vergeet het.
732
00:41:29,888 --> 00:41:31,690
Oh, Marilyn. Heb jij
die papieren die ik nodig had?
733
00:41:31,757 --> 00:41:33,358
Ik heb ze vanmiddag.
Spoedig genoeg?
734
00:41:33,424 --> 00:41:34,826
Ja goed. Dank je.
735
00:42:51,369 --> 00:42:52,337
Hou je mond.
736
00:42:59,010 --> 00:43:01,479
Ik geloof dat je het wilde
de snijbonen.
737
00:43:01,546 --> 00:43:03,849
Ze zijn vandaag best uitstekend.
738
00:43:03,915 --> 00:43:06,251
Je bent een heel ongebruikelijk persoon.
739
00:43:07,919 --> 00:43:09,821
Dus wacht even.
Wat doe je ook alweer?
740
00:43:09,888 --> 00:43:11,322
Nou, vroeger wel
werk in Personeel
741
00:43:11,389 --> 00:43:13,659
nu probeer ik het gewoon
om mijn leven te achterhalen.
742
00:43:13,725 --> 00:43:15,360
Je verandert van baan?
743
00:43:15,426 --> 00:43:18,964
Nee, nee, de baan is
elke ochtend hetzelfde.
744
00:43:19,030 --> 00:43:20,431
Ik wil je iets laten zien.
745
00:43:20,498 --> 00:43:21,466
Kijk daar.
746
00:43:21,532 --> 00:43:23,401
In de lunchlijn daar.
747
00:43:23,468 --> 00:43:24,736
Zie je die twee mensen?
748
00:43:24,803 --> 00:43:26,304
'Ze staan op het punt
elkaar tegen het lijf lopen. '
749
00:43:26,371 --> 00:43:27,739
Oh.
750
00:43:27,806 --> 00:43:29,140
En die vrouw daar?
751
00:43:29,207 --> 00:43:34,379
Ze gaat een olijf wegglippen
de saladebar.
752
00:43:34,445 --> 00:43:37,315
Zie je die vent ... daar?
753
00:43:37,382 --> 00:43:38,449
'Hij gaat niezen.'
754
00:43:38,516 --> 00:43:39,751
Uh-choo ..
755
00:43:42,587 --> 00:43:44,255
- Oké, je bent helderziend.
- Nee.
756
00:43:44,322 --> 00:43:47,125
Nee, ik ben net aan het leren
om het moment te waarderen.
757
00:43:47,192 --> 00:43:49,360
Het lijkt erop
alles wat ik nog heb.
758
00:43:51,730 --> 00:43:54,132
Geloof jij in
tweede kansen?
759
00:43:55,834 --> 00:43:59,337
Nee. Eh, nee, dat weet ik niet.
760
00:43:59,404 --> 00:44:03,809
Wat als ... wat als het
time bounce is echt gebeurd
761
00:44:03,875 --> 00:44:07,278
en je had een tweede kans
iemand kennen
762
00:44:07,345 --> 00:44:09,014
iemand die je hebt gezien
van een afstand
763
00:44:09,080 --> 00:44:11,582
en kwam toen dichter bij?
764
00:44:11,649 --> 00:44:13,584
Iemand met wie je ooit hebt gesproken
765
00:44:13,651 --> 00:44:16,587
en echt leren kennen.
766
00:44:16,654 --> 00:44:19,691
Zoals ... wat hun
favoriete bloem was.
767
00:44:21,727 --> 00:44:23,228
Zoals rode rozen.
768
00:44:26,865 --> 00:44:29,234
Nou, dat zou je kunnen hebben
zag me ze kopen.
769
00:44:30,468 --> 00:44:31,669
Jouw ring?
770
00:44:31,737 --> 00:44:34,039
Je zus heeft je die ring gegeven.
771
00:44:34,105 --> 00:44:36,742
Joan zat daar gisteren
en vertelde het mij.
772
00:44:36,808 --> 00:44:38,643
Ze ... wordt verondersteld
om hier vandaag te zijn
773
00:44:38,710 --> 00:44:42,313
maar er is iets gebeurd,
ze is niet hier.
774
00:44:42,380 --> 00:44:46,051
Ik vertelde haar dat ik een lunchafspraak had.
Dit is heel raar.
775
00:44:46,117 --> 00:44:48,419
Kijk, je bent een wetenschapper.
Laten we praten over theorie.
776
00:44:48,486 --> 00:44:50,488
Oke? De tijd stuitert
moet hebben plaatsgevonden--
777
00:44:50,555 --> 00:44:52,157
Barry.
778
00:44:52,223 --> 00:44:53,925
Oh, neem me niet kwalijk, Dr. Fredericks.
779
00:44:53,992 --> 00:44:55,393
Ik heb daar net een klacht over gehad
780
00:44:55,460 --> 00:44:58,029
Meneer Thomas werd hier gezien
in uw kantoor vanmorgen.
781
00:44:58,096 --> 00:44:59,264
Wat?
782
00:44:59,330 --> 00:45:00,866
Kijk, ik kwam langs
en ik zag Denk
783
00:45:00,932 --> 00:45:02,868
ga naar je kantoor
a-a-en hij was aan het kijken ...
784
00:45:02,934 --> 00:45:05,236
Wat was je aan het doen
in mijn kantoor? Ik niet--
785
00:45:05,303 --> 00:45:06,872
Het spijt me zo,
als ik hiervan had geweten
786
00:45:06,938 --> 00:45:08,273
Ik zou hem hebben gehad
onmiddellijk ontslagen.
787
00:45:08,339 --> 00:45:09,707
Kijken. Ik heb een tijdkaart gemaakt
van alles dat ...
788
00:45:09,775 --> 00:45:11,309
Ik wil graag een antwoord
met wat je aan het doen was ...
789
00:45:11,376 --> 00:45:12,878
Tot 6:15 uur.
Je steekt de straat over ...
790
00:45:12,944 --> 00:45:15,413
Ik ben niet geïnteresseerd.
791
00:45:15,480 --> 00:45:16,982
Ik weet dat dit gek klinkt
maar je bent vermoord.
792
00:45:17,048 --> 00:45:18,549
- Je bent neergeschoten. Ik heb gezien ...
- Je bent ontslagen.
793
00:45:18,616 --> 00:45:21,152
Je hebt een uur, een uur
om je bureau op te ruimen.
794
00:45:21,219 --> 00:45:23,021
- Goed. Ik doe het--
- Ja, of ik bel de beveiliging.
795
00:45:23,088 --> 00:45:26,091
- Je bent ontslagen. Eruit.
- Tot ziens.
796
00:45:33,698 --> 00:45:35,300
Je pieper gaat zo af.
797
00:45:40,105 --> 00:45:43,208
Ohh, Dr. Fredericks,
Het spijt me zo. Oh.
798
00:45:44,709 --> 00:45:48,113
Nou ... wat een teleurstelling.
799
00:45:50,648 --> 00:45:52,683
Eigenlijk heb ik hem niet aangenomen.
800
00:45:52,750 --> 00:45:54,385
Hij was hier toen ik kwam.
801
00:46:08,466 --> 00:46:10,902
- Hé, man, sorry voor de baan.
- Bedankt, Jack.
802
00:46:10,969 --> 00:46:12,370
Hé, wat is er gebeurd, man?
Heeft ze je ontslagen?
803
00:46:12,437 --> 00:46:14,139
Ik heb een geel hulpprogramma nodig
werknemer badge.
804
00:46:14,205 --> 00:46:15,907
- Je hebt er een?
- Wat? Je hoeft niet ...
805
00:46:15,974 --> 00:46:17,742
Luister, man, ik wil het hebben
kinderen. Oke?
806
00:46:17,809 --> 00:46:19,811
Blijf uit mijn spullen. Oke?
Jackson zal me castreren.
807
00:46:19,878 --> 00:46:21,279
Kijk, ze komt niet terug
tot 1:20
808
00:46:21,346 --> 00:46:22,848
dat is toen ze me ontsloeg
gisteren.
809
00:46:22,914 --> 00:46:24,149
We hebben vier minuten.
810
00:46:24,215 --> 00:46:25,884
Dus de airconditioning
reparateur
811
00:46:25,951 --> 00:46:27,718
hij gaat terug naar binnen
de Science Wing om 1:40.
812
00:46:27,785 --> 00:46:30,355
Dat is over 24 minuten.
813
00:46:30,421 --> 00:46:33,291
Als je me er maar eentje zou kunnen geven
van die opdrachten voor werkaanvragen
814
00:46:33,358 --> 00:46:35,093
Ik zou gewoon mijn manier kunnen vervalsen
door. Oke?
815
00:46:35,160 --> 00:46:37,228
Nee, ik weet het niet ...
Mensen kunnen sterven van stress, Barry.
816
00:46:37,295 --> 00:46:39,130
Het gebeurt.
Het overkomt mij.
817
00:46:47,672 --> 00:46:49,174
Nou, wat ben je aan het doen,
jij bent aan het opknappen, ik ben ongeveer
818
00:46:49,240 --> 00:46:50,408
om op de zwarte lijst te komen, zal ik hebben
om een oversteekbewaker te zijn
819
00:46:50,475 --> 00:46:51,776
in een feministisch kamp
voor de rest van mijn leven.
820
00:46:51,843 --> 00:46:52,978
'Ja, mevrouw Jackson.'
821
00:46:53,044 --> 00:46:54,812
Oh God. Im..
We zijn klaar.
822
00:46:54,880 --> 00:46:58,383
En bel meneer Stevens, ik moet
om 4 uur met hem te spreken.
823
00:46:58,449 --> 00:47:01,319
En haal wat koffie voor me
wat verse koffie.
824
00:47:05,991 --> 00:47:07,358
'Eh! Oh!'
825
00:47:09,360 --> 00:47:10,929
Oh, mevrouw Jackson,
wat is er gebeurd?
826
00:47:10,996 --> 00:47:12,630
Annette, wat heb je gedaan
aan mijn stoel doen?
827
00:47:12,697 --> 00:47:14,165
Ik begrijp het niet.
828
00:47:14,232 --> 00:47:15,967
Beloof me één ding, oké
die je gewoon niet zult hebben
829
00:47:16,034 --> 00:47:17,768
een grote harige penetrant
berenkind
830
00:47:17,835 --> 00:47:19,871
komt uit streamen
van je borst.
