All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Haikyuu!! - 02 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,690 Yukigaoka Kitagawa Daiichi 2 00:00:07,110 --> 00:00:10,430 My first and last official match of junior high... 3 00:00:10,870 --> 00:00:12,710 My team was defeated. 4 00:00:13,470 --> 00:00:15,430 My opponent was the "King of the Court." 5 00:00:16,110 --> 00:00:18,790 I'll get my revenge against that "King"! 6 00:00:19,750 --> 00:00:23,770 That's what I pledged before starting Karasuno High School. 7 00:00:24,570 --> 00:00:25,520 But... 8 00:00:28,490 --> 00:00:29,210 W... 9 00:00:29,640 --> 00:00:30,210 W... 10 00:00:30,210 --> 00:00:31,290 Karasuno 11 00:00:30,720 --> 00:00:31,300 W... 12 00:00:31,800 --> 00:00:33,300 Why is he here?! 13 00:02:05,370 --> 00:02:09,340 Episode 2: Karasuno High School Volleyball Club 14 00:02:08,380 --> 00:02:09,560 Why? 15 00:02:09,780 --> 00:02:11,760 Why is this guy at Karasuno? 16 00:02:12,780 --> 00:02:15,370 Maybe he's just a lookalike. 17 00:02:15,940 --> 00:02:17,740 What are you doing here, anyway? 18 00:02:17,740 --> 00:02:19,860 You make it sound so easy. 19 00:02:19,860 --> 00:02:21,820 I'll be the last one standing. 20 00:02:21,820 --> 00:02:23,910 What were you doing for the last three years? 21 00:02:24,340 --> 00:02:26,790 No, no. There's no mistake. 22 00:02:27,460 --> 00:02:28,880 This guy is Kageyama Tobio! 23 00:02:30,170 --> 00:02:31,420 I met you last year... 24 00:02:31,850 --> 00:02:33,160 But I don't know your name. 25 00:02:33,720 --> 00:02:36,370 M-My name is Hinata Shoyo. 26 00:02:36,820 --> 00:02:40,100 You probably don't remember the team you beat in the first match! 27 00:02:40,100 --> 00:02:41,430 I remember you very well. 28 00:02:42,990 --> 00:02:47,010 Your well-developed physical agility and reflexes... 29 00:02:47,560 --> 00:02:51,310 But he doesn't put any of it to good use. 30 00:02:51,730 --> 00:02:53,860 What? You wanna fight? 31 00:02:53,860 --> 00:02:55,770 You were lousy! 32 00:02:56,900 --> 00:02:59,260 D-Don't make fun of me. 33 00:02:59,260 --> 00:03:01,610 Sure, we got slaughtered by you guys. 34 00:03:02,110 --> 00:03:03,240 Next time, I won't lose! 35 00:03:07,030 --> 00:03:10,690 That's what I pledged to myself, so what are you doing here? 36 00:03:10,690 --> 00:03:12,920 How can I defeat you if we're on the same team? 37 00:03:12,920 --> 00:03:16,000 Shouldn't you be at some other school with strong players? 38 00:03:16,000 --> 00:03:17,650 Why didn't you go there? 39 00:03:19,260 --> 00:03:21,590 The strongest school in the prefecture... 40 00:03:23,830 --> 00:03:24,640 rejected me. 41 00:03:26,710 --> 00:03:27,640 You didn't make it? 42 00:03:28,570 --> 00:03:30,510 Even though you're the King of the Court? 43 00:03:31,580 --> 00:03:32,810 Don't... 44 00:03:33,440 --> 00:03:34,150 ...call me that! 45 00:03:34,410 --> 00:03:35,260 Huh? 46 00:03:36,360 --> 00:03:39,690 The first setter of Kitagawa is on our team? 47 00:03:40,190 --> 00:03:42,660 But the guy's totally cocky. 48 00:03:42,660 --> 00:03:46,820 Don't try and intimidate him, okay? 49 00:03:46,820 --> 00:03:49,120 I-I wouldn't do something like that. 50 00:03:49,650 --> 00:03:50,660 Hello. 51 00:03:51,270 --> 00:03:52,370 Karasuno High School Volleyball Club 52 00:03:56,730 --> 00:03:59,710 Hey, hey, hey. Who said you guys could... 53 00:04:00,220 --> 00:04:01,300 You're Kageyama? 54 00:04:01,550 --> 00:04:02,710 Osu. 55 00:04:02,710 --> 00:04:03,750 Glad you're here. 56 00:04:03,750 --> 00:04:04,760 You're quite tall. 57 00:04:05,130 --> 00:04:07,110 He needs an initiation, Suga-san! 58 00:04:07,110 --> 00:04:09,820 Let's give him a reason to be intimidated by us third-years! 