All language subtitles for [English] Mouse E02 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,994 --> 00:00:13,994 THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL AND IS NOT ASSOCIATED WITH... 2 00:00:13,994 --> 00:00:15,025 ACTUAL PEOPLE, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, OR INCIDENTS. 3 00:00:15,025 --> 00:00:16,095 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES... 4 00:00:16,095 --> 00:00:17,365 AND COUNSELING WAS PROVIDED FOR CHILD ACTORS. 5 00:00:17,365 --> 00:00:18,635 CGI WAS USED IN MOST SCENES THAT INCLUDE ANIMALS. 6 00:00:18,914 --> 00:00:22,925 "FAMILY MURDERED IN GURYEONG" 7 00:00:22,984 --> 00:00:26,054 "IS THE ELDEST SON, THE ELEMENTARY SCHOOL BOY, THE MAIN SUSPECT?" 8 00:00:36,034 --> 00:00:37,765 Was this your doing? 9 00:00:40,235 --> 00:00:41,275 No. 10 00:00:47,114 --> 00:00:49,714 Did you see anything that day? 11 00:00:50,614 --> 00:00:52,854 No, I didn't. 12 00:00:53,455 --> 00:00:54,584 I didn't see a thing. 13 00:00:59,055 --> 00:01:01,854 GURYEONG POLICE STATION 14 00:01:34,524 --> 00:01:35,894 But the Almighty... 15 00:01:36,825 --> 00:01:38,965 never answered my prayer. 16 00:01:42,295 --> 00:01:45,634 I ended up a killer. 17 00:01:50,144 --> 00:01:52,075 My first kill was sloppy... 18 00:01:52,575 --> 00:01:54,414 and I remember being exhausted. 19 00:01:56,914 --> 00:01:59,655 However, the excitement and thrill I felt that day... 20 00:02:00,655 --> 00:02:02,685 lingered in my thoughts. 21 00:02:03,185 --> 00:02:05,925 This morning, at a boxing club in Seokjin-dong, Moojin, 22 00:02:05,985 --> 00:02:08,925 the severely burned body of the head trainer was found. 23 00:02:09,295 --> 00:02:10,564 The victim turned out to be... 24 00:02:10,564 --> 00:02:13,235 a bereaved family member of a victim of Head Hunter, 25 00:02:13,295 --> 00:02:15,864 the serial killer who terrorized the country 25 years ago. 26 00:02:15,934 --> 00:02:17,005 And after that day, 27 00:02:18,205 --> 00:02:20,105 the killings continued. 28 00:02:44,825 --> 00:02:47,934 Mutated DNA surfaced as society evolved... 29 00:02:48,765 --> 00:02:50,064 creating psychopaths. 30 00:02:51,735 --> 00:02:54,834 The top one percent of those are known as predators. 31 00:02:55,934 --> 00:02:58,605 Just like it's a lion's instinct to hunt for rabbits, 32 00:02:59,105 --> 00:03:01,975 to these predators, other human beings... 33 00:03:02,575 --> 00:03:03,985 are nothing but prey. 34 00:03:45,285 --> 00:03:46,695 And I am a predator. 35 00:03:49,795 --> 00:03:52,225 That's how I was born. 36 00:04:00,575 --> 00:04:05,374 MOUSE 37 00:04:06,244 --> 00:04:07,832 You jerk, stop right there. 38 00:04:07,926 --> 00:04:09,274 EPISODE 2 39 00:04:09,374 --> 00:04:11,285 Stop right there! 40 00:04:17,285 --> 00:04:18,285 Let go! 41 00:04:19,795 --> 00:04:20,795 Darn it. 42 00:04:24,194 --> 00:04:25,395 Darn. 43 00:04:34,905 --> 00:04:35,975 Take that. 44 00:04:51,954 --> 00:04:53,795 You have the right to remain silent and to an attorney. 45 00:04:53,855 --> 00:04:56,124 Anything you say can be used against you in a court of law. 46 00:04:57,925 --> 00:05:00,035 Hold on. Are you going to shoot me? 47 00:05:00,634 --> 00:05:02,965 You're insane. A cop can't do this! 48 00:05:03,804 --> 00:05:06,434 You're right. I've lost my mind. 49 00:05:09,405 --> 00:05:11,804 Help. Is anybody there? 50 00:05:11,905 --> 00:05:14,215 - Help! - Shut it, will you? 51 00:05:14,545 --> 00:05:16,985 You want people to help a murderer? 52 00:05:18,415 --> 00:05:21,554 Just stay still. I'll be quick. 53 00:05:22,585 --> 00:05:25,925 Moo Chi, please. Don't do this. 54 00:05:26,355 --> 00:05:29,025 Don't let that man ruin your life. 55 00:05:29,324 --> 00:05:30,624 What the... 56 00:05:33,025 --> 00:05:34,035 Where are you off to? 57 00:05:53,614 --> 00:05:54,655 Get over here. 58 00:05:58,855 --> 00:05:59,954 Where are you going? 59 00:06:10,304 --> 00:06:12,764 Hey! Get down from there. 60 00:06:13,775 --> 00:06:16,374 If you fall and die, this chase would've been for nothing. 61 00:06:16,645 --> 00:06:18,475 Fine. Shoot, then. 62 00:06:18,545 --> 00:06:21,074 Shoot and I'll jump! 63 00:06:21,744 --> 00:06:23,514 Who said I was going to shoot? 64 00:06:24,345 --> 00:06:26,715 I was only messing with you to scare you. 65 00:06:26,785 --> 00:06:28,855 Messing with me? You're the one from before. 66 00:06:29,215 --> 00:06:31,684 You shot me in the back after telling me to run away! 67 00:06:32,085 --> 00:06:34,324 Darn him and his good memory. 68 00:06:34,554 --> 00:06:36,965 Okay, fine. I'll arrest you instead. 69 00:06:37,564 --> 00:06:41,364 Come down from there and I'll arrest you. 70 00:06:42,064 --> 00:06:44,304 Come on. Get down here. 71 00:06:44,535 --> 00:06:45,564 Get back here. 72 00:06:46,105 --> 00:06:47,804 But think wisely. 73 00:06:48,405 --> 00:06:50,804 You raped those sisters... 74 00:06:50,975 --> 00:06:53,345 and beat them to death with a hammer. 75 00:06:54,215 --> 00:06:57,845 But this darn country won't ever execute you. 76 00:06:58,114 --> 00:07:01,884 Instead, you'll be stuck in a prison cell forever. 77 00:07:01,954 --> 00:07:05,655 Someone with a pretty face like you? 78 00:07:05,925 --> 00:07:09,194 You should know that prison houses all sorts of perverts. 79 00:07:10,494 --> 00:07:13,165 I won't be able to help then even if you beg me to kill you. 80 00:07:15,735 --> 00:07:17,634 Hey! Unbelievable. 81 00:07:17,965 --> 00:07:19,235 Were you really going to jump? 82 00:07:19,304 --> 00:07:22,975 Are you deaf? Didn't you just hear what I said? 83 00:07:23,545 --> 00:07:26,175 I didn't camp outside your girlfriend's house... 84 00:07:26,304 --> 00:07:29,645 for a year just to see you jump off a building. 85 00:07:29,845 --> 00:07:30,884 Get down here! 86 00:07:30,944 --> 00:07:33,814 If you jump from here, your intestines will fall out. 87 00:07:33,985 --> 00:07:35,184 They'll burst on the street. 88 00:07:35,184 --> 00:07:36,384 Think about those who must clear that up, 89 00:07:36,454 --> 00:07:37,684 you selfish jerk. 90 00:07:39,085 --> 00:07:41,694 So let's take the cleaner route. 91 00:07:48,295 --> 00:07:51,405 Okay, fine. Just stay there... 92 00:07:51,504 --> 00:07:52,764 and I'll shoot from here. 93 00:07:53,064 --> 00:07:56,605 You can land on the ground with my bullet in you. Okay? 94 00:08:00,814 --> 00:08:01,975 Okay. 95 00:08:05,444 --> 00:08:06,814 Gosh. 96 00:08:07,655 --> 00:08:09,415 I should really quit drinking. 97 00:08:12,355 --> 00:08:13,554 Where did you go? 98 00:08:14,725 --> 00:08:16,194 Did you really jump? 99 00:08:22,934 --> 00:08:24,504 Darn it. 100 00:08:27,934 --> 00:08:30,304 He just couldn't be of any help, could he? 101 00:09:07,545 --> 00:09:08,745 Hello? 102 00:09:09,915 --> 00:09:12,814 I was on my way to church at dawn, and I saw a big flash. 103 00:09:12,814 --> 00:09:14,454 So I came to check what it was. 104 00:09:15,454 --> 00:09:17,054 I can't believe this. 105 00:09:17,454 --> 00:09:20,554 She struggled to raise a daughter all by herself. 106 00:09:21,395 --> 00:09:23,224 Do I smell alcohol? 107 00:09:31,665 --> 00:09:32,765 My gosh. 108 00:09:38,645 --> 00:09:39,704 What? 109 00:09:40,915 --> 00:09:42,344 You keep moving. 110 00:09:43,444 --> 00:09:46,045 Don't move, okay? 111 00:09:47,255 --> 00:09:48,415 Stay still. 112 00:09:49,285 --> 00:09:50,684 Moo Chi. 113 00:09:51,824 --> 00:09:54,454 Hey. Did you see that? 114 00:09:54,925 --> 00:09:56,454 The corpse keeps moving. 115 00:09:56,454 --> 00:09:57,724 This is so cool. 116 00:09:57,724 --> 00:10:02,365 Didn't I warn you not to get drunk and mess with my case? 117 00:10:04,104 --> 00:10:06,234 You're upsetting me. You talk as if we're strangers. 118 00:10:07,175 --> 00:10:09,604 This isn't your case. It's mine. 119 00:10:09,604 --> 00:10:12,145 - My gosh. - This was done by that jerk. 120 00:10:12,545 --> 00:10:14,245 Look. It's pretty obvious. 121 00:10:17,145 --> 00:10:20,045 - You called him, didn't you? - He kept calling me. 122 00:10:20,045 --> 00:10:22,084 - He killed her. - I'll take care of him. 123 00:10:22,084 --> 00:10:23,655 Listen. Hey, let go. 124 00:10:23,655 --> 00:10:25,324 - Come on. - Let go of me, you punk. 125 00:10:25,324 --> 00:10:28,395 - Let's go. My gosh. - I swear he killed her! 126 00:10:28,395 --> 00:10:30,265 - How drunk are you? - This is my case! 127 00:10:30,324 --> 00:10:32,824 Oh, gosh. Wait. 128 00:10:33,765 --> 00:10:35,234 Gosh, no way. 129 00:10:35,334 --> 00:10:37,135 This is new. I didn't even remove the tag. 130 00:10:37,204 --> 00:10:38,604 This way. 131 00:10:39,035 --> 00:10:40,834 - Make sure he stays here. - Okay. 132 00:10:41,535 --> 00:10:43,304 I swear I'm right! 133 00:10:43,675 --> 00:10:45,245 It's that jerk! 134 00:10:45,745 --> 00:10:47,745 - He killed her! - I'm sorry. 135 00:10:47,844 --> 00:10:50,915 He forced me to call him whenever there was a murder case. 136 00:10:54,584 --> 00:10:55,954 He's doing an interview. 137 00:10:56,785 --> 00:10:59,655 Stop him. Go and stop him from saying anything! 138 00:11:00,054 --> 00:11:04,125 This was committed by the guy who recently killed the gym trainer. 139 00:11:04,395 --> 00:11:06,964 I'm definitely sure it was him. 140 00:11:07,064 --> 00:11:09,265 He killed her too. 141 00:11:10,505 --> 00:11:13,804 Maybe he's one of those guys who hates the deity. 142 00:11:14,275 --> 00:11:17,304 Or maybe he just craves attention. 143 00:11:18,645 --> 00:11:21,375 The police are investigating the case with the assumption... 144 00:11:21,444 --> 00:11:24,785 that the trainer and female employee were killed by the same culprit... 145 00:11:24,844 --> 00:11:26,285 who has hatred toward a certain religion. 146 00:11:32,084 --> 00:11:33,155 You failed again? 147 00:11:37,094 --> 00:11:39,365 I'll grow old and die at this rate. 148 00:11:41,495 --> 00:11:43,834 I won't let that happen. 149 00:11:56,545 --> 00:11:57,844 Has it been a year? 150 00:11:58,344 --> 00:12:01,785 You swore to kill the guy who killed those sisters with a hammer... 151 00:12:01,785 --> 00:12:05,525 so you could come in here to kill me too. 152 00:12:05,885 --> 00:12:07,554 But you're still on the other side. 153 00:12:08,054 --> 00:12:09,795 What's the rush? 154 00:12:09,795 --> 00:12:11,094 You'll die anyway. 155 00:12:11,395 --> 00:12:12,594 You just wait. 156 00:12:12,865 --> 00:12:14,334 He was a small fry. 157 00:12:14,765 --> 00:12:17,005 This time, I think I found the real deal. 158 00:12:19,265 --> 00:12:20,375 Ko Moo Chi. 159 00:12:21,804 --> 00:12:22,905 You will... 160 00:12:24,045 --> 00:12:25,875 eventually fail. 161 00:12:26,775 --> 00:12:27,814 What? 162 00:12:27,814 --> 00:12:29,344 You can't kill people. 163 00:12:31,245 --> 00:12:33,214 I can tell just by looking into your eyes. 164 00:12:33,484 --> 00:12:37,054 I can tell if you're someone like me or just an average human being. 165 00:12:38,684 --> 00:12:42,425 I thought you were a brain doctor, not an eye doctor. 