831
00:47:19,938 --> 00:47:21,406
- Beloof het me gewoon.
- 'Beloof het!'
832
00:47:24,275 --> 00:47:25,443
Hey hoe gaat het',
Ik moet repareren
833
00:47:25,510 --> 00:47:28,413
een airconditioning unit
voor Dr. Spectre.
834
00:47:28,479 --> 00:47:29,480
Waar is je uniform?
835
00:47:29,547 --> 00:47:31,516
Hé, dat hebben ze me verteld
om een raam te dragen.
836
00:47:31,582 --> 00:47:33,684
Ze hebben me niet verteld dat de
verf was nat. Rechtsaf? Je weet wel?
837
00:47:33,751 --> 00:47:36,321
- Ze geven me een andere.
- Oké. Doe Maar.
838
00:47:36,387 --> 00:47:37,355
Bedankt.
839
00:47:56,541 --> 00:48:01,012
Ik heb airconditioning
reparatie voor een Dr. Moxley.
840
00:48:01,079 --> 00:48:03,348
Dit zegt het kantoor van Dr. Specter.
841
00:48:03,414 --> 00:48:06,351
Oh, Moxley, Spectre.
Wat is het verschil?
842
00:48:06,417 --> 00:48:08,219
Al deze kantoren
zijn met elkaar verbonden.
843
00:48:08,286 --> 00:48:10,388
Het kan 100 graden zijn
daar morgenochtend.
844
00:48:10,455 --> 00:48:12,023
Teken dit gewoon.
845
00:48:14,025 --> 00:48:15,393
Ik begrijp het niet
wat is er gebeurd.
846
00:48:15,460 --> 00:48:17,195
Dit is verschrikkelijk
schaamte voor mij.
847
00:48:17,262 --> 00:48:19,564
We vertellen ze dat het veilig is
en nu kunnen we niet meer ontmantelen
848
00:48:19,630 --> 00:48:20,966
de kern voor nog eens twee weken.
849
00:48:21,032 --> 00:48:22,533
Ik zal een schoonmaakbeurt krijgen
op dit onmiddellijk.
850
00:48:44,990 --> 00:48:47,358
'Laten we gaan, Denk. Kom op.'
851
00:48:53,698 --> 00:48:55,133
Dit is Robert Denk.
852
00:48:55,200 --> 00:48:57,202
We hebben een isotopenzegel verbroken
in de kern.
853
00:48:57,268 --> 00:49:00,605
Ik heb een schoonmaakploeg nodig
direct.
854
00:49:00,671 --> 00:49:01,639
Oké.
855
00:49:03,374 --> 00:49:05,710
Ruim een opruimploeg op
voor morgen om 10.00 uur
856
00:49:17,222 --> 00:49:19,991
Ahh, kom op, Lisa.
857
00:49:20,058 --> 00:49:22,093
Haal je kont hier weg.
858
00:49:25,063 --> 00:49:26,164
Hoe gaat het?
859
00:49:26,231 --> 00:49:27,832
Kom naar mijn kantoor.
860
00:49:27,898 --> 00:49:30,101
'Blijf van hardware af.
Dat zijn mijn zaken. '
861
00:49:30,168 --> 00:49:31,369
Ik neem de verantwoordelijkheid.
862
00:49:31,436 --> 00:49:33,204
U neemt geen verantwoordelijkheid!
863
00:49:33,271 --> 00:49:35,406
'Thadius heeft het mij gevraagd
om je werk te controleren. '
864
00:49:35,473 --> 00:49:37,075
'Nu hebben we gelijk
status hier in de buurt ... '
865
00:49:37,142 --> 00:49:38,576
'Verdorie!'
866
00:49:41,212 --> 00:49:44,415
Laat me doen wat ik goed doe,
en we zullen geen problemen hebben.
867
00:49:44,482 --> 00:49:47,485
Je doet het niet
heel goed vandaag.
868
00:49:47,552 --> 00:49:49,854
'Breng niet in gevaar
de tijd die ik hier stopte. '
869
00:49:49,920 --> 00:49:51,156
'Is dat duidelijk?'
870
00:49:51,222 --> 00:49:52,657
Bemoei je niet met mijn werk.
871
00:49:52,723 --> 00:49:55,626
- Ik waarschuw je.
- Bedreig me niet.
872
00:49:55,693 --> 00:49:57,395
Ga mijn kantoor uit!
873
00:49:57,462 --> 00:49:59,630
Nu!
874
00:49:59,697 --> 00:50:01,032
'Goed.'
875
00:50:09,474 --> 00:50:10,641
Wat ben jij
aan het doen in mijn kantoor?
876
00:50:10,708 --> 00:50:11,909
Reparatie van airconditioning.
877
00:50:11,976 --> 00:50:12,943
Niets om je zorgen over te maken.
878
00:50:13,010 --> 00:50:13,978
Maar goed dat ik hier was.
879
00:50:14,045 --> 00:50:15,480
Uw kantoor zou zijn geweest
880
00:50:15,546 --> 00:50:18,349
'morgenochtend een sauna.'
881
00:50:18,416 --> 00:50:22,153
Ik heb airconditioning
reparatie voor, uh, Dr. Spectre.
882
00:50:22,220 --> 00:50:24,655
Ja. Juist, uh, ja,
er is al iemand hier.
883
00:50:24,722 --> 00:50:27,058
Dat is onmogelijk. Ze zijn gewoon
belde me 30 minuten geleden.
884
00:50:27,125 --> 00:50:28,326
En ik ben er net.
885
00:50:31,262 --> 00:50:33,030
Misschien hebben we
een illegale binnenkomst.
886
00:50:35,100 --> 00:50:36,234
Twee minuten van je tijd,
alstublieft.
887
00:50:36,301 --> 00:50:38,103
'Wat doe je hier?'
888
00:50:38,169 --> 00:50:39,237
- Nee nee nee nee nee.
- Veiligheid.
889
00:50:39,304 --> 00:50:40,305
Nee, luister naar me
het gaspedaal
890
00:50:40,371 --> 00:50:41,606
wordt vanavond ontslagen.
891
00:50:41,672 --> 00:50:43,241
Het is onmogelijk.
We ontmantelen het.
892
00:50:43,308 --> 00:50:45,410
We ontmantelen het
omdat de verzegeling is verbroken.
893
00:50:45,476 --> 00:50:47,245
Hoe weet je dat?
Dat is geheime informatie.
894
00:50:47,312 --> 00:50:48,413
Kijk, ga de computer controleren.
895
00:50:48,479 --> 00:50:50,381
Iemand vertraagt je
opzettelijk.
896
00:50:50,448 --> 00:50:52,217
'Ze hebben het gesaboteerd
dus het kan niet worden ontmanteld. '
897
00:50:52,283 --> 00:50:54,652
'Dus nu kunnen ze het afvuren
vanavond.'
898
00:50:54,719 --> 00:50:57,155
Controleer de computer.
899
00:50:57,222 --> 00:50:58,423
Als ik het mis heb
900
00:50:58,489 --> 00:51:00,024
Ik zal mezelf graag werpen
901
00:51:00,091 --> 00:51:01,626
uit uw kantoor.
902
00:51:05,029 --> 00:51:06,464
Alstublieft.
903
00:51:09,134 --> 00:51:11,269
- Oke.
- Alstublieft.
904
00:51:20,178 --> 00:51:21,712
ik had moeten
toestemming hiervoor.
905
00:51:21,779 --> 00:51:22,713
Jij ziet dat?
906
00:51:22,780 --> 00:51:23,748
Ze proberen te houden
907
00:51:23,814 --> 00:51:24,815
de informatie verborgen.
908
00:51:33,524 --> 00:51:35,092
Er is een dossier
Ik gebruik niet meer.
909
00:51:35,160 --> 00:51:36,461
Wiskundige theorie die zou moeten
910
00:51:36,527 --> 00:51:39,330
nog steeds worden gekoppeld
naar het gaspedaal.
911
00:51:47,272 --> 00:51:49,106
O mijn God.
912
00:51:52,810 --> 00:51:56,046
Ik heb geprobeerd het te vertellen
jij nu voor twee dagen.
913
00:51:56,113 --> 00:51:58,048
'Aandacht,
we hebben een beveiligingswaarschuwing '
914
00:51:58,115 --> 00:51:59,517
'voor alle Science-afdelingen.'
915
00:51:59,584 --> 00:52:02,787
'Houd alstublieft een werknemer vast
met papierwerk voor Dr. Spectre. '
916
00:52:04,155 --> 00:52:05,823
Raad eens wie.
Ik moet hier wegkomen.
917
00:52:05,890 --> 00:52:07,558
Kijk, niet doen.
Ik kan het ze uitleggen.
918
00:52:07,625 --> 00:52:08,993
Je gaat het ze uitleggen
wat ga je zeggen
919
00:52:09,059 --> 00:52:10,295
Dat de dag zich herhaalt?
Geloof me.
920
00:52:10,361 --> 00:52:11,862
Het gaat niet werken.
Ik heb het eerder geprobeerd.
921
00:52:11,929 --> 00:52:14,332
Ontmoet me gewoon aan de voorkant
ingang om 6 uur.
922
00:52:14,399 --> 00:52:15,900
Niets doen.
Praat met niemand.
923
00:52:15,966 --> 00:52:17,302
Oke? 6 uur.
924
00:52:19,170 --> 00:52:21,239
We hebben hem.
Code 4. Sectie B.
925
00:52:21,306 --> 00:52:23,541
- Op weg naar de hoofdweg!
- Hé, kijk uit.
926
00:52:24,342 --> 00:52:25,676
- Actie!
- Hallo.
927
00:52:35,320 --> 00:52:36,654
Hé, je staat onder arrest.
928
00:52:38,122 --> 00:52:41,792
- He stop!
- Hij gaat weg.
929
00:52:41,859 --> 00:52:45,230
- Wacht even, meneer! Hou het vast!
- Blijf daar staan!
930
00:52:45,296 --> 00:52:46,631
Hou het vast! Hou het vast!
931
00:52:47,832 --> 00:52:50,768
Maatje!
Hij zit in een bruine vierdeurs.
932
00:52:50,835 --> 00:52:51,936
Bel de hoofdingang.
933
00:52:54,672 --> 00:52:56,441
Ja? Ik ben het.
934
00:52:56,507 --> 00:52:57,708
Kijk, we hebben misschien een probleem.
