All language subtitles for [English] Hello, Me! E05 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,598 --> 00:00:10,350 EPISODE 5 2 00:00:16,085 --> 00:00:17,128 You can do it, 3 00:00:18,868 --> 00:00:19,702 Bahn Ha-ni. 4 00:00:22,924 --> 00:00:26,094 JOA CONFECTIONERY 5 00:00:31,140 --> 00:00:32,350 Hello. 6 00:00:32,433 --> 00:00:36,354 I'm Bahn Ha-ni, and today's my first day of work. 7 00:00:37,105 --> 00:00:40,358 I was told to come here to find out where I should go. 8 00:00:40,441 --> 00:00:41,651 Just a second. 9 00:00:47,407 --> 00:00:48,700 BAHN HA-NI PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 10 00:00:48,783 --> 00:00:50,034 "Product Development Team"? 11 00:00:50,118 --> 00:00:51,995 Take the elevator to the sixth floor. 12 00:00:52,829 --> 00:00:53,705 Thank you. 13 00:01:19,063 --> 00:01:20,898 -I'm all done. -Good job. 14 00:01:20,982 --> 00:01:22,775 -Thank you. -But about this… 15 00:01:24,152 --> 00:01:26,195 "He left his current residence in Shinjae-dong 16 00:01:26,279 --> 00:01:29,991 and had rice soup with egg for brunch. Didn't do much in the afternoon. 17 00:01:30,074 --> 00:01:33,578 He came back outside and had pork cutlet for dinner." 18 00:01:35,622 --> 00:01:36,789 Is there a problem? 19 00:01:36,873 --> 00:01:41,628 Well, doesn't it seem like I'm eating too well? 20 00:01:43,838 --> 00:01:46,966 Then should I change the pork cutlet to ramyeon? 21 00:01:47,050 --> 00:01:47,884 Will you do that? 22 00:01:47,967 --> 00:01:50,928 I'll say you ate instant ramyeon to make it seem more pitiful. 23 00:01:51,012 --> 00:01:52,055 You're clever. 24 00:01:52,847 --> 00:01:56,434 Gosh, come on. I had to compete with 200 other applicants to get the job. 25 00:01:57,393 --> 00:01:59,270 You really are smart. 26 00:02:00,188 --> 00:02:02,774 Why don't we celebrate that with some iced Americano? 27 00:02:02,857 --> 00:02:03,941 Sure. 28 00:02:16,537 --> 00:02:17,580 Oh, gosh! 29 00:02:20,958 --> 00:02:22,126 I'm sorry. 30 00:02:24,128 --> 00:02:25,213 It's okay. 31 00:02:27,590 --> 00:02:28,508 Wait… 32 00:02:29,550 --> 00:02:31,552 BAHN HA-NI 33 00:02:47,860 --> 00:02:49,278 Oh, no. 34 00:02:55,493 --> 00:02:58,746 I accidentally bumped into a lady on my way here. 35 00:03:01,165 --> 00:03:05,044 -I knew that was going to happen. -Pardon? 36 00:03:05,128 --> 00:03:08,089 What if I asked for hot coffee? That would have been bad. 37 00:03:08,965 --> 00:03:11,968 Gosh, you're right. You really are amazing. 38 00:03:13,636 --> 00:03:14,470 There's only half. 39 00:03:20,393 --> 00:03:22,812 There. Here you go. 40 00:03:23,730 --> 00:03:25,732 You really are smart. 41 00:03:25,815 --> 00:03:28,484 Thank you. Enjoy your coffee then. 42 00:03:29,277 --> 00:03:30,778 -You're leaving? -Well… 43 00:03:31,279 --> 00:03:32,780 I need to give this back. 44 00:03:34,407 --> 00:03:35,450 BAHN HA-NI 45 00:03:35,533 --> 00:03:36,492 It's the old lady. 46 00:03:45,001 --> 00:03:47,628 I'm sorry for being late. 47 00:03:49,046 --> 00:03:53,593 I'm Bahn Ha-ni, your new teammate. 48 00:04:00,558 --> 00:04:01,642 "Bahn Ha-ni"? 49 00:04:04,103 --> 00:04:06,647 BAHN HA-NI IS A GODDESS 50 00:04:12,028 --> 00:04:13,404 HOSU HIGH SCHOOL DANCE TEAM IS THE BEST 51 00:04:13,488 --> 00:04:14,989 HOSU HIGH SCHOOL 36TH LOTUS FESTIVAL 52 00:04:18,409 --> 00:04:20,161 HA-NI IS BEAUTIFUL AS ALWAYS 53 00:04:22,288 --> 00:04:25,374 -Bahn Ha-ni! -Bahn Ha-ni! 54 00:04:25,458 --> 00:04:29,045 -Bahn Ha-ni! -Bahn Ha-ni! 55 00:04:47,939 --> 00:04:49,732 HOSU HIGH SCHOOL DANCE TEAM FOREVER 56 00:05:05,456 --> 00:05:06,916 Ha-ni, I love you! 57 00:05:13,005 --> 00:05:16,092 You're the best, Ji-eun. 58 00:05:20,054 --> 00:05:21,889 We did great today. 59 00:05:34,151 --> 00:05:35,736 I think everyone loved it. 60 00:05:35,820 --> 00:05:37,196 We did great. 61 00:05:37,280 --> 00:05:40,366 Guys, I need to take photos for the school newspaper. 62 00:05:40,449 --> 00:05:41,909 Let's start with the dance team. 63 00:05:43,369 --> 00:05:45,454 In one, two… 64 00:05:46,497 --> 00:05:49,125 Ji-eun, you're not a member of the dance team. 65 00:05:49,208 --> 00:05:50,167 What? 66 00:05:50,835 --> 00:05:52,044 Oh, right. I'm sorry. 67 00:05:54,630 --> 00:05:56,924 In one, two, three. 68 00:06:04,599 --> 00:06:05,975 TEAM LEADER OH JI-EUN 69 00:06:06,058 --> 00:06:07,351 RESUME 70 00:06:07,435 --> 00:06:08,603 HOSU HIGH SCHOOL 71 00:06:10,563 --> 00:06:11,856 It really is her. 72 00:06:12,857 --> 00:06:14,275 Hosu High School's Lee Hyo-ri. 73 00:06:15,443 --> 00:06:16,319 Bahn Ha-ni. 74 00:06:33,961 --> 00:06:34,795 Hello, everyone. 75 00:06:35,379 --> 00:06:37,965 It's time for the Joa Exercise. 76 00:06:38,049 --> 00:06:40,176 Let's all get up 77 00:06:40,259 --> 00:06:42,678 and start the day with lots of energy. 78 00:06:52,813 --> 00:06:54,398 I'll call you later. 79 00:06:59,946 --> 00:07:02,156 One. Two. 80 00:07:03,616 --> 00:07:05,826 Three. Four. 81 00:07:06,494 --> 00:07:10,206 Good job. One. Two. 82 00:07:11,207 --> 00:07:14,126 Three. Four. 83 00:07:14,210 --> 00:07:17,046 Faster. One, two, three four. 84 00:07:17,129 --> 00:07:18,631 One, two, three. Great. 85 00:07:19,215 --> 00:07:20,883 One, two, three, four. 86 00:07:20,966 --> 00:07:21,842 One, two. Good job. 87 00:07:21,926 --> 00:07:24,303 I guess it really is fate. 88 00:07:24,929 --> 00:07:25,805 Two. 89 00:07:26,847 --> 00:07:28,599 -Three. -I can't believe she's here. 90 00:07:28,683 --> 00:07:30,142 Four. Good job. 91 00:07:30,685 --> 00:07:32,353 One. 92 00:07:32,436 --> 00:07:34,814 It has been sunny for days now 93 00:07:34,897 --> 00:07:38,275 and it's likely that it won't rain this week as well. 94 00:07:38,776 --> 00:07:41,404 -My gosh. -Today the temperature in Seoul… 95 00:07:42,196 --> 00:07:44,615 When will it rain? 96 00:07:48,244 --> 00:07:52,164 I don't need to study and I don't have to take any tests. 97 00:07:52,748 --> 00:07:57,128 And I love that I don't have to hear my mom nagging at me. 98 00:08:00,631 --> 00:08:03,300 But I'm bored to death. 99 00:08:04,093 --> 00:08:06,846 I also want a smartphone. 100 00:08:13,978 --> 00:08:14,937 I'm hungry. 101 00:08:20,234 --> 00:08:22,695 If you're hungry, buy yourself a gimbap with this. 102 00:08:22,778 --> 00:08:24,739 Make sure you stay home. 103 00:08:26,157 --> 00:08:28,409 I helped her get 10 million won, 104 00:08:28,492 --> 00:08:30,619 but all I get is a gimbap? 105 00:08:36,125 --> 00:08:38,461 ORDER HERE TOUCH THE SCREEN 106 00:08:47,845 --> 00:08:51,098 I'm sorry. You can go first. 107 00:08:53,851 --> 00:08:56,437 I see. So this is how you do it. 108 00:08:56,520 --> 00:08:57,688 My gosh. 109 00:08:58,689 --> 00:09:00,357 What a wonderful world it's become. 110 00:09:00,441 --> 00:09:02,443 Please choose what you'd like to order. 