Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,850 --> 00:00:13,910
A perfect serve receive...
2
00:00:15,930 --> 00:00:17,640
Could he be...
3
00:00:21,760 --> 00:00:23,330
He's shorter than me.
4
00:00:24,230 --> 00:00:26,730
Huh? Hey, what did you just say?
5
00:00:26,730 --> 00:00:27,790
I-I'm sorry.
6
00:00:29,130 --> 00:00:32,210
Um... how tall are you?
7
00:00:33,390 --> 00:00:35,220
I'm 159 centimeters.
8
00:00:35,590 --> 00:00:37,930
In the 150s!
9
00:00:38,190 --> 00:00:39,130
Wow...
10
00:00:39,130 --> 00:00:40,960
Wh-What?
11
00:00:40,960 --> 00:00:42,820
It's the first time I've looked
down at someone
12
00:00:42,820 --> 00:00:45,060
since I started
high school club activities.
13
00:00:45,060 --> 00:00:46,580
Don't weep with joy about it!
14
00:00:46,580 --> 00:00:48,150
You're not looking that far down!
15
00:00:49,950 --> 00:00:51,610
Hey! Noya-san.
16
00:00:51,820 --> 00:00:53,570
Hey, Ryu.
17
00:00:53,960 --> 00:00:55,280
Nishinoya.
18
00:00:55,280 --> 00:00:56,410
Hi.
19
00:00:56,720 --> 00:00:58,530
Let me introduce you.
20
00:00:58,870 --> 00:01:00,380
This is Nishinoya, second-year.
21
00:01:00,380 --> 00:01:01,250
Hi.
22
00:01:01,250 --> 00:01:03,240
Hi. You guys are first-years, huh?
23
00:01:03,770 --> 00:01:05,070
You, the guy doing serves.
24
00:01:05,070 --> 00:01:06,870
The tall guy with the nasty glare.
25
00:01:07,230 --> 00:01:08,480
What junior high are you from?
26
00:01:09,490 --> 00:01:10,750
Kitagawa Daiichi.
27
00:01:10,750 --> 00:01:11,720
Seriously?
28
00:01:11,720 --> 00:01:14,340
That's a power school.
No wonder you serve like that.
29
00:01:14,760 --> 00:01:17,800
We played against you guys and lost 2 to 1.
30
00:01:18,140 --> 00:01:20,990
Your serve was amazing then, too.
31
00:01:20,010 --> 00:01:21,760
Noisy as ever.
32
00:01:22,990 --> 00:01:25,230
What junior high were you at, Nishinoya-san?
33
00:01:25,760 --> 00:01:26,980
Chidoriyama.
34
00:01:27,670 --> 00:01:29,080
That's a power school.
35
00:01:29,080 --> 00:01:30,480
Why did you come to Karasuno?
36
00:01:31,030 --> 00:01:33,850
Because you heard coach Ukai
was coming back?
37
00:01:35,090 --> 00:01:38,450
No... I came to Karasuno because...
38
00:01:42,330 --> 00:01:44,610
Because I like the girl's uniform.
39
00:01:44,610 --> 00:01:45,620
Intensely.
40
00:01:45,620 --> 00:01:47,370
...
41
00:01:47,650 --> 00:01:51,020
And the girls have lived up
to my expectations.
42
00:01:51,020 --> 00:01:52,340
And above all...
43
00:01:53,820 --> 00:01:56,720
because of the boy's uniform. In black!
44
00:01:57,090 --> 00:02:00,270
I wore a blazer in junior high,
so I admired this uniform.
45
00:02:00,270 --> 00:02:02,150
It's not brown or grey, but black!
46
00:02:02,150 --> 00:02:03,260
I know what you mean.
47
00:02:03,610 --> 00:02:07,030
Karasuno has black uniforms,
and the girl's uniform is cute.
48
00:02:07,030 --> 00:02:09,940
The school's close to home.
It was a no-brainer.
49
00:02:12,110 --> 00:02:15,150
Kiyoko-san! I've come to see you!
50
00:02:16,700 --> 00:02:19,100
He's like a hurricane, as usual.
51
00:02:18,120 --> 00:02:19,100
A guerilla downpour.
52
00:02:20,350 --> 00:02:21,620
Quite the noisemaker, isn't he?
53
00:02:22,240 --> 00:02:24,580
Yet when he plays, he's surprisingly...
54
00:02:25,780 --> 00:02:26,690
...quiet.
55
00:02:27,930 --> 00:02:30,870
And? Where's Asahi-san? Did he come back?
56
00:02:32,500 --> 00:02:33,370
No.
57
00:02:37,050 --> 00:02:38,820
That wimp!
