Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,690
Yukigaoka Kitagawa Daiichi
2
00:00:07,110 --> 00:00:10,430
My first and last official
match of junior high...
3
00:00:10,870 --> 00:00:12,710
My team was defeated.
4
00:00:13,470 --> 00:00:15,430
My opponent was the "King of the Court."
5
00:00:16,110 --> 00:00:18,790
I'll get my revenge against that "King"!
6
00:00:19,750 --> 00:00:23,770
That's what I pledged before
starting Karasuno High School.
7
00:00:24,570 --> 00:00:25,520
But...
8
00:00:28,490 --> 00:00:29,210
W...
9
00:00:29,640 --> 00:00:30,210
W...
10
00:00:30,210 --> 00:00:31,290
Karasuno
11
00:00:30,720 --> 00:00:31,300
W...
12
00:00:31,800 --> 00:00:33,300
Why is he here?!
13
00:02:05,370 --> 00:02:09,340
Episode 2: Karasuno High School Volleyball Club
14
00:02:08,380 --> 00:02:09,560
Why?
15
00:02:09,780 --> 00:02:11,760
Why is this guy at Karasuno?
16
00:02:12,780 --> 00:02:15,370
Maybe he's just a lookalike.
17
00:02:15,940 --> 00:02:17,740
What are you doing here, anyway?
18
00:02:17,740 --> 00:02:19,860
You make it sound so easy.
19
00:02:19,860 --> 00:02:21,820
I'll be the last one standing.
20
00:02:21,820 --> 00:02:23,910
What were you doing for the last three years?
21
00:02:24,340 --> 00:02:26,790
No, no. There's no mistake.
22
00:02:27,460 --> 00:02:28,880
This guy is Kageyama Tobio!
23
00:02:30,170 --> 00:02:31,420
I met you last year...
24
00:02:31,850 --> 00:02:33,160
But I don't know your name.
25
00:02:33,720 --> 00:02:36,370
M-My name is Hinata Shoyo.
26
00:02:36,820 --> 00:02:40,100
You probably don't remember
the team you beat in the first match!
27
00:02:40,100 --> 00:02:41,430
I remember you very well.
28
00:02:42,990 --> 00:02:47,010
Your well-developed
physical agility and reflexes...
29
00:02:47,560 --> 00:02:51,310
But he doesn't put any of it to good use.
30
00:02:51,730 --> 00:02:53,860
What? You wanna fight?
31
00:02:53,860 --> 00:02:55,770
You were lousy!
32
00:02:56,900 --> 00:02:59,260
D-Don't make fun of me.
33
00:02:59,260 --> 00:03:01,610
Sure, we got slaughtered by you guys.
34
00:03:02,110 --> 00:03:03,240
Next time, I won't lose!
35
00:03:07,030 --> 00:03:10,690
That's what I pledged to myself,
so what are you doing here?
36
00:03:10,690 --> 00:03:12,920
How can I defeat you
if we're on the same team?
37
00:03:12,920 --> 00:03:16,000
Shouldn't you be at some
other school with strong players?
38
00:03:16,000 --> 00:03:17,650
Why didn't you go there?
39
00:03:19,260 --> 00:03:21,590
The strongest school in the prefecture...
40
00:03:23,830 --> 00:03:24,640
rejected me.
41
00:03:26,710 --> 00:03:27,640
You didn't make it?
42
00:03:28,570 --> 00:03:30,510
Even though you're the King of the Court?
43
00:03:31,580 --> 00:03:32,810
Don't...
44
00:03:33,440 --> 00:03:34,150
...call me that!
45
00:03:34,410 --> 00:03:35,260
Huh?
46
00:03:36,360 --> 00:03:39,690
The first setter of Kitagawa is on our team?
47
00:03:40,190 --> 00:03:42,660
But the guy's totally cocky.
48
00:03:42,660 --> 00:03:46,820
Don't try and intimidate him, okay?
49
00:03:46,820 --> 00:03:49,120
I-I wouldn't do something like that.
50
00:03:49,650 --> 00:03:50,660
Hello.
51
00:03:51,270 --> 00:03:52,370
Karasuno High School
Volleyball Club
52
00:03:56,730 --> 00:03:59,710
Hey, hey, hey. Who said you guys could...
53
00:04:00,220 --> 00:04:01,300
You're Kageyama?
54
00:04:01,550 --> 00:04:02,710
Osu.
55
00:04:02,710 --> 00:04:03,750
Glad you're here.
56
00:04:03,750 --> 00:04:04,760
You're quite tall.