111 00:09:06,113 --> 00:09:08,074 What? A hamburger costs how much? 112 00:09:11,702 --> 00:09:14,121 "Go So-hye"? What a pretty name. 113 00:09:15,956 --> 00:09:18,292 I promise I'll pay you back the rest. 114 00:09:20,211 --> 00:09:23,339 But why aren't you at school at this hour? 115 00:09:25,382 --> 00:09:27,051 What about you? 116 00:09:30,096 --> 00:09:33,265 Well, I'm sure we both have our reasons. 117 00:09:38,646 --> 00:09:41,315 By the way, don't kids do part-time jobs these days? 118 00:09:41,398 --> 00:09:45,569 -I haven't seen any hiring ads. -You want a part-time job? 119 00:09:55,162 --> 00:09:56,330 This is amazing. 120 00:09:56,413 --> 00:09:57,915 This is really unbelievable. 121 00:09:59,041 --> 00:10:02,128 You can even find part-time jobs on your cell phone? 122 00:10:02,211 --> 00:10:04,880 My gosh, they pay you 10,000 won per hour? 123 00:10:04,964 --> 00:10:07,424 I'll get rich just by doing part-time jobs. 124 00:10:18,394 --> 00:10:19,562 What's this? 125 00:10:21,856 --> 00:10:23,941 KING STAR AGENCY URGENTLY LOOKING FOR MODELS 126 00:10:46,547 --> 00:10:47,548 Ms. Bahn. 127 00:10:47,631 --> 00:10:50,634 I heard you got an offer to perform at Times Square, New York. 128 00:10:50,718 --> 00:10:52,720 Do you plan to start a career in the States? 129 00:10:54,138 --> 00:10:55,973 I love you, Ha-ni! 130 00:10:56,056 --> 00:10:58,309 -You're mine forever! -No! 131 00:11:09,737 --> 00:11:10,738 What are you doing? 132 00:11:10,821 --> 00:11:12,990 Checking how long it takes to die with a bullet to the heart. 133 00:11:13,574 --> 00:11:14,783 You crazy punk. 134 00:11:14,867 --> 00:11:16,952 Okay, let's hit the world record. 135 00:11:17,661 --> 00:11:19,663 The world record is 2 hours and 28 seconds. 136 00:11:20,581 --> 00:11:21,624 Then I fail. 137 00:11:23,250 --> 00:11:27,588 Ms. Bahn, it was an honor to work with a top celebrity like you. 138 00:11:29,298 --> 00:11:30,716 Please. 139 00:11:30,799 --> 00:11:34,011 Mr. Bodyguard, please don't die. 140 00:11:34,094 --> 00:11:36,180 I'd like to spend my last moment 141 00:11:36,263 --> 00:11:38,766 listening to "Song of Peace," your favorite song. 142 00:11:39,308 --> 00:11:41,977 Please, play it for me. 143 00:12:13,050 --> 00:12:17,513 BAHN HA-NI 144 00:12:19,306 --> 00:12:20,349 Kid. 145 00:12:21,725 --> 00:12:22,643 Hey, kid. 146 00:12:24,269 --> 00:12:25,437 Pardon? 147 00:12:26,271 --> 00:12:27,690 What did you just say? 148 00:12:27,773 --> 00:12:29,566 Can you make it to the shoot this week? 149 00:12:30,651 --> 00:12:31,986 Yes, of course! 150 00:12:38,200 --> 00:12:39,910 What's my role? 151 00:12:39,994 --> 00:12:42,579 It's a minor role. You're an extra for a snack commercial. 152 00:12:42,663 --> 00:12:43,831 "An extra"? 153 00:12:45,416 --> 00:12:47,292 I'm Hosu High School's Lee Hyo-ri. 154 00:12:48,961 --> 00:12:50,587 Forget it if you're not interested. 155 00:12:50,671 --> 00:12:53,590 The pay is 500,000 won. We have tons of other applicants. 156 00:12:53,674 --> 00:12:55,175 I love snacks. 157 00:12:55,676 --> 00:12:56,844 Here's one. 158 00:12:58,429 --> 00:13:01,390 How about "Going bananas for a banana"? 159 00:13:02,641 --> 00:13:03,851 Isn't it catchy? 160 00:13:04,768 --> 00:13:06,895 Well, I'll put it on the list. 161 00:13:08,647 --> 00:13:11,942 "Going bananas for a banana." 162 00:13:13,318 --> 00:13:15,779 -I guess it's not so bad. -Right? 163 00:13:15,863 --> 00:13:20,576 Why don't we try using a cuter font? 164 00:13:21,201 --> 00:13:22,453 Okay. Just a second. 165 00:13:23,287 --> 00:13:25,164 -Is everything going well? -Hey, Ms. Oh 166 00:13:25,789 --> 00:13:27,082 -Let's get started. -Gosh. 167 00:13:27,166 --> 00:13:29,126 Are those materials for the presentation? 168 00:13:29,209 --> 00:13:32,337 We didn't even eat lunch, but I guess we're working overtime again. 169 00:13:32,421 --> 00:13:34,339 If you're hungry, how about some burgers? 170 00:13:34,423 --> 00:13:35,340 Burgers? 171 00:13:35,424 --> 00:13:38,635 I feel sick because we had to spend all morning tasting snacks. 172 00:13:38,719 --> 00:13:40,304 Who would want a burger? 173 00:13:40,888 --> 00:13:43,640 Then what was I supposed to recommend? 174 00:13:44,141 --> 00:13:45,809 You're always picking fights. 175 00:13:46,477 --> 00:13:48,354 What? Are you serious right now? 176 00:13:48,437 --> 00:13:50,022 Gosh, I've had enough of you two. 177 00:13:50,105 --> 00:13:53,776 Then let's order what you like. How about tteokbokki? 178 00:13:53,859 --> 00:13:55,277 There's a famous place nearby. 179 00:13:55,360 --> 00:13:56,653 They don't do deliveries. 180 00:13:57,237 --> 00:13:59,406 -Oh, darn it. -Why don't I go buy it? 181 00:14:00,866 --> 00:14:03,494 Will you do that for us? 182 00:14:03,577 --> 00:14:04,912 -Sure. -Okay. 183 00:14:04,995 --> 00:14:07,331 Wait. You can pay with this. 184 00:14:07,414 --> 00:14:09,124 I see. Okay. 185 00:14:10,459 --> 00:14:12,086 What should I buy? 186 00:14:12,169 --> 00:14:15,047 Tteokbokki, fritters, and sundae. 187 00:14:15,589 --> 00:14:17,841 Just get a combination of everything. 188 00:14:17,925 --> 00:14:21,970 When I order sundae, should I ask them for other stuff 189 00:14:22,054 --> 00:14:24,765 like liver, lungs, and stomach? 190 00:14:25,516 --> 00:14:28,060 -Sure. Whatever. -Just buy whatever you want. 191 00:14:28,644 --> 00:14:31,021 I see. "Buy whatever." 192 00:14:33,148 --> 00:14:34,274 And one more thing. 193 00:14:35,234 --> 00:14:36,402 The fritters. 194 00:14:37,402 --> 00:14:40,406 Do you want them covered in tteokbokki sauce? 195 00:14:40,489 --> 00:14:42,908 Or do you want them nice and crispy? 196 00:14:44,660 --> 00:14:47,412 She really cares about the details. Anything will do. 197 00:14:47,496 --> 00:14:48,956 -You can choose. -Okay. 198 00:14:49,623 --> 00:14:50,833 I'll be right back. 199 00:15:01,385 --> 00:15:04,763 My goodness, look at him. 200 00:15:04,847 --> 00:15:07,224 I'm doing this because my eyes hurt. 201 00:15:07,891 --> 00:15:11,061 Did they bring a bag of beans along with the onions? 202 00:15:11,145 --> 00:15:13,480 I put all the ingredients inside. 203 00:15:13,564 --> 00:15:16,567 -I didn't see any beans. -I wouldn't know. 204 00:15:16,650 --> 00:15:19,319 Maybe they ran away. 205 00:15:21,238 --> 00:15:23,282 Is that supposed to be a joke? 206 00:15:23,365 --> 00:15:24,408 My gosh. 207 00:15:25,742 --> 00:15:28,078 Go find the beans. 208 00:15:29,621 --> 00:15:31,915 -You're doing great. -Go find them! 209 00:15:38,881 --> 00:15:40,257 Darn it. 210 00:15:42,009 --> 00:15:44,720 Working in the kitchen is a lot harder than I thought. 211 00:15:47,556 --> 00:15:48,765 My gosh. 212 00:16:13,373 --> 00:16:14,917 -No! -Are you okay? 213 00:16:15,000 --> 00:16:16,376 No! 214 00:16:23,717 --> 00:16:24,927 Old Lady. 215 00:16:30,098 --> 00:16:32,851 I actually have something for you. 216 00:16:33,477 --> 00:16:34,895 Oh, I left it in the kitchen. 