58
00:02:39,120 --> 00:02:42,400
Hey, Noya!
Don't talk like that about your senpai!
59
00:02:42,400 --> 00:02:43,140
Shut up!
60
00:02:43,630 --> 00:02:45,470
A wimp is a wimp.
61
00:02:45,780 --> 00:02:48,790
If Asahi-san's not coming back, neither am I.
62
00:02:48,790 --> 00:02:50,610
Hey, Noya!
63
00:03:07,200 --> 00:03:14,130
Haikyu!!
64
00:04:26,630 --> 00:04:30,290
My job is to keep things connected.
65
00:04:31,460 --> 00:04:33,870
The sky is the domain of the spikers.
66
00:04:33,870 --> 00:04:35,800
It's not a place where I can battle,
67
00:04:37,630 --> 00:04:40,420
but if I keep things connected...
as long I maintain connections...
68
00:04:41,380 --> 00:04:43,420
the ace will surely score for our side.
69
00:04:44,150 --> 00:04:46,240
Even if the ball bounces off the wall...
70
00:04:46,870 --> 00:04:48,930
I'll make sure it stays connected.
71
00:04:49,800 --> 00:04:51,170
So give me another chance.
72
00:04:52,220 --> 00:04:54,250
Give me another chance to
let you decide the toss...
73
00:04:54,910 --> 00:04:55,780
Ace.
74
00:05:00,110 --> 00:05:04,150
Episode 8: He who is Called "Ace"
75
00:05:00,760 --> 00:05:02,110
U-Um...
76
00:05:03,890 --> 00:05:06,370
Nishiya-san, you're a libero, right?
77
00:05:06,370 --> 00:05:07,520
You're a defender.
78
00:05:07,930 --> 00:05:09,500
That's "Nishinoya."
79
00:05:09,500 --> 00:05:11,490
And what makes you think I'm a libero?
80
00:05:11,490 --> 00:05:12,540
Because I'm short?
81
00:05:12,800 --> 00:05:14,250
Huh? No...
82
00:05:14,580 --> 00:05:16,090
Because you're a good receiver.
83
00:05:17,160 --> 00:05:20,390
Libero is a position vfor good receivers, right?
84
00:05:20,390 --> 00:05:22,280
That's right, isn't it?
85
00:05:22,280 --> 00:05:25,170
You know what you're talking about.
86
00:05:25,570 --> 00:05:29,250
Plus, the captain also called
you the Guardian God.
87
00:05:29,250 --> 00:05:31,610
Guardian? What the heck is that?
88
00:05:31,610 --> 00:05:35,180
He's exaggerating.
I'm not all that...
89
00:05:37,170 --> 00:05:38,550
He really said that?
90
00:05:38,550 --> 00:05:39,770
Yeah, yeah.
91
00:05:40,140 --> 00:05:42,940
But I don't care if he called me
a cool name like that.
92
00:05:42,940 --> 00:05:45,090
I won't bend so easily.
93
00:05:45,090 --> 00:05:47,630
Damn you, Daichi-san!
94
00:05:47,630 --> 00:05:50,030
I'm still lousy at receiving,
95
00:05:50,600 --> 00:05:53,030
even though it's the most
important thing in volleyball.
96
00:05:54,850 --> 00:05:57,300
So please teach me how, Nishi...
97
00:05:57,960 --> 00:05:59,120
Nishinoya-senpai.
98
00:06:05,270 --> 00:06:06,470
You...
99
00:06:08,730 --> 00:06:11,790
I'll buy you ice cream after practice.
100
00:06:11,790 --> 00:06:12,610
Huh?
101
00:06:12,610 --> 00:06:14,100
Because I am...
102
00:06:15,360 --> 00:06:17,310
...your senpai!
103
00:06:18,350 --> 00:06:19,270
Does that mean...
104
00:06:19,680 --> 00:06:22,170
That doesn't mean I'm going
back to that club.
105
00:06:22,170 --> 00:06:24,260
I'm going to teach you. That's all.
106
00:06:24,260 --> 00:06:25,490
Thanks.
107
00:06:29,610 --> 00:06:31,860
So, essentially...
108
00:06:32,580 --> 00:06:35,310
You go zip, then go whoop, and pow.
109
00:06:35,990 --> 00:06:36,690
Like that.
110
00:06:39,180 --> 00:06:40,350
It's no good.
111
00:06:40,350 --> 00:06:43,460
He can't explain it because
he moves purely on instinct.
112
00:06:43,730 --> 00:06:46,920
Really? I sort of understood
what he was saying.
113
00:06:46,920 --> 00:06:48,890
Because you belong to his species.