57
00:04:05,130 --> 00:04:07,110
He needs an initiation, Suga-san!
58
00:04:07,110 --> 00:04:09,820
Let's give him a reason to be
intimidated by us third-years!
59
00:04:10,270 --> 00:04:12,390
Tanaka, stop with that face.
60
00:04:12,680 --> 00:04:15,040
Kageyama is slightly taller.
61
00:04:15,040 --> 00:04:18,650
But high-schoolers are kinda big...
62
00:04:18,890 --> 00:04:22,110
That's right. I'm at Karasuno now.
63
00:04:22,110 --> 00:04:22,960
Alright...
64
00:04:22,960 --> 00:04:23,690
Osu!
65
00:04:23,690 --> 00:04:24,800
How tall are you?
66
00:04:24,800 --> 00:04:26,090
180 cm.
67
00:04:26,090 --> 00:04:26,910
Oh...
68
00:04:26,910 --> 00:04:27,950
What? You're cocky!
69
00:04:28,170 --> 00:04:29,200
Hello!
70
00:04:31,010 --> 00:04:32,160
Huh?
71
00:04:32,580 --> 00:04:34,250
Oh! You!
72
00:04:34,250 --> 00:04:35,710
Shorty #1!
73
00:04:37,290 --> 00:04:41,330
So the other applicant here, Hinata, is...
74
00:04:41,740 --> 00:04:42,770
You?
75
00:04:43,670 --> 00:04:46,760
I'm a little surprised...
76
00:04:47,600 --> 00:04:48,390
I see.
77
00:04:48,880 --> 00:04:51,270
So both of you are here at Karasuno.
78
00:04:51,270 --> 00:04:52,140
Um...
79
00:04:52,500 --> 00:04:55,650
We saw your match last year.
80
00:04:55,650 --> 00:04:58,810
You're way short and sucked bad,
but you've got guts.
81
00:04:59,480 --> 00:05:00,650
Thanks!
82
00:05:00,650 --> 00:05:02,530
Your jumps were awesome, too.
83
00:05:02,790 --> 00:05:05,220
But you haven't grown much since.
84
00:05:07,240 --> 00:05:09,990
I may be little, but I can jump!
85
00:05:10,300 --> 00:05:12,700
I'll be Karasuno's ace!
86
00:05:13,730 --> 00:05:14,910
Hey, hey.
87
00:05:15,300 --> 00:05:17,960
The newbie says he's gonna be the ace?
88
00:05:17,960 --> 00:05:19,390
You've got some nerve.
89
00:05:19,890 --> 00:05:23,120
It's good to be ambitious, right?
90
00:05:24,290 --> 00:05:26,500
I'll do my best.
91
00:05:26,870 --> 00:05:31,430
If you want to be the ace,
I hope you've improved.
92
00:05:31,860 --> 00:05:35,400
If you goof around,
you'll waste another three years.
93
00:05:36,000 --> 00:05:37,230
What did you say?
94
00:05:40,490 --> 00:05:43,460
Why must you say that, Kageyama?
95
00:05:43,460 --> 00:05:45,030
I played with all my might.
96
00:05:45,030 --> 00:05:46,940
Yukigaoka Kitagawa Daiichi
97
00:05:46,010 --> 00:05:46,950
But...
98
00:05:50,540 --> 00:05:54,750
But don't tell me
everything I've done is a waste!
99
00:05:58,280 --> 00:05:59,660
Guys...
100
00:05:59,660 --> 00:06:01,920
You know, you're not enemies any more.
101
00:06:01,920 --> 00:06:03,470
Volleyball is about teamwork-
102
00:06:03,470 --> 00:06:05,160
I'll challenge you.
103
00:06:05,160 --> 00:06:07,630
Hey! Daichi-san is still talking!
104
00:06:07,630 --> 00:06:08,870
Challenge me to what?
105
00:06:08,870 --> 00:06:10,640
Volleyball, what else?
106
00:06:10,640 --> 00:06:13,100
How do you expect to challenge me one-on-one?
107
00:06:13,740 --> 00:06:14,910
L-Like a passing contest!
108
00:06:14,910 --> 00:06:16,980
How do you compete at passing?
109
00:06:17,490 --> 00:06:18,830
Listen, damn it!
110
00:06:18,830 --> 00:06:20,650
What's the commotion, volleyball club?
111
00:06:23,530 --> 00:06:24,860
Yikes. The dean!
112
00:06:24,860 --> 00:06:26,030
Sensei.
