Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,598 --> 00:00:10,350
EPISODE 5
2
00:00:16,085 --> 00:00:17,128
You can do it,
3
00:00:18,868 --> 00:00:19,702
Bahn Ha-ni.
4
00:00:22,924 --> 00:00:26,094
JOA CONFECTIONERY
5
00:00:31,140 --> 00:00:32,350
Hello.
6
00:00:32,433 --> 00:00:36,354
I'm Bahn Ha-ni,
and today's my first day of work.
7
00:00:37,105 --> 00:00:40,358
I was told to come here
to find out where I should go.
8
00:00:40,441 --> 00:00:41,651
Just a second.
9
00:00:47,407 --> 00:00:48,700
BAHN HA-NI
PRODUCT DEVELOPMENT TEAM
10
00:00:48,783 --> 00:00:50,034
"Product Development Team"?
11
00:00:50,118 --> 00:00:51,995
Take the elevator to the sixth floor.
12
00:00:52,829 --> 00:00:53,705
Thank you.
13
00:01:19,063 --> 00:01:20,898
-I'm all done.
-Good job.
14
00:01:20,982 --> 00:01:22,775
-Thank you.
-But about this…
15
00:01:24,152 --> 00:01:26,195
"He left his current residence
in Shinjae-dong
16
00:01:26,279 --> 00:01:29,991
and had rice soup with egg for brunch.
Didn't do much in the afternoon.
17
00:01:30,074 --> 00:01:33,578
He came back outside
and had pork cutlet for dinner."
18
00:01:35,622 --> 00:01:36,789
Is there a problem?
19
00:01:36,873 --> 00:01:41,628
Well, doesn't it seem like
I'm eating too well?
20
00:01:43,838 --> 00:01:46,966
Then should I change
the pork cutlet to ramyeon?
21
00:01:47,050 --> 00:01:47,884
Will you do that?
22
00:01:47,967 --> 00:01:50,928
I'll say you ate instant ramyeon
to make it seem more pitiful.
23
00:01:51,012 --> 00:01:52,055
You're clever.
24
00:01:52,847 --> 00:01:56,434
Gosh, come on. I had to compete
with 200 other applicants to get the job.
25
00:01:57,393 --> 00:01:59,270
You really are smart.
26
00:02:00,188 --> 00:02:02,774
Why don't we celebrate that
with some iced Americano?
27
00:02:02,857 --> 00:02:03,941
Sure.
28
00:02:16,537 --> 00:02:17,580
Oh, gosh!
29
00:02:20,958 --> 00:02:22,126
I'm sorry.
30
00:02:24,128 --> 00:02:25,213
It's okay.
31
00:02:27,590 --> 00:02:28,508
Wait…
32
00:02:29,550 --> 00:02:31,552
BAHN HA-NI
33
00:02:47,860 --> 00:02:49,278
Oh, no.
34
00:02:55,493 --> 00:02:58,746
I accidentally bumped into a lady
on my way here.
35
00:03:01,165 --> 00:03:05,044
-I knew that was going to happen.
-Pardon?
36
00:03:05,128 --> 00:03:08,089
What if I asked for hot coffee?
That would have been bad.
37
00:03:08,965 --> 00:03:11,968
Gosh, you're right.
You really are amazing.
38
00:03:13,636 --> 00:03:14,470
There's only half.
39
00:03:20,393 --> 00:03:22,812
There. Here you go.
40
00:03:23,730 --> 00:03:25,732
You really are smart.
41
00:03:25,815 --> 00:03:28,484
Thank you. Enjoy your coffee then.
42
00:03:29,277 --> 00:03:30,778
-You're leaving?
-Well…
43
00:03:31,279 --> 00:03:32,780
I need to give this back.
44
00:03:34,407 --> 00:03:35,450
BAHN HA-NI
45
00:03:35,533 --> 00:03:36,492
It's the old lady.
46
00:03:45,001 --> 00:03:47,628
I'm sorry for being late.
47
00:03:49,046 --> 00:03:53,593
I'm Bahn Ha-ni, your new teammate.
48
00:04:00,558 --> 00:04:01,642
"Bahn Ha-ni"?
49
00:04:04,103 --> 00:04:06,647
BAHN HA-NI IS A GODDESS
50
00:04:12,028 --> 00:04:13,404
HOSU HIGH SCHOOL DANCE TEAM IS THE BEST
51
00:04:13,488 --> 00:04:14,989
HOSU HIGH SCHOOL 36TH LOTUS FESTIVAL
52
00:04:18,409 --> 00:04:20,161
HA-NI IS BEAUTIFUL AS ALWAYS
53
00:04:22,288 --> 00:04:25,374
-Bahn Ha-ni!
-Bahn Ha-ni!
54
00:04:25,458 --> 00:04:29,045
-Bahn Ha-ni!
-Bahn Ha-ni!
55
00:04:47,939 --> 00:04:49,732
HOSU HIGH SCHOOL DANCE TEAM FOREVER
56
00:05:05,456 --> 00:05:06,916
Ha-ni, I love you!
57
00:05:13,005 --> 00:05:16,092
You're the best, Ji-eun.
58
00:05:20,054 --> 00:05:21,889
We did great today.
59
00:05:34,151 --> 00:05:35,736
I think everyone loved it.
60
00:05:35,820 --> 00:05:37,196
We did great.
61
00:05:37,280 --> 00:05:40,366
Guys, I need to take photos
for the school newspaper.
62
00:05:40,449 --> 00:05:41,909
Let's start with the dance team.
63
00:05:43,369 --> 00:05:45,454
In one, two…
64
00:05:46,497 --> 00:05:49,125
Ji-eun, you're not a member
of the dance team.
65
00:05:49,208 --> 00:05:50,167
What?
66
00:05:50,835 --> 00:05:52,044
Oh, right. I'm sorry.
67
00:05:54,630 --> 00:05:56,924
In one, two, three.
68
00:06:04,599 --> 00:06:05,975
TEAM LEADER
OH JI-EUN
69
00:06:06,058 --> 00:06:07,351
RESUME
70
00:06:07,435 --> 00:06:08,603
HOSU HIGH SCHOOL
71
00:06:10,563 --> 00:06:11,856
It really is her.
72
00:06:12,857 --> 00:06:14,275
Hosu High School's Lee Hyo-ri.
73
00:06:15,443 --> 00:06:16,319
Bahn Ha-ni.
74
00:06:33,961 --> 00:06:34,795
Hello, everyone.
75
00:06:35,379 --> 00:06:37,965
It's time for the Joa Exercise.
76
00:06:38,049 --> 00:06:40,176
Let's all get up
77
00:06:40,259 --> 00:06:42,678
and start the day with lots of energy.