114
00:06:48,890 --> 00:06:50,490
When you explain something,
115
00:06:50,490 --> 00:06:52,780
all you say is "pow" and "woah" and stuff.
116
00:06:52,780 --> 00:06:54,630
Nobody else understands you.
117
00:06:55,880 --> 00:06:58,920
Libero is a special position, isn't it?
118
00:06:58,920 --> 00:06:59,730
Yes.
119
00:06:59,730 --> 00:07:01,520
Libero (L)
120
00:07:00,640 --> 00:07:03,490
The libero specializes
exclusively in defense.
121
00:07:03,870 --> 00:07:06,980
They're not allowed to make offensive plays,
like serving or spiking.
122
00:07:06,980 --> 00:07:09,950
They switch places with the
rearguards to solidify defense.
123
00:07:10,370 --> 00:07:12,750
So that's the Guardian God of Karasuno.
124
00:07:12,750 --> 00:07:14,350
How awesome.
125
00:07:14,350 --> 00:07:17,910
It would give us a real shot
in the arm if he came back.
126
00:07:17,910 --> 00:07:25,130
Master of a hundred battles
127
00:07:18,320 --> 00:07:21,750
He has a very strong presence,
notwithstanding his short stature.
128
00:07:18,410 --> 00:07:20,420
You, I've been noticing your height.
129
00:07:20,420 --> 00:07:21,440
How tall are you?
130
00:07:21,440 --> 00:07:22,160
Tsukki is-
131
00:07:22,160 --> 00:07:23,510
Shut up, Yamaguchi.
132
00:07:22,440 --> 00:07:25,130
He inspires confidence.
133
00:07:23,510 --> 00:07:25,130
Sorry, Tsukki.
134
00:07:25,650 --> 00:07:28,980
In any case,
Nishinoya hasn't lost his touch at all.
135
00:07:28,980 --> 00:07:31,590
He said he continued training
even after he got suspended.
136
00:07:31,590 --> 00:07:33,510
He mingled with the girl's team, he said.
137
00:07:34,710 --> 00:07:35,850
That sounds like Hinata.
138
00:07:36,820 --> 00:07:38,480
Um, Nishinoya-senpai.
139
00:07:38,480 --> 00:07:39,510
Hm?
140
00:07:39,510 --> 00:07:42,100
You were talking about
"Asahi-san." Who's he?
141
00:07:42,100 --> 00:07:44,520
Moron, don't say that name carelessly.
142
00:07:46,970 --> 00:07:49,490
He's Karasuno's ace, for what it's worth.
143
00:07:50,050 --> 00:07:51,140
Ace?
144
00:07:51,700 --> 00:07:53,390
So there is an ace here.
145
00:07:54,620 --> 00:07:56,400
What's with the empty-headed look?
146
00:07:56,990 --> 00:07:59,520
I... want to be the ace.
147
00:07:59,520 --> 00:08:00,330
Huh?
148
00:08:00,960 --> 00:08:03,490
Ace? With your height?
149
00:08:06,900 --> 00:08:08,140
I like you.
150
00:08:08,910 --> 00:08:11,700
Right? You want it because
it's awesome, right?
151
00:08:11,700 --> 00:08:14,740
Good, good. Do it, do it.
Become the ace.
152
00:08:14,740 --> 00:08:17,700
You'd be far more impressive
than our current ace.
153
00:08:19,650 --> 00:08:22,760
But then again, it's the
ace that inspires you.
154
00:08:22,760 --> 00:08:24,900
Yes. Aces are awesome.
155
00:08:24,900 --> 00:08:28,050
The word "ace" has an awesome ring to it.
156
00:08:28,050 --> 00:08:30,880
"Setter" and "libero" sound boring.
157
00:08:31,550 --> 00:08:32,860
It's all right.
158
00:08:33,220 --> 00:08:38,580
But... in a match,
when the crowd is going crazy...
159
00:08:41,520 --> 00:08:43,480
even more than at an amazing spike,
160
00:08:43,480 --> 00:08:45,710
is when there's a super receive.
161
00:08:46,730 --> 00:08:48,830
In the battle of height that is volleyball,
162
00:08:48,830 --> 00:08:53,200
libero is one of the few positions
in which a short player can survive.
163
00:08:53,720 --> 00:08:57,510
But I'm not a libero because of my height.
164
00:08:57,930 --> 00:09:01,870
I'd be a libero even if
I was two meters tall.
165
00:09:03,290 --> 00:09:06,790
Even if your side misses the spike,
even if your side can't block...
166
00:09:06,790 --> 00:09:08,830
as long as the ball doesn't
hit the court...
167
00:09:08,830 --> 00:09:10,510
in volleyball, that means you haven't lost.