217 00:16:34,978 --> 00:16:37,439 What are you even doing here? 218 00:16:37,522 --> 00:16:39,900 I work at Joa Confectionery. 219 00:16:39,983 --> 00:16:42,986 We're colleagues. It really must be fate. 220 00:16:43,570 --> 00:16:44,613 It's a coincidence. 221 00:16:45,113 --> 00:16:47,366 No. We're ill-fated. 222 00:16:51,036 --> 00:16:53,497 I'll pay for the tteokbokki. 223 00:16:54,581 --> 00:16:56,500 It's not an ill-fated relationship. 224 00:16:57,709 --> 00:16:58,961 Can I… 225 00:16:59,711 --> 00:17:02,089 Wait. Are you sold out already? 226 00:17:02,172 --> 00:17:04,049 Yes, I used up all the ingredients I had. 227 00:17:04,132 --> 00:17:05,467 Oh, no. 228 00:17:06,510 --> 00:17:07,970 What now? 229 00:17:08,470 --> 00:17:11,265 You ruined my first day at work! 230 00:17:14,393 --> 00:17:17,479 I'm walking on eggshells over there as is, you know. 231 00:17:18,647 --> 00:17:20,732 Ma'am, can I have a taste? 232 00:17:20,816 --> 00:17:21,984 Sure. 233 00:17:29,783 --> 00:17:31,285 I got it. Let's head back now. 234 00:17:42,296 --> 00:17:43,588 I'm sorry. 235 00:17:44,423 --> 00:17:48,760 It's not like I ordered you to make the rice cakes from scratch. 236 00:17:49,303 --> 00:17:51,805 Even a child wouldn't mess up a simple order like this. 237 00:17:53,974 --> 00:17:57,602 We can't sit around and skip our meal all together, 238 00:17:57,686 --> 00:18:01,064 so let's get some sandwiches or some cake. 239 00:18:01,148 --> 00:18:02,149 -I'll... -No. 240 00:18:03,942 --> 00:18:04,943 Let me. 241 00:18:05,027 --> 00:18:07,237 -Wait. -Stop her. 242 00:18:08,238 --> 00:18:10,574 What the hell? How did you get in here? 243 00:18:12,659 --> 00:18:13,702 Here's your tteokbokki. 244 00:18:25,964 --> 00:18:27,716 What's he up to? 245 00:18:27,799 --> 00:18:29,509 He seems to be making tteokbokki. 246 00:18:30,010 --> 00:18:32,095 But I told him to fetch the beans. 247 00:18:32,179 --> 00:18:34,890 It's not strange for him to go off the rails like that. 248 00:18:35,474 --> 00:18:37,893 But he needs to peel the onions too. 249 00:18:37,976 --> 00:18:40,020 He already finished that. 250 00:18:40,103 --> 00:18:42,481 You have no idea how fast he works. 251 00:18:43,899 --> 00:18:46,485 Who on earth is he really? 252 00:18:54,409 --> 00:18:56,453 -What the… -Hi. 253 00:18:56,536 --> 00:19:00,040 I ruined her tteokbokki, you see. I'm sorry I'm late. 254 00:19:02,292 --> 00:19:05,837 Gosh, look at this. It smells incredible. 255 00:19:08,715 --> 00:19:10,008 -Goodness. -Take a whiff. 256 00:19:10,634 --> 00:19:11,510 It's delicious. 257 00:19:14,805 --> 00:19:16,515 It tastes the same. 258 00:19:16,598 --> 00:19:18,433 Did you make this yourself? 259 00:19:18,517 --> 00:19:20,644 Well, I tried recreating the dish. 260 00:19:20,727 --> 00:19:25,524 If you want, I'll make the rice cakes myself next time, 261 00:19:25,607 --> 00:19:27,234 so don't be too harsh on her. 262 00:19:27,317 --> 00:19:30,529 What? I wasn't scolding her. 263 00:19:31,154 --> 00:19:32,030 Enjoy. 264 00:19:34,825 --> 00:19:37,828 You sure are clumsy, aren't you? 265 00:19:39,871 --> 00:19:40,914 BAHN HA-NI 266 00:19:41,665 --> 00:19:42,916 I'll catch you later. 267 00:19:53,093 --> 00:19:53,927 It's good. 268 00:19:54,428 --> 00:19:55,887 Ms. Bahn. 269 00:19:55,971 --> 00:19:58,014 We should talk. 270 00:19:58,682 --> 00:19:59,641 Sure. 271 00:20:18,744 --> 00:20:19,953 The door is open. 272 00:20:53,361 --> 00:20:54,988 Wait. Hold on. 273 00:20:56,406 --> 00:20:58,575 -Yes? -That… 274 00:20:59,993 --> 00:21:01,203 I think that's mine. 275 00:21:03,747 --> 00:21:05,957 CHAE SEONG-U 276 00:21:13,632 --> 00:21:16,009 Actually, Chae Seong-u is my name. 277 00:21:20,722 --> 00:21:21,932 Thank you. 278 00:21:35,612 --> 00:21:37,489 You've changed a lot. 279 00:21:38,573 --> 00:21:40,575 You were the Lee Hyo-ri of our high school. 280 00:21:42,536 --> 00:21:43,870 Do you know me? 281 00:21:44,538 --> 00:21:45,830 Don't you recognize me? 282 00:21:47,249 --> 00:21:49,292 -No, I don't. -Of course. 283 00:21:50,919 --> 00:21:52,128 I've changed a lot myself. 284 00:21:54,506 --> 00:21:55,632 I'm… 285 00:21:59,761 --> 00:22:00,887 Oh Ji-eun. 286 00:22:04,349 --> 00:22:05,850 -Oh Ji-eun? -Yes. 287 00:22:06,977 --> 00:22:08,270 Ji-eun! 288 00:22:10,146 --> 00:22:12,190 Gosh, it's been so long. 289 00:22:14,276 --> 00:22:15,485 Have you been well? 290 00:22:15,569 --> 00:22:17,571 Yes, as you can see. 291 00:22:19,823 --> 00:22:20,865 You know, 292 00:22:21,908 --> 00:22:24,869 I've always wanted to apologize if I ever got to see you again. 293 00:22:24,953 --> 00:22:27,831 No, don't. Let's not dredge up our shabby past. 294 00:22:27,914 --> 00:22:29,124 I don't even remember it. 295 00:22:34,212 --> 00:22:36,590 You look incredible. 296 00:22:36,673 --> 00:22:39,092 Had you not told me, I wouldn't have known. 297 00:22:39,843 --> 00:22:41,052 Likewise. 298 00:22:42,846 --> 00:22:45,015 I still can't believe who I'm seeing. 299 00:22:45,724 --> 00:22:49,060 This is what happened to the great Bahn Ha-ni. 300 00:22:55,233 --> 00:22:59,446 Anyway, how do you know that cook from earlier? 301 00:22:59,529 --> 00:23:03,366 Oh, him. It's a long story. 302 00:23:03,450 --> 00:23:07,871 To put it short, I lent him some money. 303 00:23:07,954 --> 00:23:10,624 You lent him money? 304 00:23:10,707 --> 00:23:11,750 Yes. 305 00:23:13,627 --> 00:23:15,378 Why do you ask? 306 00:23:16,087 --> 00:23:18,048 Oh, it's nothing. 307 00:23:19,549 --> 00:23:23,470 Anyway, I had no idea we'd meet again like this. 308 00:23:23,553 --> 00:23:27,349 It's great to see you again after all these years, 309 00:23:27,849 --> 00:23:29,225 -Bahn Ha-ni. -Same here. 310 00:23:29,309 --> 00:23:33,021 I was a nervous wreck with this being my first day and all. 311 00:23:33,104 --> 00:23:35,357 I hope we get along, Ji-eun. 312 00:23:35,440 --> 00:23:36,441 Right. 313 00:23:39,569 --> 00:23:42,238 Right, of course. If you need help, 314 00:23:42,322 --> 00:23:43,865 feel free to ask me. 315 00:23:44,491 --> 00:23:47,369 But since we're at a workplace, 316 00:23:47,452 --> 00:23:49,579 let's keep our personal lives separate. 317 00:23:50,288 --> 00:23:53,458 The other employees might find our relationship uncomfortable. 318 00:23:54,334 --> 00:23:56,461 You know what I mean, right? 319 00:23:56,544 --> 00:24:00,465 Yes, of course. Right. Sorry about that. 320 00:24:05,011 --> 00:24:07,597 -Go ahead and take the call. -Then… 321 00:24:08,807 --> 00:24:11,101 -will you excuse me? -Sure. 322 00:24:11,184 --> 00:24:12,769 You didn't have to walk away. 323 00:24:15,271 --> 00:24:17,649 Could Yu-hyeon have asked the chairman 324 00:24:17,732 --> 00:24:20,402 for a favor since he owes her? 325 00:24:21,111 --> 00:24:24,614 Anyway, Ji-eun. You were the coolest just now. 326 00:24:27,409 --> 00:24:31,454 You said just now to ask you 327 00:24:31,538 --> 00:24:33,248 if I needed anything. 