166 00:12:47,094 --> 00:12:49,035 In order to have the ability to kill someone, 167 00:12:49,334 --> 00:12:51,365 you should have emptiness in your eyes. 168 00:12:52,905 --> 00:12:55,974 But your eyes are filled with emotions. 169 00:12:57,045 --> 00:12:59,405 Anger, pain, 170 00:12:59,775 --> 00:13:01,775 regrets, sympathy, 171 00:13:03,275 --> 00:13:04,385 and love. 172 00:13:06,745 --> 00:13:07,984 Cut the nonsense. 173 00:13:10,625 --> 00:13:12,755 It's not something you can work on. 174 00:13:13,054 --> 00:13:14,255 You're just born with it. 175 00:13:14,954 --> 00:13:16,425 So don't try too hard. 176 00:13:16,425 --> 00:13:20,194 Quit talking nonsense and just wait until I cut you. 177 00:13:20,265 --> 00:13:21,464 It won't take long. 178 00:13:21,795 --> 00:13:22,964 Fine. 179 00:13:23,635 --> 00:13:25,035 I'll look forward to it, kiddo. 180 00:13:40,515 --> 00:13:43,584 Next time, you'd better stab me properly. 181 00:13:45,925 --> 00:13:47,094 Not here. 182 00:13:49,954 --> 00:13:51,064 Do it right here. 183 00:13:55,995 --> 00:13:57,135 Recently, 184 00:13:58,934 --> 00:14:01,635 I found a Bible at a murder site, 185 00:14:01,775 --> 00:14:03,944 and I read something very memorable. 186 00:14:04,145 --> 00:14:06,645 That really taught me something. 187 00:14:10,145 --> 00:14:13,285 "Anyone who takes the life of a human being is to be put to death." 188 00:14:13,484 --> 00:14:14,984 "Anyone who takes the life of someoneโ€™s animal" 189 00:14:14,984 --> 00:14:16,454 "must make restitution." 190 00:14:16,515 --> 00:14:17,984 "Fracture for fracture," 191 00:14:17,984 --> 00:14:20,354 "eye for eye, tooth for tooth." 192 00:14:20,354 --> 00:14:24,564 Leviticus 24:17 to 20. 193 00:14:24,895 --> 00:14:25,995 Amen. 194 00:14:26,995 --> 00:14:29,135 I used to badmouth the great deity up there... 195 00:14:29,295 --> 00:14:32,964 because he would always talk about forgiveness. 196 00:14:32,964 --> 00:14:34,574 But it turns out he knows what he's talking about. 197 00:14:34,704 --> 00:14:37,574 So I figured I should follow his words. 198 00:14:38,145 --> 00:14:40,245 I should return exactly what was done to me. 199 00:14:40,574 --> 00:14:42,775 I should do more than just teach you a lesson. 200 00:14:42,844 --> 00:14:44,314 It totally spoke to me. 201 00:14:45,745 --> 00:14:47,785 I should do what you did... 202 00:14:47,785 --> 00:14:50,584 and kill you in front of your kid. 203 00:14:50,584 --> 00:14:53,525 That's what an eye for an eye and a tooth for a tooth means. 204 00:14:53,525 --> 00:14:55,954 That's what the deity is trying to teach us, right? 205 00:14:57,964 --> 00:14:59,194 That's too bad. 206 00:14:59,395 --> 00:15:02,234 I have no children. 207 00:15:02,934 --> 00:15:05,665 That's too bad. I saw your child. 208 00:15:07,104 --> 00:15:09,074 Don't you dare lie to me. 209 00:15:09,204 --> 00:15:11,574 I saw your wife and child... 210 00:15:11,574 --> 00:15:13,814 with my own two eyes. 211 00:15:15,915 --> 00:15:18,515 He's dead. To be more exact, 212 00:15:20,584 --> 00:15:21,755 I killed him. 213 00:15:27,525 --> 00:15:29,395 I heard psychopaths have... 214 00:15:29,395 --> 00:15:31,265 an unbelievable amount of love for their kids. 215 00:15:33,795 --> 00:15:34,795 What's the matter? 216 00:15:35,365 --> 00:15:38,564 Do you not want your kid... 217 00:15:38,564 --> 00:15:39,934 to see you get killed? 218 00:15:40,204 --> 00:15:42,834 But then again, that kind of incident... 219 00:15:43,474 --> 00:15:45,474 is extremely hard to forget. 220 00:15:46,675 --> 00:15:49,615 It stays with you forever. 221 00:15:52,145 --> 00:15:54,755 Han Seo Joon, you just wait. 222 00:15:55,484 --> 00:15:56,714 I will make sure... 223 00:15:57,854 --> 00:15:59,484 your child feels the same kind of pain... 224 00:16:01,854 --> 00:16:03,495 I felt for life. 225 00:16:17,704 --> 00:16:18,804 This is quite unexpected. 226 00:16:19,645 --> 00:16:22,074 I'm surprised you came to see me. 227 00:16:27,714 --> 00:16:28,915 How's our kid? 228 00:16:29,785 --> 00:16:32,155 You should've brought him with you. I wanted to see him. 229 00:16:34,925 --> 00:16:36,054 He's dead. 230 00:16:38,495 --> 00:16:40,765 - What? - To be more exact, 231 00:16:41,934 --> 00:16:44,905 I killed him as soon as he was born. 232 00:16:45,464 --> 00:16:46,905 I did it with my own two hands. 233 00:16:49,675 --> 00:16:51,175 I came to tell you that. 234 00:16:54,145 --> 00:16:55,974 He looked a lot like you. 235 00:16:57,045 --> 00:16:58,245 That's why I killed him. 236 00:16:59,745 --> 00:17:02,155 I didn't want him to turn into a monster like you. 237 00:17:03,555 --> 00:17:04,724 How dare you... 238 00:17:07,085 --> 00:17:08,555 kill my son? 239 00:17:10,125 --> 00:17:11,665 How dare you? 240 00:17:23,534 --> 00:17:24,645 My son... 241 00:17:26,175 --> 00:17:27,845 is alive? 242 00:18:00,875 --> 00:18:03,544 Next, you need to remove the thorns. 243 00:18:03,815 --> 00:18:06,385 But leave a small twig. 244 00:18:06,944 --> 00:18:09,155 She's so good at this. 245 00:18:09,284 --> 00:18:12,385 People keep complimenting me after I started taking lessons here. 246 00:18:12,385 --> 00:18:13,484 Really? 247 00:18:20,194 --> 00:18:21,434 They're crape-myrtles. 248 00:18:21,434 --> 00:18:22,434 KO MOO CHI 249 00:18:22,434 --> 00:18:25,534 They symbolize a longing desire to meet the person you miss. 250 00:18:28,675 --> 00:18:29,934 Don't you remember me? 251 00:18:30,105 --> 00:18:32,044 I went to your house before. 252 00:18:32,774 --> 00:18:33,845 You did? 253 00:18:34,675 --> 00:18:35,774 Snowman. 254 00:18:36,875 --> 00:18:37,984 Snowman... 255 00:18:42,815 --> 00:18:43,815 You... 256 00:18:46,784 --> 00:18:47,895 Give me money. 257 00:18:48,655 --> 00:18:50,395 What? What... 258 00:18:50,925 --> 00:18:54,865 My brother got surgery nine times thanks to your husband. 259 00:18:55,534 --> 00:18:57,034 Tomorrow, he needs to get surgery again, 260 00:18:58,264 --> 00:19:00,405 but they won't operate if we don't pay the balance. 261 00:19:01,504 --> 00:19:02,575 They'll... 262 00:19:04,645 --> 00:19:06,204 They'll just let him die. 263 00:19:07,544 --> 00:19:08,714 I'm... 264 00:19:09,615 --> 00:19:13,085 I'm sorry. I'm really sorry. 265 00:19:14,014 --> 00:19:17,014 You're sorry? I don't need your "sorry". 266 00:19:17,155 --> 00:19:18,184 Give me money! 267 00:19:18,254 --> 00:19:19,954 - Kid... - Give it to me now. 268 00:19:20,355 --> 00:19:21,524 Give me the money. 269 00:19:22,425 --> 00:19:25,024 This is wrong. Why must we live like this? 270 00:19:27,565 --> 00:19:30,194 You're living just fine. So why? 271 00:19:31,165 --> 00:19:33,734 Why? Why must we live like this? 272 00:19:35,734 --> 00:19:37,234 Your husband, the Head Hunter, 273 00:19:38,145 --> 00:19:39,805 was a successful doctor. 274 00:19:40,075 --> 00:19:41,744 He must have made a lot of money. 275 00:19:42,044 --> 00:19:44,284 Give me money. Give it to me! 276 00:19:44,415 --> 00:19:46,585 My brother will die if he doesn't get surgery! 277 00:19:46,645 --> 00:19:47,714 Wait. 278 00:19:48,585 --> 00:19:50,615 Let's talk somewhere else. 279 00:19:51,085 --> 00:19:52,155 Give me money. 280 00:19:52,385 --> 00:19:54,524 Give me money for my brother's surgery! 281 00:19:55,395 --> 00:19:56,655 Mom. 282 00:20:09,175 --> 00:20:10,744 What's his problem? 283 00:20:14,875 --> 00:20:16,514 I'm very sorry. 284 00:20:16,645 --> 00:20:18,115 Are you trying to get yourself killed? 285 00:20:18,214 --> 00:20:19,645 I'm sorry. I think... 286 00:20:19,784 --> 00:20:21,855 this bird broke its leg. 287 00:20:22,454 --> 00:20:24,784 It wouldn't move when the car was coming, so I instinctively... 288 00:20:24,954 --> 00:20:27,655 You must've been startled. I'm sorry. 289 00:20:27,724 --> 00:20:30,294 You almost died because of that bird! 290 00:20:30,355 --> 00:20:32,724 You're right. I'm sorry. 291 00:20:44,944 --> 00:20:47,004 I'm sorry. Have a nice day. 292 00:20:48,044 --> 00:20:50,145 I'm sorry. 293 00:20:50,214 --> 00:20:52,184 Is he kind or stupid? 294 00:21:07,224 --> 00:21:09,734 Hey. I'm out of thread. 295 00:21:10,194 --> 00:21:12,165 My hands will get stiff if I don't practice. 296 00:21:15,135 --> 00:21:17,135 You know threads are banned. 297 00:21:17,905 --> 00:21:21,514 Medical equipment especially can't be used freely by inmates. 298 00:21:22,714 --> 00:21:23,815 Bring it. 299 00:21:24,244 --> 00:21:26,514 Your predecessors gave them to me without complaint. 300 00:21:29,315 --> 00:21:31,085 Do you think I studied until I got sick... 301 00:21:31,425 --> 00:21:34,355 to pass the civil service exam and become your servant? 302 00:21:51,744 --> 00:21:53,305 Don't be scared. 303 00:21:58,815 --> 00:22:00,315 Keep it down! 304 00:22:02,784 --> 00:22:05,655 You must think you're a king because everyone's scared of you. 305 00:22:05,754 --> 00:22:07,994 Get over yourself. You're nothing but a mayfly... 306 00:22:08,155 --> 00:22:10,294 with limited time left. 307 00:22:13,494 --> 00:22:15,365 Your threats don't work on me. 308 00:22:18,704 --> 00:22:21,105 "Your threats don't work on me." 309 00:22:21,175 --> 00:22:22,675 That's what I told him. 310 00:22:33,544 --> 00:22:35,585 - What is this? - You're new, so you don't know. 311 00:22:36,115 --> 00:22:37,954 Didn't you hear about the guard... 312 00:22:37,954 --> 00:22:39,925 that became disabled and retired after upsetting Han Seo Joon? 313 00:22:39,984 --> 00:22:42,595 He doesn't do anything himself. The others just do it on their own. 314 00:22:42,825 --> 00:22:44,865 Look the other way, and bring it to him. 315 00:22:49,434 --> 00:22:51,135 Where are you? Are you on your way? 316 00:22:51,835 --> 00:22:55,335 You forgot your ID? Stay there. I'll get you. 317 00:22:56,305 --> 00:22:57,375 Hello. 318 00:22:57,544 --> 00:22:58,845 REPENTANCE, SALVATION, TRUE REFORM 319 00:22:58,905 --> 00:23:01,075 Please bring the costumes here. 320 00:23:03,145 --> 00:23:05,044 - Hey. - Did you bring it? 321 00:23:05,184 --> 00:23:06,244 - Of course. - The cards too? 322 00:23:06,315 --> 00:23:07,915 - Cards. - Okay. 323 00:23:14,085 --> 00:23:15,595 There you go again. 324 00:23:15,724 --> 00:23:17,694 Do you think you're an animal doctor? 325 00:23:20,565 --> 00:23:22,294 - There's Chi Kook. - Hey! 326 00:23:25,565 --> 00:23:27,335 - Hello. - Hi, Chi Kook. 327 00:23:27,534 --> 00:23:29,605 Wow. You look like a completely different person. 328 00:23:29,704 --> 00:23:32,145 - You look great in a uniform. - Thank you. 329 00:23:32,774 --> 00:23:35,714 Hey. Throw away that knockoff watch. I'm embarrassed just seeing it. 330 00:23:35,815 --> 00:23:38,444 You guys got it for me to congratulate me on becoming a guard. 331 00:23:38,615 --> 00:23:40,284 This is genuine in my heart. 332 00:23:41,355 --> 00:23:44,454 Seriously. I'm the idiot for trusting that moron to buy it. 333 00:23:44,684 --> 00:23:47,454 What kind of a cop gets scammed on a knockoff site? 334 00:23:47,524 --> 00:23:50,355 He couldn't tell it was a fake from the eagle having a you-know-what? 335 00:23:50,524 --> 00:23:52,565 He can't differentiate R from an N. 336 00:23:52,625 --> 00:23:54,395 What's Anmani? 