59 00:04:10,270 --> 00:04:12,390 Tanaka, stop with that face. 60 00:04:12,680 --> 00:04:15,040 Kageyama is slightly taller. 61 00:04:15,040 --> 00:04:18,650 But high-schoolers are kinda big... 62 00:04:18,890 --> 00:04:22,110 That's right. I'm at Karasuno now. 63 00:04:22,110 --> 00:04:22,960 Alright... 64 00:04:22,960 --> 00:04:23,690 Osu! 65 00:04:23,690 --> 00:04:24,800 How tall are you? 66 00:04:24,800 --> 00:04:26,090 180 cm. 67 00:04:26,090 --> 00:04:26,910 Oh... 68 00:04:26,910 --> 00:04:27,950 What? You're cocky! 69 00:04:28,170 --> 00:04:29,200 Hello! 70 00:04:31,010 --> 00:04:32,160 Huh? 71 00:04:32,580 --> 00:04:34,250 Oh! You! 72 00:04:34,250 --> 00:04:35,710 Shorty #1! 73 00:04:37,290 --> 00:04:41,330 So the other applicant here, Hinata, is... 74 00:04:41,740 --> 00:04:42,770 You? 75 00:04:43,670 --> 00:04:46,760 I'm a little surprised... 76 00:04:47,600 --> 00:04:48,390 I see. 77 00:04:48,880 --> 00:04:51,270 So both of you are here at Karasuno. 78 00:04:51,270 --> 00:04:52,140 Um... 79 00:04:52,500 --> 00:04:55,650 We saw your match last year. 80 00:04:55,650 --> 00:04:58,810 You're way short and sucked bad, but you've got guts. 81 00:04:59,480 --> 00:05:00,650 Thanks! 82 00:05:00,650 --> 00:05:02,530 Your jumps were awesome, too. 83 00:05:02,790 --> 00:05:05,220 But you haven't grown much since. 84 00:05:07,240 --> 00:05:09,990 I may be little, but I can jump! 85 00:05:10,300 --> 00:05:12,700 I'll be Karasuno's ace! 86 00:05:13,730 --> 00:05:14,910 Hey, hey. 87 00:05:15,300 --> 00:05:17,960 The newbie says he's gonna be the ace? 88 00:05:17,960 --> 00:05:19,390 You've got some nerve. 89 00:05:19,890 --> 00:05:23,120 It's good to be ambitious, right? 90 00:05:24,290 --> 00:05:26,500 I'll do my best. 91 00:05:26,870 --> 00:05:31,430 If you want to be the ace, I hope you've improved. 92 00:05:31,860 --> 00:05:35,400 If you goof around, you'll waste another three years. 93 00:05:36,000 --> 00:05:37,230 What did you say? 94 00:05:40,490 --> 00:05:43,460 Why must you say that, Kageyama? 95 00:05:43,460 --> 00:05:45,030 I played with all my might. 96 00:05:45,030 --> 00:05:46,940 Yukigaoka Kitagawa Daiichi 97 00:05:46,010 --> 00:05:46,950 But... 98 00:05:50,540 --> 00:05:54,750 But don't tell me everything I've done is a waste! 99 00:05:58,280 --> 00:05:59,660 Guys... 100 00:05:59,660 --> 00:06:01,920 You know, you're not enemies any more. 101 00:06:01,920 --> 00:06:03,470 Volleyball is about teamwork- 102 00:06:03,470 --> 00:06:05,160 I'll challenge you. 103 00:06:05,160 --> 00:06:07,630 Hey! Daichi-san is still talking! 104 00:06:07,630 --> 00:06:08,870 Challenge me to what? 105 00:06:08,870 --> 00:06:10,640 Volleyball, what else? 106 00:06:10,640 --> 00:06:13,100 How do you expect to challenge me one-on-one? 107 00:06:13,740 --> 00:06:14,910 L-Like a passing contest! 108 00:06:14,910 --> 00:06:16,980 How do you compete at passing? 109 00:06:17,490 --> 00:06:18,830 Listen, damn it! 110 00:06:18,830 --> 00:06:20,650 What's the commotion, volleyball club? 111 00:06:23,530 --> 00:06:24,860 Yikes. The dean! 112 00:06:24,860 --> 00:06:26,030 Sensei. 113 00:06:26,130 --> 00:06:26,820 Sensei. 114 00:06:27,140 --> 00:06:29,260 You'd better not be fighting. 115 00:06:29,260 --> 00:06:32,450 Of course not. Just a friendly rivalry. Right? 