Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,880
ONE-SENTENCE SUMMARY
2
00:00:00,960 --> 00:00:01,970
SHORT SYNOPSIS
3
00:00:02,050 --> 00:00:05,080
A LOVE STORY BETWEEN QUIRKY JI-YOO
AND SEUNG-WON, WHO'S MOSTLY CYNICAL.
4
00:00:07,470 --> 00:00:08,730
CHARACTER SHEET: YOUNG JI-YOO
5
00:00:09,570 --> 00:00:11,880
CHARACTER SHEET: YOUNG SEUNG-WON
6
00:00:18,050 --> 00:00:20,360
OUR PURE ROMANCE,
"LIKE WATERCOLOR PAINTING"
7
00:00:29,350 --> 00:00:30,900
I finally lived to see this day.
8
00:00:31,450 --> 00:00:32,790
I began to publish again right away
9
00:00:32,880 --> 00:00:34,970
as soon as I finished publishing one.
10
00:00:36,440 --> 00:00:37,490
Ji-won.
11
00:00:37,750 --> 00:00:40,850
Ms. Seo Ji-won, you've worked so hard.
12
00:00:41,530 --> 00:00:43,790
You've done well. Good girl. Very good.
13
00:00:45,687 --> 00:00:47,197
"LIKE WATERCOLOR PAINTING"
14
00:00:47,740 --> 00:00:48,790
It's our story.
15
00:00:51,770 --> 00:00:52,820
Goodness.
16
00:00:53,750 --> 00:00:55,170
Ji-won, you're insane.
17
00:00:55,380 --> 00:00:56,810
Get a grip. Wake up.
18
00:00:57,270 --> 00:00:58,620
My gosh.
19
00:01:08,020 --> 00:01:09,070
Ji-won.
20
00:01:12,350 --> 00:01:14,070
Mr. Lee.
21
00:01:15,160 --> 00:01:17,470
I missed you, Ji-won.
22
00:01:25,950 --> 00:01:28,430
I didn't miss you very much.
23
00:01:30,740 --> 00:01:31,789
Really?
24
00:01:32,039 --> 00:01:34,650
I didn't think you'd grow up
into such a decent guy.
25
00:01:42,901 --> 00:01:50,251
SALAD, PASTA, WINE, COFFEE
26
00:01:55,810 --> 00:01:57,990
-So did I disappoint you?
-Why?
27
00:01:58,200 --> 00:01:59,460
I acted like I didn't know you.
28
00:02:02,030 --> 00:02:04,000
Did you really not recognize me?
29
00:02:04,460 --> 00:02:05,720
Have I changed that much?
30
00:02:08,490 --> 00:02:11,600
Right, I remember.
You were always that cute.
31
00:02:12,570 --> 00:02:13,700
Whatever.
32
00:02:16,050 --> 00:02:17,860
How could I not recognize you?
33
00:02:18,950 --> 00:02:20,079
It's you, Ji-won.
34
00:02:27,560 --> 00:02:30,870
Anyway, how did you become
a webtoon artist?
35
00:02:31,840 --> 00:02:35,410
It turns out that
I am rather good at drawing.
36
00:02:35,579 --> 00:02:38,640
Hey, I like that confidence.
37
00:02:39,190 --> 00:02:41,200
You're the one who really surprised me.
38
00:02:41,750 --> 00:02:44,440
I never imagined
I'd have you as an editor, Seung-yoo.
39
00:02:46,790 --> 00:02:48,090
I volunteered.
40
00:02:49,270 --> 00:02:50,320
What?
41
00:02:50,440 --> 00:02:52,500
I wanted to be your editor.
42
00:02:55,570 --> 00:02:56,740
Also, "Like Watercolor Painting"
43
00:02:57,880 --> 00:02:58,930
is our story.
44
00:03:19,710 --> 00:03:20,760
No.
45
00:03:22,990 --> 00:03:25,590
It's not our story.
46
00:03:30,130 --> 00:03:31,180
Are you sure?
