All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Haikyuu!! - 05 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,830 --> 00:00:08,530 I must be aware... 2 00:00:09,620 --> 00:00:10,400 of the ball, 3 00:00:10,810 --> 00:00:11,780 the blockers, 4 00:00:12,190 --> 00:00:13,070 and the spikers. 5 00:00:13,700 --> 00:00:15,590 I can't overlook even the slightest movement. 6 00:00:18,740 --> 00:00:20,500 With perfect timing, I must find 7 00:00:20,500 --> 00:00:22,040 the highest point of the spiker's strike... 8 00:00:23,020 --> 00:00:23,660 And capture it! 9 00:00:27,850 --> 00:00:28,780 Again. 10 00:00:28,780 --> 00:00:29,870 Another point! 11 00:00:29,870 --> 00:00:31,290 They've turned it around. 12 00:00:30,880 --> 00:00:34,090 Kageyama-Hinata Tsukishima-Yamaguchi 13 00:00:31,680 --> 00:00:34,090 One more point and they'll take the first set. 14 00:00:35,220 --> 00:00:38,800 His tosses get more accurate every time. 15 00:00:39,580 --> 00:00:43,560 We're seeing Kageyama's true abilities as a setter. 16 00:00:43,710 --> 00:00:45,060 Score. 17 00:00:45,520 --> 00:00:47,000 That was awesome, man. 18 00:00:47,000 --> 00:00:48,770 But the one who pulled it all out of him... 19 00:00:49,950 --> 00:00:51,480 ...was Hinata. 20 00:00:51,480 --> 00:00:53,400 Scored again! 21 00:01:08,210 --> 00:01:15,140 Haikyu!! 22 00:02:24,510 --> 00:02:28,540 Episode 5: A Coward's Anxiety 23 00:02:27,200 --> 00:02:29,920 He sure hung in there... 24 00:02:32,010 --> 00:02:36,110 I've never seen anyone take a toss to the face. 25 00:02:36,110 --> 00:02:38,010 You're not scoring any more. 26 00:02:43,820 --> 00:02:45,980 Come to me! 27 00:02:48,470 --> 00:02:50,560 He's untouchable when he spikes free. 28 00:02:53,720 --> 00:02:54,630 Damn. 29 00:02:55,120 --> 00:02:58,880 How do you like me now, Tsukishima? 30 00:02:58,880 --> 00:03:01,030 Weren't you going to crush me and Hinata? 31 00:03:01,030 --> 00:03:02,610 That's right. That's right. 32 00:03:02,610 --> 00:03:04,940 Try it if you can. 33 00:03:04,940 --> 00:03:07,170 Try it. 34 00:03:07,510 --> 00:03:10,290 Why are you bragging the most, Tanaka? 35 00:03:11,360 --> 00:03:14,320 That's right. You're scoring thanks to the first-years. 36 00:03:14,320 --> 00:03:15,580 You have a big attitude. 37 00:03:15,580 --> 00:03:16,990 Don't take off your shirt, baldie. 38 00:03:16,990 --> 00:03:19,970 Who's trash-talking me over there?! 39 00:03:21,580 --> 00:03:25,920 Frankly, if they can't stop Kagaeyama and Hinata's attacks, 40 00:03:26,490 --> 00:03:30,230 Tsukishima's team is going down. They lack conviction. 41 00:03:33,220 --> 00:03:34,920 Starting the second set. 42 00:03:34,920 --> 00:03:36,030 Let's go. 43 00:03:36,030 --> 00:03:36,770 Right. 44 00:03:44,240 --> 00:03:45,820 Tsukishima-Yamaguchi Kageyama-Hinata 45 00:03:44,620 --> 00:03:45,500 All right. 46 00:03:49,370 --> 00:03:51,080 Tsukishima-Yamaguchi Kageyama-Hinata 47 00:03:54,250 --> 00:03:55,580 Tsukishima-Yamaguchi Kageyama-Hinata 48 00:04:05,240 --> 00:04:06,660 Tsukishima-Yamaguchi Kageyama-Hinata 49 00:04:08,020 --> 00:04:11,330 Kageyama is amazing, 50 00:04:11,330 --> 00:04:15,400 but it be really taxing to keep making such accurate tosses. 51 00:04:16,110 --> 00:04:19,070 Hinata's looking tired from moving around so much. 52 00:04:20,000 --> 00:04:22,030 Yeah, but... 53 00:04:26,330 --> 00:04:27,820 Yes. 54 00:04:29,660 --> 00:04:30,860 I think they're having fun. 55 00:04:30,970 --> 00:04:32,680 Tsukishima-Yamaguchi Kageyama-Hinata 56 00:04:36,200 --> 00:04:37,550 Good job. 57 00:04:39,400 --> 00:04:42,510 Da... Daichi-san, Suga-san, 58 00:04:42,840 --> 00:04:47,010 did you two know those two could attack like that, 59 00:04:47,010 --> 00:04:48,470 when you said what you said? 60 00:04:48,470 --> 00:04:49,280 Huh? 61 00:04:50,600 --> 00:04:52,410 If we can utilize that combination... 