935
00:52:57,775 --> 00:52:59,777
Fredericks werkt
met iemand.
936
00:52:59,844 --> 00:53:01,346
Ik weet het niet!
937
00:53:02,613 --> 00:53:05,250
Ik heb misschien wat hulp nodig
in deze.
938
00:53:05,316 --> 00:53:06,551
Mooi zo.
939
00:53:06,617 --> 00:53:08,953
Als je hem vindt,
je weet wat je moet doen.
940
00:53:09,019 --> 00:53:10,421
Oké.
941
00:53:25,035 --> 00:53:27,772
'Oké, eh ..
Ik zie je morgen.'
942
00:53:29,374 --> 00:53:31,609
Blijf daar.
Blijf daar, Lisa.
943
00:53:38,816 --> 00:53:40,318
Nee.
944
00:53:45,556 --> 00:53:47,692
Dank je.
Oh..
945
00:53:49,026 --> 00:53:50,361
Nee!
946
00:53:58,369 --> 00:54:01,872
O mijn God!
947
00:54:01,939 --> 00:54:03,308
Ik zei toch dat ik niet gek ben.
948
00:54:03,374 --> 00:54:04,809
Sta op. Laten we gaan!
Laten we gaan! Laten we gaan!
949
00:54:04,875 --> 00:54:06,577
'Bel de politie!'
950
00:54:09,013 --> 00:54:10,581
Beweeg je niet!
951
00:54:17,221 --> 00:54:19,857
- Gaat het?
- Ik weet het niet. Oh God.
952
00:54:19,924 --> 00:54:21,826
Wat heb je gedaan
nadat ik het kantoor had verlaten?
953
00:54:21,892 --> 00:54:23,260
Wat?
954
00:54:23,328 --> 00:54:24,395
- ik--
- Wat heb je gedaan?
955
00:54:24,462 --> 00:54:26,196
Ik heb het bewijs gekopieerd
tegen Denk.
956
00:54:26,263 --> 00:54:27,598
Op naar een schijf?
957
00:54:27,665 --> 00:54:29,334
- Ja.
- Heb je het?
958
00:54:30,535 --> 00:54:32,803
Nee. Ik heb mijn aktetas achtergelaten.
959
00:54:36,607 --> 00:54:37,475
Oh God.
960
00:54:42,880 --> 00:54:44,349
Oh God.
961
00:55:03,634 --> 00:55:05,403
Kijk uit!
962
00:55:29,460 --> 00:55:31,996
Nee!
963
00:55:39,236 --> 00:55:40,571
Vasthouden.
964
00:55:47,645 --> 00:55:49,614
Verplaats het!
Maak er een back-up van!
965
00:55:49,680 --> 00:55:51,015
Haal het daar weg!
966
00:56:17,307 --> 00:56:20,210
We kunnen beter Washington bellen
of de politie of iemand anders.
967
00:56:20,277 --> 00:56:22,246
Er zit geen telefoon in.
968
00:56:22,312 --> 00:56:23,981
- Het spijt me?
- Het idee van mijn moeder.
969
00:56:24,048 --> 00:56:26,350
De oude man brengt
zijn mobiel toch, weet je.
970
00:56:26,417 --> 00:56:28,986
- Wat?
- Eh, weet je.
971
00:56:29,053 --> 00:56:30,455
Er is geen telefoon
er is geen schijf.
972
00:56:30,521 --> 00:56:31,456
Wat moeten we doen?
973
00:56:31,522 --> 00:56:32,723
E-mail een klacht?
974
00:56:32,790 --> 00:56:34,959
We hebben tijd.
We zullen wel iets bedenken.
975
00:56:40,197 --> 00:56:42,933
Oh, het is, het is prachtig.
976
00:56:49,907 --> 00:56:52,910
Weet je, de laatste keer
Ik was in het bos
977
00:56:52,977 --> 00:56:55,580
Ik was negen jaar oud.
978
00:56:55,646 --> 00:56:57,081
Ik was mijn kanarie aan het begraven
979
00:56:57,147 --> 00:57:01,085
en ik heb een grafsteen gemaakt
uit een papieren bord.
980
00:57:01,151 --> 00:57:03,220
En ik schreef erop
981
00:57:03,287 --> 00:57:04,622
"Vlieg naar de hemel."
982
00:57:06,924 --> 00:57:11,128
Ik heb het niet verteld
iedereen dat in ... 20 jaar.
983
00:57:17,201 --> 00:57:18,936
Waarom weet je het nog?
984
00:57:19,003 --> 00:57:23,007
Wat jou anders maakt
van de rest van ons?
985
00:57:23,073 --> 00:57:24,575
Ik weet het niet.
986
00:57:24,642 --> 00:57:28,312
Mijn geheugen is
toch niet zo geweldig.
987
00:57:28,378 --> 00:57:30,014
Ik weet het niet.
988
00:57:30,080 --> 00:57:33,818
Er is iets met je gebeurd
of-of je hebt iets gedaan.
989
00:57:33,884 --> 00:57:37,855
Wat, wat heb je gedaan?
die eerste nacht?
990
00:57:37,922 --> 00:57:42,059
Nou, nadat je werd neergeschoten
Ik werd dronken.
991
00:57:42,126 --> 00:57:43,994
Kwam thuis.
Ik heb een heleboel dingen omver gegooid.
992
00:57:44,061 --> 00:57:45,896
Ik zakte in bed
en ik werd wakker.
993
00:57:45,963 --> 00:57:47,932
- Het was dezelfde dag.
- Nee, je mist iets.
994
00:57:47,998 --> 00:57:49,166
Nee dat is het.
Geloof me.
995
00:57:49,233 --> 00:57:50,334
Mijn leven is zo spannend.
996
00:57:50,400 --> 00:57:51,836
Je reed erdoorheen
iets ongebruikelijks.
997
00:57:51,902 --> 00:57:53,804
Je was in de buurt van metaal of
een chemische stof of zoiets.
998
00:57:53,871 --> 00:57:56,140
Je bent door de bliksem geraakt.
Kom op nou. Gebruik je hersenen.
999
00:57:56,206 --> 00:57:57,174
Oké, oké, oké.
1000
00:57:57,241 --> 00:57:58,208
Ik stortte in bed in
1001
00:57:58,275 --> 00:57:59,510
mijn-mijn-klok zei 12:01
1002
00:57:59,577 --> 00:58:00,545
en ik schrok.
1003
00:58:00,611 --> 00:58:02,146
- Een shock?
- Ja.
1004
00:58:02,212 --> 00:58:04,515
Mijn lamp was kapot.
Er waren wat losse draden.
1005
00:58:04,582 --> 00:58:06,784
Ik heb geprobeerd het te repareren,
maar het was aangesloten.
1006
00:58:06,851 --> 00:58:08,485
'Ik lichtte op
als een kerstboom. '
1007
00:58:08,553 --> 00:58:09,887
En toen?
1008
00:58:11,321 --> 00:58:13,490
Toen ... was het ochtend.
1009
00:58:16,661 --> 00:58:18,362
Er is een theorie.
1010
00:58:18,428 --> 00:58:19,897
De theorie van Scott heeft een uitvloeisel
1011
00:58:19,964 --> 00:58:22,833
dat zegt dat bewustzijn bestaat
los van de tijd stuiteren.
1012
00:58:22,900 --> 00:58:24,101
Je had kunnen krijgen
die hevige schok
1013
00:58:24,168 --> 00:58:25,636
net als de eerste
bounce is gebeurd.
1014
00:58:25,703 --> 00:58:27,471
Dan is het misschien veranderd
uw energieniveau.
1015
00:58:27,538 --> 00:58:28,739
Het heeft je geduwd
net genoeg uit de lus
1016
00:58:28,806 --> 00:58:29,974
zodat u het kunt onthouden.
1017
00:58:30,040 --> 00:58:31,609
Ik wed dat je dat is!
1018
00:58:32,677 --> 00:58:34,612
Geluk me.
1019
00:58:43,387 --> 00:58:45,122
Barry, het spijt me.
1020
00:58:45,189 --> 00:58:47,024
Nee nee. Haar..
1021
00:58:49,827 --> 00:58:52,396
Ik bedoel, je hebt mijn leven gered.
1022
00:58:52,462 --> 00:58:53,831
Eigenbelang.
1023
00:58:57,334 --> 00:58:59,503
IK..
1024
00:58:59,570 --> 00:59:01,005
Ik heb naar je gekeken
1025
00:59:01,071 --> 00:59:04,408
uit mijn kantoor
voor zo'n lange tijd.
1026
00:59:04,474 --> 00:59:06,611
De andere dag,
Ik verzamelde de zenuwen
1027
00:59:06,677 --> 00:59:07,812
om echt met je te praten.
1028
00:59:07,878 --> 00:59:10,681
Ik heb mezelf belachelijk gemaakt.
1029
00:59:10,748 --> 00:59:12,683
Maar ik dacht: "Hé,
Ik heb nog een kans
1030
00:59:12,750 --> 00:59:15,686
om op een dag met je te praten, toch? "
1031
00:59:15,753 --> 00:59:17,988
Maar dan jij ... nou ...
1032
00:59:18,055 --> 00:59:20,257
- We spraken?
- Ja.
1033
00:59:20,324 --> 00:59:21,626
Ja, dat hebben we gedaan.
1034
00:59:21,692 --> 00:59:22,927
Hoe was ik?
1035
00:59:22,993 --> 00:59:24,461
Je was geweldig.
Je was erg aardig.
1036
00:59:24,528 --> 00:59:25,630
Je hebt me gegooid
uit uw kantoor.
1037
00:59:25,696 --> 00:59:26,664
Het spijt me.
1038
00:59:26,731 --> 00:59:28,365
Ik, denk ik
1039
00:59:28,432 --> 00:59:30,567
Ik had een slechte dag.
1040
00:59:32,837 --> 00:59:37,775
Die volgende ochtend
toen ik je zag ... levend ...
1041
00:59:37,842 --> 00:59:40,678
... realiseerde ik me
Ik had een tweede kans.
1042
00:59:40,745 --> 00:59:43,213
Een kans om je te redden.
1043
00:59:50,454 --> 00:59:52,623
- Het spijt me.
- Hoi hoi.
1044
00:59:52,690 --> 00:59:54,925
dat ga ik niet doen
laat je weer sterven.