47
00:03:32,600 --> 00:03:33,780
It's not.
48
00:03:34,540 --> 00:03:36,130
But the main character is Seung-won.
49
00:03:36,890 --> 00:03:37,940
What?
50
00:03:38,820 --> 00:03:41,590
Seung-yoo, Ji-won.
51
00:03:41,970 --> 00:03:43,100
Put those together, Seung-won.
52
00:03:46,290 --> 00:03:47,640
What are you talking about?
53
00:03:48,310 --> 00:03:51,500
I see. I guess you can take it that way.
54
00:03:51,920 --> 00:03:52,970
But no.
55
00:03:53,100 --> 00:03:54,310
Come on.
56
00:03:55,950 --> 00:03:57,000
Cha Seung-won.
57
00:03:58,470 --> 00:03:59,770
-What?
-Yes.
58
00:04:00,150 --> 00:04:03,010
Cha Seung-won.
I like Cha Seung-won, that actor.
59
00:04:03,090 --> 00:04:04,350
That's why he's Seung-won.
60
00:04:05,570 --> 00:04:08,420
You don't believe me, do you?
61
00:04:08,630 --> 00:04:10,310
I'd also be suspicious if I were you,
62
00:04:10,400 --> 00:04:12,080
but it really isn't about us.
63
00:04:12,160 --> 00:04:14,090
I really like Cha Seung-won a lot.
64
00:04:14,180 --> 00:04:15,940
I've been a fan for a long time.
65
00:04:16,019 --> 00:04:18,540
I mean it. I'm serious.
66
00:04:19,170 --> 00:04:20,519
I'm serious!
67
00:04:22,780 --> 00:04:25,180
It's so much fun
to hang out with you, Ji-won.
68
00:04:25,980 --> 00:04:27,110
Whatever.
69
00:04:30,890 --> 00:04:31,940
It's wonderful
70
00:04:33,740 --> 00:04:34,920
to see you again.
71
00:04:45,590 --> 00:04:47,980
"Until you make
the unconscious conscious,"
72
00:04:48,060 --> 00:04:51,300
"it will direct your life"
73
00:04:51,380 --> 00:04:54,740
"and you will call it fate."
74
00:04:55,240 --> 00:04:57,300
This is a quote by Carl Gustav Jung.
75
00:04:57,470 --> 00:04:59,320
It may sound like wordplay,
76
00:04:59,400 --> 00:05:02,760
but let's not stuff
our nasty unconscious into our fate
77
00:05:02,850 --> 00:05:04,860
and turn a blind eye to it.
78
00:05:05,410 --> 00:05:08,930
This was Lee Ran-ju's "Dreamy World",
hosted by Lee Ran-ju.
79
00:05:09,060 --> 00:05:10,450
See you again tomorrow.
80
00:05:14,440 --> 00:05:15,610
LEE RAN-JU'S "DREAMY WORLD"
81
00:05:17,210 --> 00:05:18,260
ON AIR
82
00:05:28,170 --> 00:05:29,970
-Hello?
-Are you done with work?
83
00:05:30,270 --> 00:05:31,320
How did you know?
84
00:05:31,400 --> 00:05:34,380
Who else would know your schedule
other than me?
85
00:05:34,720 --> 00:05:35,890
Come to my cafe after work.
86
00:05:36,400 --> 00:05:37,450
No, thanks.
87
00:05:37,700 --> 00:05:41,520
Why not?
I'm introducing my new menu today.
88
00:05:41,650 --> 00:05:43,030
You have to come and try it.
89
00:05:43,200 --> 00:05:45,850
I really can't today.
I'm going on a blind date.
90
00:05:46,480 --> 00:05:49,840
Fine. Tell me about your new blind date.
91
00:05:49,920 --> 00:05:51,640
A younger friend of my senior.
92
00:05:51,730 --> 00:05:54,159
He's 35. A lawyer.