116 00:06:32,860 --> 00:06:36,440 This dean likes to make trouble, so keep it down. 117 00:06:36,440 --> 00:06:39,320 Serve! I'll return them all. 118 00:06:39,320 --> 00:06:40,000 Hey! 119 00:06:40,490 --> 00:06:43,790 I was only able to get one of your serves last year. 120 00:06:44,160 --> 00:06:45,710 Right in the face... 121 00:06:46,340 --> 00:06:49,440 But I've been training with all kinds of people. 122 00:06:50,990 --> 00:06:53,180 I'm not the same person as last year. 123 00:06:55,020 --> 00:06:57,320 Not the same as last year, huh? 124 00:07:01,850 --> 00:07:04,150 I'm not the same as last year, either. 125 00:07:04,150 --> 00:07:05,820 Now, now, guys. 126 00:07:05,820 --> 00:07:07,630 Let's not get carried away. 127 00:07:07,630 --> 00:07:09,360 Is he a first-year student? 128 00:07:09,810 --> 00:07:11,580 Relax. Don't be intimidated. 129 00:07:11,580 --> 00:07:14,860 Remember, you've trained at this with the old ladies! 130 00:07:15,770 --> 00:07:16,660 Here goes. 131 00:07:18,120 --> 00:07:19,340 A jump serve? 132 00:07:19,340 --> 00:07:20,500 Last year he didn't— 133 00:07:28,550 --> 00:07:31,040 I'm not sure I could've returned that one! 134 00:07:28,790 --> 00:07:33,510 None of the girl volleyball players or old ladies served like that! 135 00:07:33,810 --> 00:07:37,190 How's that different from last year? 136 00:07:39,990 --> 00:07:41,270 One more. 137 00:07:41,540 --> 00:07:42,950 Hey. Enough is enough. 138 00:07:42,950 --> 00:07:44,720 They don't listen to their captain. 139 00:07:44,720 --> 00:07:45,980 This could be a problem. 140 00:07:50,950 --> 00:07:52,070 He has quick reflexes! 141 00:07:52,560 --> 00:07:54,330 He's right in frontー 142 00:07:55,050 --> 00:07:56,220 If this keeps happen— 143 00:08:07,290 --> 00:08:09,020 He was wearing a wig? 144 00:08:09,020 --> 00:08:10,570 You just noticed? 145 00:08:10,570 --> 00:08:12,830 Everyone at the entrance ceremony could tell. 146 00:08:13,490 --> 00:08:16,180 You guys! Shut up! 147 00:08:16,180 --> 00:08:17,930 Tanaka, you shut up, too. 148 00:08:17,930 --> 00:08:20,470 Sawamura-kun, I'd like a word with you. 149 00:08:23,770 --> 00:08:26,700 Fortunately, he's not punishing us. 150 00:08:26,700 --> 00:08:27,950 And no apologies necessary, 151 00:08:28,980 --> 00:08:31,340 provided you all agree that you saw nothing. 152 00:08:33,940 --> 00:08:34,870 But, you guys... 153 00:08:34,870 --> 00:08:36,970 All because you couldn't hit a serve! You suck. 154 00:08:36,970 --> 00:08:38,440 What's different from last year? 155 00:08:38,440 --> 00:08:39,640 Are you kidding me? 156 00:08:39,640 --> 00:08:40,870 I was dumb to even think it. 157 00:08:40,870 --> 00:08:41,440 You suck! 158 00:08:41,440 --> 00:08:42,850 You talk too much. 159 00:08:42,850 --> 00:08:43,500 Hey. 160 00:08:44,530 --> 00:08:46,540 I want you to listen to me. 161 00:08:47,050 --> 00:08:50,190 I don't know what your motive was for attending Karasuno. 162 00:08:50,190 --> 00:08:52,620 But I'm sure you came here with victory on your mind. 163 00:08:52,620 --> 00:08:53,260 Yes. 164 00:08:53,260 --> 00:08:54,010 Of course. 165 00:08:54,430 --> 00:08:58,590 Karasuno was one of the top teams in the prefecture till a few years ago. 166 00:08:59,220 --> 00:09:01,690 It happened only once, but we even went to nationals. 167 00:09:02,190 --> 00:09:06,730 Now we rank at best in the prefecture's top 8. Neither weak not strong. 168 00:09:07,180 --> 00:09:08,650 Other schools call us things like, 169 00:09:09,220 --> 00:09:10,570 "Fallen Rivals," 170 00:09:10,570 --> 00:09:12,230 and "Unflying Crows." 171 00:09:13,090 --> 00:09:17,390 I remember well when Karasuno competed in spring nationals. 