168
00:09:12,540 --> 00:09:14,530
And the one best suited to do that...
169
00:09:15,860 --> 00:09:17,070
...is the libero.
170
00:09:17,430 --> 00:09:20,320
A-Awesome.
171
00:09:20,320 --> 00:09:23,200
J-Jackass. Don't say it
so sincerely! Damn it!
172
00:09:23,620 --> 00:09:26,530
I'll buy you two kinds of ice cream.
Soda ice and pear flavor.
173
00:09:26,530 --> 00:09:26,960
Thanks!
174
00:09:27,330 --> 00:09:30,160
So, ace-wannabe.
What's your specialty?
175
00:09:30,160 --> 00:09:31,050
Huh?
176
00:09:31,330 --> 00:09:34,960
You're a lousy receiver, but there
must be something you're good at.
177
00:09:34,960 --> 00:09:36,900
Well, um...
178
00:09:36,900 --> 00:09:38,450
Decoy...
179
00:09:38,840 --> 00:09:40,350
Huh? De-what?
180
00:09:40,900 --> 00:09:42,770
Decoy.
181
00:09:43,580 --> 00:09:45,780
Why do you say it with
such a lack of confidence?
182
00:09:46,230 --> 00:09:51,270
Because it doesn't sound flashy
like ace or Guardian God.
183
00:09:51,270 --> 00:09:53,180
Who cares how it sounds?
184
00:09:53,560 --> 00:09:54,400
But...
185
00:09:54,640 --> 00:09:58,540
If a spiker is able to score
it's because of you, the decoy,
186
00:09:59,710 --> 00:10:03,450
then your position is just as important.
187
00:10:04,530 --> 00:10:05,490
Yes.
188
00:10:06,350 --> 00:10:09,760
Karasuno has the most formidable decoy now.
189
00:10:09,760 --> 00:10:14,600
Thanks to Hinata and Kageyama,
spikes that have never worked are possible.
190
00:10:14,600 --> 00:10:15,260
Yeah.
191
00:10:16,330 --> 00:10:18,660
I feel we're definitely about to change,
192
00:10:18,660 --> 00:10:20,840
because of the synergy
Takeda-sensei was talking about.
193
00:10:21,570 --> 00:10:23,800
I hope we change for the better.
194
00:10:23,800 --> 00:10:25,780
Don't be so doubtful.
195
00:10:28,910 --> 00:10:31,730
I know I'm being stubborn,
but I'm begging you.
196
00:10:32,080 --> 00:10:35,690
I'm inexperienced
and pathetically inadequate.
197
00:10:36,330 --> 00:10:38,650
But those boys have wonderful potential.
198
00:10:38,980 --> 00:10:41,740
Please be their coach,
199
00:10:42,760 --> 00:10:43,770
Ukai-kun.
200
00:10:45,880 --> 00:10:47,870
You sure are persistent, sensei.
201
00:10:47,890 --> 00:10:53,860
Foothills
202
00:10:48,120 --> 00:10:50,620
That's the only thing I'm good at.
203
00:10:51,010 --> 00:10:53,840
Being tenacious won't get me to coach them.
204
00:10:54,450 --> 00:10:59,840
My granddad was a coach,
but I'm not cut out for it.
205
00:11:01,450 --> 00:11:06,220
Sensei, I know you want an
technical instructor,
206
00:11:06,220 --> 00:11:08,810
but what you're really after is
the illustrious name of "Ukai."
207
00:11:09,920 --> 00:11:11,930
Frankly, there is that, too.
208
00:11:12,720 --> 00:11:14,840
Ever since Coach Ukai retired,
209
00:11:14,840 --> 00:11:16,960
our school gradually fell
behind other schools.
210
00:11:17,510 --> 00:11:19,830
This year I was hired
to fill the hole he had left,
211
00:11:19,830 --> 00:11:22,460
but I can't even get other schools
to agree to a practice matches.
212
00:11:22,460 --> 00:11:26,490
You think my illustrious name
would turn things around?
213
00:11:26,820 --> 00:11:28,710
I implore you, Ukai-kun.
214
00:11:28,710 --> 00:11:29,670
I refuse.
215
00:11:30,880 --> 00:11:33,240
I acknowledge your commitment,
216
00:11:33,580 --> 00:11:37,910
but I don't want to babysit
a bunch of pesky high schoolers.
217
00:11:38,700 --> 00:11:40,470
I'll be back.
218
00:11:41,780 --> 00:11:44,770
What part of, "I refuse,"
don't you understand?
219
00:11:45,840 --> 00:11:47,590
I'm sorry for being so persistent,
220
00:11:47,590 --> 00:11:48,640
but,
221
00:11:49,190 --> 00:11:53,600
you'll understand if you see those boys play.