62 00:04:52,410 --> 00:04:54,940 Karasuno will make explosive improvement. 63 00:04:55,510 --> 00:04:58,440 Can't we use it to our advantage, some how? 64 00:04:59,600 --> 00:05:01,250 Of course not. 65 00:05:01,250 --> 00:05:05,900 I just meant he should give Hinata tosses he'd have no trouble spiking. 66 00:05:05,900 --> 00:05:11,950 I thought maybe Hinata could get used to Kageyama's somewhat reckless tosses... 67 00:05:12,470 --> 00:05:15,300 But that isn't exactly what happened. 68 00:05:18,430 --> 00:05:22,840 I was hoping they would simply fight together, 69 00:05:23,910 --> 00:05:25,760 but they actually made each other stronger. 70 00:05:26,840 --> 00:05:30,400 Hinata is raw, but he has natural speed and jumping ability. 71 00:05:30,870 --> 00:05:34,770 Then Kageyama perfectly utilizes Hinata's abilities with his finely-honed skill. 72 00:05:35,630 --> 00:05:38,710 The two of them bring out the best in each other. 73 00:05:40,500 --> 00:05:42,800 Why? We don't have to. 74 00:05:40,810 --> 00:05:44,200 As a duo, they may exceed all expectations. 75 00:05:42,800 --> 00:05:44,080 Yes, we do. 76 00:05:44,600 --> 00:05:46,200 All right. Let's go. 77 00:05:46,590 --> 00:05:47,630 Tsukishima. 78 00:05:51,370 --> 00:05:52,120 What? 79 00:05:52,620 --> 00:05:55,230 We're supposed to shake hands before and after a match. 80 00:05:55,600 --> 00:05:57,190 Though we didn't do that at first today. 81 00:05:57,720 --> 00:06:00,050 Besides, we're teammates now. 82 00:06:00,990 --> 00:06:02,130 Though that doesn't make me happy. 83 00:06:04,920 --> 00:06:06,570 Hurry up. 84 00:06:07,370 --> 00:06:08,940 Don't you know? 85 00:06:08,940 --> 00:06:13,140 They'll kick you out the gym if you don't show team spirit. 86 00:06:13,770 --> 00:06:16,730 The reason why you two got kicked out 87 00:06:16,730 --> 00:06:18,560 was because you ignored the captain, 88 00:06:18,560 --> 00:06:20,480 started your own competition, and finally, 89 00:06:20,480 --> 00:06:22,620 blew the dean's rug off his head. 90 00:06:24,260 --> 00:06:27,320 N-Never mind the minor details. 91 00:06:27,320 --> 00:06:28,580 Shake hands. 92 00:06:28,580 --> 00:06:29,730 Wh-What are you doing? 93 00:06:32,330 --> 00:06:35,120 What are those first-years doing? 94 00:06:35,870 --> 00:06:37,820 Are you all right, Tsukki? 95 00:06:38,180 --> 00:06:39,010 Tsukishima. 96 00:06:41,480 --> 00:06:43,790 How did you like the three-on-three? 97 00:06:44,910 --> 00:06:46,440 It made no difference to me. 98 00:06:46,840 --> 00:06:48,920 He's a king from an elite school, anyway. 99 00:06:49,420 --> 00:06:52,800 There's nothing strange about commoners losing to him. 100 00:06:53,730 --> 00:06:54,960 Hmm... 101 00:06:55,510 --> 00:06:56,950 But then again, 102 00:06:58,040 --> 00:06:59,750 you played pretty seriously. 103 00:07:00,200 --> 00:07:00,940 Here. 104 00:07:06,520 --> 00:07:07,780 Captain. 105 00:07:08,760 --> 00:07:09,740 What? 106 00:07:09,740 --> 00:07:11,680 Club Application Volleyball First-Year, Class 3 Kageyama Tobio 107 00:07:09,740 --> 00:07:11,680 Club Application Volleyball First-Year, Class 1 Hinata Shoyo 108 00:07:18,930 --> 00:07:19,710 Shimizu. 109 00:07:20,660 --> 00:07:22,170 The stuff is here, right? 