1045
01:00:22,319 --> 01:00:24,088
- Hoi.
- Hoi.
1046
01:00:25,622 --> 01:00:28,659
Weet je, ik ben meestal
niet dit type man.
1047
01:00:28,726 --> 01:00:31,095
Dat moet ik zeggen.
1048
01:00:34,364 --> 01:00:35,866
Hoe laat is het?
1049
01:00:41,371 --> 01:00:43,307
O mijn God.
Het is 12 uur.
1050
01:00:44,775 --> 01:00:46,510
Nee, we moeten iets doen.
1051
01:00:46,576 --> 01:00:48,078
Er is geen tijd.
1052
01:00:48,145 --> 01:00:49,780
Snel. Vertel het me maar
wat je favoriete kleur is.
1053
01:00:49,847 --> 01:00:50,815
- Wat?
- Gewoon gewoon..
1054
01:00:50,881 --> 01:00:52,182
Wat is je lievelingskleur?
1055
01:00:52,249 --> 01:00:54,218
- Groen.
- Uh, je favoriete eten.
1056
01:00:54,284 --> 01:00:56,620
- Gerookte oesters.
- Je favoriete nummer.
1057
01:00:56,687 --> 01:00:59,123
- 37-punten-1.
- Favoriete muziek.
1058
01:00:59,189 --> 01:01:00,590
- Dat is moeilijk.
- Nee, kom op. Vertel het me gewoon.
1059
01:01:00,657 --> 01:01:01,826
- Ik schaam me.
- Wat is het?
1060
01:01:01,892 --> 01:01:03,060
De timmermannen.
1061
01:01:03,127 --> 01:01:03,894
De timmermannen.
1062
01:01:03,961 --> 01:01:06,530
Je maakt een grapje.
1063
01:01:06,596 --> 01:01:09,399
Lisa, ik hou van je.
1064
01:01:38,863 --> 01:01:41,698
'De tijd is 7:35.'
1065
01:01:41,766 --> 01:01:46,203
'Alsjeblieft, word wakker.'
1066
01:01:46,270 --> 01:01:48,839
9:17, Lisa is in de gang
met Denk.
1067
01:01:48,906 --> 01:01:49,874
Licht sigaret op.
1068
01:01:49,940 --> 01:01:51,675
9:25, Denk gaat door
1069
01:01:51,742 --> 01:01:52,943
Lisa's kantoor.
1070
01:01:53,010 --> 01:01:55,145
12:30, lunch met Lisa.
1071
01:01:55,212 --> 01:01:57,514
Mam, ik bel je terug.
De dag herhaalt zich.
1072
01:01:57,581 --> 01:02:00,284
Een uur,
Lisa's pieper gaat af.
1073
01:02:00,350 --> 01:02:01,485
1:40 ..
1074
01:02:06,256 --> 01:02:08,959
Je bent triest. Dat is niet
hoe je de bal gooit.
1075
01:02:09,026 --> 01:02:10,494
Wat is er mis met je?
1076
01:02:35,019 --> 01:02:36,787
Kijk eens wie er heeft besloten
verschijnen.
1077
01:02:36,854 --> 01:02:38,555
Oh, Anne, snap het niet
je slipje in een hoop.
1078
01:02:38,622 --> 01:02:40,457
Als je ons gewoon met rust laat
het werk kan worden gedaan.
1079
01:02:40,524 --> 01:02:42,726
Maar nee, je bent
zo verdomd invasief dat
1080
01:02:42,793 --> 01:02:44,128
niemand kon zich concentreren
hier in de buurt.
1081
01:02:44,194 --> 01:02:45,963
Dus stop gewoon met aannemen dat
we zijn allemaal idioten
1082
01:02:46,030 --> 01:02:48,165
en oordeel niet over mensen
door hoe schattig ze zijn.
1083
01:02:51,568 --> 01:02:53,637
Goed..
1084
01:02:53,703 --> 01:02:55,372
... dit is wat ik krijg
voor het afdekken
1085
01:02:55,439 --> 01:02:56,807
voor jou al die jaren.
1086
01:02:56,874 --> 01:02:57,942
Dank je.
1087
01:02:58,008 --> 01:02:59,009
Het is misschien tijd om een kijkje te nemen
1088
01:02:59,076 --> 01:03:01,145
in uw prestatierecord.
1089
01:03:01,211 --> 01:03:03,547
Jij doet dat.
1090
01:03:03,613 --> 01:03:05,983
Leuk je gekend te hebben, Barry.
1091
01:03:09,286 --> 01:03:11,288
'Pardon. Barry. '
1092
01:03:11,355 --> 01:03:13,657
Lisa.
- Ja, ik ben een beetje in de war.
1093
01:03:13,723 --> 01:03:14,691
Hoe doe je,
hoe ken je me?
1094
01:03:14,758 --> 01:03:15,960
Oké, ik ken jou
1095
01:03:16,026 --> 01:03:17,461
zoals het compact is
zonder de onzin
1096
01:03:17,527 --> 01:03:18,562
hier gaan we.
1097
01:03:18,628 --> 01:03:19,563
Ik ga je iets vertellen
1098
01:03:19,629 --> 01:03:20,630
dat klinkt onmogelijk
1099
01:03:20,697 --> 01:03:21,665
maar dan ga ik er een back-up van maken
1100
01:03:21,731 --> 01:03:22,967
met enkele feiten.
1101
01:03:23,033 --> 01:03:24,168
De bounce-time is opgetreden.
1102
01:03:24,234 --> 01:03:25,903
En we hebben elkaar eerder ontmoet.
Nu drie keer.
1103
01:03:25,970 --> 01:03:27,704
En dat heb je me verteld
je favoriete eten is oesters.
1104
01:03:27,771 --> 01:03:29,406
En je favoriete nummer
is 37-punt-1.
1105
01:03:29,473 --> 01:03:31,108
En je favoriete muziek
is The Carpenters
1106
01:03:31,175 --> 01:03:32,642
ook al denk ik
je zou het beter kunnen doen.
1107
01:03:32,709 --> 01:03:35,512
Denk is illegaal geweest
het gaspedaal afvuren.
1108
01:03:35,579 --> 01:03:37,381
Dat ga je ontdekken
later vanmiddag.
1109
01:03:37,447 --> 01:03:40,250
Dan ga je dat overdragen
bewijs op een computerschijf.
1110
01:03:40,317 --> 01:03:42,652
Nu, hier is waar het komt
een beetje plakkerig.
1111
01:03:42,719 --> 01:03:45,189
Ik heb je nu twee keer zien neergeschoten.
Vanwege die schijf.
1112
01:03:45,255 --> 01:03:46,991
Maar gisteren-gisteren
Ik heb je kunnen redden.
1113
01:03:47,057 --> 01:03:48,392
Maar dan gebeurt de time-bounce
1114
01:03:48,458 --> 01:03:50,494
en-en ik kom hier terecht
aan het begin van elke dag
1115
01:03:50,560 --> 01:03:51,528
met mijn geheugen intact.
1116
01:03:51,595 --> 01:03:52,796
Zie je, ik ben de enige die
1117
01:03:52,863 --> 01:03:54,531
herinnert zich alles hier in de buurt.
1118
01:03:54,598 --> 01:03:55,599
Ik heb een tijdkaart voor je gemaakt.
1119
01:03:55,665 --> 01:03:56,600
Leun gewoon achterover en kijk
1120
01:03:56,666 --> 01:03:58,268
de hele dag ontvouwt zich.
1121
01:03:58,335 --> 01:03:59,403
Het is nu 9.15 uur.
1122
01:04:02,639 --> 01:04:04,774
Lisa?
- Thadius.
1123
01:04:04,841 --> 01:04:05,842
- 'Barry Thomas?'
- Ja, dokter.
1124
01:04:05,910 --> 01:04:07,978
Ik heb je memo's gekregen.
1125
01:04:08,045 --> 01:04:10,047
Jij ook, Lisa.
Zijn we allemaal assistenten kwijt?
1126
01:04:10,114 --> 01:04:11,115
Uh, eigenlijk, ik--
1127
01:04:11,181 --> 01:04:12,149
Dr. Moxley uw twee assistenten
1128
01:04:12,216 --> 01:04:13,483
zijn weer op de computer.
1129
01:04:13,550 --> 01:04:15,419
Ze zullen hun pasjes hebben
terug tegen lunchtijd.
1130
01:04:15,485 --> 01:04:16,220
Thadius, Barry--
1131
01:04:16,286 --> 01:04:17,287
Dr. Fredericks was aardig genoeg
1132
01:04:17,354 --> 01:04:18,622
om de hele zaak uit te leggen
naar mij.
1133
01:04:18,688 --> 01:04:19,823
Is het niet, Dr. Fredericks?
1134
01:04:19,890 --> 01:04:21,291
Dat waardeer ik, Lisa.
1135
01:04:21,358 --> 01:04:24,861
Dr. Moxley, je ziet er geweldig uit
op tv. Anne Jackson--
1136
01:04:24,929 --> 01:04:26,730
Anne, Dr. Moxley's
een erg drukke man.
1137
01:04:26,796 --> 01:04:29,333
Ik denk niet dat hij de tijd heeft
om te luisteren naar je zuigt naar hem.
1138
01:04:29,399 --> 01:04:30,800
Het is zielig.
1139
01:04:30,867 --> 01:04:32,669
Dr. Moxley, als u ooit bent
een probleem hebben
1140
01:04:32,736 --> 01:04:34,438
kom alsjeblieft persoonlijk naar mij toe
1141
01:04:34,504 --> 01:04:36,406
niet tegen mijn laaggeplaatste personeel.
1142
01:04:36,473 --> 01:04:39,076
Nou, alles lijkt te zijn
onder controle.
1143
01:04:39,143 --> 01:04:41,178
Bedankt, Lisa.
Ik zie je om half tien.
1144
01:04:41,245 --> 01:04:43,013
- Goedendag.
- Goedendag.
1145
01:04:43,080 --> 01:04:44,414
Goedendag.
1146
01:04:46,450 --> 01:04:47,584
Howard!
1147
01:04:47,651 --> 01:04:49,353
Kijken. Ginder.
1148
01:04:49,419 --> 01:04:51,521
Zie dat? Hij is ongeveer
om zijn sigaret op te steken.