78
00:06:52,813 --> 00:06:54,398
I'll call you later.
79
00:06:59,946 --> 00:07:02,156
One. Two.
80
00:07:03,616 --> 00:07:05,826
Three. Four.
81
00:07:06,494 --> 00:07:10,206
Good job. One. Two.
82
00:07:11,207 --> 00:07:14,126
Three. Four.
83
00:07:14,210 --> 00:07:17,046
Faster. One, two, three four.
84
00:07:17,129 --> 00:07:18,631
One, two, three. Great.
85
00:07:19,215 --> 00:07:20,883
One, two, three, four.
86
00:07:20,966 --> 00:07:21,842
One, two. Good job.
87
00:07:21,926 --> 00:07:24,303
I guess it really is fate.
88
00:07:24,929 --> 00:07:25,805
Two.
89
00:07:26,847 --> 00:07:28,599
-Three.
-I can't believe she's here.
90
00:07:28,683 --> 00:07:30,142
Four. Good job.
91
00:07:30,685 --> 00:07:32,353
One.
92
00:07:32,436 --> 00:07:34,814
It has been sunny for days now
93
00:07:34,897 --> 00:07:38,275
and it's likely that it won't rain
this week as well.
94
00:07:38,776 --> 00:07:41,404
-My gosh.
-Today the temperature in Seoul…
95
00:07:42,196 --> 00:07:44,615
When will it rain?
96
00:07:48,244 --> 00:07:52,164
I don't need to study
and I don't have to take any tests.
97
00:07:52,748 --> 00:07:57,128
And I love that I don't have to hear
my mom nagging at me.
98
00:08:00,631 --> 00:08:03,300
But I'm bored to death.
99
00:08:04,093 --> 00:08:06,846
I also want a smartphone.
100
00:08:13,978 --> 00:08:14,937
I'm hungry.
101
00:08:20,234 --> 00:08:22,695
If you're hungry,
buy yourself a gimbap with this.
102
00:08:22,778 --> 00:08:24,739
Make sure you stay home.
103
00:08:26,157 --> 00:08:28,409
I helped her get 10 million won,
104
00:08:28,492 --> 00:08:30,619
but all I get is a gimbap?
105
00:08:36,125 --> 00:08:38,461
ORDER HERE
TOUCH THE SCREEN
106
00:08:47,845 --> 00:08:51,098
I'm sorry. You can go first.
107
00:08:53,851 --> 00:08:56,437
I see. So this is how you do it.
108
00:08:56,520 --> 00:08:57,688
My gosh.
109
00:08:58,689 --> 00:09:00,357
What a wonderful world it's become.
110
00:09:00,441 --> 00:09:02,443
Please choose what you'd like to order.
111
00:09:06,113 --> 00:09:08,074
What? A hamburger costs how much?
112
00:09:11,702 --> 00:09:14,121
"Go So-hye"? What a pretty name.
113
00:09:15,956 --> 00:09:18,292
I promise I'll pay you back the rest.
114
00:09:20,211 --> 00:09:23,339
But why aren't you at school at this hour?
115
00:09:25,382 --> 00:09:27,051
What about you?
116
00:09:30,096 --> 00:09:33,265
Well, I'm sure we both have our reasons.
117
00:09:38,646 --> 00:09:41,315
By the way,
don't kids do part-time jobs these days?
118
00:09:41,398 --> 00:09:45,569
-I haven't seen any hiring ads.
-You want a part-time job?
119
00:09:55,162 --> 00:09:56,330
This is amazing.
120
00:09:56,413 --> 00:09:57,915
This is really unbelievable.
121
00:09:59,041 --> 00:10:02,128
You can even find part-time jobs
on your cell phone?
122
00:10:02,211 --> 00:10:04,880
My gosh, they pay you 10,000 won per hour?
123
00:10:04,964 --> 00:10:07,424
I'll get rich
just by doing part-time jobs.
124
00:10:18,394 --> 00:10:19,562
What's this?
125
00:10:21,856 --> 00:10:23,941
KING STAR AGENCY
URGENTLY LOOKING FOR MODELS
126
00:10:46,547 --> 00:10:47,548
Ms. Bahn.
127
00:10:47,631 --> 00:10:50,634
I heard you got an offer
to perform at Times Square, New York.
128
00:10:50,718 --> 00:10:52,720
Do you plan to start a career
in the States?
129
00:10:54,138 --> 00:10:55,973
I love you, Ha-ni!
130
00:10:56,056 --> 00:10:58,309
-You're mine forever!
-No!
131
00:11:09,737 --> 00:11:10,738
What are you doing?
132
00:11:10,821 --> 00:11:12,990
Checking how long it takes
to die with a bullet to the heart.
133
00:11:13,574 --> 00:11:14,783
You crazy punk.
134
00:11:14,867 --> 00:11:16,952
Okay, let's hit the world record.
135
00:11:17,661 --> 00:11:19,663
The world record is
2 hours and 28 seconds.
136
00:11:20,581 --> 00:11:21,624
Then I fail.
137
00:11:23,250 --> 00:11:27,588
Ms. Bahn, it was an honor
to work with a top celebrity like you.
138
00:11:29,298 --> 00:11:30,716
Please.
139
00:11:30,799 --> 00:11:34,011
Mr. Bodyguard, please don't die.
140
00:11:34,094 --> 00:11:36,180
I'd like to spend my last moment
141
00:11:36,263 --> 00:11:38,766
listening to "Song of Peace,"
your favorite song.
142
00:11:39,308 --> 00:11:41,977
Please, play it for me.
143
00:12:13,050 --> 00:12:17,513
BAHN HA-NI
144
00:12:19,306 --> 00:12:20,349
Kid.
145
00:12:21,725 --> 00:12:22,643
Hey, kid.
146
00:12:24,269 --> 00:12:25,437
Pardon?
147
00:12:26,271 --> 00:12:27,690
What did you just say?
148
00:12:27,773 --> 00:12:29,566
Can you make it to the shoot this week?
149
00:12:30,651 --> 00:12:31,986
Yes, of course!
150
00:12:38,200 --> 00:12:39,910
What's my role?
151
00:12:39,994 --> 00:12:42,579
It's a minor role.
You're an extra for a snack commercial.
152
00:12:42,663 --> 00:12:43,831
"An extra"?
153
00:12:45,416 --> 00:12:47,292
I'm Hosu High School's Lee Hyo-ri.
154
00:12:48,961 --> 00:12:50,587
Forget it if you're not interested.
155
00:12:50,671 --> 00:12:53,590
The pay is 500,000 won.
We have tons of other applicants.
156
00:12:53,674 --> 00:12:55,175
I love snacks.
157
00:12:55,676 --> 00:12:56,844
Here's one.