222
00:11:56,520 --> 00:11:59,570
I don't care how many times you ask.
I'm not doing it!
223
00:12:01,010 --> 00:12:03,600
Damn it!
224
00:12:03,600 --> 00:12:04,320
Ouch!
225
00:12:11,790 --> 00:12:12,500
All right.
226
00:12:34,480 --> 00:12:37,530
Hey, Suga. It's been a while.
227
00:12:37,990 --> 00:12:38,900
Please.
228
00:12:39,290 --> 00:12:41,510
Come back to us, Asahi.
229
00:12:44,610 --> 00:12:47,320
Nishinoya's no longer suspended.
He's coming back, too.
230
00:12:47,320 --> 00:12:49,580
I see. I'm glad.
231
00:12:49,580 --> 00:12:52,580
It's reassuring to have Nishinoya behind you.
232
00:12:53,010 --> 00:12:54,420
And you, too.
233
00:12:54,820 --> 00:12:58,340
Everyone feels better when you're
there to decide the toss.
234
00:12:58,970 --> 00:13:01,230
I appreciate the sentiment,
235
00:13:01,230 --> 00:13:04,430
but I'd get in everyone's way
again if I came back.
236
00:13:04,430 --> 00:13:05,720
Listen to me.
237
00:13:05,720 --> 00:13:08,800
We have an amazing first-year setter now,
238
00:13:08,800 --> 00:13:11,140
and a formidable decoy.
239
00:13:11,820 --> 00:13:14,600
You won't have to bear
all the burden alone any more.
240
00:13:14,950 --> 00:13:18,910
If you and Nishinoya come back,
241
00:13:18,910 --> 00:13:21,630
Karasuno will no longer be the fallen champs.
242
00:13:21,630 --> 00:13:23,640
Our team is on the verge of transformation.
243
00:13:23,640 --> 00:13:24,850
Now more than ever we need
our pillar, the ace...
244
00:13:24,850 --> 00:13:25,820
Azumane.
245
00:13:26,380 --> 00:13:28,030
The guidance counselor's ready for you.
246
00:13:29,220 --> 00:13:30,530
Sorry, Suga.
247
00:13:34,040 --> 00:13:35,500
You better go first.
248
00:13:35,900 --> 00:13:38,510
You're the one who wanted to see the ace.
249
00:13:38,510 --> 00:13:41,410
B-But the third-year classroom is scary.
250
00:13:41,410 --> 00:13:42,600
Wait, Asahi.
251
00:13:42,600 --> 00:13:43,460
Asahi?
252
00:13:43,680 --> 00:13:44,840
What?
253
00:13:45,860 --> 00:13:48,070
Huh? What are you guys doing here?
254
00:13:48,070 --> 00:13:49,850
Oh, um...
255
00:13:49,850 --> 00:13:52,060
Faculty Room
256
00:13:50,350 --> 00:13:52,060
Yes. Yes.
257
00:13:52,490 --> 00:13:53,770
Thank you very much.
258
00:13:53,990 --> 00:13:57,470
No, you, too.
Yes. Goodbye.
259
00:14:00,520 --> 00:14:01,770
Good, good.
260
00:14:01,770 --> 00:14:03,680
This is our big chance.
261
00:14:03,680 --> 00:14:04,650
Something...
262
00:14:04,650 --> 00:14:07,360
Training Camp 5/6
(Practice Match)
9:00 AM
263
00:14:05,360 --> 00:14:07,030
Something is bound to change.
264
00:14:07,360 --> 00:14:09,570
Third-Year Class 3
265
00:14:08,540 --> 00:14:12,390
Let me introduce our new members,
Hinata and Kageyama.
266
00:14:12,390 --> 00:14:14,400
So you're the first-years.
267
00:14:14,400 --> 00:14:15,330
Hello.
268
00:14:15,620 --> 00:14:18,150
Hey. How many, this year?
269
00:14:16,390 --> 00:14:19,000
He's shorter than Tsukishima,
270
00:14:18,150 --> 00:14:19,000
Four.
271
00:14:19,440 --> 00:14:22,010
but there's something bigger about him.
272
00:14:22,010 --> 00:14:23,840
So he's the ace of Karasuno.
273
00:14:23,840 --> 00:14:24,960
I see.
274
00:14:25,940 --> 00:14:27,670
He's not as scary as I first thought.
275
00:14:27,670 --> 00:14:28,520
Do your best.
276
00:14:28,520 --> 00:14:29,180
What?
277
00:14:29,730 --> 00:14:31,460
Aren't you going to play, too?