172 00:09:18,090 --> 00:09:19,650 Students from my neighborhood, 173 00:09:19,650 --> 00:09:21,950 I'd pass by high school students 174 00:09:22,480 --> 00:09:26,550 competed against the country's best teams, in a huge gymnasium in Tokyo. 175 00:09:27,460 --> 00:09:28,920 It gave me goosebumps. 176 00:09:34,360 --> 00:09:36,430 We're going to go there again. 177 00:09:47,900 --> 00:09:51,270 I'm going to the same court as the little giant. 178 00:09:52,180 --> 00:09:53,480 There are many 179 00:09:54,290 --> 00:09:58,450 schools dreaming of going to nationals. 180 00:09:58,990 --> 00:09:59,560 You bastard... 181 00:09:59,560 --> 00:10:00,960 Don't worry. 182 00:10:00,960 --> 00:10:02,910 I mean what I say. 183 00:10:04,010 --> 00:10:07,160 For us to make that happen, our team has be unified. 184 00:10:07,760 --> 00:10:10,430 And we can't have the dean keeping an eye on us. 185 00:10:11,190 --> 00:10:16,420 I'm not telling you guys to become buddies. 186 00:10:17,260 --> 00:10:21,480 Even if you were enemies on opposite sides of the net in junior high, 187 00:10:22,290 --> 00:10:27,100 I need you to understand that now, you're on the same side. 188 00:10:28,080 --> 00:10:29,190 Do you get it? 189 00:10:30,950 --> 00:10:33,230 No matter how outstanding you are, 190 00:10:33,790 --> 00:10:36,240 no matter how willing you are to give it your all, 191 00:10:36,650 --> 00:10:41,140 if you fail to get along, and hinder your teammates... 192 00:10:42,950 --> 00:10:43,980 You're not wanted! 193 00:10:44,990 --> 00:10:47,780 Until you realize that you're both teammates, 194 00:10:47,780 --> 00:10:50,050 you won't be participating in this club! 195 00:11:05,310 --> 00:11:11,980 Haikyuu!! 196 00:11:12,310 --> 00:11:18,990 Haikyuu!! 197 00:11:22,510 --> 00:11:25,060 What does it mean to realize that we're teammates? 198 00:11:25,060 --> 00:11:26,070 How do you do it? 199 00:11:26,070 --> 00:11:26,980 Who knows? 200 00:11:26,980 --> 00:11:30,190 Please let me in! Please let me play volleyball! 201 00:11:30,190 --> 00:11:33,730 I'll get along with Kageyama, too! 202 00:11:33,730 --> 00:11:34,850 Please! 203 00:11:34,850 --> 00:11:36,310 Are you sure about this, Daichi? 204 00:11:36,310 --> 00:11:37,630 They're still members. 205 00:11:38,050 --> 00:11:41,530 Teams come together gradually, anyway. 206 00:11:41,530 --> 00:11:43,740 I know that, but... 207 00:11:43,580 --> 00:11:44,860 Out of my way! 208 00:11:45,580 --> 00:11:46,910 I apologize! 209 00:11:46,910 --> 00:11:48,820 I swear I'll get along with this guy. 210 00:11:48,820 --> 00:11:50,800 Please let me participate in the club. 211 00:11:55,350 --> 00:11:56,820 Are you sure you mean that? 212 00:12:04,880 --> 00:12:08,450 If I had to cooperate with that guy in a match, 213 00:12:08,450 --> 00:12:12,800 I'd rather receive, spike, and toss all by myself. 214 00:12:12,800 --> 00:12:14,580 How could you say that? 215 00:12:16,840 --> 00:12:19,380 I can't believe you just told me your true feelings. 216 00:12:19,380 --> 00:12:21,940 But I think that's a good thing. 217 00:12:21,940 --> 00:12:26,250 Still, in volleyball, you can't drop the ball, you can't hold the ball, 218 00:12:26,660 --> 00:12:29,990 and one player can't touch the ball twice. 219 00:12:29,990 --> 00:12:32,110 How do you plan to play by yourself? 220 00:12:36,410 --> 00:12:39,510 Let me ask you something. Are you actually stupid? 221 00:12:43,060 --> 00:12:44,000 Right! 222 00:12:45,890 --> 00:12:47,840 Tanaka, block and follow properly. 