328 00:24:33,331 --> 00:24:35,583 Sure. What is it? 329 00:24:37,335 --> 00:24:38,837 I need to take the afternoon off. 330 00:24:40,839 --> 00:24:41,673 What? 331 00:24:51,850 --> 00:24:54,394 I was asked to come down here. 332 00:24:55,061 --> 00:24:56,062 Auntie. 333 00:24:58,106 --> 00:24:59,691 My gosh, Seong-u. 334 00:25:00,358 --> 00:25:03,236 This girl says she entered Ms. Bahn's house on your request. 335 00:25:03,319 --> 00:25:04,654 I need you to verify that. 336 00:25:05,280 --> 00:25:08,158 Auntie, why was she stealing from our house? 337 00:25:11,494 --> 00:25:12,370 Her? 338 00:25:12,454 --> 00:25:15,874 She's the niece of my friend's sister, you see. 339 00:25:15,957 --> 00:25:19,085 Her Korean isn't as good since she grew up in the States. 340 00:25:19,169 --> 00:25:22,547 -She must've misunderstood me. -Her Korean seems fine to me. 341 00:25:22,630 --> 00:25:25,967 She called me a brat and an imbecile. 342 00:25:32,724 --> 00:25:33,808 That's... 343 00:25:33,892 --> 00:25:36,227 Seong-u, wait for me outside. 344 00:25:37,145 --> 00:25:39,481 -Mom? -Wait for me in my car! 345 00:25:40,440 --> 00:25:41,274 Sure. 346 00:25:45,695 --> 00:25:46,988 Ha-yeong. 347 00:25:48,239 --> 00:25:49,741 Hi, there. 348 00:25:50,575 --> 00:25:51,701 Leave that here. 349 00:25:55,038 --> 00:25:55,914 We should talk. 350 00:26:03,838 --> 00:26:05,048 Are you kidding me? 351 00:26:08,927 --> 00:26:10,553 I'm sorry, Ha-yeong. 352 00:26:10,637 --> 00:26:12,347 You're sorry? 353 00:26:12,430 --> 00:26:13,973 Is that all you can say? 354 00:26:14,057 --> 00:26:16,226 How much more do I need to suffer? 355 00:26:16,309 --> 00:26:17,644 How much more 356 00:26:18,645 --> 00:26:20,230 must I endure your shenanigans? 357 00:26:21,272 --> 00:26:24,192 Haven't you done enough by taking Dad away from me? 358 00:26:26,903 --> 00:26:27,987 Ha-yeong… 359 00:26:28,071 --> 00:26:30,448 Because of my selfish sister, 360 00:26:30,532 --> 00:26:33,535 I haven't been able to say the word "Dad" 361 00:26:34,077 --> 00:26:36,037 for the past 20 years. 362 00:26:39,040 --> 00:26:42,377 I thought it'd get better once I got older and became a mom, 363 00:26:43,878 --> 00:26:46,214 but I still miss him like crazy. 364 00:26:46,756 --> 00:26:48,258 Just once, 365 00:26:49,592 --> 00:26:51,469 I want to hold his hand, 366 00:26:52,262 --> 00:26:53,346 hug him, 367 00:26:54,597 --> 00:26:56,057 and hear his voice. 368 00:26:58,977 --> 00:26:59,978 I'm sorry. 369 00:27:02,438 --> 00:27:05,024 I'm sorry, Ha-yeong. 370 00:27:05,108 --> 00:27:07,735 If you're really sorry, stay out of my life. 371 00:27:08,486 --> 00:27:13,032 The sight of you and your daughter who's the spitting image of you 372 00:27:13,700 --> 00:27:15,451 gives me the creeps. 373 00:27:26,462 --> 00:27:27,547 I'm sorry… 374 00:27:30,550 --> 00:27:31,593 Ha-yeong. 375 00:27:38,391 --> 00:27:39,350 What is it? 376 00:27:40,351 --> 00:27:41,185 So-hye did what? 377 00:27:41,269 --> 00:27:43,354 CHIEF GO JEONG-DO 378 00:27:43,438 --> 00:27:45,356 Okay, I got it. 379 00:27:45,440 --> 00:27:47,901 I'll tell her off once I get home. 380 00:27:48,776 --> 00:27:50,904 Okay. Sure thing. 381 00:27:52,113 --> 00:27:54,282 Why? Is something up at home? 382 00:27:54,365 --> 00:27:57,035 My daughter's giving me a headache. 383 00:27:57,535 --> 00:27:59,454 She skipped the academy today 384 00:27:59,537 --> 00:28:01,414 and she still isn't home. 385 00:28:02,373 --> 00:28:04,709 -She's in tenth grade, isn't she? -Yes. 386 00:28:04,792 --> 00:28:08,379 Kids her age love spending time with friends. 387 00:28:08,463 --> 00:28:09,756 Yes, of course. 388 00:28:10,632 --> 00:28:11,883 Ms. Oh. 389 00:28:11,966 --> 00:28:15,470 What were you like in high school? I bet you were popular. 390 00:28:15,553 --> 00:28:18,139 Unbelievable. What a waste of a question. 391 00:28:18,222 --> 00:28:20,141 Isn't it obvious? 392 00:28:20,224 --> 00:28:21,809 She's pretty and smart. 393 00:28:21,893 --> 00:28:24,979 Unlike someone, boys would've lined up to see her. 394 00:28:25,063 --> 00:28:26,606 She must've been a queen bee. 395 00:28:31,778 --> 00:28:33,821 Well, you know… 396 00:28:34,572 --> 00:28:38,076 Didn't Ms. Bahn cross the line on her first day? 397 00:28:38,159 --> 00:28:40,954 She was late, messed up our lunch, and took the afternoon off. 398 00:28:41,037 --> 00:28:43,998 Tell me about it. Who could've got her this job? 399 00:28:44,082 --> 00:28:46,584 Maybe she's the chairman's secret daughter. 400 00:28:46,668 --> 00:28:48,002 Yong-hwa! 401 00:28:50,171 --> 00:28:52,298 -Sorry about that. -It's all right. 402 00:28:54,092 --> 00:28:57,804 You all did a great job today despite not getting to eat dinner yet. 403 00:28:57,887 --> 00:28:58,930 It's nothing. 404 00:28:59,013 --> 00:29:02,225 I'll set my phone on mute, 405 00:29:02,308 --> 00:29:04,602 so treat yourselves to anything and have fun. 406 00:29:05,353 --> 00:29:08,439 -No way. -Ms. Oh, you're the best! 407 00:29:08,523 --> 00:29:10,608 I'll get going first, so hurry home as well. 408 00:29:10,692 --> 00:29:11,859 -Right. -Good night. 409 00:29:11,943 --> 00:29:14,195 -Ms. Oh! -Ms. Oh! 410 00:29:14,278 --> 00:29:15,947 -Please don't. -Ms. Oh! 411 00:29:16,030 --> 00:29:18,783 -Ms. Oh! -We love you, Ms. Oh! 412 00:29:28,668 --> 00:29:30,962 What were you like in high school? 413 00:29:31,045 --> 00:29:33,464 -I bet you were popular. -She's pretty and smart. 414 00:29:33,548 --> 00:29:36,634 Unlike someone, boys would've lined up to see her. 415 00:29:36,718 --> 00:29:38,386 She must've been a queen bee. 416 00:29:38,469 --> 00:29:40,930 Ji-eun, you're not a member of the dance team. 417 00:29:41,014 --> 00:29:41,889 What? 418 00:29:42,557 --> 00:29:43,766 Oh, right. I'm sorry. 419 00:29:45,476 --> 00:29:46,978 I told you to bring Ha-ni, 420 00:29:47,061 --> 00:29:49,022 not her little minion! Damn it! 421 00:29:55,528 --> 00:29:57,655 PURPLE KARAOKE 422 00:29:57,739 --> 00:30:03,745 It's time you became my love 423 00:30:04,328 --> 00:30:11,044 I wish to depend on you in every way 424 00:30:11,127 --> 00:30:17,759 You will forever be my guardian angel 425 00:30:18,509 --> 00:30:23,806 That you'll dearly love only me 426 00:30:24,766 --> 00:30:28,603 Promise me 427 00:30:51,459 --> 00:30:52,376 Hey! 428 00:30:54,253 --> 00:30:55,797 I told you not to bring that. 429 00:30:56,714 --> 00:30:59,967 But Bald Eagle said that you can keep it. 430 00:31:00,051 --> 00:31:03,346 Besides, it's a waste to just throw them away. 431 00:31:03,429 --> 00:31:05,306 Where is your love for the environment? 