1149
01:04:51,588 --> 01:04:53,457
'Hij heeft je ontmoet in de gang
de afgelopen ochtenden. '
1150
01:04:53,523 --> 01:04:55,759
Maar vandaag kan hij dat niet omdat
je bent hier bij mij.
1151
01:04:55,825 --> 01:04:56,793
Wat we moeten doen
1152
01:04:56,860 --> 01:04:58,095
is dat Denk er niet achter komt
1153
01:04:58,162 --> 01:04:59,396
over de computerschijf.
1154
01:04:59,463 --> 01:05:00,197
Dus vandaag neem ik
1155
01:05:00,264 --> 01:05:01,966
alle informatie, oké?
1156
01:05:02,032 --> 01:05:04,701
Ik kan dit niet zomaar accepteren.
1157
01:05:04,768 --> 01:05:06,870
Het grafschrift
op het graf van je kanarie
1158
01:05:06,937 --> 01:05:08,738
je maakte toen je
waren negen jaar oud
1159
01:05:08,805 --> 01:05:10,674
lag op een papieren bord
1160
01:05:10,740 --> 01:05:11,908
en het zei
1161
01:05:11,976 --> 01:05:14,111
"Vlieg naar de hemel."
1162
01:06:03,127 --> 01:06:04,628
O mijn God.
1163
01:06:07,864 --> 01:06:09,399
Personeel.
1164
01:06:09,466 --> 01:06:11,035
Oh, ja, meneer.
1165
01:06:13,103 --> 01:06:14,571
'Ja, dat zijn ze.'
1166
01:06:16,573 --> 01:06:18,142
Pardon?
1167
01:06:19,876 --> 01:06:21,145
Oke.
1168
01:06:21,211 --> 01:06:23,813
- Ik denk het niet.
- Jij vertrouwt mij.
1169
01:06:23,880 --> 01:06:25,782
Misschien beseft u het nog niet
1170
01:06:25,849 --> 01:06:27,551
maar je vertrouwt me.
1171
01:06:27,617 --> 01:06:30,620
Laten we nu vooraan afspreken
ingang over een half uur. Oke?
1172
01:06:32,422 --> 01:06:33,590
Oke.
1173
01:06:37,927 --> 01:06:39,163
Grote papa,
dat was geweldig.
1174
01:06:39,229 --> 01:06:40,264
Hoe heb je dat gedaan, man?
1175
01:06:40,330 --> 01:06:41,831
Schud het, schat.
Schud het.
1176
01:06:41,898 --> 01:06:44,834
Barry, ik wil je
in mijn kantoor onmiddellijk.
1177
01:06:44,901 --> 01:06:46,336
Ontspan, Anne.
Ik stop. Oke?
1178
01:06:46,403 --> 01:06:48,238
Het is iets wat ik had moeten doen
lang geleden gedaan.
1179
01:06:48,305 --> 01:06:49,906
Nee, nee, nee, nee, Barry.
1180
01:06:49,973 --> 01:06:51,775
Dr. Moxley heeft net gebeld.
1181
01:06:51,841 --> 01:06:54,878
- Je staat onder arrest.
- Wel, waarvoor?
1182
01:06:54,944 --> 01:06:58,215
Voor diefstal geclassificeerd
computer informatie.
1183
01:06:59,883 --> 01:07:01,118
Kom hierheen alsjeblieft.
1184
01:07:01,185 --> 01:07:03,620
Hallo. Howard ..
1185
01:07:06,256 --> 01:07:08,425
- Burgerlijke staat.
- 'Vrijgezel.'
1186
01:07:09,693 --> 01:07:12,662
- En bezetting.
- Ik weet het niet. Hoe laat is het?
1187
01:07:12,729 --> 01:07:14,631
'Zet gewoon werklozen neer.'
1188
01:07:14,698 --> 01:07:19,035
Hé, dat is het tenminste niet
moord deze keer, toch?
1189
01:07:19,103 --> 01:07:20,137
Burgerservicenummer.
1190
01:07:20,204 --> 01:07:21,471
Echt, je zou het moeten leren
typen.
1191
01:07:21,538 --> 01:07:24,441
Ik bedoel, misschien wel
dit al jaren doen.
1192
01:07:27,677 --> 01:07:30,447
Nou, dat kan ik altijd
begin opnieuw over zes uur.
1193
01:07:34,218 --> 01:07:36,286
Hallo. Hoe is het met je?
1194
01:07:36,353 --> 01:07:39,523
Thomas. Je hebt borgtocht betaald.
1195
01:07:39,589 --> 01:07:42,226
Jullie hebben niets over mij.
Het is een zwerver.
1196
01:07:42,292 --> 01:07:45,195
Hallo. Er zijn tweede kansen.
1197
01:07:49,266 --> 01:07:50,600
Ja meneer.
Dat zou goed zijn.
1198
01:07:50,667 --> 01:07:52,369
Hoe kom je aan het geld?
om me te redden?
1199
01:07:52,436 --> 01:07:54,003
Vraag het niet eens
waarom ik dit doe. Oke?
1200
01:07:54,070 --> 01:07:55,805
Ik ken haar niet eens.
1201
01:08:03,280 --> 01:08:05,915
Je bent vandaag niet vermoord!
Dat is geweldig nieuws!
1202
01:08:05,982 --> 01:08:07,717
Barry, um ..
1203
01:08:07,784 --> 01:08:09,319
Kijk, wij ...
1204
01:08:09,386 --> 01:08:11,855
Je vindt me echt heel erg leuk.
Je kunt het je gewoon niet herinneren.
1205
01:08:11,921 --> 01:08:14,224
Je weet dat ik het leuk zou vinden om te blijven
maar dat zou een leugen zijn.
1206
01:08:14,291 --> 01:08:16,893
Barry, bel me wanneer
je waanzin verdwijnt.
1207
01:08:16,960 --> 01:08:19,329
Doe de deur dicht.
Stap in.
1208
01:08:38,348 --> 01:08:40,150
Ik wil niet realistisch zijn
over dit of zoiets
1209
01:08:40,217 --> 01:08:42,319
maar moeten we niet bellen
als een professional
1210
01:08:42,386 --> 01:08:43,687
om hiervoor te zorgen?
1211
01:08:43,753 --> 01:08:46,390
Howard ... kijk, we moeten
denk aan iets.
1212
01:08:46,456 --> 01:08:47,891
Hij gaat schieten
dat ding vanavond.
1213
01:08:47,957 --> 01:08:49,526
Misschien ben ik weer terug in de hamster
wiel. Je gaat--
1214
01:08:49,593 --> 01:08:51,161
De politie
bewaarde de computerschijf.
1215
01:08:51,228 --> 01:08:52,396
Oke geweldig. We bellen de politie.
1216
01:08:52,462 --> 01:08:53,463
Ze komen hier wel
en zorg ervoor.
1217
01:08:53,530 --> 01:08:54,798
Het valt buiten hun jurisdictie.
1218
01:08:54,864 --> 01:08:56,366
We hebben Washington nodig,
en we hebben geen enkel bewijs.
1219
01:08:56,433 --> 01:08:58,101
We moeten terug
in dat gebouw.
1220
01:08:58,168 --> 01:08:59,869
Is er een manier
om ons weer binnen te krijgen?
1221
01:08:59,936 --> 01:09:02,005
Ja, ik denk het.
1222
01:09:02,071 --> 01:09:04,408
Ja.
1223
01:09:04,474 --> 01:09:06,310
De accelerator heeft nodig
een opwarmperiode van twee uur
1224
01:09:06,376 --> 01:09:07,911
voordat het kan vuren.
1225
01:09:07,977 --> 01:09:11,248
En dat betekent dat hij ermee zou beginnen
eh, over drie uur.
1226
01:09:11,315 --> 01:09:13,450
Als we zekerheid kunnen krijgen
om het lab vast te leggen
1227
01:09:13,517 --> 01:09:14,484
door hun
bewakings camera's
1228
01:09:14,551 --> 01:09:15,485
we zouden het bewijs kunnen krijgen
1229
01:09:15,552 --> 01:09:18,288
we nodig hebben, we kunnen ze stoppen.
1230
01:09:18,355 --> 01:09:20,089
- Betaal de dame.
- Wat?
1231
01:09:20,156 --> 01:09:21,458
Ik heb geen geld.
Barry?
1232
01:09:21,525 --> 01:09:24,394
Weet je, we hadden
veel meer plezier gisteravond.
1233
01:09:24,461 --> 01:09:25,429
- We deden?
- Ja.
1234
01:09:25,495 --> 01:09:27,297
We hebben een boswandeling gemaakt.
1235
01:09:27,364 --> 01:09:29,132
Toen zaten we bij een vuur.
1236
01:09:29,199 --> 01:09:31,235
We zaten bij een vuur?
1237
01:09:31,301 --> 01:09:32,336
Ja.
1238
01:09:32,402 --> 01:09:34,938
Zeg je
dat jij .. dat wij ..
1239
01:09:35,004 --> 01:09:38,708
Ik bedoel,
heb je geluk gehad?
1240
01:09:41,611 --> 01:09:44,113
O mijn God,
je had geluk.
1241
01:09:44,180 --> 01:09:46,049
Jij hebt ook geluk gehad.
1242
01:09:46,115 --> 01:09:48,051
Ik was het niet alleen.
1243
01:09:48,117 --> 01:09:49,519
Dit is zo vreemd.
1244
01:09:49,586 --> 01:09:51,288
Ik weet het, maar het was
ook enorm.
1245
01:09:51,355 --> 01:09:53,590
Oh, de aarde bewoog.
1246
01:09:53,657 --> 01:09:55,959
Wil je stappen
in het steegje, alsjeblieft?
1247
01:09:56,025 --> 01:09:58,528
Laten we gaan.
Jij ook.
1248
01:09:58,595 --> 01:09:59,729
Actie.
1249
01:10:01,831 --> 01:10:03,600
'Ginder.'
1250
01:10:03,667 --> 01:10:05,702
Dit zijn de jongens die
hebben je vermoord.
1251
01:10:11,375 --> 01:10:13,009
Waar zijn de andere schijven?
1252
01:10:13,076 --> 01:10:14,844
- Wie ben jij?
- Hou je mond.
1253
01:10:14,911 --> 01:10:19,549
Oh kom op. Waarom doe je dat niet?
ga gewoon weg--
1254
01:10:19,616 --> 01:10:20,984
Luister naar de vraag.
