Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,370 --> 00:00:15,808
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
2
00:00:51,365 --> 00:00:52,825
Hey, wake up.
3
00:00:55,619 --> 00:00:57,329
She's not breathing. Hey!
4
00:01:06,338 --> 00:01:08,632
One, two, three, four, five…
5
00:01:13,554 --> 00:01:14,805
Hey, breathe!
6
00:01:14,888 --> 00:01:16,932
Come on, breathe!
7
00:01:21,395 --> 00:01:24,481
You're alive. Thank goodness!
8
00:01:30,529 --> 00:01:31,363
Gosh.
9
00:01:41,290 --> 00:01:42,875
I feel like I'm going to pass out.
10
00:01:44,376 --> 00:01:45,669
Darn it.
11
00:01:50,674 --> 00:01:51,508
I hope this works.
12
00:01:53,532 --> 00:01:54,491
ACCESS
13
00:01:54,575 --> 00:01:56,827
-Security has been disabled.
-Nice!
14
00:01:56,910 --> 00:01:57,953
It worked!
15
00:01:58,036 --> 00:02:00,038
Thank you, Seo-jin!
16
00:02:02,875 --> 00:02:03,917
Don't move.
17
00:02:05,127 --> 00:02:06,336
Damn it.
18
00:02:10,215 --> 00:02:13,760
My back. Gosh, I feel like I'm dying.
19
00:02:17,264 --> 00:02:18,098
Hold on.
20
00:02:22,978 --> 00:02:25,230
You must be cold. Here.
21
00:02:28,984 --> 00:02:30,736
She had a wound somewhere here.
22
00:02:33,030 --> 00:02:33,906
Gosh.
23
00:02:36,408 --> 00:02:37,659
It has to be disinfected.
24
00:02:37,743 --> 00:02:39,077
Hold on.
25
00:02:43,999 --> 00:02:44,875
Darn it.
26
00:02:50,631 --> 00:02:51,757
Where is it?
27
00:02:53,300 --> 00:02:55,761
Here it is. I found it.
28
00:02:57,346 --> 00:02:58,180
Where is it?
29
00:03:16,156 --> 00:03:17,241
Sorry.
30
00:03:22,454 --> 00:03:25,040
Oh, hey. I'm sorry.
31
00:03:31,255 --> 00:03:32,798
Hey, don't!
32
00:03:35,342 --> 00:03:37,010
Isn't she the one who kidnapped you?
33
00:03:37,094 --> 00:03:39,888
Seo-jin, I'll explain everything.
34
00:03:42,850 --> 00:03:44,434
Hey, hold on.
35
00:03:44,935 --> 00:03:48,647
It's very complicated,
and you'll find it hard to believe.
36
00:03:48,730 --> 00:03:52,693
How should I put this?
It defies the laws of physics.
37
00:03:52,776 --> 00:03:55,737
It's about the universe we live in.
Can you give me a moment?
38
00:03:58,156 --> 00:04:01,034
Wait. Before that,
can you treat her first?
39
00:04:01,118 --> 00:04:03,203
Or you can write her a prescription.
40
00:04:03,287 --> 00:04:04,830
Who is that woman?
41
00:04:04,913 --> 00:04:07,207
Isn't she the one who kidnapped you?
42
00:04:07,291 --> 00:04:08,792
-No.
-Then who is she?
43
00:04:09,918 --> 00:04:10,836
It's complicated.
44
00:04:10,919 --> 00:04:12,379
Does Eddy know you're alive?
45
00:04:13,547 --> 00:04:15,674
-Not yet.
-Then why are you here?
46
00:04:15,757 --> 00:04:19,469
-Well, let's treat her first.
-Take her to the hospital.
47
00:04:19,553 --> 00:04:22,973
She's a foreigner,
so she doesn't have health insurance.
48
00:04:23,557 --> 00:04:24,892
Just write out a prescription
49
00:04:24,975 --> 00:04:27,436
under your name or my name,
and we'll leave right away.
50
00:04:27,519 --> 00:04:29,646
Darn it, you jerk!
51
00:04:30,939 --> 00:04:32,900
I thought you were dead.
52
00:04:33,692 --> 00:04:34,902
Gosh.
53
00:04:36,361 --> 00:04:37,362
Darn it.
54
00:04:38,614 --> 00:04:39,865
Why are you crying?
55
00:04:42,409 --> 00:04:43,327
Hey.
56
00:04:45,120 --> 00:04:46,538
I'm sorry.
57
00:04:47,289 --> 00:04:49,082
I thought I was going to die too.
58
00:04:49,166 --> 00:04:51,418
I'm sorry, Seo-jin. Okay?
59
00:04:53,086 --> 00:04:54,254
Don't cry.
60
00:04:55,339 --> 00:04:56,632
Go away.
61
00:05:08,810 --> 00:05:10,062
You're all crazy.
62
00:05:18,904 --> 00:05:20,697
Who in the world is she?
63
00:05:20,781 --> 00:05:23,033
It's a long story.
64
00:05:23,617 --> 00:05:24,785
I don't know either.
65
00:05:35,796 --> 00:05:36,713
Is it serious?
66
00:05:37,756 --> 00:05:38,715
Is she badly hurt?
67
00:05:39,466 --> 00:05:43,303
She fell into a river earlier.
Did water get in her lungs?
68
00:05:50,977 --> 00:05:52,896
What is it? Cardiac arrest?
69
00:05:55,941 --> 00:05:57,150
She's malnourished.
70
00:06:12,374 --> 00:06:14,418
Do you expect me to believe that?
71
00:06:16,920 --> 00:06:20,966
It's the most ridiculous and absurd thing
you've ever done.
72
00:06:21,049 --> 00:06:23,885
Hey, I fixed a falling airplane
and came back alive.
73
00:06:23,969 --> 00:06:25,387
Doesn't that sound more absurd?
74
00:06:25,971 --> 00:06:28,890
-Compared to that…
-You said she's from the future.
75
00:06:28,974 --> 00:06:32,018
And you'll supposedly end up
building a time machine later on?
76
00:06:32,102 --> 00:06:34,855
-An uploader.
-It's still a time machine.
77
00:06:35,355 --> 00:06:38,900
And that's why those lunatics
are trying to kill you?
78
00:06:38,984 --> 00:06:39,860
Sigma.
79
00:06:40,861 --> 00:06:42,028
"Sigma"?
80
00:06:42,779 --> 00:06:43,947
Is that someone's name?
81
00:06:44,030 --> 00:06:47,325
I have no idea whether it's a person,
an organization, or an alien.
82
00:06:48,118 --> 00:06:48,952
I see.
83
00:06:49,578 --> 00:06:50,412
Hey.
84
00:06:50,495 --> 00:06:53,623
Don't tell anyone about this.
If you do, they'll think you're crazy.
85
00:06:54,666 --> 00:06:56,752
At least you know that.
86
00:06:57,669 --> 00:07:00,213
Tae-sul, I've been telling you
to stop taking the pills
87
00:07:00,297 --> 00:07:02,466
and get therapy, but I take it back.
88
00:07:03,467 --> 00:07:05,052
You need to be hospitalized.
89
00:07:05,135 --> 00:07:08,513
Honestly, I didn't know
your condition was this serious.
90
00:07:08,597 --> 00:07:10,098
I was not seeing things.