337 00:23:54,464 --> 00:23:56,464 How could you pay 1,000 dollars for that? 338 00:23:56,534 --> 00:23:59,305 That's not a you-know-what. This is a leg. 339 00:23:59,365 --> 00:24:01,135 Dong Koo, get your mind out of the gutter. 340 00:24:01,204 --> 00:24:02,734 That's why your nickname is Porn Koo. 341 00:24:03,034 --> 00:24:04,575 Why would it have only one leg? 342 00:24:04,645 --> 00:24:06,175 Ba Reum, this is a you-know-what, isn't it? 343 00:24:06,244 --> 00:24:07,714 It is not. It is not. 344 00:24:07,774 --> 00:24:09,075 - Let go. - My arm is short. 345 00:24:09,145 --> 00:24:10,744 Stop it. Enough. 346 00:24:13,085 --> 00:24:14,954 So? How's work? 347 00:24:15,315 --> 00:24:17,954 Well, I'm trying my best not to look like a pushover, 348 00:24:18,355 --> 00:24:19,484 but it's not easy. 349 00:24:19,754 --> 00:24:21,595 Ba Reum. Did you pack the thread? 350 00:24:21,925 --> 00:24:23,754 - Isn't it there? - No. 351 00:24:24,825 --> 00:24:26,024 I left it at home. 352 00:24:26,395 --> 00:24:28,395 We can't do the show without the needle and thread. 353 00:24:28,595 --> 00:24:30,165 - Look more. - Darn it. 354 00:24:31,264 --> 00:24:33,234 Will this work? It's a medical thread. 355 00:24:33,434 --> 00:24:35,234 - Yes, it will. - Yes. It doesn't matter. 356 00:24:35,575 --> 00:24:36,805 Thank goodness. 357 00:24:37,004 --> 00:24:39,704 Have you seen the Head Hunter yet? I hear he's here. 358 00:24:40,645 --> 00:24:42,744 - Yes. - Let me meet him. 359 00:24:42,915 --> 00:24:44,415 I even joined his fan club. 360 00:24:44,484 --> 00:24:48,484 What? I wondered what birdbrains joined that, and you're one of them? 361 00:24:48,954 --> 00:24:51,585 - A birdbrain? - You think murderers are cool... 362 00:24:51,655 --> 00:24:53,325 because you watch movies like "Hannibal". 363 00:24:53,585 --> 00:24:56,524 It's because of losers like you that scumbags like that pop up. 364 00:24:56,595 --> 00:24:58,065 Didn't you watch the news? 365 00:24:58,294 --> 00:25:00,194 A woman who worked hard to raise a daughter alone... 366 00:25:00,264 --> 00:25:02,794 was stabbed 20 times all over her body and died. 367 00:25:03,464 --> 00:25:04,464 It's because of jerks like you... 368 00:25:04,464 --> 00:25:07,135 that those scumbags think they're something. 369 00:25:07,335 --> 00:25:08,635 I got it, so stop. 370 00:25:08,774 --> 00:25:11,744 He was hiding like a rat and killed that helpless woman. 371 00:25:11,845 --> 00:25:12,944 That cowardly jerk. 372 00:25:13,075 --> 00:25:15,375 I got it! I won't ask again! 373 00:25:15,744 --> 00:25:17,984 Stop being so arrogant just because you're a prison guard. 374 00:25:19,014 --> 00:25:20,984 - Why that little... - Hey. 375 00:25:21,315 --> 00:25:23,284 Dong Koo quit studying for the civil service exam. 376 00:25:25,055 --> 00:25:27,524 He's writing a scenario to pursue his real dream. 377 00:25:28,395 --> 00:25:31,024 It's about a psychopath or something. 378 00:25:31,694 --> 00:25:34,065 He joined the fan club to gather information. 379 00:25:36,335 --> 00:25:38,335 Is that itch to become a director back? 380 00:25:41,034 --> 00:25:42,204 He'll be good at it. 381 00:25:43,835 --> 00:25:47,004 Chi Kook. Make up over drinks later, okay? 382 00:25:47,075 --> 00:25:48,175 Sure. 383 00:25:50,615 --> 00:25:51,815 Will you help me? 384 00:25:53,284 --> 00:25:54,784 Lift it a little higher. 385 00:25:55,885 --> 00:25:59,024 This is crazy heavy. Why are we carrying it? It has wheels. 386 00:25:59,524 --> 00:26:00,724 It's because of the wheels. 387 00:26:01,024 --> 00:26:02,994 If they break on the gravel, 388 00:26:03,494 --> 00:26:05,365 it'll mess up the show later. 389 00:26:06,625 --> 00:26:07,665 Sorry. 390 00:26:07,994 --> 00:26:09,234 Let's take a break. 391 00:26:13,464 --> 00:26:15,675 - It must be exercise time. - Yes. 392 00:26:19,145 --> 00:26:20,605 You know, 393 00:26:21,714 --> 00:26:24,274 I thought inmates on death row... How do I put it? 394 00:26:25,385 --> 00:26:27,444 I thought they sat in solitary confinement, 395 00:26:27,855 --> 00:26:30,385 repenting for what they did to their victims and praying, 396 00:26:31,085 --> 00:26:33,055 and lived like Buddhist monks. 397 00:26:33,684 --> 00:26:34,994 But... 398 00:26:36,024 --> 00:26:39,365 they eat three meals a day paid for by taxes from the people... 399 00:26:39,425 --> 00:26:41,095 and just bum around every day. 400 00:26:42,635 --> 00:26:45,234 When I see them, I wonder at times. 401 00:26:45,734 --> 00:26:48,835 They say they will never be executed before they die, 402 00:26:49,274 --> 00:26:52,575 so they don't repent what they did... 403 00:26:53,405 --> 00:26:56,014 and shamelessly live carefree lives. 404 00:26:56,675 --> 00:26:59,315 Imagine how the victims' families would feel seeing that. 405 00:27:00,214 --> 00:27:02,155 Imagine how angry and bitter they must feel. 406 00:27:06,055 --> 00:27:07,284 But... 407 00:27:08,724 --> 00:27:10,294 for a brief moment today, 408 00:27:10,954 --> 00:27:14,194 I was afraid of those scumbags. I'm so ashamed of myself. 409 00:27:14,895 --> 00:27:16,095 What do you mean? 410 00:27:17,135 --> 00:27:20,835 Actually. That needle and thread I gave you earlier... 411 00:27:27,474 --> 00:27:28,514 It's him. 412 00:27:29,915 --> 00:27:31,214 The Head Hunter. 413 00:27:41,754 --> 00:27:43,724 He looks just like us. 414 00:27:45,224 --> 00:27:47,464 Did you think he looked like Thanos? 415 00:27:48,635 --> 00:27:51,034 You're saying there's a monster inside of him. 416 00:27:56,375 --> 00:27:57,944 I'll teach Na Chi Kook a lesson. 417 00:28:00,845 --> 00:28:02,145 Find someone for me. 418 00:28:16,024 --> 00:28:17,964 GEUMSIN-DONG BUS STOP, MIDNIGHT, TOWN BUS NUMBER 12 419 00:28:21,024 --> 00:28:22,734 BYUN SOON YOUNG 420 00:28:24,605 --> 00:28:27,365 BYUN SOON YOUNG'S HOUSE 421 00:29:42,415 --> 00:29:43,514 He has big feet. 422 00:29:53,018 --> 00:29:54,347 MOOJIN BUKBU POLICE STATION 423 00:29:54,347 --> 00:29:56,958 Darn, he should be here by now. 424 00:30:02,857 --> 00:30:05,668 Why have you been ignoring my calls? I texted you many times too. 425 00:30:07,127 --> 00:30:09,938 Congratulations. After a year of investigating, 426 00:30:09,938 --> 00:30:11,438 you finally caught the Sisters Killer. 427 00:30:11,908 --> 00:30:13,307 I hear he took his own life. 428 00:30:13,307 --> 00:30:15,738 Still, you'll get credit for catching him, right? 429 00:30:17,107 --> 00:30:18,107 You're incredible! 430 00:30:18,107 --> 00:30:20,547 I can't believe I never noticed your talent before. 431 00:30:20,547 --> 00:30:23,147 Flatter me all you want. I'm still done with you. 432 00:30:24,347 --> 00:30:26,317 There's more to congratulate you on. 433 00:30:26,317 --> 00:30:28,047 You went viral online. 434 00:30:28,158 --> 00:30:29,918 "A drunken interview by a cop?" 435 00:30:29,918 --> 00:30:33,258 "Instead of catching a killer, he's been catching beer bottles." 436 00:30:33,387 --> 00:30:35,857 Blaming it on cough medicine was hilarious though... 437 00:30:35,857 --> 00:30:36,998 Why you... 438 00:30:37,258 --> 00:30:39,698 I didn't drink and drive. 439 00:30:40,627 --> 00:30:42,367 I wasn't even on the clock. 440 00:30:42,837 --> 00:30:44,938 Can't a cop drink when he's off duty? 441 00:30:52,208 --> 00:30:54,708 That being said, the one who killed the boxing gym trainer... 442 00:30:54,778 --> 00:30:56,377 Don't you know how I get when drunk? 443 00:30:56,377 --> 00:30:57,978 That was the alcohol speaking. 444 00:30:58,287 --> 00:31:00,748 You know I turn into a pitbull once I smell blood. 445 00:31:00,748 --> 00:31:02,218 I know it wasn't the alcohol talking. 446 00:31:02,357 --> 00:31:04,928 So what made you link the two cases? 447 00:31:05,028 --> 00:31:07,327 I can't seem to figure it out myself. 448 00:31:07,428 --> 00:31:09,827 Different neighborhood and different M.O. 449 00:31:10,458 --> 00:31:12,728 Tell me the link you found. 450 00:31:15,637 --> 00:31:18,508 What is it? Come on. You can tell me. 451 00:31:20,438 --> 00:31:21,438 Get lost. 452 00:31:22,877 --> 00:31:24,408 Detective Ko, wait! 453 00:31:28,107 --> 00:31:31,448 Why did you even go there drunk as a skunk? 454 00:31:31,718 --> 00:31:34,018 - You should've just slept it off. - There's blood on this rice. 455 00:31:34,018 --> 00:31:35,758 - Have it analyzed. - Why did you even go there? 456 00:31:36,188 --> 00:31:38,057 Are you listening to me? 457 00:31:38,287 --> 00:31:39,428 The same culprit? 458 00:31:39,928 --> 00:31:44,097 Why don't you quit the squad and go into writing novels? 459 00:31:44,158 --> 00:31:46,367 Take a chance at a best-selling author. 460 00:31:48,397 --> 00:31:50,668 The familiar lullaby is putting me to sleep. 461 00:31:50,668 --> 00:31:51,768 I need to take a quick nap. 462 00:31:53,367 --> 00:31:54,877 What a troublemaker. 463 00:31:56,577 --> 00:31:59,008 I don't know why I even bother with you anymore. 464 00:31:59,708 --> 00:32:02,117 Stress will only escalate my hair loss. 465 00:32:04,547 --> 00:32:06,018 Why does he even care about his looks? 466 00:32:06,418 --> 00:32:09,287 KO MOO CHI 467 00:32:09,387 --> 00:32:10,758 SEOKJIN-DONG BOXING GYM, SONG SOO HO CASE 468 00:32:10,758 --> 00:32:12,928 NAME: SONG SOO HO 469 00:32:13,228 --> 00:32:14,228 BLOOD BEING ANALYZED BY THE NFS 470 00:32:14,228 --> 00:32:17,198 KO MOO CHI 471 00:32:18,468 --> 00:32:19,728 - Excuse me. - Yes? 472 00:32:20,297 --> 00:32:23,037 I'm the driver of the town bus number 12 in Geumsin-dong. 473 00:32:25,037 --> 00:32:26,367 - Answer me truthfully. - Unbelievable. 474 00:32:26,438 --> 00:32:28,778 You were spotted there by a witness. 475 00:32:30,178 --> 00:32:31,307 Yes, that's him. 476 00:32:31,948 --> 00:32:33,978 He was at the bus stop when she got off. 477 00:32:33,978 --> 00:32:35,018 Right. 478 00:32:35,018 --> 00:32:37,178 - I remember since it was odd. - I was waiting for her... 479 00:32:37,178 --> 00:32:38,887 - to ask her out. - I'm sure of it. 480 00:32:38,887 --> 00:32:40,018 So I followed her. 481 00:32:40,117 --> 00:32:41,817 She screamed and ran off, so... 482 00:32:42,557 --> 00:32:43,887 I mean, I'm a man of pride too. 483 00:32:44,258 --> 00:32:47,158 Anyway, I just went home and that's the truth. 484 00:32:49,357 --> 00:32:51,867 Get him out of here and issue a warrant for his arrest. 485 00:32:52,498 --> 00:32:54,728 But I didn't kill her. 486 00:32:54,728 --> 00:32:56,337 It wasn't me! 487 00:32:56,337 --> 00:32:57,438 Come with me. 488 00:32:57,438 --> 00:33:00,137 No, let me go. It wasn't me! 489 00:33:00,208 --> 00:33:01,367 Uncuff me! 490 00:33:01,438 --> 00:33:03,508 I'm telling you the truth. I didn't kill her. 491 00:33:03,637 --> 00:33:05,908 You. I saw you on the news. 492 00:33:06,307 --> 00:33:09,047 Detective, it really wasn't me. 493 00:33:09,047 --> 00:33:10,977 You said that she was killed... 494 00:33:10,977 --> 00:33:13,147 by the guy who killed the boxing gym trainer. 495 00:33:13,348 --> 00:33:16,087 Unbelievable. Just come with me quietly! 496 00:33:16,087 --> 00:33:18,658 It isn't him. His feet are too small. 