110 00:07:25,230 --> 00:07:26,130 What? 111 00:07:36,430 --> 00:07:39,180 Karasuno High School Volleyball Club 112 00:07:39,710 --> 00:07:43,900 I think they should fit, but let me know if you need anything. 113 00:07:43,900 --> 00:07:45,150 Thanks. 114 00:07:45,380 --> 00:07:47,380 Come on. Put it on. 115 00:07:47,380 --> 00:07:48,840 No, I'll do it later... 116 00:07:48,840 --> 00:07:50,460 Are you shy or something? 117 00:07:50,460 --> 00:07:52,110 Never mind. Wear it. 118 00:07:52,350 --> 00:07:56,080 Wear it. Wear it. Wear it. 119 00:08:03,780 --> 00:08:04,840 Looks good on you. 120 00:08:04,840 --> 00:08:07,210 Yeah, looks good. Looks good. 121 00:08:07,650 --> 00:08:10,920 We're the Karasuno Volleyball Club from here on... 122 00:08:10,920 --> 00:08:12,170 Ready, and... 123 00:08:12,680 --> 00:08:13,760 Good to have you with us. 124 00:08:19,490 --> 00:08:20,470 Thanks! 125 00:08:24,720 --> 00:08:26,590 Anyway, got that out of the way. 126 00:08:27,630 --> 00:08:30,870 Suga, you and Tanaka helped them out, didn't you? 127 00:08:30,870 --> 00:08:33,070 Oh? No, not really. 128 00:08:33,860 --> 00:08:36,510 Anyway, it all worked out. 129 00:08:37,490 --> 00:08:38,280 Thanks. 130 00:08:41,260 --> 00:08:42,450 Good job. 131 00:08:42,450 --> 00:08:43,710 What? Hey. 132 00:08:44,050 --> 00:08:46,920 Hey, Hinata, are you rested? You ready to go? 133 00:08:47,530 --> 00:08:49,320 Let's practice "quick" again. 134 00:08:49,320 --> 00:08:50,820 Let's do it while you're still in the zone. 135 00:08:50,820 --> 00:08:51,670 Yeah. 136 00:08:51,670 --> 00:08:53,880 Tanaka-san, please bring the balls. 137 00:08:54,390 --> 00:08:56,380 You're moving around already? 138 00:08:57,850 --> 00:09:00,310 It's decided! It's decided! 139 00:09:02,990 --> 00:09:04,570 The practice match. 140 00:09:04,570 --> 00:09:06,500 It's against one of the top four teams in the prefecture. 141 00:09:06,500 --> 00:09:07,980 Aoba Josai High School. 142 00:09:07,980 --> 00:09:09,190 The one nicknamed Seijo? 143 00:09:09,460 --> 00:09:10,770 Yikes. 144 00:09:10,060 --> 00:09:10,770 No way. 145 00:09:10,770 --> 00:09:13,240 A practice match with one of the top four! 146 00:09:13,990 --> 00:09:15,520 Aoba Josai... 147 00:09:17,140 --> 00:09:21,290 Oh. You two are the controversial Hinata-kun and Kageyama-kun. 148 00:09:22,140 --> 00:09:23,990 Who's he? A teacher? 149 00:09:23,990 --> 00:09:24,750 I dunno. 150 00:09:25,700 --> 00:09:27,600 I'm the volleyball club advisor starting this year. 151 00:09:27,600 --> 00:09:29,080 I'm Takeda Ittetsu. 152 00:09:29,080 --> 00:09:29,960 Hello. 153 00:09:30,410 --> 00:09:34,590 I have no volleyball experience, so I can't help with your technique, 154 00:09:34,590 --> 00:09:37,200 but for anything else, I'll do my very best. 155 00:09:37,200 --> 00:09:38,050 It's good to meet you. 156 00:09:38,490 --> 00:09:39,390 Yes. 157 00:09:40,120 --> 00:09:41,060 Sensei. 158 00:09:41,850 --> 00:09:42,940 Ah. 159 00:09:42,940 --> 00:09:45,660 I've been running around everywhere setting up the practice-match. 160 00:09:45,660 --> 00:09:47,730 I haven't had time to drop in here. 161 00:09:47,730 --> 00:09:51,170 But, sensei, how did you get a powerhouse like Seijo to agree? 162 00:09:51,530 --> 00:09:53,470 You didn't get on your knees and beg again, did you? 163 00:09:53,470 --> 00:09:54,920 No, no. 164 00:09:54,920 --> 00:09:56,380 I'm good at getting on my knees and begging, 165 00:09:56,380 --> 00:09:57,790 but I didn't do that this time. 166 00:09:58,570 --> 00:10:01,280 But they had a condition. 167 00:10:01,280 --> 00:10:01,950 A condition? 