223 00:12:47,840 --> 00:12:48,740 Osu! 224 00:12:49,510 --> 00:12:52,230 The court and ball are in front of my eyes. 225 00:12:52,230 --> 00:12:53,730 And it sucks that I'm not allowed in... 226 00:12:53,730 --> 00:12:56,540 Dammit! I have no time to waste like this. 227 00:12:56,540 --> 00:12:58,330 I'm gonna make them let me in. 228 00:12:58,330 --> 00:13:00,550 You realize we're teammates now? 229 00:13:01,080 --> 00:13:02,460 I'm a force to be reckoned with. 230 00:13:02,840 --> 00:13:05,850 That's reason enough for me to be on the team. 231 00:13:06,480 --> 00:13:08,100 Just what I'd expect from the King— 232 00:13:08,530 --> 00:13:10,140 Anyway, what are you going to do? 233 00:13:10,360 --> 00:13:11,510 I'll challenge them 234 00:13:11,510 --> 00:13:13,130 to a two-on-two match. 235 00:13:13,130 --> 00:13:14,490 If we win, they have to let us in. 236 00:13:14,940 --> 00:13:16,760 If we team up, we'll appear friendly no matter how we feel. 237 00:13:18,100 --> 00:13:19,200 That will speed things up. 238 00:13:19,200 --> 00:13:21,110 We're going to challenge our senpais? 239 00:13:21,410 --> 00:13:23,050 What if we lose? 240 00:13:23,360 --> 00:13:25,740 We won't lose. You have me on your side. 241 00:13:26,610 --> 00:13:28,070 Is this guy for real? 242 00:13:28,070 --> 00:13:30,210 Does he really mean what he says? 243 00:13:30,210 --> 00:13:32,700 You just need to do the best you can... 244 00:13:32,950 --> 00:13:35,260 ...to not to get in my way. 245 00:13:36,510 --> 00:13:37,370 Huh? 246 00:13:37,880 --> 00:13:41,710 Do you think anyone would agree to that and be all, "Yes, I'll do the best I can"? 247 00:13:42,140 --> 00:13:43,170 So what do you suggest? 248 00:13:44,310 --> 00:13:46,670 Keep gazing through that window? 249 00:13:49,640 --> 00:13:55,020 In junior high, I was only in one real match, the one against your school. 250 00:13:55,370 --> 00:13:59,360 We didn't have enough team members to apply for a tournament till then. 251 00:13:59,750 --> 00:14:02,450 I couldn't have real practice, so I trained wherever I could. 252 00:14:02,450 --> 00:14:04,260 The gym, hallways, random corners... 253 00:14:05,030 --> 00:14:05,990 In hallways? 254 00:14:06,810 --> 00:14:09,380 So that first tournament... 255 00:14:09,750 --> 00:14:13,820 When I stood at the center of the court in that huge gymnasium... 256 00:14:14,420 --> 00:14:18,810 I felt the spotlight on me, I got worked up, like "Gwaaa!" 257 00:14:19,750 --> 00:14:20,960 "Gwaaa"? 258 00:14:21,450 --> 00:14:23,250 I wanted to stay there, but... 259 00:14:24,890 --> 00:14:26,340 Staying on the court... 260 00:14:27,760 --> 00:14:30,510 Men's Volleyball prefecture tournament Kitagawa Daiichi, bitterly defeated 261 00:14:28,720 --> 00:14:30,510 Only the strong can stay. 262 00:14:31,300 --> 00:14:32,380 Well, what are we going to do? 263 00:14:33,660 --> 00:14:34,790 If we don't go in together, they'll slam the door. 264 00:14:35,270 --> 00:14:37,730 If I can play volleyball... 265 00:14:39,270 --> 00:14:42,270 I can endure anything, for a little while! 266 00:14:42,270 --> 00:14:43,950 No matter how obnoxious you are, 267 00:14:43,950 --> 00:14:45,780 I'll do my best to keep from seeing you! 268 00:14:45,780 --> 00:14:47,510 That's my line, you idiot! 269 00:14:47,510 --> 00:14:48,780 Um... 270 00:14:55,190 --> 00:14:57,160 Can you let me through? 271 00:15:06,590 --> 00:15:09,600 Kiyoko-san, good to see you. I'll get that for you. 272 00:15:09,600 --> 00:15:11,700 Never mind. I'll hold it myself. 273 00:15:11,700 --> 00:15:14,290 Kiyoko-san, you're beautiful as ever today! 