1255
01:10:21,050 --> 01:10:22,586
Heb je nog meer schijven gemaakt?
1256
01:10:22,652 --> 01:10:24,788
Excuseer me mijnheer,
Ik maak hier niet echt deel van uit.
1257
01:10:24,854 --> 01:10:26,390
Hou je mond.
1258
01:10:26,456 --> 01:10:28,024
Jij ... Er is geen reden
om me hier te hebben.
1259
01:10:28,091 --> 01:10:29,559
Hou je mond!
1260
01:10:29,626 --> 01:10:31,528
Er zijn geen andere schijven.
1261
01:10:32,696 --> 01:10:33,463
Het spijt me.
1262
01:10:33,530 --> 01:10:34,831
Barry, vertel ze dat, dat
1263
01:10:34,898 --> 01:10:36,099
'Ik heb niets te doen
hiermee.'
1264
01:10:36,165 --> 01:10:37,133
Met iets, oké?
1265
01:10:37,200 --> 01:10:38,167
Alle informatie die ik zou geven
1266
01:10:38,234 --> 01:10:39,202
zou nutteloos zijn, oké?
1267
01:10:39,269 --> 01:10:40,737
Ik weet niets.
1268
01:10:45,442 --> 01:10:46,610
O mijn God!
1269
01:11:07,196 --> 01:11:08,698
Schiet op!
1270
01:11:31,421 --> 01:11:32,756
Helpen!
1271
01:11:45,369 --> 01:11:46,603
Kijk daar beneden.
1272
01:11:52,008 --> 01:11:54,010
het spijt me dat
je vriend, Barry.
1273
01:11:54,077 --> 01:11:56,413
Ik weet dat je om hem gaf.
1274
01:11:56,480 --> 01:11:57,614
Dat is grappig.
1275
01:11:57,681 --> 01:11:58,915
Hij zei hetzelfde tegen mij
1276
01:11:58,982 --> 01:12:00,149
toen je werd vermoord.
1277
01:12:00,216 --> 01:12:01,418
'Niets.'
1278
01:12:33,650 --> 01:12:36,019
- Wat?
- Ik heb geen licht laten branden.
1279
01:12:46,830 --> 01:12:49,666
Lisa ..
1280
01:12:49,733 --> 01:12:51,935
- Thadius is in dat huis.
- Wat?
1281
01:12:52,001 --> 01:12:54,103
'Het spijt me dat ik niet in staat was
om je dit eerder te vertellen '
1282
01:12:54,170 --> 01:12:56,640
maar zes maanden geleden
1283
01:12:56,706 --> 01:12:58,107
vroeg justitie mij
1284
01:12:58,174 --> 01:13:00,510
om hen te helpen bij hun
onderzoek naar Thadius.
1285
01:13:00,577 --> 01:13:02,045
Waarom ben je
Thadius onderzoeken?
1286
01:13:02,111 --> 01:13:03,279
Omdat ze het vermoedden
1287
01:13:03,346 --> 01:13:04,581
hij had de veiligheidsvoorschriften overtreden
1288
01:13:04,648 --> 01:13:05,615
proberen om het gaspedaal te krijgen
1289
01:13:05,682 --> 01:13:06,750
binnen budget.
1290
01:13:06,816 --> 01:13:08,217
Waar heb je het over?
1291
01:13:08,284 --> 01:13:09,653
Lisa, hij was degene die brak
1292
01:13:09,719 --> 01:13:12,622
die zegels vandaag
om de ontmanteling te stoppen.
1293
01:13:12,689 --> 01:13:14,190
Heeft Moxley die zegels verbroken?
1294
01:13:14,257 --> 01:13:15,559
- Dat klopt.
- Uh Huh.
1295
01:13:15,625 --> 01:13:17,994
En we weten het niet
wat hij nog meer zou kunnen doen.
1296
01:13:18,061 --> 01:13:19,362
Ik denk dat we beter zijn
praat tegen hem.
1297
01:13:19,429 --> 01:13:20,430
Ik denk het niet.
1298
01:13:20,497 --> 01:13:22,165
Ik ben bang dat ik je nodig zal hebben
1299
01:13:22,231 --> 01:13:23,933
als materiële getuigen.
1300
01:13:26,470 --> 01:13:28,071
Zullen we?
1301
01:13:28,137 --> 01:13:29,172
Oke.
1302
01:13:39,215 --> 01:13:41,785
Thadius, wat ben je aan het doen?
- Het spijt me, Thadius. Het is voorbij.
1303
01:13:41,851 --> 01:13:45,221
- Godzijdank, Lisa, je bent--
- Thadius.
1304
01:13:45,288 --> 01:13:47,423
Robert, dat ga je niet doen
vuur die versneller vanavond af.
1305
01:13:47,491 --> 01:13:48,424
'Het is veel te gevaarlijk.'
1306
01:13:48,492 --> 01:13:49,425
Waar heb je het over?
1307
01:13:49,493 --> 01:13:50,527
'Het is waar, Robert.'
1308
01:13:50,594 --> 01:13:51,695
Uw naam
zit in de computers
1309
01:13:51,761 --> 01:13:52,762
toestemming geven voor het afvuren
1310
01:13:52,829 --> 01:13:55,131
sequentie voor vanavond.
1311
01:13:55,198 --> 01:13:56,533
Dat is onmogelijk.
1312
01:13:56,600 --> 01:13:59,135
Dr. Moxley,
met alle respect
1313
01:13:59,202 --> 01:14:00,704
wat ben je aan het doen
in mijn huis?
1314
01:14:00,770 --> 01:14:02,572
Het spijt me, maar ik had gehoopt
om een andere schijf te zoeken
1315
01:14:02,639 --> 01:14:03,840
met het bewijs
tegen hem.
1316
01:14:03,907 --> 01:14:05,575
'Hij is gecrasht
de mainframecomputer aan het werk '
1317
01:14:05,642 --> 01:14:07,176
'voordat ik het kon
iets ophalen. '
1318
01:14:07,243 --> 01:14:08,512
Hij liegt.
1319
01:14:08,578 --> 01:14:10,046
Op wie wachtte je?
1320
01:14:10,113 --> 01:14:11,948
Bij wie waren die twee mannen
de truck waarmee je sprak?
1321
01:14:12,015 --> 01:14:12,982
Wie zijn zij?
1322
01:14:13,049 --> 01:14:14,283
Hallo, Ted? Ik ben het.
1323
01:14:14,350 --> 01:14:17,086
- 'Waar zijn je mannen in godsnaam?'
- Tegen wie praat je?
1324
01:14:18,287 --> 01:14:19,956
Beweeg niet!
1325
01:14:20,023 --> 01:14:23,593
Ik ga gewoon weg
mijn jas, oké?
1326
01:14:30,634 --> 01:14:32,736
Oh, godzijdank, je hebt het gemaakt
de juiste keuze.
1327
01:14:34,403 --> 01:14:36,540
Hij heeft me erin geluisd.
1328
01:14:36,606 --> 01:14:38,407
Begrijp je het niet?
1329
01:14:38,474 --> 01:14:42,145
Het gaspedaal gaat
een industrie van $ 50 miljard zijn
1330
01:14:42,211 --> 01:14:43,580
In vijf jaar.
1331
01:14:43,647 --> 01:14:45,582
Hij geeft niet om jou!
1332
01:14:53,456 --> 01:14:54,524
Thadius, je zei ...
1333
01:14:54,591 --> 01:14:56,760
Ik zei wat ik moest doen.
1334
01:14:56,826 --> 01:15:00,329
Soms wel
wat is er verkeerd om het goede te doen.
1335
01:15:00,396 --> 01:15:01,497
'Het spijt me.'
1336
01:15:01,565 --> 01:15:02,866
Nee!
1337
01:15:02,932 --> 01:15:04,000
Oh!
1338
01:15:06,603 --> 01:15:09,105
Het spijt me echt.
1339
01:15:10,707 --> 01:15:13,442
'De tijd is 7:35.'
1340
01:15:13,509 --> 01:15:15,244
- 'Alsjeblieft, word wakker.'
- Jij bastaard.
1341
01:15:17,614 --> 01:15:19,148
Wat voor soort man ben jij?
1342
01:15:19,215 --> 01:15:20,516
Ik kan het niet geloven.
1343
01:15:20,584 --> 01:15:22,786
Je hebt haar en hem neergeschoten
1344
01:15:22,852 --> 01:15:24,821
en ik in koelen bloede!
1345
01:15:24,888 --> 01:15:26,122
Nou, dat is het, maat.
Je bent klaar.
1346
01:15:26,189 --> 01:15:27,256
Geen hamsterwiel meer
1347
01:15:27,323 --> 01:15:30,594
voor mij, jij slijmerige zoon van een ..
1348
01:15:33,462 --> 01:15:36,165
'De tijd is 7:35.'
1349
01:15:36,232 --> 01:15:37,767
'Alsjeblieft, word wakker.'
1350
01:15:39,769 --> 01:15:42,471
'Alstublieft wakker worden ...'
1351
01:15:42,538 --> 01:15:43,940
'Dit baanbrekende project'
1352
01:15:44,007 --> 01:15:46,042
'door onderzoekers
in deeltjesfysica '
1353
01:15:46,109 --> 01:15:49,278
'is afgesloten door
overheidsbevel. Hosea? '
1354
01:15:49,345 --> 01:15:51,815
'Mary, groot nieuws
bij UTREL Corporation. '
1355
01:15:51,881 --> 01:15:54,150
'Onderzoekers hier aan het werk
over deeltjesfysica '
1356
01:15:54,217 --> 01:15:58,287
'geloof dat ze het hebben ontdekt
een manier om te versnellen .. '
1357
01:16:21,244 --> 01:16:22,478
Hoi mam.
1358
01:16:22,545 --> 01:16:24,480
Nee, we hebben niet gesproken
over een tijdje.
1359
01:16:24,547 --> 01:16:27,283
Ja, ik heb een meisje ontmoet.
1360
01:16:28,952 --> 01:16:31,520
Ik denk het gewoon niet
het gaat lukken.
1361
01:16:31,587 --> 01:16:32,789
Vertel het me, mam. Wat?
1362
01:16:32,856 --> 01:16:35,558
Wat maakt het allemaal uit?
1363
01:16:35,625 --> 01:16:38,962
Ja? Het enige dat telt
is hoe het voelt?