168 00:10:02,610 --> 00:10:05,550 Kageyama-kun must play setter the entire game. 169 00:10:07,980 --> 00:10:09,440 What's that about? 170 00:10:09,440 --> 00:10:11,510 Sounds like they're not interested in Karasuno. 171 00:10:11,510 --> 00:10:14,670 They just want to assess Kageyama. 172 00:10:14,670 --> 00:10:16,560 Are they underestimating us? 173 00:10:16,560 --> 00:10:18,000 Are they? 174 00:10:18,000 --> 00:10:21,260 Well, that's not quite how it is. 175 00:10:21,260 --> 00:10:22,450 Sounds good. 176 00:10:22,820 --> 00:10:24,310 We don't get chances like this that often. 177 00:10:24,310 --> 00:10:25,750 You're going to agree to that, Suga-san? 178 00:10:25,750 --> 00:10:28,390 You're the official setter of Karasuno, Suga-san. 179 00:10:29,120 --> 00:10:30,150 I... 180 00:10:31,000 --> 00:10:34,430 I want to see how effective Hinata and Kageyama's 181 00:10:34,430 --> 00:10:37,400 attack will be against a top four team. 182 00:10:42,170 --> 00:10:44,280 Sensei, may we have the details? 183 00:10:44,610 --> 00:10:49,500 Sure. Um... the schedule is rather sudden, but it's set for Tuesday next week. 184 00:10:50,070 --> 00:10:52,960 It'll be after classes, so there will only be time for one game. 185 00:10:53,440 --> 00:10:55,150 We'll rent the bus after school... 186 00:10:54,120 --> 00:10:55,150 A match. 187 00:10:55,540 --> 00:10:56,670 A match. 188 00:10:57,200 --> 00:10:59,140 It's going to be my first official match at Karasuno, 189 00:10:59,140 --> 00:11:01,110 with a full team! 190 00:11:01,110 --> 00:11:02,600 So make sure you're not late. 191 00:11:02,600 --> 00:11:03,460 Yes. 192 00:11:05,440 --> 00:11:06,690 Good job. 193 00:11:06,690 --> 00:11:07,760 Good job. 194 00:11:11,450 --> 00:11:12,540 Sugawara-san. 195 00:11:20,740 --> 00:11:23,710 I have to play setter by default this time, 196 00:11:24,200 --> 00:11:26,450 but from now on I will earn my place. 197 00:11:26,450 --> 00:11:27,150 Huh? 198 00:11:27,530 --> 00:11:28,340 Huh? 199 00:11:28,340 --> 00:11:33,160 Oh, I thought you weren't concerned about me at all. 200 00:11:33,160 --> 00:11:34,170 I wasn't expecting that. 201 00:11:35,450 --> 00:11:36,770 Why would you say that? 202 00:11:36,770 --> 00:11:39,770 Because you're superior to me in athleticism and talent. 203 00:11:40,160 --> 00:11:43,500 You can't make up for a lack of experience that easily! 204 00:11:43,500 --> 00:11:44,750 And also... 205 00:11:45,320 --> 00:11:46,670 Suga-san. 206 00:11:45,410 --> 00:11:46,670 Suga. 207 00:11:45,900 --> 00:11:47,650 Sugawara-san. 208 00:11:49,070 --> 00:11:52,260 I h-have to earn... 209 00:11:52,260 --> 00:11:55,230 ...the t-t-trust of the other team members... 210 00:11:56,790 --> 00:12:00,640 That junior high match he was in must've really gotten to him. 211 00:12:00,640 --> 00:12:01,570 Therefore, 212 00:12:02,100 --> 00:12:03,780 I will never give up. 213 00:12:05,990 --> 00:12:08,290 Yeah. I won't give up, either. 214 00:12:08,640 --> 00:12:10,130 Suga-san. 215 00:12:10,130 --> 00:12:12,680 Daichi-san said he'll buy us pork buns. 216 00:12:12,680 --> 00:12:13,960 But you know, Kageyama, 217 00:12:13,960 --> 00:12:21,420 Foothill Store 218 00:12:14,510 --> 00:12:19,440 Aoba Josai is where most of the athletes from Kitagawa Daiichi move on to, right? 219 00:12:19,440 --> 00:12:21,420 Yeah, you could say that. 220 00:12:22,730 --> 00:12:25,990 That means Kageyama's former teammates are at that school. 