91
00:07:10,182 --> 00:07:12,350
I swear it was Tae-san. I saw him.
92
00:07:12,434 --> 00:07:14,311
Do you realize that you're in danger?
93
00:07:15,520 --> 00:07:17,105
When are you going to call Eddy?
94
00:07:18,106 --> 00:07:20,484
Everyone's waiting for you now.
95
00:07:21,610 --> 00:07:22,819
Is it because of her?
96
00:07:23,403 --> 00:07:26,490
She saved my life.
I want to get her treated first.
97
00:07:26,573 --> 00:07:27,783
From the Control Bureau?
98
00:07:27,866 --> 00:07:29,868
-Yes.
-You're crazy.
99
00:07:29,951 --> 00:07:30,786
Hey.
100
00:07:31,536 --> 00:07:34,331
They're literally everywhere.
101
00:07:35,874 --> 00:07:38,460
It must be a government organization.
102
00:07:38,543 --> 00:07:40,253
They even tap our phones.
103
00:07:40,837 --> 00:07:43,465
If I go out there rashly, I'll be screwed.
104
00:07:44,049 --> 00:07:47,010
-Tae-sul.
-I should start getting prepared.
105
00:07:47,094 --> 00:07:49,846
I'll figure out where Tae-san is
and how to deal with those--
106
00:07:49,930 --> 00:07:51,098
Han Tae-sul!
107
00:07:52,140 --> 00:07:54,392
Do you know who you sound like right now?
108
00:07:55,393 --> 00:07:57,104
You sound just like your brother.
109
00:07:57,813 --> 00:08:00,565
Hey, maybe Tae-san was right.
110
00:08:00,649 --> 00:08:02,442
You saw this earlier.
111
00:08:02,526 --> 00:08:03,819
It was a real gun.
112
00:08:03,902 --> 00:08:07,030
And what about Bong-seon?
Are you saying it's all in my head?
113
00:08:10,200 --> 00:08:11,576
Forget it.
114
00:08:12,577 --> 00:08:15,705
I don't want to make the bed
for you and your new girlfriend.
115
00:08:16,498 --> 00:08:19,292
I'm going home.
You'd better leave by tomorrow morning.
116
00:08:19,376 --> 00:08:21,128
-And--
-Hey, Seo-jin.
117
00:08:25,257 --> 00:08:27,467
Can you lend me your credit card?
118
00:08:27,551 --> 00:08:29,427
I lost my wallet.
119
00:08:42,566 --> 00:08:46,027
I'm going to report her
to the police tomorrow morning.
120
00:08:46,778 --> 00:08:49,614
Hey, wait! Seo-jin.
121
00:08:52,284 --> 00:08:53,827
Darn it.
122
00:08:54,744 --> 00:08:58,540
Thanks. What a loyal friend.
She's a keeper.
123
00:09:14,723 --> 00:09:17,767
I paid 150 million won for this? Jeez.
124
00:09:20,854 --> 00:09:23,398
Don't I have the right
to take a look at what she wrote?
125
00:09:39,122 --> 00:09:42,417
Forget it. I don't want to be so sneaky.
126
00:09:43,543 --> 00:09:44,794
Mom.
127
00:09:58,224 --> 00:09:59,226
Mom.
128
00:10:36,721 --> 00:10:38,014
Where am I?
129
00:10:38,098 --> 00:10:40,976
I don't want to tell you.
How are you feeling?
130
00:10:53,571 --> 00:10:55,865
-My backpack.
-Just stay there.
131
00:10:59,577 --> 00:11:01,746
But all the things that were inside…
132
00:11:03,415 --> 00:11:05,834
Still… Here.
133
00:11:05,917 --> 00:11:07,711
I managed to salvage these.
134
00:11:13,591 --> 00:11:16,678
What's with that glare?
The diary? I didn't read it.
135
00:11:18,388 --> 00:11:20,015
I said I didn't read it.
136
00:11:20,098 --> 00:11:21,766
I should've just read it.
137
00:11:21,850 --> 00:11:23,143
Then I will kill you.
138
00:11:29,190 --> 00:11:31,151
Hey, here.
139
00:11:42,245 --> 00:11:44,914
Get changed. Let's grab a bite.
140
00:11:55,258 --> 00:11:57,510
Good. Help yourself.
141
00:11:57,594 --> 00:12:00,013
You can eat everything here. Eat this too.
142
00:12:00,972 --> 00:12:05,101
This too. You need to eat well, okay?
143
00:12:05,769 --> 00:12:08,438
Hey, dip it in the sauce.
144
00:12:09,355 --> 00:12:10,190
That's it.
145
00:12:11,691 --> 00:12:15,779
These are all high in calories.
Who picked these?
146
00:12:16,321 --> 00:12:17,739
Also,
147
00:12:18,823 --> 00:12:21,826
take these to supplement
the nutrients that you may lack.
148
00:12:24,329 --> 00:12:27,165
Yes, drink it. Go ahead and open it.
149
00:12:27,248 --> 00:12:30,251
Not now? Drink your Coke, then.
150
00:12:33,296 --> 00:12:37,801
By the way, is there not enough food
in the future?
151
00:12:40,220 --> 00:12:42,097
I just can't wrap my head around it.
152
00:12:42,180 --> 00:12:46,101
Why were all the people who crossed over
exposed to radiation?
153
00:12:46,935 --> 00:12:49,104
Does the exposure happen
on their way here?
154
00:12:49,604 --> 00:12:52,273
And let's go back
to what you brought up yesterday.
155
00:12:52,357 --> 00:12:54,651
You said you won't let me
make the uploader.
156
00:12:54,734 --> 00:12:56,694
Does it have something to do with it?
157
00:13:02,992 --> 00:13:04,119
There will be a war.
158
00:13:05,745 --> 00:13:08,081
No way. A nuclear war?
159
00:13:09,666 --> 00:13:12,544
Yes, it starts in Wolsong.
160
00:13:13,294 --> 00:13:15,380
That nuclear power plant will be nuked.
161
00:13:16,881 --> 00:13:17,715
By North Korea?
162
00:13:21,970 --> 00:13:22,846
And then,
163
00:13:24,264 --> 00:13:25,723
Seoul will also be nuked.
164
00:13:29,561 --> 00:13:30,770
Everyone will die.
165
00:13:33,064 --> 00:13:35,275
Everyone you and I know.
166
00:13:36,109 --> 00:13:37,986
All the passersby you see now.
167
00:13:39,737 --> 00:13:40,989
But like I said,
168
00:13:41,614 --> 00:13:44,826
I'll protect you.
I was told that it'll prevent the war.
169
00:13:44,909 --> 00:13:46,703
Who told you that?
170
00:13:57,672 --> 00:13:59,591
-What about them?
-The Control Bureau?
171
00:13:59,674 --> 00:14:01,050
No idea. They didn't chase us.
172
00:14:01,134 --> 00:14:03,428
They must be looking for us
with their eyes peeled.
173
00:14:04,012 --> 00:14:06,472
-Are you going to go to that address?
-Yes.
174
00:14:08,141 --> 00:14:10,518
Both the Control Bureau
and Sigma will be there.
175
00:14:15,023 --> 00:14:16,024
Let's go.
176
00:14:34,876 --> 00:14:36,419
Please remove your cash.
177
00:14:41,466 --> 00:14:42,842
All right, let me sum it up.