432 00:31:05,390 --> 00:31:09,018 -Why on earth did you steal her clothes? -I need pretty clothes for the shoot... 433 00:31:09,936 --> 00:31:11,562 What? A shoot? 434 00:31:11,646 --> 00:31:14,607 Gosh, what I meant was… 435 00:31:14,690 --> 00:31:17,693 You barely have clothes that are fit for the office. 436 00:31:17,777 --> 00:31:19,153 I never asked you to do this. 437 00:31:19,862 --> 00:31:22,824 Also, I told you not to wander around on your own. 438 00:31:22,907 --> 00:31:25,785 Why should I stay confined like a prisoner? 439 00:31:26,702 --> 00:31:28,704 Just wait until I get back. 440 00:31:29,539 --> 00:31:32,208 Bald Eagle will pay for how she treated me here. 441 00:31:32,291 --> 00:31:35,795 I'm begging you not to do anything. 442 00:31:36,462 --> 00:31:40,049 In this timeline and even in yours, just stay put. 443 00:31:57,681 --> 00:31:59,224 Look how pretty this is. 444 00:32:00,517 --> 00:32:02,853 Would you like to wear it to work tomorrow? 445 00:32:26,702 --> 00:32:29,705 When you're feeling down and frustrated 446 00:32:29,789 --> 00:32:32,092 Head up the mountain and scream 447 00:32:32,200 --> 00:32:34,327 Keep it down, will you? 448 00:32:34,388 --> 00:32:35,222 Gosh. 449 00:32:35,527 --> 00:32:37,821 Why on earth are you yelling? 450 00:32:40,152 --> 00:32:41,361 I told you earlier 451 00:32:42,676 --> 00:32:44,512 not to do anything. 452 00:32:47,458 --> 00:32:48,542 Ha-ni, the table's set. 453 00:32:48,974 --> 00:32:52,394 Dad, I was in the middle of recording! 454 00:32:52,478 --> 00:32:53,938 Gosh, I'm sorry. 455 00:32:55,775 --> 00:32:59,403 This is the song I listen to all the time in my cab. 456 00:32:59,944 --> 00:33:02,738 When you're feeling down, Just sing like me 457 00:33:02,822 --> 00:33:05,533 Kung dari shabara, ba ba ba 458 00:33:07,907 --> 00:33:10,326 Dad, are you tone-deaf? You're a terrible singer. 459 00:33:10,466 --> 00:33:12,176 Who are you calling tone-deaf? 460 00:33:12,258 --> 00:33:14,166 I sound better than them, don't I? 461 00:33:14,667 --> 00:33:17,086 Kung dari shabara, ba ba ba 462 00:33:19,072 --> 00:33:20,698 That's awful! 463 00:33:20,758 --> 00:33:22,593 Come on, Ha-ni. Sing with me. 464 00:33:22,716 --> 00:33:25,840 Just like me, stretch out your chest and go 465 00:33:25,896 --> 00:33:28,097 Kung dari shabara, ba ba ba 466 00:33:28,848 --> 00:33:31,767 Dad, you're doing it all wrong. 467 00:33:31,851 --> 00:33:33,310 -Then? -Repeat after me. 468 00:33:33,394 --> 00:33:34,311 Sure. 469 00:33:35,271 --> 00:33:38,566 Kung dari shabara, ba ba ba 470 00:33:38,649 --> 00:33:41,735 Kung dari shabara, ba ba ba 471 00:33:41,819 --> 00:33:44,697 Ba ba ba ba ba, ba ba ba 472 00:33:44,780 --> 00:33:47,867 Ba ba ba ba ba, ba ba ba 473 00:33:48,768 --> 00:33:50,186 That's awful! 474 00:33:50,811 --> 00:33:53,272 Let's sing it once more. Kung dari shabara, ba ba ba 475 00:33:53,356 --> 00:33:58,069 Ba ba ba ba ba, ba ba ba 476 00:34:08,704 --> 00:34:09,830 Where are you off to? 477 00:34:10,706 --> 00:34:11,874 To buy some beer. 478 00:34:14,919 --> 00:34:16,462 But there's plenty in the fridge. 479 00:34:34,730 --> 00:34:35,564 Ha-ni! 480 00:34:37,066 --> 00:34:39,402 Wait up! Let's talk! 481 00:34:40,194 --> 00:34:41,278 Ha-ni, wait up! 482 00:34:42,738 --> 00:34:45,908 Don't stop me. I'm going to audition. 483 00:34:45,991 --> 00:34:49,120 You promised to back me up yesterday! 484 00:34:51,622 --> 00:34:52,623 Ha-ni, watch out! 485 00:35:06,137 --> 00:35:07,430 Ha-ni! 486 00:36:05,571 --> 00:36:08,949 Haven't you done enough by taking Dad away from me? 487 00:36:11,619 --> 00:36:14,330 I still miss him like crazy. 488 00:36:31,180 --> 00:36:32,723 Me too. 489 00:36:35,559 --> 00:36:38,354 I miss Dad too. 490 00:36:50,074 --> 00:36:53,994 What kind of Superman cries so sadly? 491 00:37:06,215 --> 00:37:08,133 What a bizarre fate you have. 492 00:37:08,968 --> 00:37:10,469 Do I have bad luck? 493 00:37:11,762 --> 00:37:15,015 You will have plenty of wealth until the day you die. 494 00:37:15,808 --> 00:37:17,935 But your fame has ended already. 495 00:37:19,478 --> 00:37:22,398 Then what about Ms. Kim's drama? 496 00:37:22,481 --> 00:37:25,818 Judging by this reading, it has fallen through. 497 00:37:27,820 --> 00:37:30,155 Sir, is there anything we can do about it? 498 00:37:30,239 --> 00:37:32,866 Perhaps, a talisman or some other... 499 00:37:34,410 --> 00:37:38,038 You fool. Do you expect to change one's fate with a piece of paper? 500 00:37:40,332 --> 00:37:41,834 Your best bet 501 00:37:43,210 --> 00:37:45,546 is to perform a rite. 502 00:37:46,630 --> 00:37:48,507 "A rite"? How much is it? 503 00:37:51,135 --> 00:37:54,763 Usually, I'd charge at least 100 million won. 504 00:37:56,390 --> 00:37:58,225 -A hundred million? -A hundred million? 505 00:37:58,309 --> 00:38:00,394 You're not going to fool us, you quack. 506 00:38:00,477 --> 00:38:04,106 "Quack"? I may look like this, but I majored in engineering. 507 00:38:05,274 --> 00:38:08,402 Hold on. Do you give discounts to celebrities? 508 00:38:08,485 --> 00:38:10,946 That's absurd. Let's not waste our time and just go. 509 00:38:12,823 --> 00:38:15,117 You only started this because of a girl, 510 00:38:15,200 --> 00:38:16,869 so why are you so attached? 511 00:38:21,957 --> 00:38:23,125 What did you say? 512 00:38:23,208 --> 00:38:26,086 What's wrong? Have you become too avaricious 513 00:38:26,170 --> 00:38:27,963 and forgot your past? 514 00:38:31,550 --> 00:38:33,510 God, he's such a nuisance. 515 00:38:33,594 --> 00:38:34,595 Sir. 516 00:38:36,555 --> 00:38:39,016 -Sir. -Hey, let go. Let me go. 517 00:38:39,099 --> 00:38:42,853 I'll give you some advice out of pity since you come every day. 518 00:38:42,936 --> 00:38:45,189 Let's be frank. Not everyone can become a star. 519 00:38:45,272 --> 00:38:47,566 -Your looks matter greatly. -I need to do this. 520 00:38:47,650 --> 00:38:51,070 Everyone says that, but it's easier said than done. 521 00:38:51,153 --> 00:38:53,072 I need to find someone. 522 00:38:53,155 --> 00:38:55,199 Then go to a detective agency, not here. 523 00:38:55,282 --> 00:38:57,826 If I become a star, I could go on TV Loaded With Love. 524 00:38:57,910 --> 00:39:00,662 They can find anyone I want to look for. 525 00:39:01,830 --> 00:39:03,707 That's why I need to do this. 526 00:39:13,133 --> 00:39:16,136 Why didn't he look for her once he became a star? 527 00:39:16,220 --> 00:39:18,847 He was about to, 528 00:39:18,931 --> 00:39:20,766 but then the show was canceled. 529 00:39:21,308 --> 00:39:23,268 Isn't it back on now? 530 00:39:23,352 --> 00:39:27,189 He went on a power trip, so the producer blacklisted him. 531 00:39:27,272 --> 00:39:31,402 Afterward, he became a top star and had a hectic schedule. 