113
00:06:26,130 --> 00:06:26,820
Sensei.
114
00:06:27,140 --> 00:06:29,260
You'd better not be fighting.
115
00:06:29,260 --> 00:06:32,450
Of course not.
Just a friendly rivalry. Right?
116
00:06:32,860 --> 00:06:36,440
This dean likes to make trouble,
so keep it down.
117
00:06:36,440 --> 00:06:39,320
Serve! I'll return them all.
118
00:06:39,320 --> 00:06:40,000
Hey!
119
00:06:40,490 --> 00:06:43,790
I was only able to get
one of your serves last year.
120
00:06:44,160 --> 00:06:45,710
Right in the face...
121
00:06:46,340 --> 00:06:49,440
But I've been training
with all kinds of people.
122
00:06:50,990 --> 00:06:53,180
I'm not the same person as last year.
123
00:06:55,020 --> 00:06:57,320
Not the same as last year, huh?
124
00:07:01,850 --> 00:07:04,150
I'm not the same as last year, either.
125
00:07:04,150 --> 00:07:05,820
Now, now, guys.
126
00:07:05,820 --> 00:07:07,630
Let's not get carried away.
127
00:07:07,630 --> 00:07:09,360
Is he a first-year student?
128
00:07:09,810 --> 00:07:11,580
Relax. Don't be intimidated.
129
00:07:11,580 --> 00:07:14,860
Remember, you've trained
at this with the old ladies!
130
00:07:15,770 --> 00:07:16,660
Here goes.
131
00:07:18,120 --> 00:07:19,340
A jump serve?
132
00:07:19,340 --> 00:07:20,500
Last year he didn't—
133
00:07:28,550 --> 00:07:31,040
I'm not sure I could've returned that one!
134
00:07:28,790 --> 00:07:33,510
None of the girl volleyball players
or old ladies served like that!
135
00:07:33,810 --> 00:07:37,190
How's that different from last year?
136
00:07:39,990 --> 00:07:41,270
One more.
137
00:07:41,540 --> 00:07:42,950
Hey. Enough is enough.
138
00:07:42,950 --> 00:07:44,720
They don't listen to their captain.
139
00:07:44,720 --> 00:07:45,980
This could be a problem.
140
00:07:50,950 --> 00:07:52,070
He has quick reflexes!
141
00:07:52,560 --> 00:07:54,330
He's right in frontー
142
00:07:55,050 --> 00:07:56,220
If this keeps happen—
143
00:08:07,290 --> 00:08:09,020
He was wearing a wig?
144
00:08:09,020 --> 00:08:10,570
You just noticed?
145
00:08:10,570 --> 00:08:12,830
Everyone at the entrance ceremony could tell.
146
00:08:13,490 --> 00:08:16,180
You guys! Shut up!
147
00:08:16,180 --> 00:08:17,930
Tanaka, you shut up, too.
148
00:08:17,930 --> 00:08:20,470
Sawamura-kun, I'd like a word with you.
149
00:08:23,770 --> 00:08:26,700
Fortunately, he's not punishing us.
150
00:08:26,700 --> 00:08:27,950
And no apologies necessary,
151
00:08:28,980 --> 00:08:31,340
provided you all agree that you saw nothing.
152
00:08:33,940 --> 00:08:34,870
But, you guys...
153
00:08:34,870 --> 00:08:36,970
All because you couldn't hit a serve! You suck.
154
00:08:36,970 --> 00:08:38,440
What's different from last year?
155
00:08:38,440 --> 00:08:39,640
Are you kidding me?
156
00:08:39,640 --> 00:08:40,870
I was dumb to even think it.
157
00:08:40,870 --> 00:08:41,440
You suck!
158
00:08:41,440 --> 00:08:42,850
You talk too much.
159
00:08:42,850 --> 00:08:43,500
Hey.
160
00:08:44,530 --> 00:08:46,540
I want you to listen to me.
161
00:08:47,050 --> 00:08:50,190
I don't know what your motive
was for attending Karasuno.
162
00:08:50,190 --> 00:08:52,620
But I'm sure you came here
with victory on your mind.
163
00:08:52,620 --> 00:08:53,260
Yes.
164
00:08:53,260 --> 00:08:54,010
Of course.
165
00:08:54,430 --> 00:08:58,590
Karasuno was one of the top teams
in the prefecture till a few years ago.
166
00:08:59,220 --> 00:09:01,690
It happened only once,
but we even went to nationals.
167
00:09:02,190 --> 00:09:06,730
Now we rank at best in the prefecture's top 8.