274 00:15:16,400 --> 00:15:19,870 It turns me on when she ignores me! 275 00:15:25,480 --> 00:15:27,160 Good job, everyone. 276 00:15:28,360 --> 00:15:33,200 They'll probably say, "Let us in if we can beat you in a match." 277 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 That's possible. 278 00:15:34,280 --> 00:15:38,750 But all they have to do is show just a little contrition, that's all. 279 00:15:39,230 --> 00:15:40,080 Captain! 280 00:15:42,250 --> 00:15:43,790 Let us challenge you to a match. 281 00:15:44,250 --> 00:15:46,280 The two of us against you senpais. 282 00:15:46,900 --> 00:15:48,220 Are these guys for real? 283 00:15:48,220 --> 00:15:49,300 One-two... 284 00:15:49,760 --> 00:15:53,620 We'll prove that we can cooperate as a team. 285 00:15:54,180 --> 00:15:56,450 I heard them say "one-two"... 286 00:15:56,450 --> 00:15:59,800 But I can't say I dislike these guys. 287 00:15:59,800 --> 00:16:00,810 And what if you lose? 288 00:16:02,230 --> 00:16:04,020 We'll endure any penalty. 289 00:16:04,320 --> 00:16:05,650 Hmm... 290 00:16:06,020 --> 00:16:10,990 Club Application 291 00:16:06,530 --> 00:16:07,430 Then now's the time. 292 00:16:07,830 --> 00:16:10,990 There are two other first-year applicants besides you guys. 293 00:16:11,690 --> 00:16:14,620 It'll be a three-on-three match against them. 294 00:16:15,640 --> 00:16:18,230 We always play this game every year, 295 00:16:18,230 --> 00:16:20,620 just to see what the new members are made of. 296 00:16:21,220 --> 00:16:23,460 But how does it become three-on-three? 297 00:16:23,460 --> 00:16:24,920 Who's our other team member? 298 00:16:25,130 --> 00:16:28,890 Tanaka. I want you to be on Hinata's side. 299 00:16:28,890 --> 00:16:30,620 What? Me? 300 00:16:30,620 --> 00:16:32,130 You don't dislike them, right? 301 00:16:32,130 --> 00:16:34,590 That doesn't mean I want to play with them. 302 00:16:34,890 --> 00:16:37,930 I see. I thought you'd be the only one here 303 00:16:37,930 --> 00:16:40,100 who could discipline these troublemakers. 304 00:16:41,280 --> 00:16:43,460 Oh, well! I guess it can't be helped. 305 00:16:43,460 --> 00:16:44,520 I'll do it. 306 00:16:46,070 --> 00:16:47,830 Aren't you glad? 307 00:16:47,830 --> 00:16:53,400 And if you lose the match, as long as we third-years are here, 308 00:16:53,730 --> 00:16:55,910 Kageyama will never play setter. 309 00:16:57,360 --> 00:16:59,660 That's all? 310 00:17:00,000 --> 00:17:03,660 That's because our team can't win with a self-centered setter. 311 00:17:03,970 --> 00:17:05,780 A guy who banks on his skills, but loses. 312 00:17:07,370 --> 00:17:08,510 What's the matter? 313 00:17:08,510 --> 00:17:11,090 I'm not ejecting you from the club. 314 00:17:11,520 --> 00:17:14,020 You'd be good in other positions, too, wouldn't you? 315 00:17:15,060 --> 00:17:16,590 I'm a setter! 316 00:17:17,240 --> 00:17:18,520 Then win. 317 00:17:19,250 --> 00:17:22,380 You're here because you think you can win by yourself, right? 318 00:17:23,240 --> 00:17:24,850 I... I'm here, too! 319 00:17:25,240 --> 00:17:26,850 The game will be Saturday morning. 320 00:17:27,230 --> 00:17:30,010 I... I'm here, too! 321 00:17:30,010 --> 00:17:33,070 Listen up! Tanaka-senpai's gonna teach you a lesson. 322 00:17:33,310 --> 00:17:34,400 Understood? 323 00:17:38,120 --> 00:17:41,950 Are we being a little too hard on those guys? 324 00:17:41,950 --> 00:17:45,000 That's true. You're stricter than usual, Daichi-san. 325 00:17:45,670 --> 00:17:47,740 Do you have some special reason in mind? 326 00:17:49,110 --> 00:17:49,980 Dammit! 