532 00:39:31,485 --> 00:39:32,861 He gradually forgot about her. 533 00:39:33,570 --> 00:39:36,156 Who was this woman he was desperate to find? 534 00:39:38,283 --> 00:39:39,660 His first love. 535 00:39:41,370 --> 00:39:42,496 "First love…" 536 00:39:51,130 --> 00:39:52,214 Sleeping already? 537 00:39:53,465 --> 00:39:56,343 Don't you know something called a beauty sleep? 538 00:40:03,267 --> 00:40:05,644 You're so carefree, 539 00:40:06,353 --> 00:40:08,856 seeing how you can sleep after what you've done. 540 00:40:08,939 --> 00:40:11,358 I'm sleepy. Don't talk to me. 541 00:40:36,216 --> 00:40:38,510 What are those? 542 00:40:40,387 --> 00:40:43,182 Do you remember those? Glow-in-the-dark stickers. 543 00:40:44,808 --> 00:40:48,854 I used to have those on my ceiling when I was young. 544 00:40:49,438 --> 00:40:50,564 You do remember. 545 00:40:57,696 --> 00:41:01,867 To be honest, I turned on your favorite song to cheer you up. 546 00:41:01,950 --> 00:41:03,660 I didn't think you'd get so upset. 547 00:41:04,536 --> 00:41:06,538 So I gave it some thought. 548 00:41:07,748 --> 00:41:10,292 "What else could possibly cheer me up?" 549 00:41:13,170 --> 00:41:17,424 Remember how ecstatic you were after sticking them on the ceiling? 550 00:41:18,133 --> 00:41:20,594 You'd always have good dreams. 551 00:41:28,810 --> 00:41:31,021 What's wrong? Do you not like them either? 552 00:41:33,315 --> 00:41:34,149 I do. 553 00:41:39,780 --> 00:41:40,822 They're pretty. 554 00:41:45,702 --> 00:41:48,038 Among all those countless stars, 555 00:41:49,915 --> 00:41:53,627 where could Dad be? 556 00:41:56,463 --> 00:41:57,840 Would he be happy 557 00:41:59,258 --> 00:42:01,093 with how I've turned out? 558 00:42:05,806 --> 00:42:06,974 Thank you, 559 00:42:08,308 --> 00:42:09,393 Bahn Ha-ni. 560 00:42:25,826 --> 00:42:29,413 Come on. Why are you yawning? 561 00:42:29,496 --> 00:42:30,831 Did you not sleep well? 562 00:42:30,914 --> 00:42:33,250 I just lost sleep over something. 563 00:42:34,209 --> 00:42:36,295 It's obviously related to a woman. 564 00:42:37,045 --> 00:42:38,880 No. It's not like that. 565 00:42:43,427 --> 00:42:46,263 But whenever I think about that old lady, 566 00:42:48,348 --> 00:42:49,308 I feel bad. 567 00:42:50,225 --> 00:42:51,685 "Old lady"? 568 00:42:51,768 --> 00:42:52,978 Is she old? 569 00:42:53,061 --> 00:42:54,730 Yes, she even has a kid. 570 00:42:56,356 --> 00:42:57,649 A kid? 571 00:42:58,942 --> 00:43:02,988 Could she be nearby? 572 00:43:03,071 --> 00:43:04,615 Yes, she works here. 573 00:43:05,866 --> 00:43:08,744 Ma'am, are you okay? 574 00:43:09,328 --> 00:43:12,914 You must be tired as well. I'll go out and buy some coffee. 575 00:43:14,041 --> 00:43:15,334 All right. 576 00:43:15,834 --> 00:43:18,462 Oh, right. I have something for you guys. 577 00:43:41,151 --> 00:43:42,069 Miss. 578 00:43:43,111 --> 00:43:44,988 Hello, sir. 579 00:43:45,072 --> 00:43:46,865 What were you staring at? 580 00:43:47,658 --> 00:43:50,827 The snacks in the front row. 581 00:43:50,911 --> 00:43:53,914 These are the most popular snacks. 582 00:43:53,997 --> 00:43:57,918 The more recent the manufactured date, the more popular the snack is. 583 00:43:58,001 --> 00:44:00,212 You know so much. 584 00:44:00,796 --> 00:44:02,881 I learned this working at the supermarket. 585 00:44:02,964 --> 00:44:06,426 Right. Just like you said, I have good news. 586 00:44:07,386 --> 00:44:10,222 I got a job at Joa Confectionery headquarters. 587 00:44:10,305 --> 00:44:12,140 Oh, my! Congratulations. 588 00:44:12,933 --> 00:44:14,393 That's great news. 589 00:44:16,311 --> 00:44:18,855 But I've only inconvenienced the team until now. 590 00:44:18,939 --> 00:44:21,566 I don't know what to do. 591 00:44:21,650 --> 00:44:23,026 That's fine. 592 00:44:23,110 --> 00:44:27,280 Take the bull by the horns like you always have. 593 00:44:29,449 --> 00:44:32,077 I won't give up. I'll put my heart into it. 594 00:44:34,538 --> 00:44:36,164 Hey, old lady. 595 00:44:36,748 --> 00:44:38,458 What? Why are you guys together? 596 00:44:39,543 --> 00:44:41,712 Do you know him? 597 00:44:42,421 --> 00:44:45,424 Of course, I do. 598 00:44:45,507 --> 00:44:47,634 Do you not know him? 599 00:44:48,510 --> 00:44:49,845 He's… 600 00:44:56,393 --> 00:44:58,520 Goodbye, sir. 601 00:44:58,603 --> 00:44:59,646 Goodbye. 602 00:45:04,776 --> 00:45:05,819 What did you tell her? 603 00:45:05,902 --> 00:45:09,239 That you're actually senile even though you don't look like it. 604 00:45:09,322 --> 00:45:11,491 I told her to be careful since you could rob her. 605 00:45:11,575 --> 00:45:13,577 -How dare you? -What? 606 00:45:13,660 --> 00:45:16,079 Hold on. How do you know her? 607 00:45:16,997 --> 00:45:19,416 She obviously doesn't know that you're the chairman. 608 00:45:20,000 --> 00:45:21,835 That's none of your business. 609 00:45:22,627 --> 00:45:25,714 Pretend you don't know me even if you run into me at work. 610 00:45:27,174 --> 00:45:29,718 That's exactly what I want to do. 611 00:45:31,219 --> 00:45:32,220 Goodbye. 612 00:45:43,356 --> 00:45:45,317 You're holding out pretty well. 613 00:45:45,400 --> 00:45:47,903 I thought you'd get sick of it and quit soon. 614 00:45:47,986 --> 00:45:51,156 Well, I didn't like it at first. 615 00:45:54,075 --> 00:45:55,994 But things got pretty interesting. 616 00:45:56,077 --> 00:45:57,746 How so? 617 00:45:57,829 --> 00:45:58,914 Are you curious? 618 00:45:59,414 --> 00:46:00,707 Are you? 619 00:46:01,792 --> 00:46:04,252 -Then will you buy this? -Forget it. I'm not curious. 620 00:46:04,336 --> 00:46:05,879 Then forget it. 621 00:46:05,962 --> 00:46:07,172 Goodbye. 622 00:46:48,839 --> 00:46:49,798 Ms. Bahn. 623 00:46:50,298 --> 00:46:51,800 What are you doing? 624 00:46:51,883 --> 00:46:53,426 -Good morning. -Good Morning. 625 00:46:53,510 --> 00:46:57,639 I wanted to be of help, 626 00:46:57,722 --> 00:47:00,767 but I didn't know what to do. 627 00:47:00,851 --> 00:47:04,729 So I thought I'd clean up to cheer you up. 628 00:47:04,813 --> 00:47:05,647 I see. 629 00:47:05,730 --> 00:47:09,150 We have cleaners for that. 630 00:47:09,234 --> 00:47:11,278 I see. 631 00:47:11,361 --> 00:47:12,529 -Then... -Hello. 632 00:47:12,612 --> 00:47:14,823 I'll make five cups of coffee. 633 00:47:14,906 --> 00:47:18,994 No. We stay away from strong beverages for product tasting in the mornings. 634 00:47:19,077 --> 00:47:21,997 I see. I'm sorry. 635 00:47:23,039 --> 00:47:27,586 Then just let me know if you need anything. 636 00:47:27,669 --> 00:47:29,045 -Sure. -Okay. 637 00:47:43,268 --> 00:47:44,185 JOA EXERCISE 638 00:47:45,395 --> 00:47:46,563 Good morning. 639 00:47:46,646 --> 00:47:49,733 -Hello, ma'am. -Hello, ma'am. 640 00:47:50,483 --> 00:47:52,319 Yes. Hello. 641 00:48:03,371 --> 00:48:07,667 Hello, everyone. It's time for the Joa Exercise. 