Neither weak not strong.
168
00:09:07,180 --> 00:09:08,650
Other schools call us things like,
169
00:09:09,220 --> 00:09:10,570
"Fallen Rivals,"
170
00:09:10,570 --> 00:09:12,230
and "Unflying Crows."
171
00:09:13,090 --> 00:09:17,390
I remember well when Karasuno
competed in spring nationals.
172
00:09:18,090 --> 00:09:19,650
Students from my neighborhood,
173
00:09:19,650 --> 00:09:21,950
I'd pass by high school students
174
00:09:22,480 --> 00:09:26,550
competed against the country's best teams,
in a huge gymnasium in Tokyo.
175
00:09:27,460 --> 00:09:28,920
It gave me goosebumps.
176
00:09:34,360 --> 00:09:36,430
We're going to go there again.
177
00:09:47,900 --> 00:09:51,270
I'm going to the same court
as the little giant.
178
00:09:52,180 --> 00:09:53,480
There are many
179
00:09:54,290 --> 00:09:58,450
schools dreaming
of going to nationals.
180
00:09:58,990 --> 00:09:59,560
You bastard...
181
00:09:59,560 --> 00:10:00,960
Don't worry.
182
00:10:00,960 --> 00:10:02,910
I mean what I say.
183
00:10:04,010 --> 00:10:07,160
For us to make that happen,
our team has be unified.
184
00:10:07,760 --> 00:10:10,430
And we can't have the dean
keeping an eye on us.
185
00:10:11,190 --> 00:10:16,420
I'm not telling you guys to become buddies.
186
00:10:17,260 --> 00:10:21,480
Even if you were enemies on opposite sides
of the net in junior high,
187
00:10:22,290 --> 00:10:27,100
I need you to understand that now,
you're on the same side.
188
00:10:28,080 --> 00:10:29,190
Do you get it?
189
00:10:30,950 --> 00:10:33,230
No matter how outstanding you are,
190
00:10:33,790 --> 00:10:36,240
no matter how willing
you are to give it your all,
191
00:10:36,650 --> 00:10:41,140
if you fail to get along,
and hinder your teammates...
192
00:10:42,950 --> 00:10:43,980
You're not wanted!
193
00:10:44,990 --> 00:10:47,780
Until you realize that you're both teammates,
194
00:10:47,780 --> 00:10:50,050
you won't be participating in this club!
195
00:11:05,310 --> 00:11:11,980
Haikyuu!!
196
00:11:12,310 --> 00:11:18,990
Haikyuu!!
197
00:11:22,510 --> 00:11:25,060
What does it mean to realize
that we're teammates?
198
00:11:25,060 --> 00:11:26,070
How do you do it?
199
00:11:26,070 --> 00:11:26,980
Who knows?
200
00:11:26,980 --> 00:11:30,190
Please let me in!
Please let me play volleyball!
201
00:11:30,190 --> 00:11:33,730
I'll get along with Kageyama, too!
202
00:11:33,730 --> 00:11:34,850
Please!
203
00:11:34,850 --> 00:11:36,310
Are you sure about this, Daichi?
204
00:11:36,310 --> 00:11:37,630
They're still members.
205
00:11:38,050 --> 00:11:41,530
Teams come together gradually, anyway.
206
00:11:41,530 --> 00:11:43,740
I know that, but...
207
00:11:43,580 --> 00:11:44,860
Out of my way!
208
00:11:45,580 --> 00:11:46,910
I apologize!
209
00:11:46,910 --> 00:11:48,820
I swear I'll get along with this guy.
210
00:11:48,820 --> 00:11:50,800
Please let me participate in the club.
211
00:11:55,350 --> 00:11:56,820
Are you sure you mean that?
212
00:12:04,880 --> 00:12:08,450
If I had to cooperate
with that guy in a match,
213
00:12:08,450 --> 00:12:12,800
I'd rather receive, spike, and toss all by myself.
214
00:12:12,800 --> 00:12:14,580
How could you say that?
215
00:12:16,840 --> 00:12:19,380
I can't believe you just
told me your true feelings.
216
00:12:19,380 --> 00:12:21,940
But I think that's a good thing.
217
00:12:21,940 --> 00:12:26,250
Still, in volleyball, you can't drop the ball,
you can't hold the ball,
218
00:12:26,660 --> 00:12:29,990
and one player can't touch the ball twice.
219
00:12:29,990 --> 00:12:32,110
How do you plan to play by yourself?
220
00:12:36,410 --> 00:12:39,510
Let me ask you something.