1364
01:16:40,029 --> 01:16:44,500
Het doet.
Het .. Het voelt goed.
1365
01:16:44,567 --> 01:16:46,870
Ja, je zei het.
Niets goeds komt gemakkelijk.
1366
01:16:48,672 --> 01:16:50,239
Mam, ik kom te laat
1367
01:16:50,306 --> 01:16:54,077
maar ik, uh, ik beloof het
Ik bel je later, oké?
1368
01:16:54,143 --> 01:16:55,645
Ik hou ook van je.
1369
01:16:55,712 --> 01:16:57,180
Tot ziens moeder.
1370
01:17:00,817 --> 01:17:03,252
Je bent triest. Dat is niet hoe
jij gooit de bal.
1371
01:17:03,319 --> 01:17:04,688
Wat is er mis met je?
1372
01:17:04,754 --> 01:17:06,589
Behandel ze met respect.
1373
01:17:06,656 --> 01:17:08,658
Het zijn mensen.
1374
01:17:28,111 --> 01:17:29,612
Je weet wel,
je bent niet zo'n slechte kerel
1375
01:17:29,679 --> 01:17:31,380
als je je leert kennen.
1376
01:17:31,447 --> 01:17:32,816
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
1377
01:17:32,882 --> 01:17:34,250
Ik weet wie je bent.
1378
01:17:34,317 --> 01:17:36,552
Je helpt justitie
afdeling vangst Moxley.
1379
01:17:36,619 --> 01:17:38,822
En ik wil hem pijpen
uit het water.
1380
01:17:39,588 --> 01:17:40,824
U wilt helpen?
1381
01:17:44,994 --> 01:17:46,329
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
1382
01:17:49,733 --> 01:17:52,135
'Kom binnen.'
1383
01:17:52,201 --> 01:17:54,103
Robert, wat is dit?
Ik heb een rapport.
1384
01:17:54,170 --> 01:17:57,673
Jij, uh ..
Je kunt maar beter gaan zitten.
1385
01:17:57,741 --> 01:18:00,676
Barry hier
heeft je iets te vertellen.
1386
01:18:00,744 --> 01:18:03,179
De bounce-time is opgetreden.
1387
01:18:04,547 --> 01:18:05,681
Pardon?
1388
01:18:05,749 --> 01:18:07,851
De tijd stuitert.
We zitten erin.
1389
01:18:07,917 --> 01:18:10,720
De aarde is gestopt
zoals we het kennen.
1390
01:18:10,787 --> 01:18:14,357
'Kinderen worden niet groot,
mensen blijven niet dood. '
1391
01:18:14,423 --> 01:18:15,725
We zullen nooit meer vakantie hebben
1392
01:18:15,792 --> 01:18:18,027
en je zult het nooit zien
een andere bloem bloeit.
1393
01:18:22,031 --> 01:18:23,566
Waar heb je het over?
1394
01:18:23,632 --> 01:18:27,436
En ik ben verliefd geworden
met een mooie jongedame
1395
01:18:27,503 --> 01:18:31,507
en tot nu toe kon ik dat alleen
zie haar een paar uur
1396
01:18:31,574 --> 01:18:33,076
en het breekt mijn hart
1397
01:18:33,142 --> 01:18:36,045
om haar elke ochtend te ontmoeten
een vreemde.
1398
01:18:37,180 --> 01:18:39,682
'Zie je, ik wil haar elke dag.'
1399
01:18:39,749 --> 01:18:42,185
'Ik wil haar
om met mij oud te worden. '
1400
01:18:43,486 --> 01:18:44,653
Daarom leven
is zo kostbaar
1401
01:18:44,720 --> 01:18:46,856
omdat de tijd verstrijkt.
1402
01:18:53,496 --> 01:18:55,564
Wie is dit..
1403
01:18:55,631 --> 01:18:57,466
Wie is dit meisje?
1404
01:18:58,935 --> 01:19:02,471
37-punt-1.
1405
01:19:02,538 --> 01:19:03,940
Oesters.
1406
01:19:05,341 --> 01:19:06,409
Groen.
1407
01:19:07,944 --> 01:19:09,745
De timmermannen.
1408
01:19:12,782 --> 01:19:13,983
Vlieg naar de hemel.
1409
01:19:27,030 --> 01:19:28,998
Oké, kijk.
We spelen de dag zoals normaal.
1410
01:19:29,065 --> 01:19:31,200
Als hij gaat opwarmen
het gaspedaal vanavond
1411
01:19:31,267 --> 01:19:33,937
Ik bel voor ondersteuning
jullie twee zullen eruit zijn.
1412
01:19:34,003 --> 01:19:34,938
En het zal voorbij zijn.
1413
01:19:35,004 --> 01:19:36,039
Als ik morgen wakker word
1414
01:19:36,105 --> 01:19:37,140
en het is vandaag dat ik zelfmoord pleeg.
1415
01:19:37,206 --> 01:19:40,409
Nou kijk
die besloot te komen opdagen.
1416
01:19:40,476 --> 01:19:43,479
Ik ben Robert Denk,
en dit is Dr. Fredericks.
1417
01:19:43,546 --> 01:19:46,282
Oh, ja, wel. Natuurlijk wist ik het
dat. En mag ik zeggen wat een--
1418
01:19:46,349 --> 01:19:47,716
Mevrouw Jackson,
we hebben meer mannen zoals Barry nodig.
1419
01:19:47,783 --> 01:19:49,185
Hij is een uitstekende werker
1420
01:19:49,252 --> 01:19:50,954
en we zouden je graag willen
om hem dienovereenkomstig te behandelen.
1421
01:19:51,821 --> 01:19:52,822
Sorry?
1422
01:19:52,889 --> 01:19:53,957
- Barry?
- Ja.
1423
01:19:54,023 --> 01:19:55,224
Ik zou graag dat evaluatierapport willen hebben
1424
01:19:55,291 --> 01:19:56,893
van mevrouw Jackson
tegen het middaguur op mijn bureau.
1425
01:19:56,960 --> 01:19:57,894
Natuurlijk.
1426
01:19:57,961 --> 01:19:58,895
Evaluatie?
1427
01:19:58,962 --> 01:20:00,864
Oh, we zijn zo.
1428
01:20:01,630 --> 01:20:03,099
Hallo!
1429
01:20:03,166 --> 01:20:04,800
Howard, je leeft nog.
1430
01:20:04,868 --> 01:20:06,035
Waar heb je het over, man?
1431
01:20:06,102 --> 01:20:07,937
Ik was niet in de badkamer
zo lang, was ik?
1432
01:20:09,138 --> 01:20:10,206
- Huh!
- Oh! Oh, oh, het spijt me.
1433
01:20:10,273 --> 01:20:12,208
- Het spijt me.
- Voorzichtig, jongens.
1434
01:20:12,775 --> 01:20:14,277
Oh! Oh, Jack.
1435
01:20:14,343 --> 01:20:16,479
Oh, Jack, ik ben ...
Het spijt me zeer.
1436
01:20:21,985 --> 01:20:24,153
'Dit is verschrikkelijk
schaamte voor mij. '
1437
01:20:24,220 --> 01:20:26,489
We hebben ze gezegd dat we veilig zijn
en nu kunnen we niet meer ontmantelen
1438
01:20:26,555 --> 01:20:27,590
de kern gedurende minimaal twee weken.
1439
01:20:27,656 --> 01:20:28,757
Nou, niemand raakte gewond.
1440
01:20:28,824 --> 01:20:30,693
De straling is ingesloten
in de kern.
1441
01:20:30,759 --> 01:20:32,195
Ik denk dat mensen het zullen begrijpen.
1442
01:20:32,261 --> 01:20:33,863
Ik ga het dubbel controleren
op die zegels voor jou, Robert.
1443
01:20:33,930 --> 01:20:35,198
Bedankt, Lisa.
1444
01:20:35,264 --> 01:20:37,600
Thadius, ik neem aan
volledige verantwoordelijkheid.
1445
01:20:37,666 --> 01:20:38,801
Ik zal een opruimploeg halen
1446
01:20:38,868 --> 01:20:43,506
en ik zal het afhandelen
de pers onmiddellijk.
1447
01:20:43,572 --> 01:20:44,573
Goed..
1448
01:20:45,641 --> 01:20:47,576
Ik bewonder je houding.
1449
01:21:08,664 --> 01:21:10,599
'Dr. Moxley? '
1450
01:21:10,666 --> 01:21:13,002
Geen storingen.
Dank je.
1451
01:22:19,969 --> 01:22:21,570
Het is gewoon, ik ben een individu
1452
01:22:21,637 --> 01:22:23,439
die echt van rode rozen houdt.
1453
01:22:23,506 --> 01:22:25,341
- Mag ik?
- Senorita.
1454
01:22:25,408 --> 01:22:26,509
Hoi, Renaldo.
1455
01:22:27,710 --> 01:22:28,978
Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen.
1456
01:22:29,045 --> 01:22:30,513
- Werkelijk?
- Ja. Het is mij een genoegen.
1457
01:22:51,500 --> 01:22:52,835
'Hé, wat doe je in godsnaam ...'
1458
01:23:03,546 --> 01:23:05,114
Dank je.
1459
01:23:05,181 --> 01:23:06,882
Bent u zich bewust dat koffie
is een van de vijf
1460
01:23:06,949 --> 01:23:09,385
geweldige geuren aller tijden
in de wereld?
1461
01:23:09,452 --> 01:23:11,420
- Nee.
- Wel het is.
1462
01:23:11,487 --> 01:23:14,323
Dan heb je, eh,
zelfgebakken zuurdesembrood.
1463
01:23:14,390 --> 01:23:16,525
Openingsdag
bij Wrigley field.
1464
01:23:16,592 --> 01:23:17,993
Nieuwe schoenen.
1465
01:23:20,129 --> 01:23:21,697
Verse rozen.
1466
01:23:22,765 --> 01:23:24,067
Regen.
1467
01:23:25,501 --> 01:23:27,002
Jouw parfum.
1468
01:23:30,573 --> 01:23:32,108
Eh ..
1469
01:23:32,175 --> 01:23:33,509
Ik weet niet wat er is gebeurd
de andere dagen
1470
01:23:33,576 --> 01:23:35,178
maar ik-ik denk
we moeten het gewoon nemen
1471
01:23:35,244 --> 01:23:37,713
een beetje langzamer deze keer,
Oke?