642 00:48:07,751 --> 00:48:11,880 Let's all get up and start the day with lots of energy. 643 00:48:18,553 --> 00:48:19,763 What? 644 00:48:21,473 --> 00:48:23,183 -What? -What? 645 00:48:23,683 --> 00:48:25,310 Did she practice? 646 00:48:27,228 --> 00:48:29,522 Dance start. One. 647 00:48:30,899 --> 00:48:31,775 Two. 648 00:48:32,567 --> 00:48:33,526 Three. 649 00:48:34,653 --> 00:48:36,446 Four. Good job. 650 00:48:36,529 --> 00:48:37,656 One. 651 00:48:38,657 --> 00:48:39,532 Two. 652 00:48:40,241 --> 00:48:42,077 -How did she get so good? -Three. 653 00:48:42,160 --> 00:48:44,245 -Four. Faster. -Is that even possible? 654 00:48:44,329 --> 00:48:46,122 One, two, three, four. 655 00:48:46,206 --> 00:48:47,916 One, two. Good. 656 00:48:47,999 --> 00:48:49,960 One, two, three, four. 657 00:48:50,043 --> 00:48:51,795 One, two. Good job. 658 00:48:51,878 --> 00:48:53,088 One. 659 00:48:53,630 --> 00:48:54,881 Two. 660 00:48:55,924 --> 00:48:56,883 Three. 661 00:48:57,842 --> 00:48:59,761 Four. That's good. 662 00:48:59,844 --> 00:49:01,054 One. 663 00:49:01,721 --> 00:49:02,722 Two. 664 00:49:03,348 --> 00:49:04,516 Three. 665 00:49:05,600 --> 00:49:07,894 Four. Faster again. 666 00:49:07,978 --> 00:49:10,981 One, two, three, four. One, two, three, four. 667 00:49:11,606 --> 00:49:15,318 One, two, three, four. One, two. Slow down again. 668 00:49:15,402 --> 00:49:16,403 One. 669 00:49:17,153 --> 00:49:18,989 -Two. -Did you teach her? 670 00:49:19,072 --> 00:49:20,699 -No, it wasn't me. -Three. 671 00:49:20,782 --> 00:49:22,075 Four. 672 00:49:22,867 --> 00:49:26,579 One, two, three, four. One, two. That's good. 673 00:49:26,663 --> 00:49:30,625 One, two, three, four. One, two, three, four. 674 00:49:42,429 --> 00:49:44,764 Today is the day of my debut. 675 00:49:48,059 --> 00:49:49,060 By the way, 676 00:49:50,353 --> 00:49:53,565 I wouldn't run into Ha-ni here, would I? 677 00:50:00,196 --> 00:50:01,156 Who's that? 678 00:50:01,990 --> 00:50:02,866 A celebrity? 679 00:50:11,374 --> 00:50:12,625 Why are we here? 680 00:50:14,732 --> 00:50:16,609 Anthony, you see.. 681 00:50:16,690 --> 00:50:18,381 This isn't a photoshoot. 682 00:50:18,432 --> 00:50:20,033 It's an ad for Joa Confectionary. 683 00:50:21,562 --> 00:50:23,856 -Actually.. -Do I look like a fool to you? 684 00:50:24,083 --> 00:50:25,334 Are you kidding me? 685 00:50:25,860 --> 00:50:28,321 I'm Anthony. That's who I am. 686 00:50:28,892 --> 00:50:30,393 I.. 687 00:50:30,477 --> 00:50:31,478 Holy crap. 688 00:50:32,020 --> 00:50:33,480 Who is she? 689 00:50:33,563 --> 00:50:34,856 Get rid of her. 690 00:50:34,939 --> 00:50:36,524 -Sorry. Gyeong-sik, hurry. -Okay. 691 00:50:38,193 --> 00:50:39,277 Hey, kid. 692 00:50:40,070 --> 00:50:42,489 Sir, is there a celebrity in here? Who is it? 693 00:50:42,572 --> 00:50:44,866 That's none of your business. Just go, kid. 694 00:50:47,452 --> 00:50:48,995 I'm not a kid. 695 00:50:49,079 --> 00:50:51,414 I'm also going to become a star soon. 696 00:50:51,498 --> 00:50:52,540 As if. 697 00:50:55,001 --> 00:50:58,254 JOA CONFECTIONERY 698 00:50:58,338 --> 00:50:59,756 Who was that? 699 00:50:59,839 --> 00:51:01,841 She says she's going to be a star. 700 00:51:15,647 --> 00:51:17,690 I'm only doing this 701 00:51:17,774 --> 00:51:20,902 because I need to behave until Ms. Kim finalizes the cast. 702 00:51:20,985 --> 00:51:23,071 Thank you, Anthony. 703 00:51:23,738 --> 00:51:26,407 You're just as considerate as you are handsome. 704 00:51:26,491 --> 00:51:28,159 You're the best of the best. 705 00:51:28,868 --> 00:51:29,994 Damn it. 706 00:51:36,292 --> 00:51:37,544 He's so handsome. 707 00:51:37,627 --> 00:51:39,796 Look at him scooping. His arms are so muscular. 708 00:51:39,879 --> 00:51:41,339 I'm full just by looking at him. 709 00:51:42,465 --> 00:51:45,218 How is he so handsome? He's so good-looking. 710 00:51:47,428 --> 00:51:50,473 Could you give me a bit more stir-fried spicy pork? 711 00:51:50,557 --> 00:51:52,142 No. You all get the same amount. 712 00:51:52,225 --> 00:51:55,228 Then could you give me more lettuce? 713 00:51:55,311 --> 00:51:57,188 You only get five pieces. 714 00:51:59,357 --> 00:52:00,567 Look at his shoulders. 715 00:52:01,359 --> 00:52:05,238 Ms. Bang, so this is why you insisted on coming here to eat. 716 00:52:05,905 --> 00:52:09,117 You fall for every guy who's even the slightest bit good-looking. 717 00:52:09,200 --> 00:52:13,079 That's why I will never fall for your pitiful looks, 718 00:52:13,163 --> 00:52:14,747 so don't you worry. 719 00:52:14,831 --> 00:52:16,749 What's wrong with my face? 720 00:52:16,833 --> 00:52:18,418 -Want me to show you? -Sure. 721 00:52:18,501 --> 00:52:19,711 -What's wrong? -Here. 722 00:52:19,794 --> 00:52:21,171 -Look. -Are you Tom and Jerry? 723 00:52:21,254 --> 00:52:23,506 You always bicker. Let's eat first. 724 00:52:28,678 --> 00:52:30,763 Hey! We meet again. 725 00:52:30,847 --> 00:52:33,057 Aren't you happy to run into me here? 726 00:52:33,641 --> 00:52:35,643 Not really. 727 00:52:36,644 --> 00:52:37,854 You should have meat 728 00:52:39,147 --> 00:52:40,648 when going through a rough patch. 729 00:52:42,567 --> 00:52:44,944 No. That's okay. 730 00:52:47,113 --> 00:52:49,782 Old lady. Do you know what the meaning of lettuce is? 731 00:52:50,867 --> 00:52:54,162 -Well, does it even have one? -Yes. 732 00:52:54,662 --> 00:52:55,955 "When you're down, 733 00:52:56,956 --> 00:52:58,333 wrap it up and eat it away." 734 00:53:09,093 --> 00:53:10,470 You can do it! 735 00:53:14,891 --> 00:53:17,268 I wonder what Yu-hyeon is thinking. 736 00:53:17,352 --> 00:53:20,271 Beats me. No one knows what he's scheming. 737 00:53:20,855 --> 00:53:22,607 How's the new employee? 738 00:53:23,483 --> 00:53:25,026 -What? -You know, 739 00:53:25,109 --> 00:53:27,320 the woman the chairman hired. 740 00:53:27,403 --> 00:53:28,738 Oh, her. 741 00:53:30,198 --> 00:53:31,991 She's still getting the hang of things. 742 00:53:33,076 --> 00:53:36,996 How should I put it? She makes so many mistakes 743 00:53:37,080 --> 00:53:38,748 and is sloppy. 744 00:53:38,831 --> 00:53:41,417 Judging by how she left early on her first day at work, 745 00:53:41,501 --> 00:53:44,170 she seems brazen and irresponsible. 746 00:53:44,254 --> 00:53:46,214 She's also so self-centered. 747 00:53:46,297 --> 00:53:48,883 She thinks the world revolves around her. 748 00:53:48,967 --> 00:53:50,468 Her heyday has long passed. 749 00:53:51,594 --> 00:53:53,054 Do you know each other? 750 00:53:53,638 --> 00:53:55,765 No, not at all. 751 00:53:56,432 --> 00:53:59,519 I just have that feeling. 752 00:53:59,602 --> 00:54:01,479 I've never seen you badmouth anyone. 753 00:54:02,730 --> 00:54:04,399 -Really? -Yes. 754 00:54:04,482 --> 00:54:05,441 Hold still. 