178
00:14:42,926 --> 00:14:46,930
I'm going to invent the uploader,
a machine that enables time travel.
179
00:14:47,013 --> 00:14:49,641
So all sorts of people
will try to kill me.
180
00:14:49,724 --> 00:14:51,809
That includes the Control Bureau.
181
00:14:52,310 --> 00:14:55,146
And those jerks at Asia Mart
must be mad at me as well.
182
00:14:55,730 --> 00:14:57,398
-And Sigma.
-Yes, Sigma.
183
00:14:57,899 --> 00:15:00,235
But what are they?
An individual or an organization?
184
00:15:01,110 --> 00:15:05,490
Anyway, all sorts of mysterious people
will try to kill me from now on.
185
00:15:05,573 --> 00:15:08,201
You're in danger too. Right?
186
00:15:10,161 --> 00:15:11,913
Then let's go our separate ways.
187
00:15:12,997 --> 00:15:16,125
I've been meaning to say this.
Thank you so much. I mean it.
188
00:15:16,209 --> 00:15:18,294
In Busan and at the Han River yesterday…
189
00:15:18,378 --> 00:15:20,713
If it weren't for you,
I'd already be dead.
190
00:15:21,506 --> 00:15:23,967
But you have no reason
to do all this for me.
191
00:15:24,050 --> 00:15:25,468
You nearly died too.
192
00:15:25,552 --> 00:15:28,388
And I'm not a nice person. You know that.
193
00:15:30,014 --> 00:15:33,851
So with that said,
I'll figure things out on my own now.
194
00:15:36,562 --> 00:15:37,564
Take this.
195
00:15:39,899 --> 00:15:42,652
Come on, take it.
You'll need it to get by.
196
00:15:43,236 --> 00:15:46,114
Find a place to live and look for a job.
197
00:15:46,197 --> 00:15:48,283
Just live your life and be happy.
198
00:15:48,366 --> 00:15:51,202
Only five percent of those
who come here survive.
199
00:15:51,286 --> 00:15:54,580
You risked a lot to come here,
so I don't want to ruin this opportunity.
200
00:15:54,664 --> 00:15:55,999
But I have to protect you.
201
00:15:56,082 --> 00:15:57,709
Yes, I know, to prevent the war.
202
00:15:57,792 --> 00:16:00,044
Does that mean
the war will break out if I die?
203
00:16:01,212 --> 00:16:02,338
That's…
204
00:16:02,422 --> 00:16:05,383
Uploaders, downloaders, war, Sigma…
205
00:16:05,466 --> 00:16:08,428
I can't fully trust you
and will not trust everything you say.
206
00:16:08,511 --> 00:16:12,265
And it'll be a nuisance
for me to have a bodyguard.
207
00:16:12,348 --> 00:16:14,183
You won't even last a day on your own.
208
00:16:14,267 --> 00:16:16,936
-Sigma--
-Okay, who told you that?
209
00:16:21,190 --> 00:16:22,150
My diary.
210
00:16:23,026 --> 00:16:26,070
It said you'll save the world
if I save you.
211
00:16:30,783 --> 00:16:32,368
At PEXCO,
212
00:16:33,244 --> 00:16:36,414
I could've met my brother
had you not dragged me out of there.
213
00:16:36,497 --> 00:16:39,417
No, you would've died,
which would lead to the war.
214
00:16:39,500 --> 00:16:41,461
That's your problem.
215
00:16:42,670 --> 00:16:44,130
Let me ask you something.
216
00:16:44,797 --> 00:16:47,967
Let's say I found my brother again,
but the situation is dangerous.
217
00:16:48,468 --> 00:16:51,804
Then will you stop me again?
Because there will be war if I die?
218
00:16:53,097 --> 00:16:54,432
Yes.
219
00:17:02,398 --> 00:17:03,941
You're unbelievable.
220
00:17:04,525 --> 00:17:07,278
You'll just do what you need to do
even if everyone will die?
221
00:17:08,613 --> 00:17:09,906
You selfish jerk.
222
00:17:23,961 --> 00:17:26,172
Let me help you, please.
223
00:17:26,756 --> 00:17:27,590
I'll do it alone.
224
00:17:27,674 --> 00:17:29,634
You want me to just go back?
225
00:17:31,094 --> 00:17:34,472
You're the only person I know
whether from the past, present, or future.
226
00:17:36,391 --> 00:17:38,351
Do you know what it's like to be alone?
227
00:17:41,229 --> 00:17:43,022
You can't do it on your own.
228
00:17:44,148 --> 00:17:46,651
No, thanks. I prefer working alone.
229
00:18:00,164 --> 00:18:01,874
There's plenty of cash in the future.
230
00:18:02,708 --> 00:18:04,085
We need it for lighting fires.
231
00:18:25,606 --> 00:18:28,609
Hey!
232
00:18:29,527 --> 00:18:30,987
Damn it.
233
00:18:31,070 --> 00:18:33,197
You psychos! Let me out!
234
00:18:33,781 --> 00:18:34,907
Hello,
235
00:18:34,991 --> 00:18:37,243
I'm a police officer
of the Republic of Korea!
236
00:18:37,326 --> 00:18:38,202
Kidnapping a cop?
237
00:18:38,786 --> 00:18:40,288
Have you lost your mind?
238
00:18:43,124 --> 00:18:46,627
Let me call my family at least.
Just one phone call!
239
00:18:46,711 --> 00:18:49,046
My mom is waiting for me!
240
00:18:49,130 --> 00:18:51,132
I have to go see my mom!
241
00:18:51,215 --> 00:18:53,134
Hey! Are you listening?
242
00:18:54,135 --> 00:18:55,928
Let me out at once!
243
00:18:56,012 --> 00:18:58,306
Hey!
244
00:18:58,389 --> 00:19:00,850
-Is he the one?
-Damn it!
245
00:19:00,933 --> 00:19:02,018
Yes.
246
00:19:02,560 --> 00:19:04,228
And he happens to be a cop.
247
00:19:05,772 --> 00:19:06,981
Things got complicated.
248
00:19:07,064 --> 00:19:09,984
I know. What should we do?
249
00:19:10,943 --> 00:19:12,361
Follow protocol?
250
00:19:14,363 --> 00:19:15,531
What did the doctor say?
251
00:19:17,950 --> 00:19:19,744
Even after I remove the cast,
252
00:19:19,827 --> 00:19:21,788
I'll need rehabilitation therapy
for a year.
253
00:19:27,960 --> 00:19:29,170
Darn it.
254
00:19:31,088 --> 00:19:32,798
This is nuts!
255
00:19:37,637 --> 00:19:40,014
THE END IS NEAR
256
00:19:41,599 --> 00:19:42,433
"The end"?
257
00:20:23,432 --> 00:20:25,476
Where am I?
258
00:20:26,143 --> 00:20:29,063
The Control Bureau.
It's sort of like the Immigration Office.
259
00:20:30,273 --> 00:20:31,607
The Control Bureau?
260
00:20:31,691 --> 00:20:34,402
Well, what do you "control"?
261
00:20:34,485 --> 00:20:35,736
Illegal entrants.
262
00:20:36,737 --> 00:20:37,989
Look.
263
00:20:38,072 --> 00:20:40,241
The guy you caught the other day
is one of them.
264
00:20:43,411 --> 00:20:45,746
Where are these people from?