158
00:12:58,429 --> 00:13:01,390
How about "Going bananas for a banana"?
159
00:13:02,641 --> 00:13:03,851
Isn't it catchy?
160
00:13:04,768 --> 00:13:06,895
Well, I'll put it on the list.
161
00:13:08,647 --> 00:13:11,942
"Going bananas for a banana."
162
00:13:13,318 --> 00:13:15,779
-I guess it's not so bad.
-Right?
163
00:13:15,863 --> 00:13:20,576
Why don't we try using a cuter font?
164
00:13:21,201 --> 00:13:22,453
Okay. Just a second.
165
00:13:23,287 --> 00:13:25,164
-Is everything going well?
-Hey, Ms. Oh
166
00:13:25,789 --> 00:13:27,082
-Let's get started.
-Gosh.
167
00:13:27,166 --> 00:13:29,126
Are those materials for the presentation?
168
00:13:29,209 --> 00:13:32,337
We didn't even eat lunch,
but I guess we're working overtime again.
169
00:13:32,421 --> 00:13:34,339
If you're hungry, how about some burgers?
170
00:13:34,423 --> 00:13:35,340
Burgers?
171
00:13:35,424 --> 00:13:38,635
I feel sick because we had to spend
all morning tasting snacks.
172
00:13:38,719 --> 00:13:40,304
Who would want a burger?
173
00:13:40,888 --> 00:13:43,640
Then what was I supposed to recommend?
174
00:13:44,141 --> 00:13:45,809
You're always picking fights.
175
00:13:46,477 --> 00:13:48,354
What? Are you serious right now?
176
00:13:48,437 --> 00:13:50,022
Gosh, I've had enough of you two.
177
00:13:50,105 --> 00:13:53,776
Then let's order what you like.
How about tteokbokki?
178
00:13:53,859 --> 00:13:55,277
There's a famous place nearby.
179
00:13:55,360 --> 00:13:56,653
They don't do deliveries.
180
00:13:57,237 --> 00:13:59,406
-Oh, darn it.
-Why don't I go buy it?
181
00:14:00,866 --> 00:14:03,494
Will you do that for us?
182
00:14:03,577 --> 00:14:04,912
-Sure.
-Okay.
183
00:14:04,995 --> 00:14:07,331
Wait. You can pay with this.
184
00:14:07,414 --> 00:14:09,124
I see. Okay.
185
00:14:10,459 --> 00:14:12,086
What should I buy?
186
00:14:12,169 --> 00:14:15,047
Tteokbokki, fritters, and sundae.
187
00:14:15,589 --> 00:14:17,841
Just get a combination of everything.
188
00:14:17,925 --> 00:14:21,970
When I order sundae,
should I ask them for other stuff
189
00:14:22,054 --> 00:14:24,765
like liver, lungs, and stomach?
190
00:14:25,516 --> 00:14:28,060
-Sure. Whatever.
-Just buy whatever you want.
191
00:14:28,644 --> 00:14:31,021
I see. "Buy whatever."
192
00:14:33,148 --> 00:14:34,274
And one more thing.
193
00:14:35,234 --> 00:14:36,402
The fritters.
194
00:14:37,402 --> 00:14:40,406
Do you want them covered
in tteokbokki sauce?
195
00:14:40,489 --> 00:14:42,908
Or do you want them nice and crispy?
196
00:14:44,660 --> 00:14:47,412
She really cares about the details.
Anything will do.
197
00:14:47,496 --> 00:14:48,956
-You can choose.
-Okay.
198
00:14:49,623 --> 00:14:50,833
I'll be right back.
199
00:15:01,385 --> 00:15:04,763
My goodness, look at him.
200
00:15:04,847 --> 00:15:07,224
I'm doing this because my eyes hurt.
201
00:15:07,891 --> 00:15:11,061
Did they bring a bag of beans
along with the onions?
202
00:15:11,145 --> 00:15:13,480
I put all the ingredients inside.
203
00:15:13,564 --> 00:15:16,567
-I didn't see any beans.
-I wouldn't know.
204
00:15:16,650 --> 00:15:19,319
Maybe they ran away.
205
00:15:21,238 --> 00:15:23,282
Is that supposed to be a joke?
206
00:15:23,365 --> 00:15:24,408
My gosh.
207
00:15:25,742 --> 00:15:28,078
Go find the beans.
208
00:15:29,621 --> 00:15:31,915
-You're doing great.
-Go find them!
209
00:15:38,881 --> 00:15:40,257
Darn it.
210
00:15:42,009 --> 00:15:44,720
Working in the kitchen
is a lot harder than I thought.
211
00:15:47,556 --> 00:15:48,765
My gosh.
212
00:16:13,373 --> 00:16:14,917
-No!
-Are you okay?
213
00:16:15,000 --> 00:16:16,376
No!
214
00:16:23,717 --> 00:16:24,927
Old Lady.
215
00:16:30,098 --> 00:16:32,851
I actually have something for you.
216
00:16:33,477 --> 00:16:34,895
Oh, I left it in the kitchen.
217
00:16:34,978 --> 00:16:37,439
What are you even doing here?
218
00:16:37,522 --> 00:16:39,900
I work at Joa Confectionery.
219
00:16:39,983 --> 00:16:42,986
We're colleagues. It really must be fate.
220
00:16:43,570 --> 00:16:44,613
It's a coincidence.
221
00:16:45,113 --> 00:16:47,366
No. We're ill-fated.
222
00:16:51,036 --> 00:16:53,497
I'll pay for the tteokbokki.
223
00:16:54,581 --> 00:16:56,500
It's not an ill-fated relationship.
224
00:16:57,709 --> 00:16:58,961
Can I…
225
00:16:59,711 --> 00:17:02,089
Wait. Are you sold out already?
226
00:17:02,172 --> 00:17:04,049
Yes, I used up all the ingredients I had.
227
00:17:04,132 --> 00:17:05,467
Oh, no.
228
00:17:06,510 --> 00:17:07,970
What now?
229
00:17:08,470 --> 00:17:11,265
You ruined my first day at work!
230
00:17:14,393 --> 00:17:17,479
I'm walking on eggshells
over there as is, you know.
231
00:17:18,647 --> 00:17:20,732
Ma'am, can I have a taste?
232
00:17:20,816 --> 00:17:21,984
Sure.
233
00:17:29,783 --> 00:17:31,285
I got it. Let's head back now.
234
00:17:42,296 --> 00:17:43,588
I'm sorry.
235
00:17:44,423 --> 00:17:48,760
It's not like I ordered you
to make the rice cakes from scratch.
236
00:17:49,303 --> 00:17:51,805
Even a child wouldn't mess up
a simple order like this.