755 00:54:08,236 --> 00:54:09,737 Wait! 756 00:54:10,697 --> 00:54:13,992 Why does she get to be a starfish, when I'm seaweed? 757 00:54:14,575 --> 00:54:16,911 This was the last remaining costume. 758 00:54:16,995 --> 00:54:19,747 And it's not seaweed. It's kelp. 759 00:54:20,873 --> 00:54:22,625 They're the same thing. 760 00:54:22,709 --> 00:54:25,211 If you color my entire face black, 761 00:54:25,295 --> 00:54:27,672 no one will be able to see me. 762 00:54:27,755 --> 00:54:28,965 Your face? 763 00:54:29,048 --> 00:54:32,260 You'll just be dancing in the back. Sit down. Come on. 764 00:54:32,927 --> 00:54:34,554 Then who'll take center stage? 765 00:54:36,973 --> 00:54:38,599 Are you kidding me? 766 00:54:39,392 --> 00:54:42,645 Wasn't lying to me enough? Now, I need to wear this? 767 00:54:42,729 --> 00:54:46,107 Don't you know I went to the salon this morning to get my hair done? 768 00:54:46,733 --> 00:54:48,067 Are you serious? 769 00:54:48,151 --> 00:54:50,528 Oh, I apologize. 770 00:54:51,112 --> 00:54:53,698 Let's take a short break. I'm sorry. 771 00:54:53,781 --> 00:54:55,867 ANTHONY WAITING ROOM 772 00:54:57,035 --> 00:55:01,497 Anthony, let me explain. It's supposed to be comical. 773 00:55:01,581 --> 00:55:04,667 Comical, my foot. You've gone nuts, haven't you? 774 00:55:05,251 --> 00:55:07,253 Go get the car. 775 00:55:08,254 --> 00:55:09,922 What? Is that a no? 776 00:55:11,382 --> 00:55:12,925 Please, Anthony. Just this once. 777 00:55:13,009 --> 00:55:15,928 I never said I'd kill you two. 778 00:55:16,012 --> 00:55:17,513 I'm just opting out. 779 00:55:18,139 --> 00:55:20,683 I'm Anthony. That's who I am. 780 00:55:21,225 --> 00:55:23,102 I'd rather retire 781 00:55:23,186 --> 00:55:25,563 than dance in a squid costume. Got that? 782 00:55:29,317 --> 00:55:30,318 What are you doing? 783 00:55:30,902 --> 00:55:32,028 You can't do that. 784 00:55:33,446 --> 00:55:35,114 Mr. Park's life is at stake. 785 00:55:35,740 --> 00:55:39,452 He stood surety for the wrong person and is at the risk of losing everything! 786 00:55:48,336 --> 00:55:50,088 CRUNCHY SQUID-FLAVORED SNACK SQUID-GOOD 787 00:55:54,675 --> 00:55:57,053 -Thank you for doing this. -My pleasure. 788 00:56:02,266 --> 00:56:05,520 -Here. -Cheers. 789 00:56:08,606 --> 00:56:10,149 Let's begin. 790 00:56:11,776 --> 00:56:13,319 Get the music ready. 791 00:56:13,403 --> 00:56:14,612 Wrap it up. 792 00:56:15,238 --> 00:56:16,489 Here we go. 793 00:56:25,331 --> 00:56:28,668 Squid is good Deliciously good 794 00:56:28,751 --> 00:56:31,045 Nutritious as well 795 00:56:31,129 --> 00:56:34,424 It has ten legs, a perfect squid 796 00:56:34,507 --> 00:56:39,345 Oh, everybody loves it 797 00:56:41,264 --> 00:56:42,932 Let's do that again. Anthony. 798 00:56:43,433 --> 00:56:46,227 -Be more cheerful. -I can't hear you. 799 00:56:46,310 --> 00:56:48,020 Be more cheerful and energetic! 800 00:56:48,688 --> 00:56:49,522 Got it. 801 00:56:50,732 --> 00:56:51,816 Let's do it again. 802 00:56:51,899 --> 00:56:55,069 This is our final draft, so make sure there aren't any typos. 803 00:56:55,153 --> 00:56:56,904 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 804 00:57:03,077 --> 00:57:05,079 Kim Yong-hwa of Product Development speaking. 805 00:57:07,498 --> 00:57:08,666 What did you say? 806 00:57:11,252 --> 00:57:12,336 How could you… 807 00:57:13,671 --> 00:57:15,506 All right. 808 00:57:17,383 --> 00:57:19,844 That was the factory in Anseong. They have some issues, 809 00:57:20,428 --> 00:57:22,221 so our goods won't be here on time. 810 00:57:22,305 --> 00:57:24,640 The earliest they can do is tomorrow morning. 811 00:57:24,724 --> 00:57:26,726 That won't work. We have to pitch tomorrow. 812 00:57:26,809 --> 00:57:28,561 It'll be too late by that time. 813 00:57:28,644 --> 00:57:30,730 How about we postpone it to the afternoon? 814 00:57:30,813 --> 00:57:32,982 The chairman and the executives will be there, 815 00:57:33,065 --> 00:57:34,484 so it won't be easy. 816 00:57:39,864 --> 00:57:43,034 Call the factory in Pocheon right now and tell them 817 00:57:43,117 --> 00:57:44,994 to prepare a production line. 818 00:57:45,077 --> 00:57:48,498 We'll bring the ingredients and the recipe 819 00:57:48,581 --> 00:57:51,918 to manufacture the sample there. 820 00:57:52,877 --> 00:57:54,545 That could work. 821 00:57:54,629 --> 00:57:56,214 You're incredible, Ms. Oh. 822 00:57:58,257 --> 00:58:00,968 It'll take half a day to go there and come back. 823 00:58:01,052 --> 00:58:03,513 -How will we prepare for the pitch? -You're right. 824 00:58:04,347 --> 00:58:06,808 None of us have the time to go there this instant. 825 00:58:06,891 --> 00:58:10,520 Me. Trust me and let me do this. 826 00:58:16,692 --> 00:58:18,653 Would that be okay? 827 00:58:19,779 --> 00:58:23,407 She's only picking up the sample. What could possibly go wrong? 828 00:58:30,706 --> 00:58:32,917 When you get there, 829 00:58:33,000 --> 00:58:37,171 the person in charge will have everything set up and be waiting. 830 00:58:37,255 --> 00:58:39,924 This is important, so you can't mess it up. 831 00:58:40,842 --> 00:58:43,970 I won't. I'll bring the goods back safe and sound. 832 00:58:44,679 --> 00:58:45,805 I'll take it now. 833 00:58:47,098 --> 00:58:48,015 Goodbye. 834 00:58:58,734 --> 00:59:00,361 Goodness. Oh, gosh. 835 00:59:00,444 --> 00:59:01,988 Excuse me. 836 00:59:04,115 --> 00:59:05,700 Gosh, I almost got caught. 837 00:59:08,661 --> 00:59:09,662 Bahn Ha-ni? 838 00:59:15,876 --> 00:59:17,336 That's not me. 839 00:59:17,420 --> 00:59:19,338 -Ha-ni, stop right there. -Darn it. 840 00:59:19,422 --> 00:59:20,548 She caught me. 841 00:59:21,048 --> 00:59:23,676 Bahn Ha-ni! Stop right there! 842 00:59:24,510 --> 00:59:25,344 Hey! 843 00:59:30,016 --> 00:59:30,933 "Bahn Ha-ni"? 844 00:59:34,020 --> 00:59:34,896 Anthony! 845 00:59:45,990 --> 00:59:47,700 Why you… 846 00:59:47,783 --> 00:59:49,910 Bahn Ha-ni! Stop right there! 847 01:00:31,327 --> 01:00:32,453 You're in! 848 01:00:33,287 --> 01:00:34,372 Excuse me, I… 849 01:00:34,455 --> 01:00:36,165 Testicles? 850 01:00:36,874 --> 01:00:38,292 Get in! 851 01:00:38,376 --> 01:00:41,045 -I don't have any money. -I know. 852 01:00:41,128 --> 01:00:42,254 I also have a kid. 853 01:00:42,338 --> 01:00:44,840 -You should wear warmer clothes. -What was that? 854 01:00:46,008 --> 01:00:47,093 No way! 855 01:00:48,135 --> 01:00:49,261 Gyeong-sik! 856 01:00:49,345 --> 01:00:50,721 What is that? 857 01:00:50,805 --> 01:00:52,223 There! 858 01:00:52,848 --> 01:00:54,976 Who in the world is she? 859 01:00:55,601 --> 01:00:57,144 I want you out of my team. 860 01:00:57,228 --> 01:01:00,815 Subtitle translation by: Ja-won Lee 59579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.