265
00:20:45,830 --> 00:20:48,124
That's not important.
266
00:20:48,207 --> 00:20:50,751
What matters is "when."
267
00:21:01,262 --> 00:21:02,847
Back in the old days,
268
00:21:04,724 --> 00:21:08,519
people knew everything
about their neighbors.
269
00:21:08,603 --> 00:21:11,522
They even knew how many spoons
their neighbors had.
270
00:21:13,316 --> 00:21:16,652
So if there was a newcomer,
you'd notice right away.
271
00:21:18,154 --> 00:21:21,657
But these days, people don't even know
who lives next door to them.
272
00:21:22,283 --> 00:21:24,702
They don't even care.
That's the world we live in now.
273
00:21:25,620 --> 00:21:28,539
But we aren't the only ones in this world.
274
00:21:31,000 --> 00:21:35,338
The uninvited are living among us.
275
00:21:45,806 --> 00:21:46,974
You got promoted early.
276
00:21:49,310 --> 00:21:52,813
-A special recruit?
-Yes, for gunnery.
277
00:21:59,695 --> 00:22:02,990
In 2021, the uploader was invented.
278
00:22:03,074 --> 00:22:04,533
It's a time machine.
279
00:22:05,242 --> 00:22:09,497
We catch people who travel to the present
from the future through the uploader.
280
00:22:13,042 --> 00:22:16,545
LIST OF ILLEGAL IMMIGRANTS
UNDER EXAMINATION
281
00:22:19,882 --> 00:22:21,717
SUCCESSFULLY INVESTED IN STOCKS
282
00:22:21,801 --> 00:22:23,886
REALIZED MASSIVE REAL ESTATE PROFITS
ELIMINATED
283
00:22:26,389 --> 00:22:29,558
A time machine?
Then what about the lottery?
284
00:22:29,642 --> 00:22:31,060
They'd all win the lottery.
285
00:22:31,143 --> 00:22:34,105
Right, everyone is curious about that.
286
00:22:35,022 --> 00:22:37,775
Upon encountering
the very first illegal entrant in 2002,
287
00:22:37,858 --> 00:22:40,111
the government established
the Control Bureau.
288
00:22:40,194 --> 00:22:41,612
What did they do first?
289
00:22:42,905 --> 00:22:43,906
Here.
290
00:22:45,533 --> 00:22:46,534
The lottery.
291
00:22:48,035 --> 00:22:48,869
LOTTERY COMMISSION
2020 REPORT
292
00:22:49,787 --> 00:22:51,539
They founded the Lottery Commission
293
00:22:51,622 --> 00:22:55,042
to take care of all the expenses
for catching the illegal entrants.
294
00:22:59,755 --> 00:23:02,758
Okay. So what?
295
00:23:03,467 --> 00:23:06,929
So what do you want me to do?
296
00:23:07,012 --> 00:23:09,932
You don't have to believe me.
I don't expect you to anyway.
297
00:23:12,768 --> 00:23:14,854
I'm sorry to say this,
298
00:23:15,688 --> 00:23:17,440
but while you were here,
299
00:23:18,858 --> 00:23:20,443
your mother passed away.
300
00:23:25,656 --> 00:23:26,741
What?
301
00:23:32,204 --> 00:23:33,080
Hyeon-gi.
302
00:23:34,749 --> 00:23:38,210
Mom!
303
00:23:48,220 --> 00:23:49,722
Where have you been?
304
00:23:49,805 --> 00:23:51,474
Mom.
305
00:23:54,477 --> 00:23:56,979
Mom!
306
00:24:06,197 --> 00:24:07,782
Mom!
307
00:24:14,705 --> 00:24:18,042
That woman is the prime suspect.
She's an illegal entrant.
308
00:24:18,876 --> 00:24:20,878
She broke into your house,
309
00:24:20,961 --> 00:24:23,047
stole your gun and car, and ran away.
310
00:24:23,672 --> 00:24:25,925
She shot and killed your mother,
311
00:24:26,509 --> 00:24:27,843
who couldn't even fight back.
312
00:24:32,181 --> 00:24:34,391
By the time we arrived at the scene,
313
00:24:34,475 --> 00:24:37,394
the suspect had already fled.
314
00:24:47,571 --> 00:24:51,283
You see, they all say the same thing
at the beginning.
315
00:24:52,284 --> 00:24:54,745
That they came here
because they missed the clean air,
316
00:24:54,829 --> 00:24:58,165
they missed their late parents, and so on.
317
00:24:58,833 --> 00:25:01,418
They also say
that they'll stay out of trouble.
318
00:25:01,919 --> 00:25:05,214
But once they get here,
319
00:25:05,714 --> 00:25:07,925
they get greedy.
320
00:25:09,301 --> 00:25:11,345
Have you ever thought about
how strange it is?
321
00:25:12,596 --> 00:25:16,350
Some people keep making a fortune
in the stock market or real estate.
322
00:25:16,433 --> 00:25:18,602
So why does nothing in life work out
323
00:25:19,728 --> 00:25:21,772
for ordinary people like us?
324
00:25:22,815 --> 00:25:26,318
Some people act as though
they can foresee the future,
325
00:25:26,402 --> 00:25:28,779
so why are ordinary people like us
326
00:25:29,280 --> 00:25:31,198
struggling to just make ends meet?
327
00:25:33,284 --> 00:25:37,246
We no longer have the opportunity
to become successful
328
00:25:38,372 --> 00:25:39,707
by pure chance and luck.
329
00:25:44,712 --> 00:25:45,921
Do you want to fix it?
330
00:26:29,089 --> 00:26:29,924
Tae-san!
331
00:26:30,758 --> 00:26:31,759
Tae-san!
332
00:26:57,284 --> 00:26:58,369
What's going on?
333
00:27:00,454 --> 00:27:01,580
Damn it.
334
00:27:49,962 --> 00:27:51,130
They all look dumb.
335
00:27:52,047 --> 00:27:52,881
What do you mean?
336
00:27:53,841 --> 00:27:56,677
They're smiling,
not knowing they'll all die soon.
337
00:28:48,562 --> 00:28:50,814
-No!
-it's dangerous!
338
00:28:50,898 --> 00:28:53,233
-What's she doing?
-My gosh!
339
00:28:55,611 --> 00:28:57,446
Hey! What are you doing?
340
00:28:57,529 --> 00:29:00,324
-Are you crazy? Move!
-Out of the way!
341
00:29:00,407 --> 00:29:02,159
-Move!
-You're blocking the road!
342
00:29:02,242 --> 00:29:04,453
-Get out of there!
-Hey!
343
00:29:05,037 --> 00:29:07,414
-Hey, move!
-Have you lost your mind?
344
00:29:20,177 --> 00:29:22,179
What is she doing over there?
345
00:29:22,930 --> 00:29:23,931
The red light is on.
346
00:29:29,144 --> 00:29:32,398
I certainly know
what it's like to be alone.
347
00:29:33,565 --> 00:29:36,902
I've been feeling so alone
ever since my brother died.
348
00:29:38,362 --> 00:29:39,780
He said the same thing.
349
00:29:39,863 --> 00:29:42,783
"Don't worry about money.
Study as much as you like,
350
00:29:42,866 --> 00:29:44,910
do everything you want to do,
and be happy."