93
00:05:55,080 --> 00:05:56,470
Ask Ji-won to come.
94
00:05:57,020 --> 00:05:58,780
-I'm hanging up.
-Hey, wait--
95
00:05:59,700 --> 00:06:02,940
Gosh, you cold-hearted witch.
She hung up as soon as she was done.
96
00:06:03,020 --> 00:06:05,460
PART-TIMER WANTED
97
00:06:05,540 --> 00:06:08,650
CAFE AREA
98
00:06:14,400 --> 00:06:17,760
Don't you dare let me catch you.
I'll show you what I got.
99
00:06:23,260 --> 00:06:25,360
"LIKE WATERCOLOR PAINTING"
100
00:06:27,710 --> 00:06:29,600
Did you really not recognize me?
101
00:06:30,110 --> 00:06:31,410
Have I changed that much?
102
00:06:34,180 --> 00:06:37,250
Right, I remember.
You were always that cute.
103
00:06:38,250 --> 00:06:39,090
Whatever.
104
00:06:39,180 --> 00:06:40,440
Also, "Like Watercolor Painting"
105
00:06:41,490 --> 00:06:42,540
is our story.
106
00:06:44,260 --> 00:06:45,310
No.
107
00:06:47,580 --> 00:06:50,050
It's not our story.
108
00:06:55,260 --> 00:06:57,190
What are you enjoying so much?
109
00:06:57,530 --> 00:06:59,330
The proposal for Ms. Seo's new webtoon.
110
00:06:59,420 --> 00:07:00,550
I see.
111
00:07:00,800 --> 00:07:06,010
It's a sentimental fairy-tale romance,
but it oddly keeps you on the edge too.
112
00:07:06,510 --> 00:07:07,650
Isn't it good?
113
00:07:08,280 --> 00:07:12,480
That's a romance comic.
But at times, it seems like a thriller.
114
00:07:12,900 --> 00:07:14,200
Especially the boy.
115
00:07:15,290 --> 00:07:17,010
I have no idea what's on his mind.
116
00:07:17,640 --> 00:07:18,690
Really?
117
00:07:21,800 --> 00:07:23,560
I couldn't tell what the girl is thinking.
118
00:07:21,800 --> 00:07:23,560
{\an8}SEO JI-YOO, 15 YEARS OLD,
LET'S PRACTICE BEING IN LOVE.
119
00:07:25,070 --> 00:07:28,600
I guess that's the difference
between men's and women's perspectives.
120
00:07:29,110 --> 00:07:30,160
Oh, right.
121
00:07:30,830 --> 00:07:32,970
Ms. Seo is going to get her big break.
122
00:07:33,350 --> 00:07:35,570
Her most recent work, "Psycho Bride",
123
00:07:36,200 --> 00:07:37,920
might get turned into a movie.
124
00:07:38,430 --> 00:07:40,020
-A movie?
-Yes.
125
00:07:40,320 --> 00:07:42,080
Weren't you in charge, Ms. Yoon?
126
00:07:42,540 --> 00:07:44,390
Hey, good work.
127
00:07:44,480 --> 00:07:48,840
I spent ages and ages working on
the proposal to turn it into a movie.
128
00:07:50,480 --> 00:07:52,200
I should call her right away.
129
00:07:52,290 --> 00:07:53,340
I will.
130
00:07:55,520 --> 00:07:57,490
I'll tell her. I'll tell Ms. Seo.
131
00:08:01,520 --> 00:08:02,830
Seo Ji-won.
132
00:08:12,320 --> 00:08:14,210
MR. LEE SEUNG-YOO
133
00:08:14,290 --> 00:08:16,640
Your call cannot be connected.
You will be redirected...
134
00:08:38,809 --> 00:08:39,990
I volunteered.
135
00:08:40,450 --> 00:08:42,590
I wanted to be your editor.
136
00:08:44,100 --> 00:08:45,360
Also, "Like Watercolor Painting"
137
00:08:46,460 --> 00:08:47,510
is our story.