497 00:33:18,828 --> 00:33:19,888 We have a witness. 498 00:33:20,357 --> 00:33:21,457 The bus driver? 499 00:33:21,528 --> 00:33:22,558 The bus driver saw him at the bus stop, 500 00:33:22,558 --> 00:33:23,598 not during the killing. 501 00:33:23,598 --> 00:33:25,497 He has five priors for assault and rape. 502 00:33:25,497 --> 00:33:26,767 But not for murder. 503 00:33:27,227 --> 00:33:29,038 He must've killed her while trying to rape her. 504 00:33:29,038 --> 00:33:31,297 There isn't any evidence to back that up. 505 00:33:32,767 --> 00:33:33,908 Moo Chi. 506 00:33:34,207 --> 00:33:36,238 - What? - Don't cross the line. 507 00:33:36,607 --> 00:33:38,707 Stick to your own cases. 508 00:33:39,207 --> 00:33:40,778 You can hardly find your own suspects. 509 00:33:42,747 --> 00:33:46,547 But he's not the culprit. Why won't he listen to me? 510 00:33:46,747 --> 00:33:47,988 Then who is it? 511 00:33:50,988 --> 00:33:52,087 You're still here? 512 00:33:52,627 --> 00:33:53,758 Don't you have a job to do? 513 00:33:54,058 --> 00:33:55,198 I'm actually quite busy. 514 00:33:57,497 --> 00:34:00,328 Then please get back to work, Producer Choi Hong Joo. 515 00:34:00,328 --> 00:34:03,937 That's exactly what I'm doing and you're not being cooperative. 516 00:34:03,937 --> 00:34:06,567 The boxing gym case is about to be aired, 517 00:34:06,567 --> 00:34:07,968 but there's no suspect... 518 00:34:07,968 --> 00:34:10,437 and the detective in charge is refusing to talk to me. 519 00:34:10,638 --> 00:34:12,207 I'll have nothing to air at this point. 520 00:34:12,278 --> 00:34:13,778 Then go in another direction. 521 00:34:13,778 --> 00:34:15,848 I never told you to air my case on TV. 522 00:34:16,218 --> 00:34:19,587 Just like the Sisters Killer case, you might badmouth me... 523 00:34:19,587 --> 00:34:20,988 as an incompetent cop. 524 00:34:21,087 --> 00:34:22,857 I'd rather not have my life ruined. 525 00:34:22,857 --> 00:34:25,988 Go in another direction? That will be highly humiliating. 526 00:34:25,988 --> 00:34:29,227 I'm the award-winning producer Choi Hong Joo. 527 00:34:29,227 --> 00:34:32,767 I can't back out without taking a stab at it. 528 00:34:36,667 --> 00:34:38,198 Take all the stabs you want. 529 00:34:42,607 --> 00:34:43,778 I guess I have no choice. 530 00:34:44,508 --> 00:34:46,047 It's better to go in another direction... 531 00:34:46,047 --> 00:34:47,607 than fail to air anything. 532 00:34:47,707 --> 00:34:49,977 Exactly. You made the right choice. 533 00:34:50,147 --> 00:34:51,618 There are other cases to talk about. 534 00:34:52,047 --> 00:34:54,147 I'll make sure to tune in, okay? Good luck. 535 00:34:55,888 --> 00:34:57,158 How about this, then? 536 00:34:58,488 --> 00:34:59,587 What? 537 00:35:01,797 --> 00:35:03,457 A cop hooked on illegal gambling. 538 00:35:03,457 --> 00:35:04,497 Hey! 539 00:35:06,627 --> 00:35:07,767 That hurts. 540 00:35:11,437 --> 00:35:13,567 A junior of mine is writing an undercover piece... 541 00:35:13,567 --> 00:35:14,937 on illegal gambling. 542 00:35:15,207 --> 00:35:18,337 I stumbled onto that while helping with the editing. 543 00:35:19,778 --> 00:35:22,348 You should be glad my junior didn't recognize you. 544 00:35:22,547 --> 00:35:25,218 If this is aired, you'd be... 545 00:35:26,288 --> 00:35:27,348 Darn it. 546 00:35:34,988 --> 00:35:38,968 Should I air a show about a cop who's hooked on illegal gambling... 547 00:35:39,127 --> 00:35:43,198 or stick to my original piece about the Boxing Gym case? 548 00:35:44,437 --> 00:35:46,207 You decide and let me know. 549 00:35:52,207 --> 00:35:53,278 Ms. Choi! 550 00:35:53,778 --> 00:35:56,647 You scare me, you know. You're like a leech. 551 00:35:56,817 --> 00:36:00,687 Out of all the cases out there, why are you hooked on this one? 552 00:36:01,047 --> 00:36:02,718 He's Song Soo Jung's younger brother. 553 00:36:02,988 --> 00:36:04,317 Unbelievable, right? 554 00:36:04,857 --> 00:36:06,328 Both siblings dying like that. 555 00:36:07,727 --> 00:36:10,627 I want the killer to be caught for the sake of their mother. 556 00:36:10,797 --> 00:36:11,828 Is that it? 557 00:36:12,397 --> 00:36:14,497 Is pity your only motivation? 558 00:36:14,997 --> 00:36:16,397 This isn't just out of pity, 559 00:36:17,198 --> 00:36:18,397 but responsibility. 560 00:36:19,038 --> 00:36:20,167 Responsibility? 561 00:36:22,437 --> 00:36:24,837 Last night, between midnight and 1am, 562 00:36:24,837 --> 00:36:26,008 Byun Soon Young was murdered. 563 00:36:26,948 --> 00:36:28,078 Here? 564 00:36:28,308 --> 00:36:29,948 The news mentioned a drain. 565 00:36:29,948 --> 00:36:31,377 She went home with food uneaten by a customer... 566 00:36:31,377 --> 00:36:33,187 to give to her daughter. 567 00:36:33,187 --> 00:36:34,788 I found the plastic bag right here. 568 00:36:35,587 --> 00:36:37,017 This is where she was killed. 569 00:36:37,587 --> 00:36:39,028 I found a footprint too. 570 00:36:39,857 --> 00:36:40,857 A footprint? 571 00:36:40,857 --> 00:36:42,397 - Is that... - Don't step on it. 572 00:36:42,558 --> 00:36:43,957 Is that a clue? 573 00:36:44,127 --> 00:36:45,368 He's no average culprit. 574 00:36:45,428 --> 00:36:47,127 The soles of his shoes had been removed... 575 00:36:47,267 --> 00:36:48,997 so that we can't find any evidence from it. 576 00:36:50,538 --> 00:36:52,908 How did the body end up in the drain? 577 00:36:53,508 --> 00:36:56,877 Did she run in that direction after being attacked? 578 00:36:56,977 --> 00:36:58,038 Check these. 579 00:37:00,147 --> 00:37:01,308 See the scratch marks? 580 00:37:05,917 --> 00:37:07,848 She was killed here... 581 00:37:08,317 --> 00:37:09,788 and then dragged about 100m. 582 00:37:11,058 --> 00:37:12,227 To the drain. 583 00:37:15,227 --> 00:37:16,357 Why? 584 00:37:17,297 --> 00:37:18,698 Beats me. 585 00:37:20,297 --> 00:37:22,297 Why did he go to all this trouble? 586 00:37:23,437 --> 00:37:25,837 I love you 587 00:37:25,837 --> 00:37:28,408 - I love you - I love you 588 00:37:28,408 --> 00:37:32,948 - I know I'm not good enough for you - I know I'm not good enough for you 589 00:37:33,247 --> 00:37:38,317 We all get tired as we live life 590 00:37:38,687 --> 00:37:42,457 But I will be a shoulder you can lean on 591 00:37:43,087 --> 00:37:47,488 - Thank you - Thank you 592 00:37:48,158 --> 00:37:49,198 Where's Chi Kook? 593 00:37:49,457 --> 00:37:52,098 He couldn't come because he had to help with the paperwork. 594 00:37:52,497 --> 00:37:57,368 Let's sing this love song together 595 00:37:57,437 --> 00:37:59,008 - Let's sing it together - Ba Reum, it's your turn. 596 00:38:11,348 --> 00:38:12,388 Are you kidding? 597 00:38:15,118 --> 00:38:17,058 The crowd isn't happy. Let's move onto the next one. 598 00:38:17,417 --> 00:38:20,888 I'm a bit sweaty because I'm nervous. 599 00:38:21,187 --> 00:38:23,528 - Cut it out. - You're so lame. 600 00:38:23,598 --> 00:38:25,198 There's a hole in my armpit. 601 00:38:25,227 --> 00:38:28,127 I should sew it with this thread and needle. 602 00:38:30,397 --> 00:38:31,797 It's a big hole. 603 00:38:33,767 --> 00:38:37,308 Wait a minute. I'm a little hungry. 604 00:38:37,377 --> 00:38:39,647 - Do you have anything to eat? - No, sir. 605 00:38:39,707 --> 00:38:41,647 Then I'll have to eat this thread. 606 00:38:42,678 --> 00:38:45,488 - That's nonsense. - What is he doing? 607 00:38:48,888 --> 00:38:50,417 - It's really gone. - It's gone. 608 00:38:50,718 --> 00:38:52,627 I'm full now, so I'll get back to... 609 00:38:53,988 --> 00:38:56,457 Wait. I'm sorry. It's coming out... 610 00:39:06,368 --> 00:39:09,207 - He's trying so hard. - Seriously. 611 00:39:09,278 --> 00:39:11,408 My goodness. There we go. 612 00:39:16,278 --> 00:39:18,047 That one was good. 613 00:39:18,118 --> 00:39:20,118 That was worth watching. 614 00:39:20,687 --> 00:39:21,988 Good one. 615 00:39:24,817 --> 00:39:27,457 DO NOT CROSS 616 00:39:37,297 --> 00:39:38,468 Sit down. 617 00:39:39,167 --> 00:39:40,207 What? 618 00:39:42,578 --> 00:39:43,778 Gosh. 619 00:39:45,948 --> 00:39:47,008 Go on. 620 00:39:47,707 --> 00:39:49,118 What are you doing? 621 00:39:52,687 --> 00:39:54,888 This was how the body was found. 622 00:39:56,857 --> 00:39:59,058 This is embarrassing. It feels like I'm swearing. 623 00:39:59,828 --> 00:40:01,828 Look where the finger is pointing at. 624 00:40:06,297 --> 00:40:08,167 That building. It looks like a church. 625 00:40:09,167 --> 00:40:10,368 The cross. 626 00:40:11,567 --> 00:40:14,908 The culprit used the middle finger to swear at that cross. 627 00:40:18,408 --> 00:40:19,877 Her ring disappeared. 628 00:40:19,877 --> 00:40:21,547 Maybe he broke her finger while trying to take off her ring. 629 00:40:22,078 --> 00:40:23,218 Follow me. 630 00:40:23,778 --> 00:40:25,178 MOOJIN PRISON MAGIC CONCERT 631 00:40:25,247 --> 00:40:28,587 Now it's time for today's highlight. The world-famous magician, 632 00:40:28,788 --> 00:40:30,988 David Copperfield, will even be surprised to see this one. 633 00:40:31,058 --> 00:40:33,127 Let me introduce the best magic trick... 634 00:40:33,788 --> 00:40:35,328 you've ever seen in your life. 635 00:40:38,727 --> 00:40:40,928 Can I get a volunteer for this one? 636 00:40:40,997 --> 00:40:42,198 Me. I'll do it. 637 00:40:42,397 --> 00:40:43,468 Okay. 638 00:40:44,468 --> 00:40:46,267 Is it okay to handcuff you? 639 00:40:46,868 --> 00:40:49,477 - Why would you do that? - I'm sorry. 640 00:40:50,207 --> 00:40:52,078 Okay, fine. Here. 641 00:40:52,508 --> 00:40:53,578 Okay then. 642 00:40:59,317 --> 00:41:03,317 This man will vanish into thin air. 643 00:41:07,627 --> 00:41:08,758 Okay. 644 00:41:13,227 --> 00:41:14,567 Let's see. 645 00:41:15,738 --> 00:41:16,968 Ta-da. 646 00:41:18,738 --> 00:41:19,908 Seriously? 647 00:41:19,968 --> 00:41:22,578 - What kind of magic is that? - How lame. 648 00:41:23,337 --> 00:41:24,408 - Why is he still here? - This isn't it. 649 00:41:24,408 --> 00:41:25,408 Let's try one more time. 650 00:41:30,477 --> 00:41:33,517 Okay. This time, he'll really be gone. 651 00:41:40,187 --> 00:41:41,457 I'll open it now. 652 00:41:45,828 --> 00:41:49,437 - 1, 2, 3. Ta-da. - Ta-da. 653 00:41:49,767 --> 00:41:51,767 - What is that? - What happened? 654 00:41:52,308 --> 00:41:54,337 - What's that? - My gosh. 655 00:41:54,408 --> 00:41:55,908 What's the matter with him? 656 00:42:33,607 --> 00:42:35,678 Stand behind me and watch. 657 00:42:36,848 --> 00:42:38,017 When we got here, 658 00:42:38,017 --> 00:42:40,388 his arms were tied together at the back like this. 659 00:42:40,817 --> 00:42:43,357 And his finger was also pointing up. 660 00:42:43,857 --> 00:42:45,218 But his body was burned. 661 00:42:45,317 --> 00:42:47,828 He was completely burned, but his finger was still pointing up. 662 00:42:47,888 --> 00:42:49,828 That means his finger bone was already broken. 663 00:42:49,957 --> 00:42:52,528 Plus, Song Soo Ho didn't even wear any rings. 664 00:42:53,397 --> 00:42:54,698 The culprit broke his finger on purpose. 