351
00:29:46,286 --> 00:29:47,955
He was always covered in oil,
352
00:29:48,038 --> 00:29:50,124
working himself to the bone
at an auto shop,
353
00:29:50,999 --> 00:29:52,709
but he just wanted me to be happy.
354
00:29:53,877 --> 00:29:55,003
Then he suddenly died.
355
00:29:58,132 --> 00:29:59,800
I must find my brother.
356
00:30:00,592 --> 00:30:02,803
So no matter
how dangerous the situation is,
357
00:30:02,886 --> 00:30:04,805
don't drag me out like you did last time
358
00:30:05,639 --> 00:30:07,599
when my brother is right in front of me.
359
00:30:08,142 --> 00:30:09,226
Can you do that?
360
00:30:10,686 --> 00:30:12,104
If your answer is yes,
361
00:30:14,314 --> 00:30:17,359
I want you to protect me from them
362
00:30:18,402 --> 00:30:19,528
and save the world.
363
00:30:24,658 --> 00:30:25,701
Okay.
364
00:31:07,993 --> 00:31:09,912
We're different from the police.
365
00:31:09,995 --> 00:31:11,914
You may shoot and kill
any illegal entrant.
366
00:31:57,334 --> 00:31:59,461
Don't breathe in the air. It's toxic.
367
00:32:00,045 --> 00:32:02,548
I took it off for a second to tie my hair.
368
00:32:03,131 --> 00:32:05,968
-What about you, Dad?
-I'm fine.
369
00:33:51,740 --> 00:33:53,617
Nice! Incredible!
370
00:33:58,580 --> 00:34:01,083
My gosh, they're so handsome.
371
00:34:03,627 --> 00:34:06,380
EXCLUSIVE INTERVIEW WITH HAN TAE-SUL,
CEO OF QUANTUM & TIME
372
00:34:08,757 --> 00:34:11,551
"Young Asian Tycoon,
373
00:34:11,635 --> 00:34:15,263
New Paradigm of Quantum Transmission."
Whatever.
374
00:34:21,269 --> 00:34:22,813
Nice!
375
00:34:23,897 --> 00:34:26,650
Look what I've got!
376
00:34:29,319 --> 00:34:31,196
Oh, no.
377
00:34:38,912 --> 00:34:40,205
I'll take them all with me.
378
00:34:48,255 --> 00:34:50,090
I don't see any fruit cocktail.
379
00:34:50,757 --> 00:34:53,343
What you see is all there is,
so just grab everything.
380
00:36:47,290 --> 00:36:48,917
Let's have some fun!
381
00:36:49,459 --> 00:36:51,127
Hit the target and score ten points!
382
00:37:14,943 --> 00:37:17,904
How dare you come into our turf?
383
00:37:17,988 --> 00:37:22,242
Ready or not, here we come.
We'll kill you!
384
00:37:27,414 --> 00:37:28,248
Darn it!
385
00:37:28,331 --> 00:37:30,917
Hey, will I win against you
if I catch them both today?
386
00:37:31,001 --> 00:37:34,170
No, it'll be a tie.
The current score is 149 to 147.
387
00:37:34,254 --> 00:37:35,922
So I'll be beating you!
388
00:37:36,006 --> 00:37:37,799
Are you an idiot?
389
00:37:45,599 --> 00:37:48,143
Darn it, those rotten little punks.
390
00:37:48,226 --> 00:37:49,352
Gang Seo-hae!
391
00:38:03,783 --> 00:38:07,245
Damn it! What the hell?
392
00:38:07,829 --> 00:38:09,623
Hey! Everyone follow me!
393
00:38:10,332 --> 00:38:12,292
Looks like I'll win today.
394
00:38:26,389 --> 00:38:27,641
How many are there?
395
00:38:28,391 --> 00:38:29,851
About nine or ten?
396
00:38:30,560 --> 00:38:31,478
Darn it.
397
00:38:34,230 --> 00:38:36,107
Let's just leave the things here.
398
00:38:36,191 --> 00:38:38,276
More of them will come
because of the gunshots.
399
00:38:50,121 --> 00:38:52,582
-Behind the post.
-Behind the post?
400
00:38:53,667 --> 00:38:54,876
I see.
401
00:38:55,627 --> 00:38:56,711
Hey, you two!
402
00:38:56,795 --> 00:38:59,964
If you wrecked our turf,
you should pay for it.
403
00:39:00,048 --> 00:39:01,633
Come out at once!
404
00:39:02,258 --> 00:39:04,260
You come here, you punk!
405
00:39:06,012 --> 00:39:08,223
What a lunatic.
406
00:39:40,839 --> 00:39:43,383
Damn it! Boss, they're not here!
407
00:39:44,509 --> 00:39:45,552
Where are they hiding?
408
00:39:54,519 --> 00:39:55,562
By the tool board.
409
00:40:52,452 --> 00:40:53,536
Darn it.
410
00:40:53,620 --> 00:40:56,539
Hey, tell the rest of our guys
to come here!
411
00:41:01,211 --> 00:41:02,378
Here.
412
00:41:03,505 --> 00:41:05,006
I grabbed it earlier.
413
00:41:05,090 --> 00:41:06,758
Yes! Nice!
414
00:41:09,928 --> 00:41:12,430
-Did you get hurt?
-No.
415
00:41:37,914 --> 00:41:38,748
Dad!
416
00:41:52,762 --> 00:41:54,472
Catch that girl first!
417
00:42:50,528 --> 00:42:52,155
Please don't kill me.
418
00:42:56,618 --> 00:42:57,702
How old are you?
419
00:42:58,369 --> 00:43:00,413
I'm 18.
420
00:43:51,005 --> 00:43:52,465
Why didn't you shoot him?
421
00:43:53,549 --> 00:43:55,009
He was going to shoot you--
422
00:43:55,093 --> 00:43:57,929
-Because he'll die anyway.
-Gang Seo-hae!
423
00:44:01,641 --> 00:44:04,686
Once you get soft,
you'll lose something even more precious.
424
00:44:12,485 --> 00:44:13,319
Dad.
425
00:44:15,738 --> 00:44:17,699
I'm fine. I was just grazed by the bullet.
426
00:44:22,537 --> 00:44:23,579
Let's go.
427
00:44:43,141 --> 00:44:44,267
Dad, are you okay?
428
00:44:45,184 --> 00:44:46,185
Of course.
429
00:44:51,190 --> 00:44:52,942
By the way, what is this place?
430
00:44:54,444 --> 00:44:55,778
A sauna?
431
00:44:58,781 --> 00:45:00,616
What did people do here?
432
00:45:00,700 --> 00:45:03,786
People used to come here
for sauna bathing.
433
00:45:05,621 --> 00:45:06,998
What is that?
434
00:45:08,082 --> 00:45:12,253
Oh, it's like a room
where people relax in dry heat,
435
00:45:13,129 --> 00:45:16,674
take baths, or lie down and watch TV.
436
00:45:20,636 --> 00:45:22,555
So this place used to be warm.
437
00:45:35,902 --> 00:45:37,945
-Dad.
-Yes?
438
00:45:39,739 --> 00:45:41,657
Which one tastes the best?
439
00:45:44,368 --> 00:45:46,287
Jjajangmyeon, of course.
440
00:45:46,996 --> 00:45:48,915
It was your favorite when you were little.
441
00:45:50,708 --> 00:45:51,751
I don't remember.