138
00:08:49,900 --> 00:08:50,950
It's wonderful
139
00:08:51,750 --> 00:08:53,050
to see you again.
140
00:09:25,890 --> 00:09:28,870
How is he a 35-year-old lawyer?
141
00:09:29,250 --> 00:09:31,600
You look much younger than I thought.
142
00:09:32,860 --> 00:09:34,370
I get that a lot.
143
00:09:36,180 --> 00:09:38,150
How do you know Su-hyeon?
144
00:09:38,230 --> 00:09:40,040
Well, Mr. Su-hyeon
and I play the same game...
145
00:09:42,260 --> 00:09:43,820
He was my client.
146
00:09:44,740 --> 00:09:46,880
So Mr. Su-hyeon was your client?
147
00:09:47,430 --> 00:09:48,480
Yes.
148
00:09:50,330 --> 00:09:52,090
He's 35 years old. A lawyer.
149
00:09:54,230 --> 00:09:55,910
Unbelievable.
150
00:09:56,120 --> 00:09:57,680
-Do you like to drink?
-Yes.
151
00:09:58,050 --> 00:09:59,100
Very much.
152
00:10:00,280 --> 00:10:01,960
-Let's go out.
-What?
153
00:10:02,040 --> 00:10:05,110
I heard you said
you wanted to buy me dinner.
154
00:10:05,190 --> 00:10:08,010
Forget dinner. Buy me a drink.
It seems like we both like to drink.
155
00:10:08,930 --> 00:10:09,980
Right.
156
00:10:11,070 --> 00:10:12,120
Let's go.
157
00:10:12,460 --> 00:10:13,510
Okay.
158
00:10:29,300 --> 00:10:31,730
Hey, why are you here?
159
00:10:31,820 --> 00:10:34,340
I mean, Mr. Lee, what brings you here?
160
00:10:34,420 --> 00:10:37,060
I got good news,
and I wanted to tell you in person.
161
00:10:37,610 --> 00:10:38,660
What?
162
00:10:38,950 --> 00:10:42,520
"Psycho Bride" just got a movie offer.
163
00:10:43,870 --> 00:10:46,050
A movie offer? Really?
164
00:10:46,430 --> 00:10:47,600
Are you serious?
165
00:10:47,690 --> 00:10:48,990
Let's grab a drink to celebrate.
166
00:10:49,070 --> 00:10:50,670
Yes! My gosh!
167
00:10:53,230 --> 00:10:55,040
This is awesome!
168
00:11:02,550 --> 00:11:03,600
Sorry.
169
00:11:05,200 --> 00:11:06,460
Can you give me a second?
170
00:11:09,020 --> 00:11:11,040
-Wait here.
-Take your time.
171
00:11:14,730 --> 00:11:16,120
My gosh.
172
00:11:18,550 --> 00:11:20,360
Okay. Let's go.
173
00:11:22,710 --> 00:11:26,110
Wait. Should I put some makeup on?
174
00:11:26,990 --> 00:11:28,040
Let's see.
175
00:11:37,530 --> 00:11:39,340
Yes, Ji-won.
176
00:11:39,420 --> 00:11:43,620
No matter how busy you are,
you can't show him your bare face.
177
00:11:43,830 --> 00:11:45,340
Let me see you.
178
00:11:50,680 --> 00:11:51,730
One second.
179
00:11:52,060 --> 00:11:54,670
Gosh, I should've curled my hair
while it dried to keep it bouncy.
180
00:11:54,750 --> 00:11:57,900
I should've curled it a bit like this.
181
00:12:00,080 --> 00:12:01,130
Hey, Ji-won.
182
00:12:02,020 --> 00:12:04,660
Wake up, will you?
You aren't going on a date.
183
00:12:04,750 --> 00:12:06,170
Okay? Wake up.
184
00:12:10,620 --> 00:12:11,670
Cheers.
185
00:12:16,130 --> 00:12:18,810
We could've gone somewhere nicer.