Are you actually stupid?
221
00:12:43,060 --> 00:12:44,000
Right!
222
00:12:45,890 --> 00:12:47,840
Tanaka, block and follow properly.
223
00:12:47,840 --> 00:12:48,740
Osu!
224
00:12:49,510 --> 00:12:52,230
The court and ball are in front of my eyes.
225
00:12:52,230 --> 00:12:53,730
And it sucks that I'm not allowed in...
226
00:12:53,730 --> 00:12:56,540
Dammit! I have no time to waste like this.
227
00:12:56,540 --> 00:12:58,330
I'm gonna make them let me in.
228
00:12:58,330 --> 00:13:00,550
You realize we're teammates now?
229
00:13:01,080 --> 00:13:02,460
I'm a force to be reckoned with.
230
00:13:02,840 --> 00:13:05,850
That's reason enough
for me to be on the team.
231
00:13:06,480 --> 00:13:08,100
Just what I'd expect from the King—
232
00:13:08,530 --> 00:13:10,140
Anyway, what are you going to do?
233
00:13:10,360 --> 00:13:11,510
I'll challenge them
234
00:13:11,510 --> 00:13:13,130
to a two-on-two match.
235
00:13:13,130 --> 00:13:14,490
If we win, they have to let us in.
236
00:13:14,940 --> 00:13:16,760
If we team up, we'll appear friendly
no matter how we feel.
237
00:13:18,100 --> 00:13:19,200
That will speed things up.
238
00:13:19,200 --> 00:13:21,110
We're going to challenge our senpais?
239
00:13:21,410 --> 00:13:23,050
What if we lose?
240
00:13:23,360 --> 00:13:25,740
We won't lose.
You have me on your side.
241
00:13:26,610 --> 00:13:28,070
Is this guy for real?
242
00:13:28,070 --> 00:13:30,210
Does he really mean what he says?
243
00:13:30,210 --> 00:13:32,700
You just need to do the best you can...
244
00:13:32,950 --> 00:13:35,260
...to not to get in my way.
245
00:13:36,510 --> 00:13:37,370
Huh?
246
00:13:37,880 --> 00:13:41,710
Do you think anyone would agree to that
and be all, "Yes, I'll do the best I can"?
247
00:13:42,140 --> 00:13:43,170
So what do you suggest?
248
00:13:44,310 --> 00:13:46,670
Keep gazing through that window?
249
00:13:49,640 --> 00:13:55,020
In junior high, I was only in one real match,
the one against your school.
250
00:13:55,370 --> 00:13:59,360
We didn't have enough team members
to apply for a tournament till then.
251
00:13:59,750 --> 00:14:02,450
I couldn't have real practice,
so I trained wherever I could.
252
00:14:02,450 --> 00:14:04,260
The gym, hallways, random corners...
253
00:14:05,030 --> 00:14:05,990
In hallways?
254
00:14:06,810 --> 00:14:09,380
So that first tournament...
255
00:14:09,750 --> 00:14:13,820
When I stood at the center of the court
in that huge gymnasium...
256
00:14:14,420 --> 00:14:18,810
I felt the spotlight on me,
I got worked up, like "Gwaaa!"
257
00:14:19,750 --> 00:14:20,960
"Gwaaa"?
258
00:14:21,450 --> 00:14:23,250
I wanted to stay there, but...
259
00:14:24,890 --> 00:14:26,340
Staying on the court...
260
00:14:27,760 --> 00:14:30,510
Men's Volleyball prefecture tournament
Kitagawa Daiichi, bitterly defeated
261
00:14:28,720 --> 00:14:30,510
Only the strong can stay.
262
00:14:31,300 --> 00:14:32,380
Well, what are we going to do?
263
00:14:33,660 --> 00:14:34,790
If we don't go in together,
they'll slam the door.
264
00:14:35,270 --> 00:14:37,730
If I can play volleyball...
265
00:14:39,270 --> 00:14:42,270
I can endure anything, for a little while!
266
00:14:42,270 --> 00:14:43,950
No matter how obnoxious you are,
267
00:14:43,950 --> 00:14:45,780
I'll do my best to keep from seeing you!
268
00:14:45,780 --> 00:14:47,510
That's my line, you idiot!
269
00:14:47,510 --> 00:14:48,780
Um...
270
00:14:55,190 --> 00:14:57,160
Can you let me through?
271
00:15:06,590 --> 00:15:09,600
Kiyoko-san, good to see you.
I'll get that for you.
272
00:15:09,600 --> 00:15:11,700
Never mind. I'll hold it myself.