278
00:14:32,230 --> 00:14:34,140
I want to become the ace,
279
00:14:34,140 --> 00:14:36,450
so I want to watch an ace play in person.
280
00:14:37,880 --> 00:14:40,580
Azumane. Sensei's waiting.
281
00:14:41,080 --> 00:14:43,660
Sorry, but I'm no ace.
282
00:14:48,020 --> 00:14:50,410
Is he injured or something?
283
00:14:50,950 --> 00:14:53,370
No, it's not like that...
284
00:14:54,200 --> 00:14:55,240
I think...
285
00:14:56,240 --> 00:14:59,710
He doesn't like volleyball any more.
That's the problem.
286
00:14:59,890 --> 00:15:03,730
What? He's so tall and he's an ace! Why?
287
00:15:04,700 --> 00:15:05,670
Asahi was...
288
00:15:06,510 --> 00:15:08,650
the tallest in Karasuno.
289
00:15:08,650 --> 00:15:09,790
He had power.
290
00:15:10,860 --> 00:15:14,290
He rescued us when things got rough
and managed difficult balls.
291
00:15:15,100 --> 00:15:18,300
Everyone acknowledged that he was the ace.
292
00:15:18,300 --> 00:15:19,640
We trusted him.
293
00:15:20,440 --> 00:15:21,310
But...
294
00:15:22,430 --> 00:15:23,890
Was he defeated?
295
00:15:25,510 --> 00:15:30,320
There was a match in which
all of his spikes got blocked.
296
00:15:31,240 --> 00:15:35,600
He's the type to shoulder all the blame.
297
00:15:39,680 --> 00:15:40,710
What?
298
00:15:41,110 --> 00:15:43,790
Would something like that
make you dislike volleyball?
299
00:15:44,230 --> 00:15:46,750
There must've been other reasons.
300
00:15:47,080 --> 00:15:48,130
Like what?
301
00:15:48,500 --> 00:15:49,550
I don't know.
302
00:15:49,550 --> 00:15:53,430
But we don't know for sure
that he dislikes it.
303
00:15:57,870 --> 00:15:59,850
Rolling...
304
00:15:59,850 --> 00:16:02,350
...thunder!
305
00:16:06,520 --> 00:16:07,290
Nice receive.
306
00:16:07,290 --> 00:16:09,400
That's just an ordinary rolling receive.
307
00:16:09,780 --> 00:16:11,610
Why did he yell that out?
308
00:16:11,610 --> 00:16:12,610
What was that?
309
00:16:12,610 --> 00:16:14,590
Kageyama. Tsukishima. Yamaguchi.
310
00:16:14,590 --> 00:16:16,330
I'm going to lecture you all.
311
00:16:16,330 --> 00:16:18,560
Crouch down. I mean, sit down.
312
00:16:18,560 --> 00:16:20,720
Get lower than my line of vision.
313
00:16:19,410 --> 00:16:22,410
Teach me! Teach me the Rolling Thunder!
314
00:16:22,410 --> 00:16:24,000
Good job, everyone.
315
00:16:24,000 --> 00:16:25,630
I want you all to listen up.
316
00:16:26,880 --> 00:16:29,170
We're doing it again this year, aren't we?
317
00:16:29,820 --> 00:16:31,380
Golden Week training camp!
318
00:16:31,670 --> 00:16:32,590
Training camp?
319
00:16:33,210 --> 00:16:36,050
Yes. We still need a lot of practice.
320
00:16:36,480 --> 00:16:40,020
One more thing.
For the last day of Golden Week...
321
00:16:40,390 --> 00:16:42,560
I've arranged a practice match!
322
00:16:43,440 --> 00:16:45,890
Awesome! Very impressive, Take-chan.
323
00:16:45,890 --> 00:16:46,980
Who's our opponent?
324
00:16:47,720 --> 00:16:50,530
A venerated school in Tokyo,
Nekoma High School.
325
00:16:50,790 --> 00:16:52,300
They call themselves...
326
00:16:53,720 --> 00:16:54,520
"Neko."
327
00:16:55,710 --> 00:16:56,870
Neko?
328
00:16:56,870 --> 00:16:59,480
We've heard a lot about them.
329
00:16:59,480 --> 00:17:01,460
Our former coach and theirs were rivals.
330
00:17:01,460 --> 00:17:03,050
We played each other a lot.
331
00:17:03,050 --> 00:17:04,220
Woah.
332
00:17:04,220 --> 00:17:05,460
That's right.
333
00:17:05,460 --> 00:17:10,020
Those famous matches were called
"Cat vs Raven: Battle at the Garbage Dump."
334
00:17:10,020 --> 00:17:12,630
You sure those matches were famous?