665 00:42:55,127 --> 00:42:56,468 Look here. 666 00:43:00,468 --> 00:43:03,408 The scratch is below the ashes. 667 00:43:03,837 --> 00:43:05,848 That means he moved the chair before he burned the victim. 668 00:43:05,908 --> 00:43:07,948 That window was open when we got here. 669 00:43:08,047 --> 00:43:09,678 According to the people who work out here, 670 00:43:09,678 --> 00:43:11,278 they never opened that window because it was broken. 671 00:43:11,377 --> 00:43:12,888 So you're saying the culprit opened it? 672 00:43:14,017 --> 00:43:17,288 Now come back here and look where the finger is pointing at. 673 00:43:26,497 --> 00:43:27,627 A cross. 674 00:43:31,437 --> 00:43:34,008 Exactly. The culprit opened the window... 675 00:43:34,368 --> 00:43:37,707 and moved the chair to a place where the cross was visible... 676 00:43:38,078 --> 00:43:39,547 so he could give it the finger. 677 00:43:40,178 --> 00:43:42,247 Then he set Song Soo Ho's body on fire. 678 00:43:42,348 --> 00:43:44,618 It's as if he wanted the cross to see it. 679 00:43:46,087 --> 00:43:48,288 The two cases have another thing in common. 680 00:43:48,488 --> 00:43:49,488 He took trophies. 681 00:43:49,558 --> 00:43:51,788 You mean the toy ring that was taken from Byun Soon Young's finger? 682 00:43:51,857 --> 00:43:54,587 Her daughter bought it as a gift for her birthday at a stationary. 683 00:43:55,227 --> 00:43:56,497 But he didn't take anything from Song Soo Ho. 684 00:43:56,497 --> 00:43:57,758 It didn't say anything on the case report. 685 00:43:57,828 --> 00:43:59,328 We missed something. 686 00:43:59,627 --> 00:44:02,598 There's something missing from here. Try to find it. 687 00:44:03,497 --> 00:44:05,038 How would I know? 688 00:44:09,638 --> 00:44:11,437 Something precious. 689 00:44:17,448 --> 00:44:18,647 Could it be those boxing gloves? 690 00:44:21,348 --> 00:44:23,158 Song Soo Ho used those gloves... 691 00:44:23,857 --> 00:44:25,357 up until the day before he died. 692 00:44:25,857 --> 00:44:27,888 He wore them to spar. 693 00:44:29,698 --> 00:44:32,127 The day his sister, Song Soo Jung, got those gloves for him, 694 00:44:32,227 --> 00:44:33,997 she was killed by the Head Hunter. 695 00:44:35,797 --> 00:44:37,567 Those gloves had a sad story behind them. 696 00:44:37,797 --> 00:44:40,437 So he treasured them as much as his own life. 697 00:44:41,868 --> 00:44:43,578 The fact that the culprit took trophies means... 698 00:44:44,008 --> 00:44:47,377 the two cases were committed by a dangerous psychopath. 699 00:44:48,808 --> 00:44:51,848 People like this culprit think of murder as a hunt. 700 00:44:53,218 --> 00:44:56,087 He might even be hunting someone right now. 701 00:44:58,417 --> 00:45:00,758 - What happened? - What's wrong with him? 702 00:45:02,528 --> 00:45:03,658 My goodness. 703 00:45:07,698 --> 00:45:09,468 My gosh, what happened? 704 00:45:09,538 --> 00:45:10,767 Chi... Chi Kook! 705 00:45:11,297 --> 00:45:12,808 What's going on? 706 00:45:14,468 --> 00:45:16,178 Help! Help! 707 00:45:16,437 --> 00:45:19,848 Officer Na is severely injured. Please come to the assembly hall. 708 00:45:20,948 --> 00:45:22,817 I think someone got hurt. I'll see you later. 709 00:45:22,948 --> 00:45:24,147 What happened? 710 00:45:24,948 --> 00:45:26,047 Help! 711 00:45:26,118 --> 00:45:29,187 - Is he dead? - Give me that. 712 00:45:30,118 --> 00:45:31,758 Turn on the lights! 713 00:45:32,118 --> 00:45:35,457 - Turn on the lights! - We need a doctor. 714 00:45:35,528 --> 00:45:37,627 - I already called a doctor. - Breathe, Chi Kook. 715 00:45:49,138 --> 00:45:51,207 - Chi Kook. - Help! 716 00:45:52,038 --> 00:45:53,747 Wake up! 717 00:45:58,747 --> 00:46:01,817 Give me the thread and needle. You used it for your magic trick. 718 00:46:16,738 --> 00:46:18,997 It's him. The Head Hunter. 719 00:46:20,107 --> 00:46:22,977 Don't touch him! Don't touch him. Go away! Get away from him! 720 00:46:23,038 --> 00:46:24,977 Why isn't the doctor coming? Tell him to come right now! 721 00:46:25,038 --> 00:46:27,207 - Over here! - Hurry! 722 00:46:27,278 --> 00:46:28,308 - Come on! - Hurry! 723 00:46:28,377 --> 00:46:29,417 Excuse me. 724 00:46:31,377 --> 00:46:33,187 I think we should take him to a big hospital. 725 00:46:33,288 --> 00:46:34,888 There's too much blood coming out of his brainstem. 726 00:46:34,888 --> 00:46:36,517 If I don't treat him now, he'll die. 727 00:46:37,417 --> 00:46:39,187 I'm not a brain doctor. I don't know what to do. 728 00:46:39,457 --> 00:46:41,388 Are you saying we let him treat my friend? 729 00:46:42,328 --> 00:46:45,897 That's too bad. I thought I'd use this chance to practice my skills. 730 00:46:47,028 --> 00:46:48,167 Help him. 731 00:46:50,368 --> 00:46:51,497 Father. 732 00:46:52,738 --> 00:46:54,767 Father, don't you know who he is? 733 00:46:59,078 --> 00:47:00,078 Let's trust him. 734 00:47:00,678 --> 00:47:03,647 He's the only person... 735 00:47:04,417 --> 00:47:05,747 who can save Chi Kook right now. 736 00:47:15,758 --> 00:47:16,797 Turn him around. 737 00:47:19,468 --> 00:47:22,067 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 738 00:47:34,778 --> 00:47:36,218 Let me get this straight. 739 00:47:36,647 --> 00:47:38,118 A psychopath... 740 00:47:38,118 --> 00:47:40,747 that hates deities, religions, or the cross... 741 00:47:41,047 --> 00:47:44,457 hunted Song Soo Ho and Byun Soon Young for no reason? 742 00:47:44,888 --> 00:47:45,928 No. 743 00:47:46,227 --> 00:47:48,687 There's a clear motive for murdering Song Soo Ho. 744 00:47:48,828 --> 00:47:49,928 A motive? 745 00:47:49,928 --> 00:47:51,598 Song Soo Ho was burned to death, 746 00:47:51,997 --> 00:47:55,797 but according to the autopsy, his bones were broken... 747 00:47:55,997 --> 00:47:58,738 in his skull, ribs, thighs... All over his body. 748 00:48:01,138 --> 00:48:05,038 He was beat severely before he died. 749 00:48:06,678 --> 00:48:10,547 The dirtbag hit him in the most painful parts of his body. 750 00:48:11,377 --> 00:48:13,848 It was bad enough to detach all the cartilage. 751 00:48:14,017 --> 00:48:15,747 It must have been excruciating. 752 00:48:16,957 --> 00:48:18,687 Please... 753 00:48:18,788 --> 00:48:21,558 - It was probably so painful... - Kill me. 754 00:48:21,658 --> 00:48:23,528 that he begged him to kill him. 755 00:48:24,158 --> 00:48:26,928 But the dirtbag didn't give him his wish. 756 00:48:29,127 --> 00:48:31,738 He watched as he suffered in pain... 757 00:48:31,738 --> 00:48:33,508 until the moment he died. 758 00:48:35,877 --> 00:48:39,107 The motive for murdering Song Soo Ho was revenge. 759 00:48:39,408 --> 00:48:40,908 It was filled with rage. 760 00:48:41,047 --> 00:48:43,078 Revenge? Do you have proof? 761 00:48:43,618 --> 00:48:45,517 I found conclusive evidence. 762 00:49:02,152 --> 00:49:03,752 THE HOLY BIBLE 763 00:49:09,038 --> 00:49:10,278 The lab results showed... 764 00:49:11,038 --> 00:49:13,508 it was saliva mixed with Song Soo Ho's blood. 765 00:49:14,578 --> 00:49:16,877 As in, it came from his mouth. 766 00:49:17,178 --> 00:49:20,348 Right. He had placed it on Song Soo Ho's lap. 767 00:49:21,388 --> 00:49:22,488 Why do you think he did that? 768 00:49:23,017 --> 00:49:25,687 To show him that Bible verse. 769 00:49:26,357 --> 00:49:28,828 He may have made him read it himself. 770 00:49:30,497 --> 00:49:33,098 "Eye for eye..." 771 00:49:39,508 --> 00:49:40,607 Hurry. 772 00:49:44,477 --> 00:49:45,578 On three. 773 00:49:48,178 --> 00:49:49,178 Right index finger. 774 00:49:49,317 --> 00:49:50,618 Is that the severed finger? 775 00:49:51,348 --> 00:49:52,448 Left middle finger. 776 00:49:52,578 --> 00:49:53,718 That's only one finger. 777 00:49:54,147 --> 00:49:56,558 There are two severed fingers. Find the other one. 778 00:49:56,618 --> 00:49:57,718 I'll go look. 779 00:50:02,158 --> 00:50:05,627 After killing Song Soo Ho, he placed the Bible... 780 00:50:05,627 --> 00:50:07,167 back here. 781 00:50:07,468 --> 00:50:10,468 He didn't put it upside down by mistake. 782 00:50:10,897 --> 00:50:12,297 He wanted it to be found, 783 00:50:12,297 --> 00:50:15,107 or he was enjoying himself, seeing whether or not we find it. 784 00:50:19,138 --> 00:50:21,107 "Fracture for fracture." 785 00:50:21,678 --> 00:50:22,948 "Tooth for tooth." 786 00:50:26,388 --> 00:50:29,357 This means the killer did to Song Soo Ho... 787 00:50:29,417 --> 00:50:31,357 as Song Soo Ho did. 788 00:50:31,917 --> 00:50:35,087 Did Song Soo Ho burn someone the killer knew to death? 789 00:50:35,687 --> 00:50:36,828 Who knows? 790 00:50:36,828 --> 00:50:40,428 Everyone said Song Soo Ho wouldn't hurt a fly. 791 00:50:40,968 --> 00:50:42,767 You never know how people are deep down. 792 00:50:44,868 --> 00:50:47,138 Anyway, did you find Han Seo Joon's son? 793 00:50:48,008 --> 00:50:49,038 What? 794 00:50:49,377 --> 00:50:50,538 What I asked. 795 00:50:51,408 --> 00:50:53,678 Well... So... 796 00:50:54,647 --> 00:50:58,178 I reported it to my station manager, and he said not to sensationalize. 797 00:51:01,147 --> 00:51:03,258 Fine. I'm still looking anyway. 798 00:51:04,587 --> 00:51:05,888 What will you do if you find him? 799 00:51:06,558 --> 00:51:08,328 Will you harass him in Han Seo Joon's place? 800 00:51:09,058 --> 00:51:12,328 I understand how you feel, but must you find the son too? 801 00:51:12,627 --> 00:51:14,127 What did the son do wrong? 802 00:51:16,198 --> 00:51:17,567 What did the son do wrong? 803 00:51:19,198 --> 00:51:20,567 What did I do wrong? 804 00:51:21,408 --> 00:51:23,837 At least his dad's a murderer. 805 00:51:24,107 --> 00:51:27,747 My mom and dad were good people who didn't need laws. 806 00:51:28,477 --> 00:51:30,247 What I'm getting at is... 807 00:51:30,247 --> 00:51:32,047 I'll make his son carry it too. 808 00:51:32,047 --> 00:51:35,147 The horrifying memory that I carry with me my whole life. 809 00:51:35,147 --> 00:51:36,758 I'll make him carry it too. 810 00:51:36,758 --> 00:51:37,857 That's only fair. 811 00:51:37,857 --> 00:51:40,087 That's the only way it'll be eye for eye, tooth for tooth. 812 00:51:42,328 --> 00:51:44,227 - Detective Ko. - What? 813 00:51:44,227 --> 00:51:45,828 I know you say that, 814 00:51:45,828 --> 00:51:47,368 but you would've found him by now if you tried. 815 00:51:47,528 --> 00:51:48,897 You're intentionally not looking. 816 00:51:49,368 --> 00:51:50,997 If you kill Han Seo Joon in front of his son, 817 00:51:50,997 --> 00:51:52,638 a new Ko Moo Chi will be created. 818 00:51:52,808 --> 00:51:54,538 You're saying you'd do that? 819 00:51:54,538 --> 00:51:56,337 Yes, I will. 820 00:51:59,448 --> 00:52:00,607 I'm curious... 821 00:52:01,808 --> 00:52:03,448 what he's doing and how he's living. 822 00:52:17,797 --> 00:52:20,297 Why did you save me? 823 00:52:20,297 --> 00:52:24,397 I've lost all of my babies. Why did you save me? 824 00:52:25,038 --> 00:52:27,767 Soo Ho... 825 00:52:29,738 --> 00:52:32,107 Soo Ho... 826 00:52:35,207 --> 00:52:38,817 If you want to die, cut deep right here next time. 827 00:52:39,017 --> 00:52:41,888 You must cut at least 2cm deep. That way, you won't fail. 828 00:52:42,087 --> 00:52:43,788 Or sever an artery. 