442
00:45:53,294 --> 00:45:55,463
Which one do you want to eat the most?
443
00:45:57,215 --> 00:45:58,800
TTUKBAEGI BULGOGI
444
00:45:59,383 --> 00:46:00,468
Ttukbaegi bulgogi.
445
00:46:01,719 --> 00:46:02,845
What's that?
446
00:46:05,473 --> 00:46:07,934
Soupy bulgogi
447
00:46:08,476 --> 00:46:10,269
cooked in a ttukbaegi.
448
00:46:10,853 --> 00:46:11,979
What is a ttukbaegi?
449
00:46:12,063 --> 00:46:15,817
It's an earthenware pot
used for making stew.
450
00:46:16,567 --> 00:46:18,069
And bulgogi?
451
00:46:18,152 --> 00:46:19,445
Bulgogi is
452
00:46:19,529 --> 00:46:22,532
sliced beef
marinated in soy sauce, then boiled.
453
00:46:23,491 --> 00:46:25,993
-Is it good?
-Yes, it's delicious.
454
00:46:28,079 --> 00:46:30,248
Your mom made delicious bulgogi.
455
00:46:32,416 --> 00:46:34,585
Seo-hae, which one
do you want to eat the most?
456
00:46:36,129 --> 00:46:37,421
Tteokbokki.
457
00:46:38,131 --> 00:46:41,092
Mom made it for me as a snack
whenever I had a short school day.
458
00:46:42,009 --> 00:46:43,261
It was so good.
459
00:46:52,562 --> 00:46:53,646
Dad.
460
00:46:54,272 --> 00:46:55,314
Yes?
461
00:46:59,652 --> 00:47:02,822
What would you do
if you could go back in time?
462
00:47:11,581 --> 00:47:13,916
SAUNA
463
00:47:14,000 --> 00:47:16,002
Darn it.
464
00:47:26,596 --> 00:47:28,764
There's so much water here.
It tastes good too.
465
00:47:28,848 --> 00:47:30,349
We were always short of water.
466
00:47:30,433 --> 00:47:31,934
The water tastes good?
467
00:47:33,269 --> 00:47:34,187
Yes, it did.
468
00:47:36,355 --> 00:47:38,691
You drank the bathwater?
469
00:47:39,567 --> 00:47:40,943
Yes. Why?
470
00:47:42,236 --> 00:47:44,697
Nothing. Well done.
471
00:47:47,241 --> 00:47:50,786
Damn, this place is packed with people.
Did we really have to come here?
472
00:47:50,870 --> 00:47:52,622
It's safer here.
473
00:47:52,705 --> 00:47:55,791
They can't shoot us here,
and it's easier to spot suspicious people.
474
00:47:55,875 --> 00:47:58,711
Right. The water tastes good too.
475
00:48:01,547 --> 00:48:03,132
It's really warm here.
476
00:48:03,758 --> 00:48:06,969
Obviously! We're in the sauna.
Did you expect it to be cold?
477
00:48:07,637 --> 00:48:08,846
I didn't know.
478
00:48:09,847 --> 00:48:11,641
You have a lot to learn.
479
00:48:16,187 --> 00:48:17,730
CAFETERIA
480
00:48:19,440 --> 00:48:21,317
What? Are you hungry?
481
00:48:25,071 --> 00:48:27,114
I want…
482
00:48:27,907 --> 00:48:31,077
The special tonkatsu. I'll get that.
483
00:48:31,160 --> 00:48:32,328
Pick what you want.
484
00:48:33,079 --> 00:48:33,913
I'll get…
485
00:48:33,996 --> 00:48:35,706
TTUKBAEGI BULGOGI
486
00:48:36,290 --> 00:48:37,583
Ttukbaegi bulgogi.
487
00:49:00,022 --> 00:49:00,856
What's wrong?
488
00:49:03,317 --> 00:49:04,402
It's good.
489
00:49:13,369 --> 00:49:14,203
What's this?
490
00:49:14,287 --> 00:49:16,330
You'll tag along everywhere I go,
491
00:49:16,414 --> 00:49:17,415
so you'll need it.
492
00:49:17,498 --> 00:49:19,500
SEO-HAE
493
00:49:26,215 --> 00:49:28,217
Good. That's my number. Save it.
494
00:49:34,724 --> 00:49:37,435
Hand it over. Goodness.
495
00:49:38,311 --> 00:49:40,771
Are there no cell phones in the future?
496
00:49:41,272 --> 00:49:42,273
HAN TAE-SUL
497
00:49:42,356 --> 00:49:44,275
"Tae-sul."
498
00:49:45,776 --> 00:49:47,778
Don't answer calls from anyone else.
499
00:49:47,862 --> 00:49:49,613
I don't even know anyone else.
500
00:49:58,205 --> 00:50:00,041
Your diary got all wet and crumpled.
501
00:50:00,833 --> 00:50:02,376
I bought a similar one for you.
502
00:50:10,760 --> 00:50:12,345
So it was from you.
503
00:50:21,145 --> 00:50:23,356
-By the way…
-What?
504
00:50:23,439 --> 00:50:25,024
You said when your brother came,
505
00:50:25,107 --> 00:50:27,860
he brought the suitcase
and a key Mr. Park is after.
506
00:50:28,527 --> 00:50:29,737
Yes, the key to the safe.
507
00:50:30,863 --> 00:50:32,365
What's in the safe?
508
00:50:34,367 --> 00:50:35,951
Some research documents.
509
00:50:36,035 --> 00:50:39,580
About topological changes of space-time
and the inflection points…
510
00:50:41,791 --> 00:50:43,084
What is that?
511
00:50:44,460 --> 00:50:45,461
Hey.
512
00:50:47,755 --> 00:50:49,048
Maybe that's the uploader.
513
00:50:53,052 --> 00:50:54,345
Speaking of which,
514
00:50:54,428 --> 00:50:57,264
let's go to my place after we finish this.
515
00:50:58,015 --> 00:51:01,519
We need to figure out what to wear
when we sneak into the chairman's party.
516
00:51:01,602 --> 00:51:04,897
Besides, that key is at my place.
517
00:51:05,564 --> 00:51:06,524
Hey!
518
00:51:10,319 --> 00:51:11,737
Darn it.
519
00:51:12,822 --> 00:51:15,449
Are you kidding me?
You left that important thing at home?
520
00:51:15,533 --> 00:51:17,326
I didn't know it was important,
521
00:51:17,410 --> 00:51:19,370
and I thought
my house would be the safest.
522
00:51:20,246 --> 00:51:21,330
I hid it well.
523
00:51:49,525 --> 00:51:52,069
-Where's the key?
-It's in my lab.
524
00:52:01,120 --> 00:52:02,913
Did someone already ransack your place?
525
00:52:03,497 --> 00:52:05,082
It always looks like this.
526
00:52:05,166 --> 00:52:07,877
It looks messy,
but I'd say it's an orderly mess.
527
00:52:07,960 --> 00:52:09,753
-Where did you put it?
-In a drawer.
528
00:52:09,837 --> 00:52:11,380
Hey! You said you hid it well.
529
00:52:17,386 --> 00:52:19,305
Jeez, look.
530
00:52:29,356 --> 00:52:30,399
Watch.
531
00:52:34,653 --> 00:52:35,779
Are we good now?