237
00:17:53,974 --> 00:17:57,602
We can't sit around
and skip our meal all together,
238
00:17:57,686 --> 00:18:01,064
so let's get some sandwiches or some cake.
239
00:18:01,148 --> 00:18:02,149
-I'll...
-No.
240
00:18:03,942 --> 00:18:04,943
Let me.
241
00:18:05,027 --> 00:18:07,237
-Wait.
-Stop her.
242
00:18:08,238 --> 00:18:10,574
What the hell? How did you get in here?
243
00:18:12,659 --> 00:18:13,702
Here's your tteokbokki.
244
00:18:25,964 --> 00:18:27,716
What's he up to?
245
00:18:27,799 --> 00:18:29,509
He seems to be making tteokbokki.
246
00:18:30,010 --> 00:18:32,095
But I told him to fetch the beans.
247
00:18:32,179 --> 00:18:34,890
It's not strange for him
to go off the rails like that.
248
00:18:35,474 --> 00:18:37,893
But he needs to peel the onions too.
249
00:18:37,976 --> 00:18:40,020
He already finished that.
250
00:18:40,103 --> 00:18:42,481
You have no idea how fast he works.
251
00:18:43,899 --> 00:18:46,485
Who on earth is he really?
252
00:18:54,409 --> 00:18:56,453
-What the…
-Hi.
253
00:18:56,536 --> 00:19:00,040
I ruined her tteokbokki, you see.
I'm sorry I'm late.
254
00:19:02,292 --> 00:19:05,837
Gosh, look at this. It smells incredible.
255
00:19:08,715 --> 00:19:10,008
-Goodness.
-Take a whiff.
256
00:19:10,634 --> 00:19:11,510
It's delicious.
257
00:19:14,805 --> 00:19:16,515
It tastes the same.
258
00:19:16,598 --> 00:19:18,433
Did you make this yourself?
259
00:19:18,517 --> 00:19:20,644
Well, I tried recreating the dish.
260
00:19:20,727 --> 00:19:25,524
If you want, I'll make
the rice cakes myself next time,
261
00:19:25,607 --> 00:19:27,234
so don't be too harsh on her.
262
00:19:27,317 --> 00:19:30,529
What? I wasn't scolding her.
263
00:19:31,154 --> 00:19:32,030
Enjoy.
264
00:19:34,825 --> 00:19:37,828
You sure are clumsy, aren't you?
265
00:19:39,871 --> 00:19:40,914
BAHN HA-NI
266
00:19:41,665 --> 00:19:42,916
I'll catch you later.
267
00:19:53,093 --> 00:19:53,927
It's good.
268
00:19:54,428 --> 00:19:55,887
Ms. Bahn.
269
00:19:55,971 --> 00:19:58,014
We should talk.
270
00:19:58,682 --> 00:19:59,641
Sure.
271
00:20:18,744 --> 00:20:19,953
The door is open.
272
00:20:53,361 --> 00:20:54,988
Wait. Hold on.
273
00:20:56,406 --> 00:20:58,575
-Yes?
-That…
274
00:20:59,993 --> 00:21:01,203
I think that's mine.
275
00:21:03,747 --> 00:21:05,957
CHAE SEONG-U
276
00:21:13,632 --> 00:21:16,009
Actually, Chae Seong-u is my name.
277
00:21:20,722 --> 00:21:21,932
Thank you.
278
00:21:35,612 --> 00:21:37,489
You've changed a lot.
279
00:21:38,573 --> 00:21:40,575
You were the Lee Hyo-ri
of our high school.
280
00:21:42,536 --> 00:21:43,870
Do you know me?
281
00:21:44,538 --> 00:21:45,830
Don't you recognize me?
282
00:21:47,249 --> 00:21:49,292
-No, I don't.
-Of course.
283
00:21:50,919 --> 00:21:52,128
I've changed a lot myself.
284
00:21:54,506 --> 00:21:55,632
I'm…
285
00:21:59,761 --> 00:22:00,887
Oh Ji-eun.
286
00:22:04,349 --> 00:22:05,850
-Oh Ji-eun?
-Yes.
287
00:22:06,977 --> 00:22:08,270
Ji-eun!
288
00:22:10,146 --> 00:22:12,190
Gosh, it's been so long.
289
00:22:14,276 --> 00:22:15,485
Have you been well?
290
00:22:15,569 --> 00:22:17,571
Yes, as you can see.
291
00:22:19,823 --> 00:22:20,865
You know,
292
00:22:21,908 --> 00:22:24,869
I've always wanted to apologize
if I ever got to see you again.
293
00:22:24,953 --> 00:22:27,831
No, don't.
Let's not dredge up our shabby past.
294
00:22:27,914 --> 00:22:29,124
I don't even remember it.
295
00:22:34,212 --> 00:22:36,590
You look incredible.
296
00:22:36,673 --> 00:22:39,092
Had you not told me,
I wouldn't have known.
297
00:22:39,843 --> 00:22:41,052
Likewise.
298
00:22:42,846 --> 00:22:45,015
I still can't believe who I'm seeing.
299
00:22:45,724 --> 00:22:49,060
This is what happened
to the great Bahn Ha-ni.
300
00:22:55,233 --> 00:22:59,446
Anyway, how do you know
that cook from earlier?
301
00:22:59,529 --> 00:23:03,366
Oh, him. It's a long story.
302
00:23:03,450 --> 00:23:07,871
To put it short, I lent him some money.
303
00:23:07,954 --> 00:23:10,624
You lent him money?
304
00:23:10,707 --> 00:23:11,750
Yes.
305
00:23:13,627 --> 00:23:15,378
Why do you ask?
306
00:23:16,087 --> 00:23:18,048
Oh, it's nothing.
307
00:23:19,549 --> 00:23:23,470
Anyway, I had no idea
we'd meet again like this.
308
00:23:23,553 --> 00:23:27,349
It's great to see you again
after all these years,
309
00:23:27,849 --> 00:23:29,225
-Bahn Ha-ni.
-Same here.
310
00:23:29,309 --> 00:23:33,021
I was a nervous wreck
with this being my first day and all.
311
00:23:33,104 --> 00:23:35,357
I hope we get along, Ji-eun.
312
00:23:35,440 --> 00:23:36,441
Right.
313
00:23:39,569 --> 00:23:42,238
Right, of course. If you need help,
314
00:23:42,322 --> 00:23:43,865
feel free to ask me.
315
00:23:44,491 --> 00:23:47,369
But since we're at a workplace,
316
00:23:47,452 --> 00:23:49,579
let's keep our personal lives separate.
317
00:23:50,288 --> 00:23:53,458
The other employees might
find our relationship uncomfortable.
318
00:23:54,334 --> 00:23:56,461
You know what I mean, right?