221 00:12:26,600 --> 00:12:30,630 I'm just wondering if you might be uncomfortable with that. 222 00:12:31,690 --> 00:12:34,600 I might be if they were on the same team. 223 00:12:35,150 --> 00:12:38,020 But if they're my opponents, I'll fight with all I've got. 224 00:12:39,050 --> 00:12:41,310 I see. I suppose you would. 225 00:12:42,460 --> 00:12:44,100 But are you all right with it, Suga-san? 226 00:12:44,540 --> 00:12:47,950 I... I... just can't accept it. 227 00:12:49,320 --> 00:12:50,940 Sure, I'm a little mad about it... 228 00:12:51,740 --> 00:12:52,910 But... 229 00:12:53,710 --> 00:12:57,310 I also want to show them that Kageyama's completely different 230 00:12:57,310 --> 00:12:58,880 from his junior high days. 231 00:12:58,880 --> 00:12:59,950 That's true. 232 00:13:01,740 --> 00:13:05,340 Plus, we'll show them that Kageyama's not the only one they need to worry about. 233 00:13:05,340 --> 00:13:06,300 Right, Hinata? 234 00:13:11,460 --> 00:13:13,910 Why are you eating first? 235 00:13:13,910 --> 00:13:14,730 Are you kidding? 236 00:13:15,140 --> 00:13:16,660 Hey, volleyball club! 237 00:13:16,660 --> 00:13:17,860 Don't make a ruckus in front of the store! 238 00:13:19,020 --> 00:13:20,040 Sorry. 239 00:13:22,620 --> 00:13:25,290 "Volleyball club"... that's right. 240 00:13:25,790 --> 00:13:28,780 All five of us are in the volleyball club. 241 00:13:29,880 --> 00:13:30,830 We're on the same team. 242 00:13:31,500 --> 00:13:33,910 Excuse me. Is there a curry pork bun? 243 00:13:34,260 --> 00:13:36,120 Eat your dinner properly. 244 00:13:36,590 --> 00:13:38,850 Hey, you guys come and eat, too. 245 00:13:38,850 --> 00:13:39,840 Thanks. 246 00:13:41,280 --> 00:13:42,980 We're all on the same team. 247 00:13:45,640 --> 00:13:47,980 Kageyama, after you're done eating, could I ask you something? 248 00:13:48,670 --> 00:13:49,760 Sure. 249 00:13:50,210 --> 00:13:51,320 Don't make a ruckus. 250 00:13:51,880 --> 00:13:55,480 I was wondering about Hinata's position for the upcoming practice match. 251 00:13:55,720 --> 00:13:57,390 What do you think? 252 00:14:14,870 --> 00:14:17,630 Now, concerning the positions for the practice match... 253 00:14:18,780 --> 00:14:19,880 I think this is how we'll do it. 254 00:14:19,880 --> 00:14:22,960 WS Tanaka MB Hinata WS Sawamura 255 00:14:19,880 --> 00:14:22,960 S Kageyama MB Tsukishima WS Ennoshita 256 00:14:19,880 --> 00:14:22,960 S Sugawara MB Yamaguchi WS Kinoshita MB Narita 257 00:14:23,550 --> 00:14:26,000 I want to use Kageyama and Hinata as a set, 258 00:14:26,290 --> 00:14:27,450 "Set"... 259 00:14:27,810 --> 00:14:30,640 and Tsukishima is one of our few tall players. 260 00:14:31,090 --> 00:14:33,480 I want to see how you'll fight against Seijo. 261 00:14:33,980 --> 00:14:35,180 Yes. 262 00:14:35,860 --> 00:14:38,140 I'm the only first-year out of the loop. 263 00:14:38,140 --> 00:14:41,720 You're using Hinata in a position where height matters? 264 00:14:42,770 --> 00:14:44,180 Middle blocker? 265 00:14:44,180 --> 00:14:46,360 I'm in the same position as the lanky jerk Tsukishima? 266 00:14:46,360 --> 00:14:50,320 Volleyball HOW TO 267 00:14:46,600 --> 00:14:50,320 Oh, j-just a second. Can I read up on the positions? 268 00:14:50,360 --> 00:14:52,410 Setter (S) 269 00:14:51,350 --> 00:14:52,320 Setter: 270 00:14:53,450 --> 00:14:57,410 The control tower that tosses for spikes, and organizes the offense. 271 00:14:57,410 --> 00:14:59,370 Wing Spiker (WS) 272 00:14:58,410 --> 00:14:59,370 Wing spiker: 273 00:15:00,250 --> 00:15:04,460 An all-around, well-balanced player who attacks the core of the opponents. 