335
00:17:13,040 --> 00:17:16,850
They've refused us for a while. Why now?
336
00:17:16,850 --> 00:17:19,810
Yeah, I'll tell you the details later.
337
00:17:20,280 --> 00:17:23,000
But after I heard about that rival school,
338
00:17:23,000 --> 00:17:26,020
I had to arrange for a rematch of destiny.
339
00:17:27,980 --> 00:17:30,070
I think when he hears who our opponent is...
340
00:17:30,070 --> 00:17:32,740
Foothill Store
341
00:17:30,590 --> 00:17:32,200
He'll want to take action.
342
00:17:36,410 --> 00:17:38,940
All right. We have an important
practice match coming up.
343
00:17:38,940 --> 00:17:40,780
Let's get fired up.
344
00:17:40,780 --> 00:17:41,860
Yes.
345
00:17:42,750 --> 00:17:44,190
Tokyo, huh?
346
00:17:44,190 --> 00:17:48,180
I'll smash those city boys to smithereens.
347
00:17:48,180 --> 00:17:49,630
He said, "shitty boys."
348
00:17:49,930 --> 00:17:52,140
Shut the hell up, Tsukishima!
349
00:17:52,140 --> 00:17:53,380
Daichi-san.
350
00:17:54,250 --> 00:17:57,380
I'm sorry. I won't be playing
in the practice match.
351
00:17:58,300 --> 00:17:59,350
Nishinoya.
352
00:17:59,680 --> 00:18:02,170
I wonder what the Tokyo school's like.
353
00:18:00,300 --> 00:18:02,170
Shoyo is a good guy.
354
00:18:02,170 --> 00:18:03,420
Are they strong?
355
00:18:02,170 --> 00:18:06,020
The first-years are interesting
and a force to be reckoned with.
356
00:18:03,770 --> 00:18:06,020
How would I know? Just shut up.
357
00:18:06,670 --> 00:18:10,770
I feel this team is going
in the right direction now.
358
00:18:11,520 --> 00:18:13,420
I want to train with you all, too.
359
00:18:14,430 --> 00:18:15,280
But...
360
00:18:15,760 --> 00:18:18,820
if I played in the match and our team won,
361
00:18:19,260 --> 00:18:22,110
it would be proof that
we can do without Asahi-san.
362
00:18:22,560 --> 00:18:23,370
I don't like that.
363
00:18:24,890 --> 00:18:27,080
He's always fought alongside us, but now...
364
00:18:27,560 --> 00:18:30,020
I'm sorry I'm being difficult.
365
00:18:30,540 --> 00:18:33,360
Understood, but come to training camp.
366
00:18:33,360 --> 00:18:34,400
Huh? But...
367
00:18:34,400 --> 00:18:37,960
Noya-san! Do it again.
Show me the Rolling Thunder again!
368
00:18:37,960 --> 00:18:38,730
Okay?
369
00:18:44,140 --> 00:18:45,260
Good job.
370
00:18:45,260 --> 00:18:46,520
Good job!
371
00:18:48,770 --> 00:18:50,580
I wonder if things would go smoother
372
00:18:50,580 --> 00:18:53,790
for Sugawara-san and Nishinoya-san
if Asahi-san came back.
373
00:18:54,320 --> 00:18:55,230
Who knows?
374
00:18:55,510 --> 00:18:59,950
I heard Asahi-san takes all
the blame upon himself,
375
00:18:59,950 --> 00:19:02,410
but don't you think Sugawara-san
is like that, too?
376
00:19:03,460 --> 00:19:05,910
I guess they both have a
sense of responsibility,
377
00:19:07,340 --> 00:19:09,370
even though you don't win
a game by yourself.
378
00:19:09,710 --> 00:19:11,500
Y-You should talk!
379
00:19:11,880 --> 00:19:14,880
I clearly remember your words...
380
00:19:15,200 --> 00:19:20,300
"I wish I could receive, toss,
and spike, all by myself."
381
00:19:20,910 --> 00:19:22,290
Shut up!
382
00:19:22,290 --> 00:19:24,220
"I wish I could..."
383
00:19:29,320 --> 00:19:32,730
Everyone on our side of the net
should be an ally.
384
00:19:32,730 --> 00:19:33,560
Huh?
385
00:19:34,310 --> 00:19:37,220
I don't like it when we don't get along.
386
00:19:47,050 --> 00:19:49,330
I appreciate the sentiment, but...
387
00:19:49,890 --> 00:19:53,360
Why are you so interested in me?
We haven't even practiced together.
388
00:19:53,360 --> 00:19:55,640
Because if you don't come back,
389
00:19:55,640 --> 00:19:57,710
the second and third-years
will stay disheartened.