829 00:52:44,258 --> 00:52:46,828 You can just cut off your arm. 830 00:52:47,127 --> 00:52:48,658 That way, you'll die for sure. 831 00:52:48,828 --> 00:52:49,957 Doctor. 832 00:52:50,758 --> 00:52:52,428 That's a bit... 833 00:52:52,897 --> 00:52:54,868 How could a doctor say that? 834 00:52:54,928 --> 00:52:56,538 - Stop that, Dong Koo. - Get off! 835 00:53:00,308 --> 00:53:02,167 Apologize to her, you jerk. 836 00:53:03,808 --> 00:53:05,138 Why must I apologize? 837 00:53:05,337 --> 00:53:07,147 - Why you... - Stop it. 838 00:53:07,147 --> 00:53:09,377 No, don't. Don't do it. 839 00:53:09,678 --> 00:53:10,817 Don't do it. 840 00:53:17,658 --> 00:53:19,587 If we weren't at a hospital... 841 00:53:23,828 --> 00:53:25,797 - Soo Ho... - I'm sorry. 842 00:53:25,797 --> 00:53:27,468 My baby Soo Ho... 843 00:53:27,468 --> 00:53:28,528 Who's my next patient? 844 00:53:28,528 --> 00:53:30,598 - Over here. - My baby. 845 00:53:33,167 --> 00:53:34,607 Excuse me. 846 00:53:36,067 --> 00:53:37,707 I don't know what happened, 847 00:53:38,778 --> 00:53:41,448 but I'm sure the doctor is just very upset. 848 00:53:43,047 --> 00:53:45,948 I'm sure that was just his way of telling you to be strong... 849 00:53:46,747 --> 00:53:48,118 and to hang on. 850 00:53:48,118 --> 00:53:50,357 Excuse me! I have Na Chi Kook's finger. 851 00:53:52,587 --> 00:53:54,227 - Prepare for surgery. - Yes, sir. 852 00:53:54,227 --> 00:53:56,028 - Call Neurosurgery... - Where did you find it? 853 00:53:56,158 --> 00:53:58,497 In a corner behind the stage. 854 00:53:58,727 --> 00:53:59,797 Thank you. 855 00:53:59,797 --> 00:54:01,727 His guardian must sign the surgery consent form. 856 00:54:01,727 --> 00:54:04,038 I signed it earlier because they're coming from out of town. 857 00:54:04,038 --> 00:54:08,038 Doctor. Dr. Park's surgery will last 30 minutes longer. 858 00:54:08,038 --> 00:54:09,308 What should we do? 859 00:54:10,008 --> 00:54:11,278 That will be too late. 860 00:54:11,607 --> 00:54:12,908 Dr. Sung! 861 00:54:13,477 --> 00:54:14,578 Yes? 862 00:54:17,547 --> 00:54:18,917 We'll bring him in for surgery. 863 00:54:18,917 --> 00:54:21,288 Assist him until the neurosurgeon arrives. 864 00:54:21,288 --> 00:54:22,388 I'll get ready. 865 00:54:23,957 --> 00:54:27,087 Wait. Isn't there another doctor? 866 00:54:27,087 --> 00:54:29,658 He has a lot of experience, so don't worry. 867 00:54:32,598 --> 00:54:35,698 He's bold and meticulous. 868 00:54:36,437 --> 00:54:38,897 He knows human anatomy very well. 869 00:54:39,038 --> 00:54:41,468 Where he must stab to kill instantly... 870 00:54:41,468 --> 00:54:43,337 or make them die slowly. 871 00:54:47,348 --> 00:54:49,817 It's like he studied anatomy. 872 00:54:49,817 --> 00:54:50,877 Scalpel. 873 00:54:54,517 --> 00:54:56,718 He's an expert with the knife. 874 00:55:09,482 --> 00:55:11,396 SUNG YO HAN 875 00:55:13,468 --> 00:55:16,702 YOUNGEST SURGEON SUNG YO HAN 876 00:55:27,147 --> 00:55:28,647 How's Chi Kook? 877 00:55:28,747 --> 00:55:30,457 The surgery went well, 878 00:55:30,457 --> 00:55:33,158 but he was in such serious condition when he came... We'll have to wait. 879 00:55:34,087 --> 00:55:36,187 He was given great care initially. 880 00:55:36,187 --> 00:55:37,457 Who's the prison doctor? 881 00:55:37,698 --> 00:55:41,627 Well... An inmate who was a doctor happened to be at the scene. 882 00:55:42,397 --> 00:55:43,797 Han Seo Joon. 883 00:55:43,797 --> 00:55:46,408 Han Seo Joon? Han Seo Joon... 884 00:55:47,207 --> 00:55:48,508 That Head Hunter? 885 00:55:49,038 --> 00:55:50,078 Yes. 886 00:55:50,238 --> 00:55:51,477 He was there? 887 00:55:52,738 --> 00:55:54,607 - He was lucky. - Gosh. 888 00:55:56,647 --> 00:56:02,517 PATIENT: NA CHI KOOK 889 00:56:07,428 --> 00:56:08,828 They caught the culprit. 890 00:56:09,828 --> 00:56:12,558 Really? Who was it? Who did it? 891 00:56:13,067 --> 00:56:17,098 Well... It was one of the inmates who follow Han Seo Joon. 892 00:56:17,437 --> 00:56:20,508 He confessed that he did it to teach Chi Kook a lesson... 893 00:56:20,508 --> 00:56:22,368 for disrespecting the Head Hunter. 894 00:56:22,908 --> 00:56:26,178 We're checking to see whether Han Seo Joon ordered it. 895 00:56:29,348 --> 00:56:31,718 - What class do you have tonight? - English. 896 00:56:31,718 --> 00:56:34,087 I'm hungry. Let's go eat something. 897 00:56:55,308 --> 00:56:57,408 Come out. It's going to pour. 898 00:57:00,278 --> 00:57:01,377 Come quickly. 899 00:57:26,808 --> 00:57:28,008 Why won't you pick up? 900 00:57:48,058 --> 00:57:49,258 I'll just have to cross it myself. 901 00:58:57,828 --> 00:58:59,727 Please. No, don't! 902 00:59:02,598 --> 00:59:04,238 - What... - Die! 903 00:59:04,297 --> 00:59:06,937 - Ma'am, it's me. - Die, you scoundrel! 904 00:59:07,008 --> 00:59:08,508 It's me, Officer Jung. 905 00:59:08,567 --> 00:59:11,078 It's Officer Jung. Ma'am, it's me. 906 00:59:11,937 --> 00:59:14,278 Gosh. Officer Jung, what brings you by? 907 00:59:17,218 --> 00:59:19,778 My sweet baby. Goodness. 908 00:59:19,848 --> 00:59:22,388 Snap out of it, please. 909 00:59:22,448 --> 00:59:25,718 My poor baby. 910 00:59:25,788 --> 00:59:27,788 - Puppy... - What? 911 00:59:27,788 --> 00:59:28,888 Puppy... 912 00:59:30,598 --> 00:59:34,127 That's right. I chased him away. 913 00:59:34,297 --> 00:59:36,098 It's fine. 914 00:59:36,167 --> 00:59:38,337 You're all right. 915 00:59:38,837 --> 00:59:41,968 You're okay now. Grandma's sorry. 916 00:59:42,538 --> 00:59:45,038 I'm so sorry. 917 00:59:47,308 --> 00:59:49,147 Ma'am? Ma'am! 918 00:59:55,288 --> 00:59:57,687 Why that... 919 01:00:00,028 --> 01:00:02,087 I'm sorry. I called but she didn't hear me. 920 01:00:02,627 --> 01:00:04,758 I had no idea it was you. 921 01:00:05,127 --> 01:00:06,928 Your bloody clothes... 922 01:00:06,997 --> 01:00:09,567 had me thinking the worst. 923 01:00:09,828 --> 01:00:11,937 You're not injured, are you? 924 01:00:12,067 --> 01:00:13,638 Yes, I'm fine. 925 01:00:15,167 --> 01:00:17,107 You must be feeling terrible. 926 01:00:17,437 --> 01:00:19,678 Your friend will recover soon, 927 01:00:20,107 --> 01:00:23,278 so don't be too heartbroken. 928 01:00:24,618 --> 01:00:25,678 Got it. 929 01:00:28,448 --> 01:00:30,258 Good night, then. I'll get going. 930 01:00:30,988 --> 01:00:33,118 How can you go looking like that? 931 01:00:33,187 --> 01:00:34,758 - Wash up at my place. - It's all right. 932 01:00:34,828 --> 01:00:36,328 I can take a shower at home. 933 01:00:36,388 --> 01:00:39,598 You can't go looking like that. 934 01:00:39,658 --> 01:00:42,767 What if you run into the old ladies in the neighborhood? 935 01:00:42,828 --> 01:00:45,968 You'll end up putting nails in their coffin. 936 01:00:46,038 --> 01:00:47,937 - Come on in. - But... 937 01:00:48,008 --> 01:00:49,468 - I'm fine, ma'am. - Come in and wash up. 938 01:00:49,538 --> 01:00:50,908 - But... - Come on. 939 01:00:50,977 --> 01:00:53,578 - Ma'am, please. - Let me wash that for you. 940 01:00:55,578 --> 01:00:57,317 Gosh. Ma'am, let me. 941 01:00:57,477 --> 01:00:58,477 Here. 942 01:00:58,678 --> 01:01:00,988 This looks delicious. Thank you for this. 943 01:01:01,147 --> 01:01:02,547 Well, eat up. 944 01:01:03,388 --> 01:01:06,118 How many times must I tell you... 945 01:01:06,187 --> 01:01:09,058 that I was held up making kimchi at Ddong Gu's? 946 01:01:09,457 --> 01:01:11,928 You were probably enjoying the pork that was served. 947 01:01:12,857 --> 01:01:15,098 Must you put it that way? 948 01:01:15,468 --> 01:01:18,267 Whatever. There's nothing wrong in me staying back... 949 01:01:18,337 --> 01:01:20,107 to enjoy some pork. 950 01:01:20,167 --> 01:01:23,707 On your own though? I like boiled pork too, you know! 951 01:01:39,218 --> 01:01:41,687 What's wrong? You're barely digging in. 952 01:01:42,558 --> 01:01:44,058 Is it because of your friend? 953 01:01:44,397 --> 01:01:47,297 It's more the reason for you to eat up. 954 01:01:47,567 --> 01:01:50,538 That'll lead to the speedy recovery of your friend. 955 01:01:50,937 --> 01:01:53,368 Have some of the rolled omelet. 956 01:01:53,468 --> 01:01:55,468 I made it especially for you... 957 01:01:55,538 --> 01:01:58,308 with extra cheese. 958 01:01:59,578 --> 01:02:01,477 I'm not a big fan of it. 959 01:02:03,107 --> 01:02:07,817 My goodness. I love how you enjoy the food you eat. 960 01:02:08,448 --> 01:02:11,118 What's the big deal when we all enjoy food? 961 01:02:22,067 --> 01:02:23,127 I see. 962 01:02:26,297 --> 01:02:27,408 Did you get hurt? 963 01:02:30,578 --> 01:02:32,538 I see you scraped your skin. It must sting. 964 01:02:36,147 --> 01:02:38,118 It'll get infected, you know. 965 01:02:39,718 --> 01:02:42,948 Let go! My injuries are none of your business! 966 01:02:44,158 --> 01:02:45,758 - I'm done eating. - Bong Yi. 967 01:02:47,587 --> 01:02:49,928 That imbecile. Aren't you going to eat more? 968 01:02:49,988 --> 01:02:51,897 - I'm done! - Unbelievable. 969 01:02:51,957 --> 01:02:54,227 You're a real pooper, aren't you? 970 01:02:54,297 --> 01:02:57,297 You should be starved for days on end... 971 01:02:57,368 --> 01:02:59,468 to truly appreciate... 972 01:03:01,808 --> 01:03:03,038 So... 973 01:03:05,178 --> 01:03:06,408 You see. 974 01:03:07,848 --> 01:03:10,977 That's not who she is. She might act that way, 975 01:03:11,178 --> 01:03:14,187 - but she has a huge heart. - Of course. 976 01:03:14,517 --> 01:03:16,857 - Anyway, dig in. - Right. 977 01:03:17,618 --> 01:03:19,317 You know, 978 01:03:19,618 --> 01:03:22,158 that's just because she's shy. 979 01:03:22,227 --> 01:03:24,428 She gets timid, you see. 980 01:03:25,158 --> 01:03:26,528 Timid? Why? 981 01:03:27,198 --> 01:03:32,497 Unbelievable. The man she likes was sitting right in front of her. 982 01:03:33,098 --> 01:03:36,308 And then you took her hand in yours. 983 01:03:36,567 --> 01:03:38,377 How could she not blush? 984 01:03:38,437 --> 01:03:41,578 Ma'am, please. That hardly seems like the case. 985 01:03:41,707 --> 01:03:42,778 Wait. 986 01:03:44,147 --> 01:03:47,348 Have you thought about what I said to you? 987 01:03:48,888 --> 01:03:50,187 Ma'am, 988 01:03:51,058 --> 01:03:52,917 I can be arrested for that. 989 01:03:53,017 --> 01:03:54,488 Can you cut it with the jokes? 990 01:03:54,988 --> 01:03:58,928 The neighborhood elders have the wrong idea about us. 991 01:03:58,997 --> 01:04:01,368 - This isn't a joke. - Come on. 992 01:04:01,767 --> 01:04:03,968 Think of Bong Yi's age. 993 01:04:04,538 --> 01:04:06,198 She's only 18! 994 01:04:06,667 --> 01:04:08,767 Why would you shed a year off her age? 995 01:04:08,868 --> 01:04:11,877 She's 19 now, you know. 996 01:04:12,078 --> 01:04:14,107 Also, she may seem... 997 01:04:14,178 --> 01:04:16,607 skinny with no curves, 998 01:04:16,848 --> 01:04:18,377 but she has the goods. 999 01:04:19,047 --> 01:04:21,118 - Are you saying she's smart? - No! 1000 01:04:21,448 --> 01:04:24,288 You know, the goods. 