327 00:17:50,460 --> 00:17:54,300 What? Are you mad because you're gonna eat the penalty? 328 00:17:54,560 --> 00:17:59,490 But even if you're not setter, I'm sure you'd do fine as a regular. 329 00:18:00,100 --> 00:18:01,180 And... 330 00:18:01,880 --> 00:18:04,490 spikers are cooler than setters anyway. 331 00:18:04,490 --> 00:18:05,930 Wham, like that! 332 00:18:07,100 --> 00:18:08,770 Bastard! 333 00:18:09,050 --> 00:18:11,480 The setter is the team's control tower! 334 00:18:11,840 --> 00:18:14,990 It's the setter that handles the ball the most in a match. 335 00:18:15,290 --> 00:18:18,240 It's the most dominant role! It's the coolest! 336 00:18:18,240 --> 00:18:19,040 Huh? 337 00:18:19,040 --> 00:18:20,700 And your favorite, the spike. 338 00:18:20,700 --> 00:18:22,580 You can't shoot without the setter. 339 00:18:23,020 --> 00:18:27,790 But setter looks difficult, and it's not very flashy... 340 00:18:30,390 --> 00:18:33,980 You... Have you ever seen a huge tournament live? 341 00:18:33,980 --> 00:18:35,050 I haven't. 342 00:18:35,850 --> 00:18:38,280 It's hard to tell from the angles they show on TV... 343 00:18:38,880 --> 00:18:40,880 But if you watch from the end side of the court, 344 00:18:40,880 --> 00:18:44,640 you can see the setter's super-fast toss really well. 345 00:18:44,840 --> 00:18:47,620 Zoom. From one end of the court to the other. 346 00:18:47,620 --> 00:18:50,150 The ball goes past the enemy's block. 347 00:18:50,150 --> 00:18:53,860 You think to yourself: "Hey! Can they really return that?" 348 00:18:54,140 --> 00:18:58,010 But before the toss, the spiker jumps, and hits it. 349 00:18:58,010 --> 00:18:59,820 Wham! Like that. 350 00:19:00,270 --> 00:19:02,100 O-Oh... 351 00:19:02,870 --> 00:19:05,950 Sure, spikers are cool. But... 352 00:19:07,260 --> 00:19:09,290 But the setter tricks the enemy blockers. 353 00:19:09,290 --> 00:19:11,540 The setter tears down walls for the spiker. 354 00:19:11,980 --> 00:19:15,710 It's difficult, it's cool, it's fun, and that's the setter! 355 00:19:16,590 --> 00:19:19,130 I understand why now you want to be setter. 356 00:19:19,520 --> 00:19:21,840 Kageyama will never play setter. 357 00:19:22,070 --> 00:19:24,560 Damn... why is that? 358 00:19:25,490 --> 00:19:27,550 All you have to do is win. 359 00:19:27,550 --> 00:19:29,770 You were full of confidence taking on the senpais, weren't you? 360 00:19:30,560 --> 00:19:33,030 That's right. I can't get anxious. 361 00:19:33,030 --> 00:19:34,520 I can't rely on this guy, 362 00:19:34,520 --> 00:19:36,690 but I can send tosses to that second-year guy. 363 00:19:37,310 --> 00:19:41,350 Hey. We better do something about that sorry receive of yours by Saturday. 364 00:19:41,350 --> 00:19:44,640 Sorry? Well, but we can't use the gym. 365 00:19:48,060 --> 00:19:49,370 Oh, yes. 366 00:19:49,700 --> 00:19:52,630 Morning practice is at 7:00 AM tomorrow, right? 367 00:19:52,630 --> 00:19:55,220 Of course, but why did you ask that all of a sudden? 368 00:19:55,220 --> 00:19:56,810 Oh, uh, well... 369 00:19:57,490 --> 00:19:59,990 Was the dean's wig undamaged? 370 00:19:59,990 --> 00:20:01,590 Hey, stop talking about that! 371 00:20:02,730 --> 00:20:03,780 Tomorrow... 372 00:20:05,090 --> 00:20:06,030 5:00 AM. 373 00:20:06,030 --> 00:20:07,350 Don't be late. 374 00:20:07,350 --> 00:20:08,560 You don't be late. 375 00:20:14,660 --> 00:20:17,050 My bag! I forgot my bag! 376 00:20:22,420 --> 00:20:26,020 Just as I was afraid of... it's locked. 