532
00:52:36,363 --> 00:52:37,406
Hey,
533
00:52:37,490 --> 00:52:40,951
the party is tomorrow evening,
so let's get some rest today.
534
00:52:41,035 --> 00:52:43,370
-Wait.
-What is it?
535
00:53:04,266 --> 00:53:05,392
What happened?
536
00:53:05,476 --> 00:53:08,020
The alarm system was turned off
for a moment.
537
00:53:08,103 --> 00:53:09,897
-Was there no power outage?
-No.
538
00:53:09,980 --> 00:53:11,106
Take a look around.
539
00:53:43,138 --> 00:53:44,682
Don't stand so close to me.
540
00:53:44,765 --> 00:53:46,141
Be quiet.
541
00:54:27,241 --> 00:54:28,575
Yes, sir.
542
00:54:29,326 --> 00:54:31,286
I stopped by Tae-sul's place for a moment.
543
00:54:33,247 --> 00:54:34,957
No, it's nothing serious.
544
00:54:35,040 --> 00:54:38,252
The alarm system shut down for a moment,
but it's back up now.
545
00:54:38,961 --> 00:54:42,172
Yes, we're checking it now.
I don't think it's anything serious.
546
00:54:44,216 --> 00:54:45,259
The thing is,
547
00:54:45,843 --> 00:54:48,929
the police said
they'll stop searching for him now.
548
00:54:49,638 --> 00:54:51,974
They search for missing persons
for up to two weeks.
549
00:54:52,933 --> 00:54:53,934
Yes, sir.
550
00:54:55,018 --> 00:54:57,271
I'm going to just let it go.
551
00:54:59,857 --> 00:55:00,858
Yes.
552
00:55:02,192 --> 00:55:04,069
Okay, I will.
553
00:55:12,161 --> 00:55:13,746
All clear, sir.
554
00:55:13,829 --> 00:55:17,040
Have a few guys stand guard here
until tomorrow morning just in case.
555
00:56:05,631 --> 00:56:07,049
Is this the police?
556
00:56:08,675 --> 00:56:10,135
Yes, last night…
557
00:56:10,636 --> 00:56:13,972
They're literally everywhere.
558
00:56:14,056 --> 00:56:16,809
It must be a government organization.
559
00:56:16,892 --> 00:56:18,477
They even tap our phones.
560
00:56:19,228 --> 00:56:20,437
Go ahead.
561
00:56:21,188 --> 00:56:24,274
No, it's nothing. I'm sorry.
562
00:56:31,573 --> 00:56:32,699
HAN TAE-SAN
563
00:56:32,783 --> 00:56:35,661
PSYCHIATRIST KIM SEO-JIN
564
00:56:40,040 --> 00:56:42,292
Do you still see things these days?
565
00:56:43,794 --> 00:56:45,045
They're not hallucinations.
566
00:56:47,714 --> 00:56:49,633
I'm serious. Those people…
567
00:56:52,094 --> 00:56:54,054
They live among us in hiding.
568
00:56:57,015 --> 00:57:00,269
Those jerks will kill Tae-sul.
569
00:57:02,187 --> 00:57:03,063
Who are "they"?
570
00:57:05,232 --> 00:57:06,275
Sigma.
571
00:57:13,991 --> 00:57:14,950
HAN TAE-SAN
572
00:57:26,587 --> 00:57:29,214
You idiots! Are you kidding me?
573
00:57:31,341 --> 00:57:34,094
Find them and bring them here, okay?
574
00:57:34,595 --> 00:57:36,513
Go find them at once.
575
00:57:39,057 --> 00:57:40,267
They're gone.
576
00:57:40,350 --> 00:57:41,184
Darn it.
577
00:57:41,685 --> 00:57:43,896
-Have you checked his place?
-We did.
578
00:57:43,979 --> 00:57:46,190
But we couldn't go in
because of tight security.
579
00:57:47,649 --> 00:57:50,152
Find them no matter what
580
00:57:50,235 --> 00:57:55,032
and bring them right here. Okay?
581
00:57:56,158 --> 00:57:57,117
Okay?
582
00:57:57,618 --> 00:58:02,623
Jeez, I shall rip these rats to pieces.
583
00:58:05,042 --> 00:58:07,544
Find them, okay?
584
00:58:13,050 --> 00:58:15,010
Go find them yourself if it's that urgent.
585
00:58:15,093 --> 00:58:16,637
That's why I'm heading out now!
586
00:58:45,374 --> 00:58:46,208
Darn it.
587
00:58:47,125 --> 00:58:48,961
Is there a back door?
588
00:58:49,044 --> 00:58:51,546
There is a secret door I built
to avoid paparazzi,
589
00:58:52,256 --> 00:58:54,549
but they're guarding
in front of that door as well.
590
00:58:54,633 --> 00:58:56,468
-"Paparazzi"?
-Yes.
591
00:58:57,719 --> 00:58:59,054
Tabloid reporters.
592
00:58:59,137 --> 00:59:01,139
It was because of a girl I briefly dated.
593
00:59:04,142 --> 00:59:06,019
What? Is that important now?
594
00:59:09,690 --> 00:59:12,276
-Let's just wait.
-Until when?
595
00:59:12,359 --> 00:59:14,152
Until tomorrow morning.
596
00:59:14,236 --> 00:59:16,571
They'll go on patrol at 9 a.m.,
so we'll leave then.
597
00:59:16,655 --> 00:59:18,615
I know where all the security cameras are.
598
00:59:22,452 --> 00:59:24,204
Don't stand so close to the window.
599
00:59:25,414 --> 00:59:27,624
But you've been standing here
this whole time.
600
01:00:37,319 --> 01:00:40,864
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
601
01:00:40,947 --> 01:00:44,618
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
602
01:00:44,701 --> 01:00:49,081
-Happy birthday, Dear Seo-hae
-Happy birthday, Dear Seo-hae
603
01:00:49,164 --> 01:00:52,209
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
604
01:01:00,217 --> 01:01:02,219
-A cell phone?
-Do you like it?
605
01:01:02,803 --> 01:01:04,888
Yes! It's awesome.
606
01:01:04,971 --> 01:01:06,306
Save my number.
607
01:01:06,390 --> 01:01:08,975
Call me if anything happens, okay?
608
01:01:09,059 --> 01:01:10,060
Okay.
609
01:02:11,955 --> 01:02:13,832
You told me not to stand by the window.
610
01:02:14,416 --> 01:02:16,835
The moon has risen,
so they can't see us from outside.
611
01:02:18,545 --> 01:02:21,923
I got nothing to drink except for this.
Do you want one?
612
01:02:37,814 --> 01:02:40,233
What? Is there no booze in the future?
613
01:02:41,026 --> 01:02:43,570
There is,
but my dad never let me have any.
614
01:02:43,653 --> 01:02:47,157
Oh, dear. Your dad is way too strict.
615
01:02:51,912 --> 01:02:52,913
Go on.
616
01:02:59,127 --> 01:03:01,963
Look. That's the N Seoul Tower.
617
01:03:03,173 --> 01:03:05,342
So that's what it looked like originally.
618
01:03:06,468 --> 01:03:08,178
What does it look like in the future?
619
01:03:08,762 --> 01:03:10,847
It's collapsed to the side.
620
01:03:13,183 --> 01:03:15,143
How serious is this war?
621
01:03:17,354 --> 01:03:18,855
The future is
622
01:03:20,357 --> 01:03:23,151
very different from now. There's nothing.