319
00:23:56,544 --> 00:24:00,465
Yes, of course. Right. Sorry about that.
320
00:24:05,011 --> 00:24:07,597
-Go ahead and take the call.
-Then…
321
00:24:08,807 --> 00:24:11,101
-will you excuse me?
-Sure.
322
00:24:11,184 --> 00:24:12,769
You didn't have to walk away.
323
00:24:15,271 --> 00:24:17,649
Could Yu-hyeon have asked the chairman
324
00:24:17,732 --> 00:24:20,402
for a favor since he owes her?
325
00:24:21,111 --> 00:24:24,614
Anyway, Ji-eun.
You were the coolest just now.
326
00:24:27,409 --> 00:24:31,454
You said just now to ask you
327
00:24:31,538 --> 00:24:33,248
if I needed anything.
328
00:24:33,331 --> 00:24:35,583
Sure. What is it?
329
00:24:37,335 --> 00:24:38,837
I need to take the afternoon off.
330
00:24:40,839 --> 00:24:41,673
What?
331
00:24:51,850 --> 00:24:54,394
I was asked to come down here.
332
00:24:55,061 --> 00:24:56,062
Auntie.
333
00:24:58,106 --> 00:24:59,691
My gosh, Seong-u.
334
00:25:00,358 --> 00:25:03,236
This girl says she entered
Ms. Bahn's house on your request.
335
00:25:03,319 --> 00:25:04,654
I need you to verify that.
336
00:25:05,280 --> 00:25:08,158
Auntie, why was she stealing
from our house?
337
00:25:11,494 --> 00:25:12,370
Her?
338
00:25:12,454 --> 00:25:15,874
She's the niece of
my friend's sister, you see.
339
00:25:15,957 --> 00:25:19,085
Her Korean isn't as good
since she grew up in the States.
340
00:25:19,169 --> 00:25:22,547
-She must've misunderstood me.
-Her Korean seems fine to me.
341
00:25:22,630 --> 00:25:25,967
She called me a brat and an imbecile.
342
00:25:32,724 --> 00:25:33,808
That's...
343
00:25:33,892 --> 00:25:36,227
Seong-u, wait for me outside.
344
00:25:37,145 --> 00:25:39,481
-Mom?
-Wait for me in my car!
345
00:25:40,440 --> 00:25:41,274
Sure.
346
00:25:45,695 --> 00:25:46,988
Ha-yeong.
347
00:25:48,239 --> 00:25:49,741
Hi, there.
348
00:25:50,575 --> 00:25:51,701
Leave that here.
349
00:25:55,038 --> 00:25:55,914
We should talk.
350
00:26:03,838 --> 00:26:05,048
Are you kidding me?
351
00:26:08,927 --> 00:26:10,553
I'm sorry, Ha-yeong.
352
00:26:10,637 --> 00:26:12,347
You're sorry?
353
00:26:12,430 --> 00:26:13,973
Is that all you can say?
354
00:26:14,057 --> 00:26:16,226
How much more do I need to suffer?
355
00:26:16,309 --> 00:26:17,644
How much more
356
00:26:18,645 --> 00:26:20,230
must I endure your shenanigans?
357
00:26:21,272 --> 00:26:24,192
Haven't you done enough
by taking Dad away from me?
358
00:26:26,903 --> 00:26:27,987
Ha-yeong…
359
00:26:28,071 --> 00:26:30,448
Because of my selfish sister,
360
00:26:30,532 --> 00:26:33,535
I haven't been able to say the word "Dad"
361
00:26:34,077 --> 00:26:36,037
for the past 20 years.
362
00:26:39,040 --> 00:26:42,377
I thought it'd get better once I got older
and became a mom,
363
00:26:43,878 --> 00:26:46,214
but I still miss him like crazy.
364
00:26:46,756 --> 00:26:48,258
Just once,
365
00:26:49,592 --> 00:26:51,469
I want to hold his hand,
366
00:26:52,262 --> 00:26:53,346
hug him,
367
00:26:54,597 --> 00:26:56,057
and hear his voice.
368
00:26:58,977 --> 00:26:59,978
I'm sorry.
369
00:27:02,438 --> 00:27:05,024
I'm sorry, Ha-yeong.
370
00:27:05,108 --> 00:27:07,735
If you're really sorry,
stay out of my life.
371
00:27:08,486 --> 00:27:13,032
The sight of you and your daughter
who's the spitting image of you
372
00:27:13,700 --> 00:27:15,451
gives me the creeps.
373
00:27:26,462 --> 00:27:27,547
I'm sorry…
374
00:27:30,550 --> 00:27:31,593
Ha-yeong.
375
00:27:38,391 --> 00:27:39,350
What is it?
376
00:27:40,351 --> 00:27:41,185
So-hye did what?
377
00:27:41,269 --> 00:27:43,354
CHIEF GO JEONG-DO
378
00:27:43,438 --> 00:27:45,356
Okay, I got it.
379
00:27:45,440 --> 00:27:47,901
I'll tell her off once I get home.
380
00:27:48,776 --> 00:27:50,904
Okay. Sure thing.
381
00:27:52,113 --> 00:27:54,282
Why? Is something up at home?
382
00:27:54,365 --> 00:27:57,035
My daughter's giving me a headache.
383
00:27:57,535 --> 00:27:59,454
She skipped the academy today
384
00:27:59,537 --> 00:28:01,414
and she still isn't home.
385
00:28:02,373 --> 00:28:04,709
-She's in tenth grade, isn't she?
-Yes.
386
00:28:04,792 --> 00:28:08,379
Kids her age
love spending time with friends.
387
00:28:08,463 --> 00:28:09,756
Yes, of course.
388
00:28:10,632 --> 00:28:11,883
Ms. Oh.
389
00:28:11,966 --> 00:28:15,470
What were you like in high school?
I bet you were popular.
390
00:28:15,553 --> 00:28:18,139
Unbelievable. What a waste of a question.
391
00:28:18,222 --> 00:28:20,141
Isn't it obvious?
392
00:28:20,224 --> 00:28:21,809
She's pretty and smart.
393
00:28:21,893 --> 00:28:24,979
Unlike someone,
boys would've lined up to see her.
394
00:28:25,063 --> 00:28:26,606
She must've been a queen bee.
395
00:28:31,778 --> 00:28:33,821
Well, you know…
396
00:28:34,572 --> 00:28:38,076
Didn't Ms. Bahn cross the line
on her first day?
397
00:28:38,159 --> 00:28:40,954
She was late, messed up our lunch,
and took the afternoon off.
398
00:28:41,037 --> 00:28:43,998
Tell me about it.
Who could've got her this job?
399
00:28:44,082 --> 00:28:46,584
Maybe she's
the chairman's secret daughter.