273
00:15:11,700 --> 00:15:14,290
Kiyoko-san, you're beautiful as ever today!
274
00:15:16,400 --> 00:15:19,870
It turns me on when she ignores me!
275
00:15:25,480 --> 00:15:27,160
Good job, everyone.
276
00:15:28,360 --> 00:15:33,200
They'll probably say,
"Let us in if we can beat you in a match."
277
00:15:33,200 --> 00:15:34,280
That's possible.
278
00:15:34,280 --> 00:15:38,750
But all they have to do is show just
a little contrition, that's all.
279
00:15:39,230 --> 00:15:40,080
Captain!
280
00:15:42,250 --> 00:15:43,790
Let us challenge you to a match.
281
00:15:44,250 --> 00:15:46,280
The two of us against you senpais.
282
00:15:46,900 --> 00:15:48,220
Are these guys for real?
283
00:15:48,220 --> 00:15:49,300
One-two...
284
00:15:49,760 --> 00:15:53,620
We'll prove that we can cooperate as a team.
285
00:15:54,180 --> 00:15:56,450
I heard them say "one-two"...
286
00:15:56,450 --> 00:15:59,800
But I can't say I dislike these guys.
287
00:15:59,800 --> 00:16:00,810
And what if you lose?
288
00:16:02,230 --> 00:16:04,020
We'll endure any penalty.
289
00:16:04,320 --> 00:16:05,650
Hmm...
290
00:16:06,020 --> 00:16:10,990
Club Application
291
00:16:06,530 --> 00:16:07,430
Then now's the time.
292
00:16:07,830 --> 00:16:10,990
There are two other first-year
applicants besides you guys.
293
00:16:11,690 --> 00:16:14,620
It'll be a three-on-three
match against them.
294
00:16:15,640 --> 00:16:18,230
We always play this game every year,
295
00:16:18,230 --> 00:16:20,620
just to see what the new members are made of.
296
00:16:21,220 --> 00:16:23,460
But how does it become three-on-three?
297
00:16:23,460 --> 00:16:24,920
Who's our other team member?
298
00:16:25,130 --> 00:16:28,890
Tanaka. I want you to be on Hinata's side.
299
00:16:28,890 --> 00:16:30,620
What? Me?
300
00:16:30,620 --> 00:16:32,130
You don't dislike them, right?
301
00:16:32,130 --> 00:16:34,590
That doesn't mean I want to play with them.
302
00:16:34,890 --> 00:16:37,930
I see. I thought you'd be
the only one here
303
00:16:37,930 --> 00:16:40,100
who could discipline these troublemakers.
304
00:16:41,280 --> 00:16:43,460
Oh, well! I guess it can't be helped.
305
00:16:43,460 --> 00:16:44,520
I'll do it.
306
00:16:46,070 --> 00:16:47,830
Aren't you glad?
307
00:16:47,830 --> 00:16:53,400
And if you lose the match,
as long as we third-years are here,
308
00:16:53,730 --> 00:16:55,910
Kageyama will never play setter.
309
00:16:57,360 --> 00:16:59,660
That's all?
310
00:17:00,000 --> 00:17:03,660
That's because our team can't win
with a self-centered setter.
311
00:17:03,970 --> 00:17:05,780
A guy who banks on his skills, but loses.
312
00:17:07,370 --> 00:17:08,510
What's the matter?
313
00:17:08,510 --> 00:17:11,090
I'm not ejecting you from the club.
314
00:17:11,520 --> 00:17:14,020
You'd be good in other positions, too,
wouldn't you?
315
00:17:15,060 --> 00:17:16,590
I'm a setter!
316
00:17:17,240 --> 00:17:18,520
Then win.
317
00:17:19,250 --> 00:17:22,380
You're here because you think
you can win by yourself, right?
318
00:17:23,240 --> 00:17:24,850
I... I'm here, too!
319
00:17:25,240 --> 00:17:26,850
The game will be Saturday morning.
320
00:17:27,230 --> 00:17:30,010
I... I'm here, too!
321
00:17:30,010 --> 00:17:33,070
Listen up!
Tanaka-senpai's gonna teach you a lesson.
322
00:17:33,310 --> 00:17:34,400
Understood?
323
00:17:38,120 --> 00:17:41,950
Are we being a little
too hard on those guys?
324
00:17:41,950 --> 00:17:45,000
That's true.
You're stricter than usual, Daichi-san.
325
00:17:45,670 --> 00:17:47,740
Do you have some special reason in mind?