After all, we're celebrating.
186
00:12:19,610 --> 00:12:22,760
Goodness, Mr. Lee. Why are you so excited?
187
00:12:22,840 --> 00:12:25,490
Of course, I'm excited.
As soon as I got in charge,
188
00:12:25,570 --> 00:12:27,420
I managed to seal two deals in a row.
189
00:12:27,880 --> 00:12:29,310
I see.
190
00:12:29,690 --> 00:12:33,170
So are you saying
everything is all thanks to you?
191
00:12:33,890 --> 00:12:36,700
Well, the male character
for your new project
192
00:12:37,330 --> 00:12:38,470
is also based on me.
193
00:12:41,320 --> 00:12:44,130
Think about it. The character
194
00:12:44,640 --> 00:12:46,110
even looks like me.
195
00:12:46,530 --> 00:12:50,810
Hey, I just made up a character
who's my ideal type...
196
00:12:54,550 --> 00:12:55,850
Are you saying
197
00:12:57,490 --> 00:12:58,870
I'm your ideal type?
198
00:12:58,960 --> 00:13:00,010
No.
199
00:13:00,390 --> 00:13:02,320
-It is too.
-Is not.
200
00:13:02,530 --> 00:13:03,950
I'm right!
201
00:13:04,840 --> 00:13:08,360
Right? A character that looks like me
is just your type, Ms. Seo.
202
00:13:08,490 --> 00:13:11,510
No way! It's based on Cha Seung-won!
203
00:13:11,640 --> 00:13:13,070
I see, Cha Seung-won.
204
00:13:13,150 --> 00:13:14,160
I mean it!
205
00:13:14,240 --> 00:13:15,500
That's not convincing.
206
00:13:16,380 --> 00:13:17,430
Come on.
207
00:13:17,940 --> 00:13:20,580
What are you talking about?
Cha Seung-won? No way.
208
00:13:21,420 --> 00:13:23,020
Okay, fine.
209
00:13:24,990 --> 00:13:26,340
Hello.
210
00:13:32,510 --> 00:13:34,270
We'll sit here.
211
00:13:34,360 --> 00:13:35,490
Yes, please.
212
00:13:41,580 --> 00:13:42,630
Thank you.
213
00:13:48,890 --> 00:13:50,270
Do you like whiskey?
214
00:13:50,360 --> 00:13:51,410
Sure.
215
00:13:53,760 --> 00:13:55,650
We'll take this one.
216
00:13:54,010 --> 00:13:55,270
{\an8}PREMIUM SET, SPECIAL SET: 500,000 WON,
LUXURY SET: 400,000 WON
217
00:13:56,110 --> 00:13:57,370
Aren't you trying to lose...
218
00:13:59,720 --> 00:14:00,770
Does that look good?
219
00:14:01,110 --> 00:14:02,160
Sure.
220
00:14:01,740 --> 00:14:03,210
{\an8}SPECIAL SET: 500,000 WON
221
00:14:03,580 --> 00:14:04,630
We'll take it.
222
00:14:04,930 --> 00:14:05,980
Okay.
223
00:14:17,740 --> 00:14:19,290
I need to go to the restroom.
224
00:14:19,370 --> 00:14:20,420
Sure.
225
00:14:25,840 --> 00:14:27,100
500,000 won?
226
00:14:31,380 --> 00:14:33,110
Hey, what's with you?
227
00:14:33,570 --> 00:14:35,200
Why are you taking advantage of a kid?
228
00:14:35,460 --> 00:14:38,020
Right?
Doesn't he look too young to you too?
229
00:14:38,100 --> 00:14:40,240
He's obviously too young and cute.
230
00:14:41,460 --> 00:14:43,440
I thought he was a 35-year-old lawyer.
231
00:14:43,520 --> 00:14:45,740
Wait, did you go on two blind dates?
232
00:14:45,830 --> 00:14:49,520
Ah-young, get ready
to make some money tonight.