274 00:15:04,460 --> 00:15:06,500 Middle Blocker (MB) 275 00:15:05,300 --> 00:15:06,420 Middle blocker: 276 00:15:07,060 --> 00:15:11,050 He defends against the opponent's offense, and scores points, mainly using "quick." 277 00:15:11,050 --> 00:15:13,930 Furthermore, he plays the decoy to draw the opponent's blockers away. 278 00:15:14,680 --> 00:15:16,300 Would you say these are right? 279 00:15:16,300 --> 00:15:19,120 There are other exclusively defensive positions, too, 280 00:15:19,120 --> 00:15:20,640 but for now, those are all. 281 00:15:21,170 --> 00:15:22,690 Listen, Hinata... 282 00:15:23,690 --> 00:15:25,900 You're the ultimate decoy. 283 00:15:28,180 --> 00:15:29,400 The ultimate... 284 00:15:29,780 --> 00:15:31,020 ...decoy? 285 00:15:32,900 --> 00:15:34,700 There's something uninspiring about that. 286 00:15:35,150 --> 00:15:37,010 We'll let you score lots of points using "quick," 287 00:15:37,010 --> 00:15:39,190 and direct the opponent's blockers' attention to you. 288 00:15:39,550 --> 00:15:41,580 That's when the other spikers will come into play. 289 00:15:41,930 --> 00:15:42,700 Oh. 290 00:15:43,650 --> 00:15:49,320 Big guys like Tsukishima will fall like idiots to your movements... 291 00:15:50,540 --> 00:15:51,680 That'll feel good, won't it? 292 00:15:53,140 --> 00:15:54,860 I like it. I like it a lot. 293 00:15:54,860 --> 00:15:57,980 Hey. Are you calling Tsukki an idiot? 294 00:15:57,980 --> 00:15:59,900 Shut up, Yamaguchi. 295 00:15:59,900 --> 00:16:01,100 Sorry, Tsukki. 296 00:16:01,510 --> 00:16:04,440 On the other hand, if you're not effective, 297 00:16:04,440 --> 00:16:06,770 know that the other attacks will all fail. 298 00:16:07,900 --> 00:16:09,200 Hey... 299 00:16:09,660 --> 00:16:11,450 Don't put so much pressure on him. 300 00:16:11,830 --> 00:16:16,040 All fail... all fail... all fail... 301 00:16:12,150 --> 00:16:17,410 All fail All fail 302 00:16:16,480 --> 00:16:17,410 You see? 303 00:16:17,740 --> 00:16:20,620 What about blocking, though? 304 00:16:20,990 --> 00:16:22,750 Even if he can jump high, 305 00:16:22,750 --> 00:16:28,020 the taller players will reach the highest point of their jump faster. 306 00:16:28,020 --> 00:16:32,190 Yes, the reason we want Hinata to be the focus of blockers 307 00:16:32,190 --> 00:16:34,400 isn't to smack down the opponent's spikes, 308 00:16:35,370 --> 00:16:36,480 but to touch them. 309 00:16:37,450 --> 00:16:39,970 With Hinata's crazy reflexes and speed, 310 00:16:40,410 --> 00:16:43,730 he can touch the opponent's spikes, and slow down their momentum. 311 00:16:45,510 --> 00:16:48,230 We'll set the pace to our advantage, and make our counterattack. 312 00:16:48,680 --> 00:16:51,360 It's not going to go that smoothly right off the bat. 313 00:16:51,360 --> 00:16:52,510 It probably won't. 314 00:16:52,510 --> 00:16:53,110 Huh? 315 00:16:53,680 --> 00:16:55,570 Right off the bat, anyway. 316 00:16:56,270 --> 00:16:57,600 But we should still try it. 317 00:16:57,600 --> 00:16:59,370 Maybe we'll learn something as we go along. 318 00:16:59,870 --> 00:17:01,410 It's a practice match, after all. 319 00:17:01,790 --> 00:17:02,730 Fine. 320 00:17:03,450 --> 00:17:07,300 Anyway, for in-air battles, we've only got Tsukishima and Kageyama 321 00:17:07,300 --> 00:17:09,830 who can match Hinata's jumps. 322 00:17:10,990 --> 00:17:12,800 So, Hinata, have confidence, and... 323 00:17:12,800 --> 00:17:14,750 Yes! I'll do my best! 324 00:17:14,750 --> 00:17:16,760 I'll score lots of points. I'll be a decoy. 325 00:17:16,970 --> 00:17:20,240 I'll serve. Block. Quick. Everything. 