326
00:17:49,110 --> 00:17:49,980
Dammit!
327
00:17:50,460 --> 00:17:54,300
What? Are you mad because
you're gonna eat the penalty?
328
00:17:54,560 --> 00:17:59,490
But even if you're not setter,
I'm sure you'd do fine as a regular.
329
00:18:00,100 --> 00:18:01,180
And...
330
00:18:01,880 --> 00:18:04,490
spikers are cooler than setters anyway.
331
00:18:04,490 --> 00:18:05,930
Wham, like that!
332
00:18:07,100 --> 00:18:08,770
Bastard!
333
00:18:09,050 --> 00:18:11,480
The setter is the team's control tower!
334
00:18:11,840 --> 00:18:14,990
It's the setter that handles
the ball the most in a match.
335
00:18:15,290 --> 00:18:18,240
It's the most dominant role!
It's the coolest!
336
00:18:18,240 --> 00:18:19,040
Huh?
337
00:18:19,040 --> 00:18:20,700
And your favorite, the spike.
338
00:18:20,700 --> 00:18:22,580
You can't shoot without the setter.
339
00:18:23,020 --> 00:18:27,790
But setter looks difficult,
and it's not very flashy...
340
00:18:30,390 --> 00:18:33,980
You... Have you ever seen
a huge tournament live?
341
00:18:33,980 --> 00:18:35,050
I haven't.
342
00:18:35,850 --> 00:18:38,280
It's hard to tell from the angles
they show on TV...
343
00:18:38,880 --> 00:18:40,880
But if you watch from the
end side of the court,
344
00:18:40,880 --> 00:18:44,640
you can see the setter's
super-fast toss really well.
345
00:18:44,840 --> 00:18:47,620
Zoom. From one end of the court to the other.
346
00:18:47,620 --> 00:18:50,150
The ball goes past the enemy's block.
347
00:18:50,150 --> 00:18:53,860
You think to yourself: "Hey!
Can they really return that?"
348
00:18:54,140 --> 00:18:58,010
But before the toss,
the spiker jumps, and hits it.
349
00:18:58,010 --> 00:18:59,820
Wham! Like that.
350
00:19:00,270 --> 00:19:02,100
O-Oh...
351
00:19:02,870 --> 00:19:05,950
Sure, spikers are cool. But...
352
00:19:07,260 --> 00:19:09,290
But the setter tricks the enemy blockers.
353
00:19:09,290 --> 00:19:11,540
The setter tears down walls for the spiker.
354
00:19:11,980 --> 00:19:15,710
It's difficult, it's cool, it's
fun, and that's the setter!
355
00:19:16,590 --> 00:19:19,130
I understand why now you want to be setter.
356
00:19:19,520 --> 00:19:21,840
Kageyama will never play setter.
357
00:19:22,070 --> 00:19:24,560
Damn... why is that?
358
00:19:25,490 --> 00:19:27,550
All you have to do is win.
359
00:19:27,550 --> 00:19:29,770
You were full of confidence taking
on the senpais, weren't you?
360
00:19:30,560 --> 00:19:33,030
That's right. I can't get anxious.
361
00:19:33,030 --> 00:19:34,520
I can't rely on this guy,
362
00:19:34,520 --> 00:19:36,690
but I can send tosses to that second-year guy.
363
00:19:37,310 --> 00:19:41,350
Hey. We better do something about that
sorry receive of yours by Saturday.
364
00:19:41,350 --> 00:19:44,640
Sorry? Well, but we can't use the gym.
365
00:19:48,060 --> 00:19:49,370
Oh, yes.
366
00:19:49,700 --> 00:19:52,630
Morning practice is at 7:00 AM tomorrow, right?
367
00:19:52,630 --> 00:19:55,220
Of course, but why did you
ask that all of a sudden?
368
00:19:55,220 --> 00:19:56,810
Oh, uh, well...
369
00:19:57,490 --> 00:19:59,990
Was the dean's wig undamaged?
370
00:19:59,990 --> 00:20:01,590
Hey, stop talking about that!
371
00:20:02,730 --> 00:20:03,780
Tomorrow...
372
00:20:05,090 --> 00:20:06,030
5:00 AM.
373
00:20:06,030 --> 00:20:07,350
Don't be late.
374
00:20:07,350 --> 00:20:08,560
You don't be late.
375
00:20:14,660 --> 00:20:17,050
My bag! I forgot my bag!
376
00:20:22,420 --> 00:20:26,020
Just as I was afraid of... it's locked.