400
00:28:46,668 --> 00:28:48,002
Yong-hwa!
401
00:28:50,171 --> 00:28:52,298
-Sorry about that.
-It's all right.
402
00:28:54,092 --> 00:28:57,804
You all did a great job today
despite not getting to eat dinner yet.
403
00:28:57,887 --> 00:28:58,930
It's nothing.
404
00:28:59,013 --> 00:29:02,225
I'll set my phone on mute,
405
00:29:02,308 --> 00:29:04,602
so treat yourselves to anything
and have fun.
406
00:29:05,353 --> 00:29:08,439
-No way.
-Ms. Oh, you're the best!
407
00:29:08,523 --> 00:29:10,608
I'll get going first,
so hurry home as well.
408
00:29:10,692 --> 00:29:11,859
-Right.
-Good night.
409
00:29:11,943 --> 00:29:14,195
-Ms. Oh!
-Ms. Oh!
410
00:29:14,278 --> 00:29:15,947
-Please don't.
-Ms. Oh!
411
00:29:16,030 --> 00:29:18,783
-Ms. Oh!
-We love you, Ms. Oh!
412
00:29:28,668 --> 00:29:30,962
What were you like in high school?
413
00:29:31,045 --> 00:29:33,464
-I bet you were popular.
-She's pretty and smart.
414
00:29:33,548 --> 00:29:36,634
Unlike someone,
boys would've lined up to see her.
415
00:29:36,718 --> 00:29:38,386
She must've been a queen bee.
416
00:29:38,469 --> 00:29:40,930
Ji-eun, you're not a member
of the dance team.
417
00:29:41,014 --> 00:29:41,889
What?
418
00:29:42,557 --> 00:29:43,766
Oh, right. I'm sorry.
419
00:29:45,476 --> 00:29:46,978
I told you to bring Ha-ni,
420
00:29:47,061 --> 00:29:49,022
not her little minion! Damn it!
421
00:29:55,528 --> 00:29:57,655
PURPLE KARAOKE
422
00:29:57,739 --> 00:30:03,745
It's time you became my love
423
00:30:04,328 --> 00:30:11,044
I wish to depend on you in every way
424
00:30:11,127 --> 00:30:17,759
You will forever be my guardian angel
425
00:30:18,509 --> 00:30:23,806
That you'll dearly love only me
426
00:30:24,766 --> 00:30:28,603
Promise me
427
00:30:51,459 --> 00:30:52,376
Hey!
428
00:30:54,253 --> 00:30:55,797
I told you not to bring that.
429
00:30:56,714 --> 00:30:59,967
But Bald Eagle said that you can keep it.
430
00:31:00,051 --> 00:31:03,346
Besides, it's a waste
to just throw them away.
431
00:31:03,429 --> 00:31:05,306
Where is your love for the environment?
432
00:31:05,390 --> 00:31:09,018
-Why on earth did you steal her clothes?
-I need pretty clothes for the shoot...
433
00:31:09,936 --> 00:31:11,562
What? A shoot?
434
00:31:11,646 --> 00:31:14,607
Gosh, what I meant was…
435
00:31:14,690 --> 00:31:17,693
You barely have clothes
that are fit for the office.
436
00:31:17,777 --> 00:31:19,153
I never asked you to do this.
437
00:31:19,862 --> 00:31:22,824
Also, I told you not to
wander around on your own.
438
00:31:22,907 --> 00:31:25,785
Why should I stay confined
like a prisoner?
439
00:31:26,702 --> 00:31:28,704
Just wait until I get back.
440
00:31:29,539 --> 00:31:32,208
Bald Eagle will pay
for how she treated me here.
441
00:31:32,291 --> 00:31:35,795
I'm begging you not to do anything.
442
00:31:36,462 --> 00:31:40,049
In this timeline and even in yours,
just stay put.
443
00:31:57,681 --> 00:31:59,224
Look how pretty this is.
444
00:32:00,517 --> 00:32:02,853
Would you like to wear it
to work tomorrow?
445
00:32:26,702 --> 00:32:29,705
When you're feeling down and frustrated
446
00:32:29,789 --> 00:32:32,092
Head up the mountain and scream
447
00:32:32,200 --> 00:32:34,327
Keep it down, will you?
448
00:32:34,388 --> 00:32:35,222
Gosh.
449
00:32:35,527 --> 00:32:37,821
Why on earth are you yelling?
450
00:32:40,152 --> 00:32:41,361
I told you earlier
451
00:32:42,676 --> 00:32:44,512
not to do anything.
452
00:32:47,458 --> 00:32:48,542
Ha-ni, the table's set.
453
00:32:48,974 --> 00:32:52,394
Dad, I was in the middle of recording!
454
00:32:52,478 --> 00:32:53,938
Gosh, I'm sorry.
455
00:32:55,775 --> 00:32:59,403
This is the song
I listen to all the time in my cab.
456
00:32:59,944 --> 00:33:02,738
When you're feeling down,
Just sing like me
457
00:33:02,822 --> 00:33:05,533
Kung dari shabara, ba ba ba
458
00:33:07,907 --> 00:33:10,326
Dad, are you tone-deaf?
You're a terrible singer.
459
00:33:10,466 --> 00:33:12,176
Who are you calling tone-deaf?
460
00:33:12,258 --> 00:33:14,166
I sound better than them, don't I?
461
00:33:14,667 --> 00:33:17,086
Kung dari shabara, ba ba ba
462
00:33:19,072 --> 00:33:20,698
That's awful!
463
00:33:20,758 --> 00:33:22,593
Come on, Ha-ni. Sing with me.
464
00:33:22,716 --> 00:33:25,840
Just like me,
stretch out your chest and go
465
00:33:25,896 --> 00:33:28,097
Kung dari shabara, ba ba ba
466
00:33:28,848 --> 00:33:31,767
Dad, you're doing it all wrong.
467
00:33:31,851 --> 00:33:33,310
-Then?
-Repeat after me.
468
00:33:33,394 --> 00:33:34,311
Sure.
469
00:33:35,271 --> 00:33:38,566
Kung dari shabara, ba ba ba
470
00:33:38,649 --> 00:33:41,735
Kung dari shabara, ba ba ba
471
00:33:41,819 --> 00:33:44,697
Ba ba ba ba ba, ba ba ba
472
00:33:44,780 --> 00:33:47,867
Ba ba ba ba ba, ba ba ba
473
00:33:48,768 --> 00:33:50,186
That's awful!
474
00:33:50,811 --> 00:33:53,272
Let's sing it once more.
Kung dari shabara, ba ba ba
475
00:33:53,356 --> 00:33:58,069
Ba ba ba ba ba, ba ba ba
476
00:34:08,704 --> 00:34:09,830
Where are you off to?