326 00:17:18,690 --> 00:17:20,240 Hey, hey, calm down! 327 00:17:21,580 --> 00:17:24,770 He blew a fuse! Hinata blew a fuse! 328 00:17:31,670 --> 00:17:32,820 Sawamura. 329 00:17:33,370 --> 00:17:35,030 Hey, Michimiya. 330 00:17:35,380 --> 00:17:36,190 What? 331 00:17:36,190 --> 00:17:38,580 I heard you're having a match against Seijo tomorrow? 332 00:17:38,580 --> 00:17:40,070 I'm surprised they agreed to it. 333 00:17:40,850 --> 00:17:43,790 Yeah. Takeda-sensei did the hard work for us. 334 00:17:44,150 --> 00:17:45,660 But aren't you scared? 335 00:17:45,660 --> 00:17:46,180 Hm? 336 00:17:46,180 --> 00:17:49,820 Seijo was in the prefecture's top four last year, weren't they? 337 00:17:49,820 --> 00:17:51,920 Won't they beat the crap out of us? 338 00:17:54,010 --> 00:17:57,410 Well, we actually have some rather interesting first-years... 339 00:17:57,410 --> 00:17:58,820 I heard about them. 340 00:17:59,550 --> 00:18:02,260 As soon as they joined the club, they blew off the dean's rug... 341 00:18:02,260 --> 00:18:04,010 D-Don't! 342 00:18:04,850 --> 00:18:06,000 Shh. 343 00:18:08,830 --> 00:18:13,570 They're still imperfect, but if those guys start playing their part, 344 00:18:13,570 --> 00:18:16,180 I feel Karasuno is going to improve explosively. 345 00:18:16,180 --> 00:18:17,150 That's what I think. 346 00:18:17,590 --> 00:18:19,000 Wow... 347 00:18:20,090 --> 00:18:22,260 Are first-years allowed to use the club room? 348 00:18:22,260 --> 00:18:24,020 Of course. It doesn't matter. 349 00:18:25,560 --> 00:18:27,080 Hey. 350 00:18:27,390 --> 00:18:28,630 Hey. 351 00:18:29,140 --> 00:18:30,540 Hello there. 352 00:18:30,770 --> 00:18:32,000 Oh... 353 00:18:32,990 --> 00:18:35,230 There's nothing impressive about this place. 354 00:18:35,230 --> 00:18:36,470 It's just an ordinary club room. 355 00:18:36,830 --> 00:18:39,370 I've never been in a club room before. 356 00:18:40,210 --> 00:18:42,810 The Little Giant used this room, too, didn't he? 357 00:18:43,740 --> 00:18:46,640 Tomorrow's finally your debut battle, Hinata. 358 00:18:47,630 --> 00:18:49,850 Even though it's a practice match. 359 00:18:50,840 --> 00:18:53,360 Seijo's gym is huge. 360 00:18:53,360 --> 00:18:55,990 Their players are huge, too. Don't get intimidated. 361 00:18:56,790 --> 00:18:57,870 Hey. 362 00:18:57,870 --> 00:18:58,570 Hey. 363 00:18:59,090 --> 00:19:00,200 Hello. 364 00:19:00,200 --> 00:19:00,930 In... 365 00:19:00,930 --> 00:19:01,530 In? 366 00:19:02,030 --> 00:19:03,870 Intimidated? Of course I won't be. 367 00:19:03,870 --> 00:19:06,460 I'll do great. You'll see... 368 00:19:06,460 --> 00:19:07,580 Hey, Hinata. 369 00:19:07,580 --> 00:19:10,830 You're putting your jacket on first... 370 00:19:13,310 --> 00:19:15,880 What's that? A fashion statement? 371 00:19:14,130 --> 00:19:17,590 Kageyama, is Hinata going to be all right tomorrow? 372 00:19:16,650 --> 00:19:18,560 Who're you trying to look like? 373 00:19:18,500 --> 00:19:20,010 Will he be all right? What do you mean? 374 00:19:20,630 --> 00:19:25,020 Hinata's only experience is at that one match in junior high. 375 00:19:22,370 --> 00:19:24,600 Is that how you get dressed? 376 00:19:24,920 --> 00:19:28,980 No, it's not. I was daydreaming. That's all. 377 00:19:25,500 --> 00:19:28,980 I think he's really anxious and worried because of that. 378 00:19:29,570 --> 00:19:32,490 That's why I think he might be quite nervous. 379 00:19:33,480 --> 00:19:35,090 But everyone feels nervous... 380 00:19:35,090 --> 00:19:39,910 You make light of the anxiety we cowards feel. 381 00:19:41,130 --> 00:19:44,210 No matter what I say, it adds pressure. 