377
00:20:26,020 --> 00:20:27,790
Then find a window you can get in from.
378
00:20:27,790 --> 00:20:30,410
We'll get in trouble if we're
caught. Are you stupid?
379
00:20:30,410 --> 00:20:33,080
5:00 AM sure is rough.
380
00:20:33,080 --> 00:20:34,410
Tanaka-san?
381
00:20:35,320 --> 00:20:38,000
Get out of here before 7:00 AM.
382
00:20:39,690 --> 00:20:41,050
Tanaka-san!
383
00:20:41,050 --> 00:20:41,860
Thanks!
384
00:20:42,820 --> 00:20:46,400
What a good senpai I am.
Call me Tanaka-senpai.
385
00:20:46,400 --> 00:20:47,770
Tanaka-senpai.
386
00:20:48,620 --> 00:20:49,970
Once again.
387
00:20:49,970 --> 00:20:52,010
Tanaka-senpai.
388
00:20:53,050 --> 00:20:55,940
Alright. Time to practice.
389
00:20:56,750 --> 00:20:59,900
That's true. You're stricter
than usual, Daichi-san.
390
00:21:00,870 --> 00:21:03,110
Do you have some special reason in mind?
391
00:21:04,100 --> 00:21:08,080
You guys saw their match last year.
392
00:21:08,640 --> 00:21:13,380
Kageyama had outstanding ability
as a junior-high student...
393
00:21:13,380 --> 00:21:15,270
But his ability hasn't yielded any results.
394
00:21:15,270 --> 00:21:17,600
And he's self-centered, which means
395
00:21:17,600 --> 00:21:18,790
he'll repeat the same mistakes as in junior high.
396
00:21:19,430 --> 00:21:21,420
He'll get in the way of the team for sure.
397
00:21:22,090 --> 00:21:23,760
But what's different from junior high...
398
00:21:24,660 --> 00:21:28,010
is that Hinata is on the
same team now with Kageyama.
399
00:21:28,410 --> 00:21:33,600
Hinata? Well, he's sort of a ball
of athletic reflexes, but...
400
00:21:33,600 --> 00:21:36,730
Yeah. He's far removed from
his true potential,
401
00:21:37,010 --> 00:21:41,480
but he has rare speed and
reflexes, and his jump...
402
00:21:41,820 --> 00:21:44,700
He didn't get the chance to play
with a setter in junior high.
403
00:21:45,240 --> 00:21:49,660
And Kageyama is seeking for a fast spiker
who can hit his tosses.
404
00:21:50,230 --> 00:21:52,400
Those guys are imperfect
on their own...
405
00:21:52,910 --> 00:21:54,300
But put their abilities together...
406
00:22:00,220 --> 00:22:02,170
if we can utilize that combination...
407
00:22:04,360 --> 00:22:06,760
Karasuno will make explosive improvement.
408
00:22:08,520 --> 00:22:09,810
Don't you agree?
409
00:22:11,620 --> 00:22:13,780
Cut it out! I'm going first.
410
00:22:13,780 --> 00:22:16,680
Tanaka-san is in there. He was first.
411
00:22:16,680 --> 00:22:18,530
If that's what you think, move.
412
00:22:18,530 --> 00:22:20,180
Hey. There's no time...
413
00:22:22,250 --> 00:22:25,650
These bastards have more problems
than teamwork...
414
00:22:27,530 --> 00:22:30,280
Ah, the gymnasium.
415
00:22:30,280 --> 00:22:32,030
You were here yesterday.
416
00:22:32,490 --> 00:22:36,220
The little giant practiced here, too.
417
00:22:37,210 --> 00:22:39,000
Alright.
418
00:22:39,500 --> 00:22:42,370
Let's do this!
419
00:24:13,010 --> 00:24:15,140
Preview of next episode
420
00:24:13,620 --> 00:24:15,890
Damn, I'm off to a terrible start
because of that Hinata.
421
00:24:15,890 --> 00:24:18,490
That's because you said you wanted
to do it all by yourself.
422
00:24:18,490 --> 00:24:20,500
I'd rather do it alone than with you.
423
00:24:20,500 --> 00:24:22,010
That's the wrong attitudeー
424
00:24:21,230 --> 00:24:24,270
Hey, you didn't get up early just to fight!
425
00:24:24,270 --> 00:24:24,900
Osu.
426
00:24:24,900 --> 00:24:28,030
Next episode Haikyu!: "The Formidable Ally"
427
00:24:24,900 --> 00:24:28,030
Episode 3 The Formidable Ally
30586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.