477
00:34:10,706 --> 00:34:11,874
To buy some beer.
478
00:34:14,919 --> 00:34:16,462
But there's plenty in the fridge.
479
00:34:34,730 --> 00:34:35,564
Ha-ni!
480
00:34:37,066 --> 00:34:39,402
Wait up! Let's talk!
481
00:34:40,194 --> 00:34:41,278
Ha-ni, wait up!
482
00:34:42,738 --> 00:34:45,908
Don't stop me. I'm going to audition.
483
00:34:45,991 --> 00:34:49,120
You promised to back me up yesterday!
484
00:34:51,622 --> 00:34:52,623
Ha-ni, watch out!
485
00:35:06,137 --> 00:35:07,430
Ha-ni!
486
00:36:05,571 --> 00:36:08,949
Haven't you done enough
by taking Dad away from me?
487
00:36:11,619 --> 00:36:14,330
I still miss him like crazy.
488
00:36:31,180 --> 00:36:32,723
Me too.
489
00:36:35,559 --> 00:36:38,354
I miss Dad too.
490
00:36:50,074 --> 00:36:53,994
What kind of Superman cries so sadly?
491
00:37:06,215 --> 00:37:08,133
What a bizarre fate you have.
492
00:37:08,968 --> 00:37:10,469
Do I have bad luck?
493
00:37:11,762 --> 00:37:15,015
You will have plenty of wealth
until the day you die.
494
00:37:15,808 --> 00:37:17,935
But your fame has ended already.
495
00:37:19,478 --> 00:37:22,398
Then what about Ms. Kim's drama?
496
00:37:22,481 --> 00:37:25,818
Judging by this reading,
it has fallen through.
497
00:37:27,820 --> 00:37:30,155
Sir, is there anything we can do about it?
498
00:37:30,239 --> 00:37:32,866
Perhaps, a talisman or some other...
499
00:37:34,410 --> 00:37:38,038
You fool. Do you expect to change
one's fate with a piece of paper?
500
00:37:40,332 --> 00:37:41,834
Your best bet
501
00:37:43,210 --> 00:37:45,546
is to perform a rite.
502
00:37:46,630 --> 00:37:48,507
"A rite"? How much is it?
503
00:37:51,135 --> 00:37:54,763
Usually, I'd charge at least
100 million won.
504
00:37:56,390 --> 00:37:58,225
-A hundred million?
-A hundred million?
505
00:37:58,309 --> 00:38:00,394
You're not going to fool us, you quack.
506
00:38:00,477 --> 00:38:04,106
"Quack"? I may look like this,
but I majored in engineering.
507
00:38:05,274 --> 00:38:08,402
Hold on. Do you give discounts
to celebrities?
508
00:38:08,485 --> 00:38:10,946
That's absurd. Let's not waste our time
and just go.
509
00:38:12,823 --> 00:38:15,117
You only started this because of a girl,
510
00:38:15,200 --> 00:38:16,869
so why are you so attached?
511
00:38:21,957 --> 00:38:23,125
What did you say?
512
00:38:23,208 --> 00:38:26,086
What's wrong?
Have you become too avaricious
513
00:38:26,170 --> 00:38:27,963
and forgot your past?
514
00:38:31,550 --> 00:38:33,510
God, he's such a nuisance.
515
00:38:33,594 --> 00:38:34,595
Sir.
516
00:38:36,555 --> 00:38:39,016
-Sir.
-Hey, let go. Let me go.
517
00:38:39,099 --> 00:38:42,853
I'll give you some advice out of pity
since you come every day.
518
00:38:42,936 --> 00:38:45,189
Let's be frank.
Not everyone can become a star.
519
00:38:45,272 --> 00:38:47,566
-Your looks matter greatly.
-I need to do this.
520
00:38:47,650 --> 00:38:51,070
Everyone says that,
but it's easier said than done.
521
00:38:51,153 --> 00:38:53,072
I need to find someone.
522
00:38:53,155 --> 00:38:55,199
Then go to a detective agency, not here.
523
00:38:55,282 --> 00:38:57,826
If I become a star,
I could go on TV Loaded With Love.
524
00:38:57,910 --> 00:39:00,662
They can find anyone I want to look for.
525
00:39:01,830 --> 00:39:03,707
That's why I need to do this.
526
00:39:13,133 --> 00:39:16,136
Why didn't he look for her
once he became a star?
527
00:39:16,220 --> 00:39:18,847
He was about to,
528
00:39:18,931 --> 00:39:20,766
but then the show was canceled.
529
00:39:21,308 --> 00:39:23,268
Isn't it back on now?
530
00:39:23,352 --> 00:39:27,189
He went on a power trip,
so the producer blacklisted him.
531
00:39:27,272 --> 00:39:31,402
Afterward, he became a top star
and had a hectic schedule.
532
00:39:31,485 --> 00:39:32,861
He gradually forgot about her.
533
00:39:33,570 --> 00:39:36,156
Who was this woman
he was desperate to find?
534
00:39:38,283 --> 00:39:39,660
His first love.
535
00:39:41,370 --> 00:39:42,496
"First love…"
536
00:39:51,130 --> 00:39:52,214
Sleeping already?
537
00:39:53,465 --> 00:39:56,343
Don't you know something
called a beauty sleep?
538
00:40:03,267 --> 00:40:05,644
You're so carefree,
539
00:40:06,353 --> 00:40:08,856
seeing how you can sleep
after what you've done.
540
00:40:08,939 --> 00:40:11,358
I'm sleepy. Don't talk to me.
541
00:40:36,216 --> 00:40:38,510
What are those?
542
00:40:40,387 --> 00:40:43,182
Do you remember those?
Glow-in-the-dark stickers.
543
00:40:44,808 --> 00:40:48,854
I used to have those on my ceiling
when I was young.
544
00:40:49,438 --> 00:40:50,564
You do remember.
545
00:40:57,696 --> 00:41:01,867
To be honest, I turned on
your favorite song to cheer you up.
546
00:41:01,950 --> 00:41:03,660
I didn't think you'd get so upset.
547
00:41:04,536 --> 00:41:06,538
So I gave it some thought.
548
00:41:07,748 --> 00:41:10,292
"What else could possibly cheer me up?"
549
00:41:13,170 --> 00:41:17,424
Remember how ecstatic you were
after sticking them on the ceiling?
550
00:41:18,133 --> 00:41:20,594
You'd always have good dreams.
551
00:41:28,810 --> 00:41:31,021
What's wrong? Do you not like them either?
552
00:41:33,315 --> 00:41:34,149
I do.
553
00:41:39,780 --> 00:41:40,822
They're pretty.
554
00:41:45,702 --> 00:41:48,038
Among all those countless stars,
555
00:41:49,915 --> 00:41:53,627
where could Dad be?