233
00:14:53,850 --> 00:14:54,900
What's going on?
234
00:15:12,070 --> 00:15:14,850
I'm guessing we don't have everything yet.
235
00:15:15,480 --> 00:15:17,580
-We aren't going to have everything.
-Why not?
236
00:15:18,040 --> 00:15:21,860
Don't worry. I'll pay for what we ordered.
237
00:15:22,950 --> 00:15:24,710
So please don't be mad.
238
00:15:25,260 --> 00:15:29,290
Something came up today
for the guy who was supposed to be here.
239
00:15:29,840 --> 00:15:33,450
He didn't want to cancel it on the day of,
so he tried his best to make this happen.
240
00:15:34,580 --> 00:15:35,630
I'm sorry.
241
00:15:37,100 --> 00:15:40,840
But he didn't do a great job
of choosing the right age group.
242
00:15:40,920 --> 00:15:44,700
There's no way you could be older than me.
You look much younger.
243
00:15:44,790 --> 00:15:46,720
Is age that important?
244
00:16:01,960 --> 00:16:03,100
Excuse me.
245
00:16:03,260 --> 00:16:04,310
Yes?
246
00:16:08,600 --> 00:16:11,200
We'll pay with this.
247
00:16:11,280 --> 00:16:12,330
No.
248
00:16:13,760 --> 00:16:15,020
Let me pay as an apology.
249
00:16:15,570 --> 00:16:17,500
Then just buy this for me as an apology.
250
00:16:17,580 --> 00:16:20,310
It wouldn't be fair
if I had to buy everything.
251
00:16:22,920 --> 00:16:26,650
Don't look at me like that.
I'm only asking her to keep the bottle.
252
00:16:36,100 --> 00:16:37,280
Let me run that for you.
253
00:16:43,280 --> 00:16:44,330
Can you take your alcohol?
254
00:16:44,920 --> 00:16:45,970
Yes.
255
00:16:47,730 --> 00:16:49,710
Since it already happened, let's drink.
256
00:17:02,430 --> 00:17:04,450
You seem different in person than on TV.
257
00:17:05,160 --> 00:17:07,970
I get that a lot.
Don't fall in love with me, though.
258
00:17:09,150 --> 00:17:10,329
How much can you drink?
259
00:17:11,380 --> 00:17:13,180
Have you had whiskey before?
260
00:17:19,520 --> 00:17:20,569
Cheers.
261
00:17:26,240 --> 00:17:27,290
Cheers.
262
00:17:30,440 --> 00:17:31,910
Cheers.
263
00:17:35,310 --> 00:17:37,240
They'll end up getting in trouble.
264
00:17:43,420 --> 00:17:45,520
Goodness. Ran-ju.
265
00:17:56,520 --> 00:17:57,570
Hey.
266
00:17:59,830 --> 00:18:04,330
Fine. You do look like
that character right now.
267
00:18:05,040 --> 00:18:06,930
I knew it. So you admit.
268
00:18:07,020 --> 00:18:10,250
Yes, you totally seem like
a middle school kid right now.
269
00:18:11,000 --> 00:18:13,520
Did you forget how you said
I grew up into a decent guy?
270
00:18:13,820 --> 00:18:16,720
I did? When did I say that?
I don't remember saying that.
271
00:18:17,140 --> 00:18:19,570
You're still just a kid.
272
00:18:19,660 --> 00:18:22,090
I see. Is this how you'll be?
273
00:18:22,170 --> 00:18:25,030
Goodness, Seung-yoo. You're such a baby.
274
00:18:28,430 --> 00:18:30,450
No way. Are you pouting already?
275
00:18:30,530 --> 00:18:32,710
This is why I can't hang out with kids.
276
00:18:32,800 --> 00:18:35,570
They're way too immature for me to--
277
00:19:06,770 --> 00:19:07,820
What about now?
278
00:19:10,050 --> 00:19:11,310
Do I still seem like a kid?
18850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.