1472
01:23:37,780 --> 01:23:39,782
Daar is het te laat voor.
1473
01:23:40,949 --> 01:23:42,685
Ik ben al voor je gestorven.
1474
01:23:56,799 --> 01:23:58,301
Ik moet hier aan wennen.
1475
01:23:59,102 --> 01:24:02,605
Het komt wel goed, weet je?
1476
01:24:02,671 --> 01:24:04,440
Het heeft al.
1477
01:24:08,844 --> 01:24:10,613
'En nu voor het lokale nieuws.'
1478
01:24:10,679 --> 01:24:12,548
'Een man geïdentificeerd
als Robert Denk '
1479
01:24:12,615 --> 01:24:15,050
'onderzoekwetenschapper
bij UTREL Corporation '
1480
01:24:15,118 --> 01:24:16,519
'werd vermoord aangetroffen
Deze avond.'
1481
01:24:16,585 --> 01:24:17,953
Het slachtoffer werd ontdekt
in zijn..
1482
01:24:25,561 --> 01:24:27,130
Moxley niet
veranderde de codes.
1483
01:24:27,196 --> 01:24:28,697
Is dat goed of slecht?
1484
01:24:28,764 --> 01:24:30,266
Ik weet het niet.
1485
01:24:36,505 --> 01:24:38,374
- Dr. Fredericks?
- Ja.
1486
01:24:38,441 --> 01:24:40,943
- Jij moet Barry Thomas zijn.
- Hallo hoe gaat het?
1487
01:24:41,009 --> 01:24:42,511
We zullen het je moeten vragen
om naar binnen te stappen.
1488
01:24:42,578 --> 01:24:44,880
Je wordt gezocht in verband
met de moord op Dr. Denk.
1489
01:24:44,947 --> 01:24:46,882
- Wat?
- 'Dr. Moxley's bevelen. '
1490
01:24:46,949 --> 01:24:48,584
Luister, jongens, het is zo geweest
1491
01:24:48,651 --> 01:24:50,153
een heel zware week.
1492
01:24:50,219 --> 01:24:52,655
- Het waren alle dinsdagen.
- meneer--
1493
01:24:52,721 --> 01:24:54,290
ik ben er al geweest
vandaag vermoord.
1494
01:24:54,357 --> 01:24:55,691
- Meneer, ik begrijp het.
- 'Tweemaal. Dus alsjeblieft.'
1495
01:24:55,758 --> 01:24:57,493
- Maak het me niet moeilijk.
- meneer Thomas--
1496
01:24:57,560 --> 01:24:59,128
Omdat ik moet komen
hier morgenochtend terug ...
1497
01:24:59,195 --> 01:25:00,196
Meneer, het is niet nodig om ...
1498
01:25:00,263 --> 01:25:01,297
en zorg ervoor dat je wordt ontslagen
1499
01:25:01,364 --> 01:25:02,331
voordat we hier vanavond zijn.
1500
01:25:02,398 --> 01:25:03,366
Denk niet dat ik het niet kan.
1501
01:25:03,432 --> 01:25:04,567
Ik zit bij Personeel.
1502
01:25:07,002 --> 01:25:08,571
Geef haar alsjeblieft het pistool.
1503
01:25:08,637 --> 01:25:10,306
Alstublieft.
1504
01:25:10,373 --> 01:25:11,640
'Jullie lijken niet
om het te krijgen.'
1505
01:25:11,707 --> 01:25:14,177
'Ik word elke ochtend wakker
het kussen vastgrijpend '
1506
01:25:14,243 --> 01:25:16,512
en het is niet Lisa,
en Jack wordt nog steeds geraakt
1507
01:25:16,579 --> 01:25:17,446
met de koffie!
1508
01:25:17,513 --> 01:25:18,814
Dus, alsjeblieft, ik ben bang dat je dat bent
1509
01:25:18,881 --> 01:25:20,216
Ik zal naar binnen moeten gaan.
1510
01:25:20,283 --> 01:25:21,517
Gaan. Nu. Verplaats het.
1511
01:25:21,584 --> 01:25:23,986
Een, twee, drie, laten we gaan.
1512
01:25:30,226 --> 01:25:32,027
Tot zover het verrassingsbezoek.
1513
01:25:59,555 --> 01:26:01,857
Wat dacht je van een beetje
iets speciaals om 11:59?
1514
01:26:03,492 --> 01:26:04,893
Oke.
1515
01:26:31,420 --> 01:26:33,589
Hou het vast.
Geef me het pistool.
1516
01:26:33,656 --> 01:26:35,891
Thadius, dat kun je niet
vuur het gaspedaal af.
1517
01:26:35,958 --> 01:26:37,993
- Waarom probeer je me tegen te houden?
- Het stuiteren is gebeurd.
1518
01:26:38,060 --> 01:26:39,562
Je weet wat ze me vragen
doen is verkeerd, Lisa.
1519
01:26:39,628 --> 01:26:40,929
- Dat weet je--
- Luister naar me, Thadius.
1520
01:26:40,996 --> 01:26:41,964
De tijd stuitert,
het is echt.
1521
01:26:42,030 --> 01:26:42,998
Doe Maar.
1522
01:26:43,065 --> 01:26:44,300
Vijftien jaar geleden stopten ze
1523
01:26:44,367 --> 01:26:45,534
werk aan mijn supergeleider.
1524
01:26:45,601 --> 01:26:46,569
Thadius, je luistert niet.
1525
01:26:46,635 --> 01:26:47,803
Tien jaar om te ontwerpen
1526
01:26:47,870 --> 01:26:49,104
een fase-gravitatieveld.
1527
01:26:49,171 --> 01:26:51,274
- De Duitsers sloegen me door ...
- Het stuiteren is gebeurd.
1528
01:26:51,340 --> 01:26:53,709
En nu gaan ze ontmantelen
mijn gaspedaal voordat het heeft--
1529
01:26:53,776 --> 01:26:54,910
Het werkt niet!
1530
01:26:54,977 --> 01:26:57,012
Nee! Nee, ik heb geen tijd meer.
1531
01:26:57,079 --> 01:26:59,348
Thadius, het werkt niet.
1532
01:26:59,415 --> 01:27:00,716
Ga je gang, ga naar boven. Ga verder.
1533
01:27:03,752 --> 01:27:05,220
Ga verder.
1534
01:27:39,755 --> 01:27:42,024
Is er een annuleringsschakelaar
op dat ding?
1535
01:27:42,090 --> 01:27:43,492
Er is een gele knop.
1536
01:27:53,168 --> 01:27:54,637
Doe het alsjeblieft niet.
1537
01:27:59,107 --> 01:28:00,976
- Ah!
- Barry!
1538
01:28:01,043 --> 01:28:03,512
- Ben je oke? O mijn God.
- 'Ahh! Dat is goed.'
1539
01:28:05,448 --> 01:28:08,451
Hé, dokter, morgen
Ik kan je eerst neerschieten.
1540
01:28:08,517 --> 01:28:10,953
Ik blijf gewoon terugkomen
tot ik het goed heb.
1541
01:28:14,390 --> 01:28:16,892
'Heb je
een kleine verrassing, doc. '
1542
01:28:16,959 --> 01:28:22,230
'Waarschuwing. Stroomschommelingen
nu op 30%. '
1543
01:28:22,297 --> 01:28:24,032
- 'Is het afgebroken?'
- 'Nee.'
1544
01:28:24,099 --> 01:28:28,036
- 'Is er een manier om het te stoppen?'
- Nee. Hij heeft de verbinding verbroken.
1545
01:28:28,103 --> 01:28:29,505
Verdorie!
1546
01:28:30,706 --> 01:28:33,308
Verdomme, ga daar weg!
Ga weg!
1547
01:28:46,321 --> 01:28:47,690
Nee!
1548
01:29:03,071 --> 01:29:04,339
Ahh!
1549
01:29:09,845 --> 01:29:12,347
- Ik kan het niet krijgen!
- Ik haal het.
1550
01:29:12,415 --> 01:29:14,950
'Er is niet genoeg tijd.
We zullen het nooit redden. '
1551
01:29:15,017 --> 01:29:17,352
We zullen het maken. We zullen het maken.
We moeten het redden.
1552
01:29:17,420 --> 01:29:20,255
Dit is het, niet meer
geen tweede kansen meer.
1553
01:29:20,322 --> 01:29:22,024
- Ohh!
- Oh!
1554
01:29:34,403 --> 01:29:35,671
Nee!
1555
01:29:50,786 --> 01:29:52,187
Mijn God.
1556
01:29:52,254 --> 01:29:54,490
Lisa, ik hou van je.
1557
01:30:07,570 --> 01:30:09,071
Het is woensdag.
1558
01:30:10,939 --> 01:30:12,475
Het is woensdag.
1559
01:30:14,376 --> 01:30:16,044
Beweeg niet! Beweeg niet!
1560
01:30:18,447 --> 01:30:19,782
Ja meneer.
1561
01:30:19,848 --> 01:30:21,784
Deze man is neergeschoten.
Bel een ambulance.
1562
01:30:23,752 --> 01:30:26,354
- Wie ben jij?
- Ik ben, ik ben Dr. Fredericks.
1563
01:30:26,421 --> 01:30:29,257
Dr. Moxley probeerde te vuren
het gaspedaal illegaal.
1564
01:30:29,324 --> 01:30:31,159
Hij probeerde ons te vermoorden.
1565
01:30:31,226 --> 01:30:32,728
Dat is niet wat ons is verteld.
1566
01:30:32,795 --> 01:30:34,763
- Je staat onder arrest.
- 'We hebben bewijs!'
1567
01:30:34,830 --> 01:30:37,032
Doe de manchetten om.
Lees ze hun rechten voor.
1568
01:30:42,004 --> 01:30:43,305
We staan onder arrest.
1569
01:30:43,371 --> 01:30:44,540
Wat dacht je daarvan?
1570
01:30:44,607 --> 01:30:46,374
We staan onder arrest.
1571
01:30:46,441 --> 01:30:48,844
Elke minuut zal gloednieuw zijn.
1572
01:30:48,911 --> 01:30:51,480
We zullen het nooit weten
wat er daarna zal gebeuren.
1573
01:30:51,547 --> 01:30:53,716
Ik weet wat er daarna zal gebeuren.
1574
01:30:53,782 --> 01:30:55,050
Je doet?
111703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.