1001 01:04:24,488 --> 01:04:25,687 She has curves. 1002 01:04:25,758 --> 01:04:28,888 She's curvy like an hourglass. 1003 01:04:29,888 --> 01:04:31,928 Thank you for the meal. I'll get going now. 1004 01:04:32,457 --> 01:04:33,897 I really should. 1005 01:04:33,968 --> 01:04:36,127 - Here. - Thanks, I'll get that. 1006 01:04:37,497 --> 01:04:40,067 Just so you know, this isn't a joke. 1007 01:04:40,167 --> 01:04:42,267 Seriously think about what I said. 1008 01:04:42,738 --> 01:04:43,778 Sure. 1009 01:04:43,837 --> 01:04:46,538 Okay, let's say that he killed Song Soo Ho out of vengeance. 1010 01:04:46,877 --> 01:04:48,107 What about Byun Soon Young? 1011 01:04:48,508 --> 01:04:51,747 There didn't seem to be any emotions behind her murder. 1012 01:04:52,278 --> 01:04:53,317 It seemed random. 1013 01:04:53,888 --> 01:04:56,647 Just like the Head Hunter, the killer's a pure psychopath. 1014 01:04:57,587 --> 01:04:59,258 His instincts got the best of him. 1015 01:05:00,528 --> 01:05:02,428 A psychopath. 1016 01:05:02,488 --> 01:05:03,797 PSYCHOPATH 1017 01:05:03,857 --> 01:05:05,758 "DANIEL LEE WHO IDENTIFIED THE PSYCHOPATH GENE" 1018 01:05:05,828 --> 01:05:07,297 Daniel Lee? 1019 01:05:07,847 --> 01:05:08,918 "DANIEL LEE NOT AWARDED THE NOBEL PRIZE" 1020 01:05:08,978 --> 01:05:09,978 "DANIEL LEE'S JOURNEY TO BEING NOMINATED..." 1021 01:05:09,978 --> 01:05:10,988 "FOR NOBEL PRIZE IN PHYSIOLOGY OR MEDICINE" 1022 01:05:11,048 --> 01:05:12,787 THE LIST OF 24 CANDIDATES WAS ANNOUNCED. 1023 01:05:13,067 --> 01:05:16,567 Edmund Kemper shot his grandparents in the head... 1024 01:05:16,877 --> 01:05:18,977 and then sliced them with a knife. 1025 01:05:19,078 --> 01:05:21,977 Wanting to know how it'd feel to shoot his grandmother... 1026 01:05:22,207 --> 01:05:24,417 was why he killed her. 1027 01:05:24,477 --> 01:05:27,718 His first killing woke up the killer in him. 1028 01:05:28,222 --> 01:05:29,892 The consciousness of a psychopath... 1029 01:05:29,917 --> 01:05:31,618 lays dormant on a subconscious level... 1030 01:05:31,788 --> 01:05:34,558 and explodes when met with a trigger. 1031 01:05:34,988 --> 01:05:38,028 The killer, for reasons unknown, 1032 01:05:38,098 --> 01:05:40,468 murdered the boxing gym trainer... 1033 01:05:40,528 --> 01:05:42,028 out of personal vengeance. 1034 01:05:42,098 --> 01:05:44,238 That triggered the killer in him to rise... 1035 01:05:44,598 --> 01:05:47,567 which led to the random killing of the hostess bar employee. 1036 01:05:48,067 --> 01:05:49,968 The cool-off period will shorten... 1037 01:05:50,107 --> 01:05:52,238 and his killings will become bolder. 1038 01:05:52,607 --> 01:05:54,408 It seems to me that he's just getting started. 1039 01:05:55,377 --> 01:05:57,477 There could even be more victims... 1040 01:05:57,547 --> 01:05:59,718 than the ones we recently discovered. 1041 01:06:20,868 --> 01:06:21,908 What's this? 1042 01:06:30,178 --> 01:06:32,417 Last night, at a reconstruction site in Guoh-dong, 1043 01:06:32,517 --> 01:06:34,788 the body of a homeless man in his 50s was found... 1044 01:06:34,848 --> 01:06:36,747 and the police are investigating the case. 1045 01:06:36,988 --> 01:06:39,488 The body had been decomposing for a while... 1046 01:06:39,558 --> 01:06:42,028 and the police estimate the time of death as 15 days prior. 1047 01:06:42,087 --> 01:06:44,727 Before it's too late, we must investigate these cases... 1048 01:06:44,797 --> 01:06:46,928 with the possibility of them being serial. 1049 01:06:48,428 --> 01:06:49,928 The killings won't stop. 1050 01:06:50,868 --> 01:06:53,098 If the killer is truly a psychopath, 1051 01:06:54,107 --> 01:06:55,667 even at this very moment, 1052 01:06:55,767 --> 01:06:58,278 he will be hunting for his next victim. 1053 01:07:00,877 --> 01:07:02,308 I'm not in my best condition today. 1054 01:07:03,278 --> 01:07:06,517 It's why I'll be choosing an easy prey. 1055 01:07:09,687 --> 01:07:11,187 Someone petite... 1056 01:07:11,357 --> 01:07:13,828 who will obviously lack strength. 1057 01:07:14,957 --> 01:07:17,158 How ideal. 1058 01:07:17,227 --> 01:07:20,298 To say that the one who killed the boxing gym trainer... 1059 01:07:20,397 --> 01:07:22,227 and the one who killed the bar employee are the same... 1060 01:07:22,227 --> 01:07:24,067 is still somewhat of a stretch. 1061 01:07:25,067 --> 01:07:26,238 However, 1062 01:07:26,738 --> 01:07:30,838 what if the culprit who killed the boxing gym trainer... 1063 01:07:30,838 --> 01:07:32,838 also killed that woman who was found in the drain? 1064 01:07:33,437 --> 01:07:35,748 What if the culprit is really a psychopath? 1065 01:07:35,977 --> 01:07:38,717 Then we must stop him to prevent more innocent people... 1066 01:07:38,878 --> 01:07:40,177 from getting murdered. 1067 01:07:42,517 --> 01:07:44,618 Zodiac, the serial killer of the century, 1068 01:07:44,817 --> 01:07:47,128 wrote this on the very last letter he sent... 1069 01:07:47,328 --> 01:07:49,128 to a broadcasting station. 1070 01:07:49,757 --> 01:07:51,227 "Please help me." 1071 01:07:51,698 --> 01:07:53,498 "I cannot stop myself." 1072 01:07:54,467 --> 01:07:57,067 If this culprit is also a psychopath like him, 1073 01:07:58,137 --> 01:08:02,007 he might desperately be seeking for our help. 1074 01:08:02,888 --> 01:08:04,758 "SHERLOCK HONG JU" 1075 01:08:07,598 --> 01:08:09,098 Good work, everyone. 1076 01:08:09,098 --> 01:08:10,468 - Good work. - Good work. 1077 01:08:10,963 --> 01:08:12,364 Come on. Let's go. 1078 01:08:21,704 --> 01:08:23,143 Zorro, where are you going? 1079 01:08:24,273 --> 01:08:25,444 Zorro, come back here. 1080 01:08:28,213 --> 01:08:30,313 Where did you go? 1081 01:08:38,294 --> 01:08:41,423 I don't think Officer Jung is fit for this job. 1082 01:08:41,423 --> 01:08:42,763 I agree. 1083 01:08:43,194 --> 01:08:45,664 Do you think this cat was killed by the same guy? 1084 01:08:46,234 --> 01:08:47,404 It has no teeth. 1085 01:08:47,963 --> 01:08:50,234 You're right. It looks like it's been a while since it died. 1086 01:08:50,874 --> 01:08:52,473 But this hasn't occurred as frequently as before, right? 1087 01:08:52,473 --> 01:08:53,904 Maybe he moved. 1088 01:08:55,343 --> 01:08:57,813 - Officer Jung. - Yes? 1089 01:09:00,273 --> 01:09:02,114 You get nauseous over a dead cat. 1090 01:09:02,183 --> 01:09:04,614 You'll completely lose it if you see a dead body. 1091 01:09:04,614 --> 01:09:06,254 I'm sorry. I'll try harder. 1092 01:09:06,353 --> 01:09:08,023 You can't work on this kind of stuff. 1093 01:09:08,023 --> 01:09:09,683 If you go to the office, 1094 01:09:09,683 --> 01:09:11,353 you'll see some leftover posters in the cabinet. 1095 01:09:11,353 --> 01:09:14,223 I want you to post them all around the neighborhood. 1096 01:09:17,433 --> 01:09:19,593 Look at how slow he is. 1097 01:09:19,593 --> 01:09:21,734 - Get moving! - Yes, sir. 1098 01:09:22,904 --> 01:09:25,334 On the 13th of last month, a female was reported missing... 1099 01:09:25,334 --> 01:09:27,444 after having disappeared while she went out for a walk. 1100 01:09:27,444 --> 01:09:29,103 However, she was found dead... 1101 01:09:29,103 --> 01:09:32,273 My goodness gracious. 1102 01:09:33,713 --> 01:09:36,343 You'd better not stay out until late. 1103 01:09:37,213 --> 01:09:39,053 How can I do that? I'm a senior in high school. 1104 01:09:39,284 --> 01:09:41,923 Gosh, cut the nonsense. 1105 01:09:42,383 --> 01:09:45,353 Eat up and wash. We'll be late to mass. 1106 01:09:45,454 --> 01:09:48,593 It's Father Ko's last day at our church. 1107 01:09:49,063 --> 01:09:51,364 I heard he's going to a church in Yirye-dong or something. 1108 01:09:51,593 --> 01:09:54,263 I'm busy. I'm going to the library with a friend later. 1109 01:09:54,364 --> 01:09:55,763 My goodness. 1110 01:09:55,763 --> 01:09:59,273 People might think you always get the highest grades in school. 1111 01:09:59,433 --> 01:10:01,803 My gosh, what if I do get the highest grades? 1112 01:10:01,803 --> 01:10:03,773 It's not like you can afford to send me to college. 1113 01:10:03,944 --> 01:10:06,213 Oh, I see. Do you always get the lowest grades... 1114 01:10:06,213 --> 01:10:08,444 so I won't have to pay for your college tuition? 1115 01:10:08,444 --> 01:10:11,914 My goodness, what a thoughtful granddaughter. 1116 01:10:12,013 --> 01:10:14,183 I won't tell you to study, you brat. 1117 01:10:14,183 --> 01:10:15,923 Just make sure you graduate. 1118 01:10:15,923 --> 01:10:19,154 And please just think of a way to marry Officer Jung. 1119 01:10:19,154 --> 01:10:22,963 Don't be so cranky whenever you're around him. 1120 01:10:22,963 --> 01:10:26,364 Grandma, I'm so sick of hearing you talk about him all the time. 1121 01:10:26,563 --> 01:10:29,263 Do you even know how much older he is than me? 1122 01:10:29,334 --> 01:10:31,633 - What? - Don't make me marry an old man. 1123 01:10:31,904 --> 01:10:34,673 "An old man"? What is the matter with you? 1124 01:10:34,673 --> 01:10:37,874 He's only in his 20s. 1125 01:10:37,944 --> 01:10:40,114 - That means he's old. - My goodness. 1126 01:10:40,114 --> 01:10:43,213 Let's be honest. He's the best guy out there. 1127 01:10:43,484 --> 01:10:46,454 He's like a cute little chestnut. 1128 01:10:46,454 --> 01:10:48,423 He's so handsome. 1129 01:10:48,423 --> 01:10:49,754 A chestnut, my foot. 1130 01:10:49,754 --> 01:10:51,494 He looks so weak. 1131 01:10:51,494 --> 01:10:54,164 It doesn't even take much to fight guys like him. 1132 01:10:54,164 --> 01:10:56,494 I can easily knock him out with the side of my hand. 1133 01:10:56,664 --> 01:11:00,133 You brat. Is that all you ever think of? 1134 01:11:00,463 --> 01:11:02,164 You can search everywhere. 1135 01:11:02,164 --> 01:11:04,473 You'll never find a man like him. 1136 01:11:04,473 --> 01:11:07,744 He's kind, handsome, and polite. 1137 01:11:07,904 --> 01:11:10,574 And last time, he even won... 1138 01:11:10,574 --> 01:11:12,544 a citizen prize. 1139 01:11:12,544 --> 01:11:14,813 Back when I collapsed while collecting waste paper, 1140 01:11:14,813 --> 01:11:16,414 he suddenly showed up, 1141 01:11:16,414 --> 01:11:19,383 carried me on his back and started running like crazy. 1142 01:11:19,454 --> 01:11:20,853 If it weren't for him, 1143 01:11:20,853 --> 01:11:23,754 I'd already be dead by now. 1144 01:11:23,754 --> 01:11:26,324 Why did he run like crazy? 1145 01:11:26,324 --> 01:11:28,393 He could've just called 911. 1146 01:11:28,593 --> 01:11:32,294 If you're dumb, you end up exhausting your body. 1147 01:11:32,534 --> 01:11:33,963 You mean brat. 1148 01:11:34,303 --> 01:11:37,303 Even dogs are left to eat in peace. Don't hit me when I'm eating! 1149 01:11:37,374 --> 01:11:39,673 Dogs at least wag their tails... 