377 00:20:26,020 --> 00:20:27,790 Then find a window you can get in from. 378 00:20:27,790 --> 00:20:30,410 We'll get in trouble if we're caught. Are you stupid? 379 00:20:30,410 --> 00:20:33,080 5:00 AM sure is rough. 380 00:20:33,080 --> 00:20:34,410 Tanaka-san? 381 00:20:35,320 --> 00:20:38,000 Get out of here before 7:00 AM. 382 00:20:39,690 --> 00:20:41,050 Tanaka-san! 383 00:20:41,050 --> 00:20:41,860 Thanks! 384 00:20:42,820 --> 00:20:46,400 What a good senpai I am. Call me Tanaka-senpai. 385 00:20:46,400 --> 00:20:47,770 Tanaka-senpai. 386 00:20:48,620 --> 00:20:49,970 Once again. 387 00:20:49,970 --> 00:20:52,010 Tanaka-senpai. 388 00:20:53,050 --> 00:20:55,940 Alright. Time to practice. 389 00:20:56,750 --> 00:20:59,900 That's true. You're stricter than usual, Daichi-san. 390 00:21:00,870 --> 00:21:03,110 Do you have some special reason in mind? 391 00:21:04,100 --> 00:21:08,080 You guys saw their match last year. 392 00:21:08,640 --> 00:21:13,380 Kageyama had outstanding ability as a junior-high student... 393 00:21:13,380 --> 00:21:15,270 But his ability hasn't yielded any results. 394 00:21:15,270 --> 00:21:17,600 And he's self-centered, which means 395 00:21:17,600 --> 00:21:18,790 he'll repeat the same mistakes as in junior high. 396 00:21:19,430 --> 00:21:21,420 He'll get in the way of the team for sure. 397 00:21:22,090 --> 00:21:23,760 But what's different from junior high... 398 00:21:24,660 --> 00:21:28,010 is that Hinata is on the same team now with Kageyama. 399 00:21:28,410 --> 00:21:33,600 Hinata? Well, he's sort of a ball of athletic reflexes, but... 400 00:21:33,600 --> 00:21:36,730 Yeah. He's far removed from his true potential, 401 00:21:37,010 --> 00:21:41,480 but he has rare speed and reflexes, and his jump... 402 00:21:41,820 --> 00:21:44,700 He didn't get the chance to play with a setter in junior high. 403 00:21:45,240 --> 00:21:49,660 And Kageyama is seeking for a fast spiker who can hit his tosses. 404 00:21:50,230 --> 00:21:52,400 Those guys are imperfect on their own... 405 00:21:52,910 --> 00:21:54,300 But put their abilities together... 406 00:22:00,220 --> 00:22:02,170 if we can utilize that combination... 407 00:22:04,360 --> 00:22:06,760 Karasuno will make explosive improvement. 408 00:22:08,520 --> 00:22:09,810 Don't you agree? 409 00:22:11,620 --> 00:22:13,780 Cut it out! I'm going first. 410 00:22:13,780 --> 00:22:16,680 Tanaka-san is in there. He was first. 411 00:22:16,680 --> 00:22:18,530 If that's what you think, move. 412 00:22:18,530 --> 00:22:20,180 Hey. There's no time... 413 00:22:22,250 --> 00:22:25,650 These bastards have more problems than teamwork... 414 00:22:27,530 --> 00:22:30,280 Ah, the gymnasium. 415 00:22:30,280 --> 00:22:32,030 You were here yesterday. 416 00:22:32,490 --> 00:22:36,220 The little giant practiced here, too. 417 00:22:37,210 --> 00:22:39,000 Alright. 418 00:22:39,500 --> 00:22:42,370 Let's do this! 419 00:24:13,010 --> 00:24:15,140 Preview of next episode 420 00:24:13,620 --> 00:24:15,890 Damn, I'm off to a terrible start because of that Hinata. 421 00:24:15,890 --> 00:24:18,490 That's because you said you wanted to do it all by yourself. 422 00:24:18,490 --> 00:24:20,500 I'd rather do it alone than with you. 423 00:24:20,500 --> 00:24:22,010 That's the wrong attitudeー 424 00:24:21,230 --> 00:24:24,270 Hey, you didn't get up early just to fight! 425 00:24:24,270 --> 00:24:24,900 Osu. 426 00:24:24,900 --> 00:24:28,030 Next episode Haikyu!: "The Formidable Ally" 427 00:24:24,900 --> 00:24:28,030 Episode 3 The Formidable Ally 30586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.