390
00:19:58,980 --> 00:20:00,160
You're being way too loud.
391
00:20:00,960 --> 00:20:02,430
You guys are interesting.
392
00:20:02,990 --> 00:20:04,150
But, I'm sorry to say...
393
00:20:05,460 --> 00:20:14,310
I can no longer visualize spiking
past high blocks in front of me.
394
00:20:15,160 --> 00:20:17,520
I can't get the thoughts of getting shut out,
395
00:20:17,520 --> 00:20:21,450
of seeing myself intimidated,
and self-destructing out of my head...
396
00:20:22,030 --> 00:20:27,450
You might think what I'm about to say
is cocky for a first-year shrimp.
397
00:20:27,450 --> 00:20:29,160
I won't think that. What is it?
398
00:20:30,010 --> 00:20:31,370
I understand how you feel.
399
00:20:31,870 --> 00:20:36,280
I'm short and have no skills,
so I constantly get blocked.
400
00:20:36,740 --> 00:20:37,840
But now...
401
00:20:38,150 --> 00:20:39,690
I have this guy tossing to me,
402
00:20:39,690 --> 00:20:41,590
so I can get past any blocker.
403
00:20:42,620 --> 00:20:44,590
All the blockers vanish from sight...
404
00:20:44,590 --> 00:20:47,720
And the view of the other side
of the net opens up.
405
00:20:48,420 --> 00:20:52,730
Ah... I sort of know what that view is like.
406
00:20:53,020 --> 00:20:56,360
Then, at the highest point,
the ball hits my hand,
407
00:20:56,360 --> 00:20:59,690
I feel the heft of the ball
snug in my palm.
408
00:21:00,130 --> 00:21:01,150
I love that.
409
00:21:02,730 --> 00:21:04,400
I know that feeling well.
410
00:21:05,410 --> 00:21:07,700
I envy you, Asahi-san.
411
00:21:08,170 --> 00:21:12,660
I don't have the height or power
to spike through blockers on my own,
412
00:21:12,660 --> 00:21:14,280
but you do, Asahi-san.
413
00:21:14,990 --> 00:21:17,500
Maybe they've blocked lots of your spikes,
414
00:21:17,500 --> 00:21:21,210
but you've spiked lots
of points, too, haven't you?
415
00:21:21,700 --> 00:21:24,430
That's why everyone calls
you the ace, Asahi-san.
416
00:21:30,250 --> 00:21:31,770
It's time. Let's go.
417
00:21:33,220 --> 00:21:35,030
Moron, we'll be late for class.
418
00:21:39,120 --> 00:21:40,000
Um...
419
00:21:41,190 --> 00:21:43,740
You don't win alone.
That's just how it is.
420
00:21:43,740 --> 00:21:45,570
That's why there are six
players on the court.
421
00:21:46,460 --> 00:21:49,120
I didn't realize that til just recently,
422
00:21:49,120 --> 00:21:50,590
so I'm not one to talk.
423
00:21:51,510 --> 00:21:52,590
Excuse me.
424
00:22:00,970 --> 00:22:01,920
Let's go home together.
425
00:22:02,770 --> 00:22:03,880
Want to grab a bite somewhere?
426
00:22:10,580 --> 00:22:13,130
One more! Bring another!
427
00:22:13,130 --> 00:22:15,590
Shut up! I know that. Here goes.
428
00:22:15,590 --> 00:22:16,270
Yeah.
429
00:22:23,860 --> 00:22:26,820
And then at the highest point,
the ball hits my hand,
430
00:22:27,570 --> 00:22:30,620
I feel the heft of the ball,
snug in my palm
431
00:22:31,570 --> 00:22:32,670
I love that.
432
00:22:35,180 --> 00:22:36,410
I know...
433
00:22:39,180 --> 00:22:40,590
I know it well.
434
00:24:12,930 --> 00:24:14,930
Next Episode Preview
435
00:24:13,910 --> 00:24:16,260
I wish Azumane-san would come back.
436
00:24:16,260 --> 00:24:17,470
He had a stubbly beard.
437
00:24:17,470 --> 00:24:18,100
Huh?
438
00:24:18,100 --> 00:24:21,070
Maybe I'd be like an ace
if I grew a stubbly beard.
439
00:24:21,070 --> 00:24:22,940
Will a hair-growth lotion
help me grow a beard?
440
00:24:22,940 --> 00:24:24,520
Who knows, you numbskull?!
441
00:24:24,520 --> 00:24:27,940
Episode 9: A Toss to the Ace
442
00:24:24,820 --> 00:24:27,300
Next time on Haikyu!!
"A Toss to the Ace"
31056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.