1150 01:11:39,673 --> 01:11:41,874 and show you how much they care. 1151 01:11:44,374 --> 01:11:46,313 She never stops talking about Officer Jung. 1152 01:11:51,634 --> 01:11:52,933 POLICE 1153 01:11:52,933 --> 01:11:55,034 Eo Bong Yi. Hey, Eo Bong Yi. 1154 01:11:55,233 --> 01:11:56,733 Eo Bong Yi. Wait. 1155 01:11:57,954 --> 01:11:59,923 Pronounce my name properly, will you? 1156 01:11:59,923 --> 01:12:02,364 Otherwise, I'll pull your tongue out and use it as a jump rope. 1157 01:12:02,563 --> 01:12:05,864 It's not Eo Bong Yi. It's Oh Bong Yi, okay? 1158 01:12:05,864 --> 01:12:08,803 Okay. Show this to your school friends. 1159 01:12:08,864 --> 01:12:11,173 And if there's a witness, tell them to call the cops. 1160 01:12:11,173 --> 01:12:12,473 You still haven't caught the culprit? 1161 01:12:12,704 --> 01:12:14,103 We pay taxes so you guys can get paid, 1162 01:12:14,103 --> 01:12:15,473 but you're always slacking off. 1163 01:12:15,973 --> 01:12:17,813 I can't believe you still haven't found... 1164 01:12:17,874 --> 01:12:19,444 the psycho who kills cats and pulls out their teeth. 1165 01:12:19,444 --> 01:12:20,513 It's been months. 1166 01:12:20,513 --> 01:12:21,784 It's because there are no witnesses. 1167 01:12:23,784 --> 01:12:24,813 Oh, and take this. 1168 01:12:27,804 --> 01:12:28,834 SARANG PHARMACY 1169 01:12:28,834 --> 01:12:30,174 Your wound will get infected if you don't treat it. 1170 01:12:34,023 --> 01:12:36,124 Mind your own business, okay? 1171 01:12:36,794 --> 01:12:37,893 Hey... 1172 01:12:49,303 --> 01:12:50,374 Ma'am. 1173 01:12:50,643 --> 01:12:53,544 Hey, it's my grandson-in-law. 1174 01:12:54,143 --> 01:12:55,643 Are you here to see me? 1175 01:12:55,643 --> 01:12:57,484 Yes, hop on. I'll take you to church. 1176 01:12:57,984 --> 01:13:00,883 But I don't think I'll be able to go to mass today. 1177 01:13:01,223 --> 01:13:04,124 I need to go see Chi Kook after I drop you off. 1178 01:13:05,023 --> 01:13:07,463 Father Ko will be upset. 1179 01:13:07,463 --> 01:13:10,093 He cares for you so much. 1180 01:13:10,093 --> 01:13:12,563 Ma'am, are you injured? 1181 01:13:12,563 --> 01:13:14,603 What? No, I'm okay. 1182 01:13:14,834 --> 01:13:16,633 My leg feels a bit numb. 1183 01:13:19,034 --> 01:13:20,973 - Oh, gosh. - My goodness. 1184 01:13:20,973 --> 01:13:22,044 Let me see. 1185 01:13:25,574 --> 01:13:27,544 Ma'am, this... 1186 01:13:28,284 --> 01:13:29,414 What happened? 1187 01:13:31,883 --> 01:13:33,784 You fell on your way to pick up Bong Yi, didn't you? 1188 01:13:33,984 --> 01:13:35,383 Is that why you were late? 1189 01:13:36,284 --> 01:13:39,794 - Well, you see... - Bong Yi thought you were late... 1190 01:13:40,423 --> 01:13:43,093 because you were caught up eating pork. 1191 01:13:43,093 --> 01:13:45,794 Goodness, don't tell her about this. 1192 01:13:46,063 --> 01:13:48,763 If she finds out I got hurt, it'll only worry her. 1193 01:13:48,963 --> 01:13:50,034 Okay? 1194 01:13:52,734 --> 01:13:56,343 My goodness. Ma'am, try to move your ankle. 1195 01:13:57,204 --> 01:13:58,313 Can you move it? 1196 01:13:58,414 --> 01:14:00,213 No, it hurts. 1197 01:14:00,213 --> 01:14:01,244 Okay, you can stop. 1198 01:14:01,544 --> 01:14:03,643 Your bone seems fine. 1199 01:14:03,643 --> 01:14:05,084 You just tore a ligament. 1200 01:14:06,683 --> 01:14:08,053 You also got hurt here. 1201 01:14:08,423 --> 01:14:11,954 If you don't treat your wound, it'll get infected, you know. 1202 01:14:13,553 --> 01:14:15,923 My gosh, this is so upsetting. 1203 01:14:18,933 --> 01:14:20,034 It's going to sting. 1204 01:14:25,633 --> 01:14:26,704 Isn't it cute? 1205 01:14:28,143 --> 01:14:31,013 This is Goat Man. This character is the bomb. 1206 01:14:31,143 --> 01:14:32,544 The kids love him. 1207 01:14:33,313 --> 01:14:35,713 With this Band-Aid, 1208 01:14:35,713 --> 01:14:38,353 you'll become a fashionista in this neighborhood. 1209 01:14:38,883 --> 01:14:39,883 What? 1210 01:14:39,883 --> 01:14:42,723 This goat is going to make me become a what? 1211 01:14:42,853 --> 01:14:44,194 A fashion what? 1212 01:14:46,794 --> 01:14:49,794 From now on, I'll go. 1213 01:14:49,994 --> 01:14:52,463 What? Go where? 1214 01:14:52,563 --> 01:14:55,133 I'll go pick up Bong Yi whenever it rains. 1215 01:14:55,463 --> 01:14:58,534 So you just stay home. 1216 01:14:58,704 --> 01:15:01,103 My goodness, that's absurd. 1217 01:15:01,103 --> 01:15:03,374 I can't make you do that. 1218 01:15:03,574 --> 01:15:05,874 You're busy enough working for the government. 1219 01:15:05,874 --> 01:15:07,713 Gosh, don't think that way. 1220 01:15:08,343 --> 01:15:10,284 My job is to care for the residents. 1221 01:15:10,284 --> 01:15:12,584 Bong Yi is a resident, and so are you. 1222 01:15:13,713 --> 01:15:14,853 Really? 1223 01:15:15,084 --> 01:15:18,694 Then will you do that for me... 1224 01:15:18,694 --> 01:15:20,593 until my leg gets better? 1225 01:15:20,694 --> 01:15:21,794 Sure. 1226 01:15:23,164 --> 01:15:27,234 But why can't Bong Yi cross the bridge when it rains? 1227 01:15:27,904 --> 01:15:30,973 What? Well... 1228 01:15:31,374 --> 01:15:32,473 That's because... 1229 01:15:33,874 --> 01:15:35,803 Unlike how she seems, 1230 01:15:36,044 --> 01:15:38,944 she gets scared very easily. 1231 01:15:38,944 --> 01:15:40,813 So every time it rains, 1232 01:15:40,944 --> 01:15:44,614 she gets scared that she might fall into the river. 1233 01:15:44,683 --> 01:15:46,154 She gets scared. 1234 01:15:46,154 --> 01:15:48,154 What? My goodness. 1235 01:15:49,723 --> 01:15:51,593 By the way, Bong Yi... 1236 01:15:51,593 --> 01:15:54,664 - Puppy... - What? 1237 01:15:55,023 --> 01:15:56,994 I think I heard her say something about a puppy. 1238 01:15:56,994 --> 01:15:58,794 Why did she suddenly talk about a puppy? 1239 01:15:59,133 --> 01:16:02,034 Well, that's because... 1240 01:16:02,504 --> 01:16:05,933 Back when she was little, 1241 01:16:06,574 --> 01:16:08,904 she used to have a puppy. 1242 01:16:09,004 --> 01:16:12,114 But she ended up losing it and went looking for it. 1243 01:16:13,213 --> 01:16:16,183 Goodness, we'll be late. 1244 01:16:17,044 --> 01:16:18,883 - Okay. Let's go. - Okay. 1245 01:16:18,954 --> 01:16:20,414 You're no different. 1246 01:16:20,414 --> 01:16:22,353 How could you ask him to be saved? 1247 01:16:22,353 --> 01:16:25,853 Let go of him. Don't take it out on Father Ko. 1248 01:16:25,853 --> 01:16:29,624 How could you go on TV and say you forgive him? 1249 01:16:29,694 --> 01:16:30,794 Who do you think you are? 1250 01:16:30,864 --> 01:16:33,093 - Father, are you all right? - Yes. 1251 01:16:33,534 --> 01:16:35,633 Please comfort her. 1252 01:16:36,004 --> 01:16:39,034 What? Forgive him? Give me a break. 1253 01:16:39,334 --> 01:16:40,473 What garbage. 1254 01:16:40,534 --> 01:16:42,343 Do you believe in God? 1255 01:16:47,444 --> 01:16:49,614 Bong Yi. It's been a while. 1256 01:16:49,843 --> 01:16:52,313 Did you believe in God? 1257 01:16:53,013 --> 01:16:54,114 Of course. 1258 01:16:54,454 --> 01:16:56,923 When our heart is within Him, 1259 01:16:57,383 --> 01:16:59,723 He listens to our prayers. 1260 01:17:00,194 --> 01:17:01,923 When we face trials... 1261 01:17:02,294 --> 01:17:04,734 and tribulations, He saves us. 1262 01:17:05,933 --> 01:17:09,234 That's not true. He doesn't save us. 1263 01:17:13,173 --> 01:17:15,204 That's why I can't stand Him... 1264 01:17:16,643 --> 01:17:17,914 that you believe in. 1265 01:18:28,444 --> 01:18:29,744 Where is it? 1266 01:18:34,584 --> 01:18:36,683 What? I'm off today! 1267 01:18:39,423 --> 01:18:40,553 What? 1268 01:18:47,683 --> 01:18:48,941 CASH 1269 01:18:50,206 --> 01:18:52,125 ONE MONTH UNTIL KANG DUK SOO'S RELEASE 1270 01:19:06,984 --> 01:19:08,124 Hey, kid! 1271 01:19:08,584 --> 01:19:10,654 I'll see you again real soon! 1272 01:19:26,273 --> 01:19:27,534 Dr. Sung Yo Han? 1273 01:19:30,173 --> 01:19:31,874 Someone wants to meet you. 1274 01:20:13,914 --> 01:20:15,183 Song Soo Ho's gloves. 1275 01:20:15,784 --> 01:20:17,023 Byun Soon Young's ring. 1276 01:20:19,053 --> 01:20:21,223 That homeless man was missing a shoe, right? 1277 01:20:21,294 --> 01:20:23,393 We checked, and it's his. 1278 01:20:24,794 --> 01:20:26,063 Whose watch is this? 1279 01:20:40,473 --> 01:20:42,944 Inmate 4440. You have a visitor. 1280 01:20:48,654 --> 01:20:50,223 You wanted to meet me? 1281 01:20:57,723 --> 01:20:59,063 I was curious... 1282 01:21:00,694 --> 01:21:03,734 how much my son grew up. 1283 01:21:14,273 --> 01:21:17,383 There's no church or a cross. 1284 01:21:18,784 --> 01:21:20,454 There's no sign of the body being moved. 1285 01:21:22,154 --> 01:21:23,353 Stop. 1286 01:21:48,114 --> 01:21:50,313 He drew a cross in here... 1287 01:21:50,784 --> 01:21:52,713 and stuck her finger in. 1288 01:21:59,324 --> 01:22:00,393 Take her away. 1289 01:22:28,553 --> 01:22:29,873 BINGO! 1290 01:22:33,154 --> 01:22:36,563 BINGO! DETECTIVE KO MOO CHI! GREAT DEDUCTIVE REASONING! 1291 01:22:36,563 --> 01:22:39,857 I HOPE YOU LIKE YOUR GIFT! 1292 01:22:50,473 --> 01:22:53,643 Personal items of the recently murdered gym owner, 1293 01:22:53,713 --> 01:22:56,114 female worker, and unidentified homeless man... 1294 01:22:56,183 --> 01:22:58,454 were found at the scene. 1295 01:22:58,784 --> 01:23:01,853 The police are treating this as a serial murder... 1296 01:23:01,923 --> 01:23:04,954 and will form a special team to investigate this case. 1297 01:23:07,294 --> 01:23:08,763 My mom said... 1298 01:23:11,563 --> 01:23:15,063 there was another child who had the monster gene. 1299 01:23:15,133 --> 01:23:17,263 In addition to the personal items of the four victims, 1300 01:23:17,334 --> 01:23:19,074 they found a man's watch. 1301 01:23:19,133 --> 01:23:22,704 The police deduce there is an additional victim. 1302 01:23:23,874 --> 01:23:25,813 I've always wondered... 1303 01:23:27,244 --> 01:23:30,143 what happened to that child. 1304 01:23:37,383 --> 01:23:40,893 Did he become a predator like me? 1305 01:23:42,494 --> 01:23:46,294 Or did he become a normal person unlike me? 1306 01:24:12,923 --> 01:24:15,393 MOUSE 1307 01:24:15,463 --> 01:24:17,723 Last night, I... That's not it. So... 1308 01:24:17,794 --> 01:24:20,063 You really think I did that because I like you, don't you? 1309 01:24:20,133 --> 01:24:22,103 - Bong Yi! - It must've been heavy... 1310 01:24:22,164 --> 01:24:23,504 with an adult man inside. 1311 01:24:23,603 --> 01:24:24,704 Go inside. 1312 01:24:25,473 --> 01:24:27,433 Me? Okay. 1313 01:24:28,343 --> 01:24:30,574 Chi Kook's watch was found at a murder scene. 1314 01:24:30,704 --> 01:24:32,213 What? Whose watch? 1315 01:24:35,784 --> 01:24:39,183 I want to learn from you. Let me join the investigation. 1316 01:24:39,254 --> 01:24:41,084 How did you know? It's still classified. 1317 01:24:41,183 --> 01:24:42,624 Detective. What is this? 1318 01:24:48,194 --> 01:24:51,194 Chairman Jang may not be a real chairman. 1319 01:24:51,633 --> 01:24:53,494 So he's Vincenzo. 1320 01:24:53,963 --> 01:24:56,004 I can't let you be any longer. 1321 01:24:56,463 --> 01:24:59,074 You shouldn't be so reckless. You'll get yourself in trouble. 1322 01:24:59,334 --> 01:25:02,004 Fighting is always our goal. 1323 01:25:02,074 --> 01:25:03,103 "VINCENZO" AIRS AT 9PM ON SATURDAYS AND SUNDAYS. 95314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.