382 00:19:44,640 --> 00:19:45,850 Hinata. 383 00:19:45,850 --> 00:19:47,190 Here's the key to the club room. 384 00:19:47,190 --> 00:19:48,880 Don't worry. I'll bring it with me. 385 00:19:48,880 --> 00:19:51,630 I never told you where to keep it, so I brought it with me. 386 00:19:51,630 --> 00:19:54,790 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 387 00:19:55,210 --> 00:19:57,770 You can't help it at first. 388 00:20:01,370 --> 00:20:03,210 I think it's best to leave him alone. 389 00:20:03,740 --> 00:20:04,800 I wonder... 390 00:20:07,210 --> 00:20:09,110 I have to do it right tomorrow... 391 00:20:09,650 --> 00:20:13,940 This isn't going to be like junior high, or like the three-on-three the other day, 392 00:20:15,050 --> 00:20:16,900 because I can be replaced. 393 00:20:18,130 --> 00:20:21,040 I don't want that. I don't want to be replaced. 394 00:20:21,040 --> 00:20:24,250 I'm finally going to stand on the court with a full team. 395 00:20:24,870 --> 00:20:26,910 I want to be out there 'til the end. 396 00:20:31,710 --> 00:20:34,830 I can't goof up. I can't goof up. 397 00:20:35,230 --> 00:20:36,470 I can't goof up. 398 00:20:37,330 --> 00:20:40,970 Whoops, sorry. You're so small I couldn't see you. 399 00:20:45,560 --> 00:20:50,770 I can't goof up. I can't goof up. 400 00:20:50,770 --> 00:20:52,050 What's that all about? 401 00:20:52,050 --> 00:20:53,390 Who knows? 402 00:20:54,410 --> 00:20:55,710 Hey, Kageyama. 403 00:20:55,710 --> 00:21:00,000 Don't make any wisecracks that'll put more pressure on him. 404 00:21:01,310 --> 00:21:02,990 Wisecracks? 405 00:21:04,310 --> 00:21:06,830 Have I ever made any wisecracks? 406 00:21:07,720 --> 00:21:09,720 I have no recollection whatsoever. 407 00:21:11,570 --> 00:21:13,410 He has no self-awareness. 408 00:21:15,380 --> 00:21:16,580 Hinata. 409 00:21:17,000 --> 00:21:19,300 You're wearing my pants! 410 00:21:20,760 --> 00:21:23,230 What are you doing Tanaka? You pervert! 411 00:21:23,620 --> 00:21:25,980 Are you stupid? You're the worst. 412 00:21:36,390 --> 00:21:38,020 I can't sleep. 413 00:21:38,260 --> 00:21:43,240 I can't sleep. 414 00:21:44,100 --> 00:21:45,730 Nii-chan, you're too noisy. 415 00:21:45,730 --> 00:21:47,490 S-Sorry. 416 00:21:56,410 --> 00:21:58,580 Kitagawa Daiichi Volleyball Club 417 00:22:04,810 --> 00:22:05,760 Line up. 418 00:22:06,430 --> 00:22:08,020 Let's play. 419 00:22:08,020 --> 00:22:08,720 Yes. 420 00:22:12,230 --> 00:22:14,580 Hey, Hinata. I'll give you something to eat. 421 00:22:16,250 --> 00:22:18,080 What is that look on your face? 422 00:22:19,830 --> 00:22:21,990 I couldn't sleep last night... 423 00:22:23,030 --> 00:22:26,970 The window... can I open the window? 424 00:22:30,670 --> 00:22:32,730 Stop the bus! 425 00:22:34,370 --> 00:22:35,250 Uh oh... 426 00:22:35,710 --> 00:22:36,540 This is... 427 00:22:37,080 --> 00:22:38,460 ...worse than... 428 00:22:40,870 --> 00:22:42,440 ...we expected! 429 00:24:12,930 --> 00:24:15,140 Next Episode Preview 430 00:24:14,430 --> 00:24:16,530 Daichi, is Hinata all right? 431 00:24:16,530 --> 00:24:17,500 Y-Yeah... 432 00:24:17,500 --> 00:24:19,390 Daichi? You're looking pale... 433 00:24:19,390 --> 00:24:22,010 The smell is... making me feel dizzy... 434 00:24:21,930 --> 00:24:24,390 The windows! Open all the windows! 435 00:24:23,810 --> 00:24:27,940 Episode 6: An Interesting Team 436 00:24:24,390 --> 00:24:26,810 Next time on Haikyu!! "An Interesting Team." 30712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.