623
01:03:27,155 --> 01:03:28,615
Have you contacted your family?
624
01:03:30,367 --> 01:03:32,410
-No.
-Why not?
625
01:03:34,120 --> 01:03:35,205
Because I can't.
626
01:03:35,789 --> 01:03:38,375
Because of the Control Bureau?
Will it endanger them?
627
01:03:48,677 --> 01:03:50,136
That's my brother.
628
01:03:54,724 --> 01:03:56,017
See that area over there?
629
01:03:56,518 --> 01:03:58,478
The shantytown on the hill.
630
01:03:59,688 --> 01:04:01,481
We used to live there.
631
01:04:02,190 --> 01:04:04,609
My brother and I lived
in a semi-basement room there
632
01:04:04,693 --> 01:04:06,820
until I graduated from middle school.
633
01:04:08,071 --> 01:04:09,781
His job was…
634
01:04:10,699 --> 01:04:14,119
While working as a mechanic,
he learned how to repair trains.
635
01:04:14,744 --> 01:04:16,037
Do you know what a train is?
636
01:04:16,871 --> 01:04:19,165
He worked for a train maintenance company.
637
01:04:19,249 --> 01:04:23,420
Every time I called him,
he'd be at a different train station.
638
01:04:28,425 --> 01:04:30,552
Maybe that's why he's so good at hiding.
639
01:04:35,890 --> 01:04:37,600
Let's talk about something else.
640
01:04:38,935 --> 01:04:40,895
Are there any places
you've wanted to go to?
641
01:04:41,479 --> 01:04:42,981
Places I've wanted to go to?
642
01:04:46,735 --> 01:04:49,446
An amusement park? Why?
643
01:04:49,529 --> 01:04:50,780
To ride the pirate ship.
644
01:04:51,614 --> 01:04:53,742
You don't know how to have fun.
645
01:04:53,825 --> 01:04:55,910
I don't know what it's like in the future,
646
01:04:55,994 --> 01:04:59,122
but Yeonnam-dong is
the most up-and-coming area at the moment.
647
01:05:00,248 --> 01:05:02,667
There are many good restaurants and bars.
648
01:05:03,835 --> 01:05:05,628
-No.
-Why not?
649
01:05:05,712 --> 01:05:07,922
-Then go to a water park.
-Where?
650
01:05:08,006 --> 01:05:09,215
It's a swimming pool.
651
01:05:10,008 --> 01:05:13,094
-I don't like swimming pools.
-Why not?
652
01:05:13,178 --> 01:05:15,221
You see good-looking men and women
653
01:05:15,305 --> 01:05:17,682
checking each other out and chatting away.
654
01:05:17,766 --> 01:05:21,102
Then they'll go eat churros together.
655
01:05:21,770 --> 01:05:23,104
I'll go to an amusement park.
656
01:05:24,314 --> 01:05:25,440
To ride the pirate ship?
657
01:05:27,692 --> 01:05:32,155
I went to an amusement park
with my mom on my ninth birthday,
658
01:05:32,238 --> 01:05:33,740
but I was too short to ride it.
659
01:05:33,823 --> 01:05:35,658
Only by two centimeters.
660
01:05:36,826 --> 01:05:40,705
I promised my mom I'd grow taller
so I could ride it the year after,
661
01:05:42,207 --> 01:05:43,375
but the war broke out.
662
01:05:47,128 --> 01:05:50,048
But the pirate ship is no big deal.
663
01:05:51,591 --> 01:05:52,926
Whenever I think about it,
664
01:05:53,843 --> 01:05:56,137
it brings back
these bad memories that I have.
665
01:05:59,432 --> 01:06:00,809
Was it during the holidays?
666
01:06:01,768 --> 01:06:04,979
My brother and I picked up
this high-paying part-time gig there.
667
01:06:05,063 --> 01:06:09,234
Our job was to check the equipment
and clean the site.
668
01:06:09,317 --> 01:06:12,153
I was waiting under the ride
while it was in operation
669
01:06:12,237 --> 01:06:16,866
when vomit suddenly fell from the sky.
670
01:06:17,826 --> 01:06:18,993
That smell.
671
01:06:19,619 --> 01:06:21,621
No matter how many times
I washed my clothes…
672
01:07:42,285 --> 01:07:45,288
THE LATE KIM JEONG-HYE
673
01:08:07,936 --> 01:08:09,562
THE LATE KIM JEONG-HYE
674
01:08:15,777 --> 01:08:17,529
I'm sorry for your loss.
675
01:08:24,619 --> 01:08:26,162
It's okay.
676
01:08:27,705 --> 01:08:28,915
Just put it to good use.
677
01:08:34,963 --> 01:08:36,840
I'm sorry you had to forgo her funeral.
678
01:08:38,383 --> 01:08:40,218
No one would come anyway.
679
01:08:40,802 --> 01:08:43,680
-I've reported you missing.
-Okay.
680
01:08:45,848 --> 01:08:48,893
We're family now.
681
01:08:52,564 --> 01:08:54,232
We received a report overnight.
682
01:08:58,069 --> 01:09:01,656
Here, you see the trails of
illegal entrant 250811 and Han Tae-sul.
683
01:09:02,240 --> 01:09:05,451
After contacting the illegal entrant,
Han evaded our pursuit,
684
01:09:05,535 --> 01:09:07,829
then met her again in Busan
685
01:09:07,912 --> 01:09:10,081
and fled with her help.
686
01:09:10,164 --> 01:09:12,584
After that, they disappeared
for about three days.
687
01:09:13,418 --> 01:09:17,255
Then they broke into a home in Imun-dong,
killed an innocent civilian,
688
01:09:17,338 --> 01:09:20,049
stole some money and a car, and ran away.
689
01:09:21,467 --> 01:09:24,846
That was six days ago,
and their trail has gone cold.
690
01:09:25,722 --> 01:09:26,848
The report is
691
01:09:26,931 --> 01:09:31,060
a reconstruction of statements
made by several illegal entrants.
692
01:09:31,686 --> 01:09:35,940
We know where Han Tae-sul
and the suspect are headed.
693
01:09:36,566 --> 01:09:38,735
I know you're still in mourning
and in training,
694
01:09:38,818 --> 01:09:41,237
but if you want to join this operation,
I'll let you--
695
01:09:41,321 --> 01:09:42,655
Yes, I want to.
696
01:09:47,952 --> 01:09:48,828
Okay.
697
01:11:43,791 --> 01:11:45,194
I just have to go inside?
698
01:11:45,799 --> 01:11:48,426
We're just going to find out
where my brother is.
699
01:11:50,116 --> 01:11:52,118
Shoot the woman dead on sight.
700
01:11:53,872 --> 01:11:55,165
You were all in it together?
701
01:11:56,495 --> 01:11:57,329
Goodbye.
702
01:12:00,585 --> 01:12:01,502
Where's Seo-hae?
703
01:12:02,003 --> 01:12:03,296
It's a typical delusion.
704
01:12:03,885 --> 01:12:06,090
You knew about people
coming from the future!
705
01:12:06,174 --> 01:12:07,425
Please stop!
706
01:12:11,971 --> 01:12:12,805
Seo-hae.
707
01:12:12,889 --> 01:12:16,851
Subtitle translation by: Liya Choi
49886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.