556
00:41:56,463 --> 00:41:57,840
Would he be happy
557
00:41:59,258 --> 00:42:01,093
with how I've turned out?
558
00:42:05,806 --> 00:42:06,974
Thank you,
559
00:42:08,308 --> 00:42:09,393
Bahn Ha-ni.
560
00:42:25,826 --> 00:42:29,413
Come on. Why are you yawning?
561
00:42:29,496 --> 00:42:30,831
Did you not sleep well?
562
00:42:30,914 --> 00:42:33,250
I just lost sleep over something.
563
00:42:34,209 --> 00:42:36,295
It's obviously related to a woman.
564
00:42:37,045 --> 00:42:38,880
No. It's not like that.
565
00:42:43,427 --> 00:42:46,263
But whenever I think about that old lady,
566
00:42:48,348 --> 00:42:49,308
I feel bad.
567
00:42:50,225 --> 00:42:51,685
"Old lady"?
568
00:42:51,768 --> 00:42:52,978
Is she old?
569
00:42:53,061 --> 00:42:54,730
Yes, she even has a kid.
570
00:42:56,356 --> 00:42:57,649
A kid?
571
00:42:58,942 --> 00:43:02,988
Could she be nearby?
572
00:43:03,071 --> 00:43:04,615
Yes, she works here.
573
00:43:05,866 --> 00:43:08,744
Ma'am, are you okay?
574
00:43:09,328 --> 00:43:12,914
You must be tired as well.
I'll go out and buy some coffee.
575
00:43:14,041 --> 00:43:15,334
All right.
576
00:43:15,834 --> 00:43:18,462
Oh, right. I have something for you guys.
577
00:43:41,151 --> 00:43:42,069
Miss.
578
00:43:43,111 --> 00:43:44,988
Hello, sir.
579
00:43:45,072 --> 00:43:46,865
What were you staring at?
580
00:43:47,658 --> 00:43:50,827
The snacks in the front row.
581
00:43:50,911 --> 00:43:53,914
These are the most popular snacks.
582
00:43:53,997 --> 00:43:57,918
The more recent the manufactured date,
the more popular the snack is.
583
00:43:58,001 --> 00:44:00,212
You know so much.
584
00:44:00,796 --> 00:44:02,881
I learned this working at the supermarket.
585
00:44:02,964 --> 00:44:06,426
Right. Just like you said,
I have good news.
586
00:44:07,386 --> 00:44:10,222
I got a job
at Joa Confectionery headquarters.
587
00:44:10,305 --> 00:44:12,140
Oh, my! Congratulations.
588
00:44:12,933 --> 00:44:14,393
That's great news.
589
00:44:16,311 --> 00:44:18,855
But I've only inconvenienced the team
until now.
590
00:44:18,939 --> 00:44:21,566
I don't know what to do.
591
00:44:21,650 --> 00:44:23,026
That's fine.
592
00:44:23,110 --> 00:44:27,280
Take the bull by the horns
like you always have.
593
00:44:29,449 --> 00:44:32,077
I won't give up.
I'll put my heart into it.
594
00:44:34,538 --> 00:44:36,164
Hey, old lady.
595
00:44:36,748 --> 00:44:38,458
What? Why are you guys together?
596
00:44:39,543 --> 00:44:41,712
Do you know him?
597
00:44:42,421 --> 00:44:45,424
Of course, I do.
598
00:44:45,507 --> 00:44:47,634
Do you not know him?
599
00:44:48,510 --> 00:44:49,845
He's…
600
00:44:56,393 --> 00:44:58,520
Goodbye, sir.
601
00:44:58,603 --> 00:44:59,646
Goodbye.
602
00:45:04,776 --> 00:45:05,819
What did you tell her?
603
00:45:05,902 --> 00:45:09,239
That you're actually senile
even though you don't look like it.
604
00:45:09,322 --> 00:45:11,491
I told her to be careful
since you could rob her.
605
00:45:11,575 --> 00:45:13,577
-How dare you?
-What?
606
00:45:13,660 --> 00:45:16,079
Hold on. How do you know her?
607
00:45:16,997 --> 00:45:19,416
She obviously doesn't know
that you're the chairman.
608
00:45:20,000 --> 00:45:21,835
That's none of your business.
609
00:45:22,627 --> 00:45:25,714
Pretend you don't know me
even if you run into me at work.
610
00:45:27,174 --> 00:45:29,718
That's exactly what I want to do.
611
00:45:31,219 --> 00:45:32,220
Goodbye.
612
00:45:43,356 --> 00:45:45,317
You're holding out pretty well.
613
00:45:45,400 --> 00:45:47,903
I thought you'd get sick of it
and quit soon.
614
00:45:47,986 --> 00:45:51,156
Well, I didn't like it at first.
615
00:45:54,075 --> 00:45:55,994
But things got pretty interesting.
616
00:45:56,077 --> 00:45:57,746
How so?
617
00:45:57,829 --> 00:45:58,914
Are you curious?
618
00:45:59,414 --> 00:46:00,707
Are you?
619
00:46:01,792 --> 00:46:04,252
-Then will you buy this?
-Forget it. I'm not curious.
620
00:46:04,336 --> 00:46:05,879
Then forget it.
621
00:46:05,962 --> 00:46:07,172
Goodbye.
622
00:46:48,839 --> 00:46:49,798
Ms. Bahn.
623
00:46:50,298 --> 00:46:51,800
What are you doing?
624
00:46:51,883 --> 00:46:53,426
-Good morning.
-Good Morning.
625
00:46:53,510 --> 00:46:57,639
I wanted to be of help,
626
00:46:57,722 --> 00:47:00,767
but I didn't know what to do.
627
00:47:00,851 --> 00:47:04,729
So I thought I'd clean up to cheer you up.
628
00:47:04,813 --> 00:47:05,647
I see.
629
00:47:05,730 --> 00:47:09,150
We have cleaners for that.
630
00:47:09,234 --> 00:47:11,278
I see.
631
00:47:11,361 --> 00:47:12,529
-Then...
-Hello.
632
00:47:12,612 --> 00:47:14,823
I'll make five cups of coffee.
633
00:47:14,906 --> 00:47:18,994
No. We stay away from strong beverages
for product tasting in the mornings.
634
00:47:19,077 --> 00:47:21,997
I see. I'm sorry.
635
00:47:23,039 --> 00:47:27,586
Then just let me know
if you need anything.
636
00:47:27,669 --> 00:47:29,045
-Sure.
-Okay.
637
00:47:43,268 --> 00:47:44,185
JOA EXERCISE
638
00:47:45,395 --> 00:47:46,563
Good morning.
639
00:47:46,646 --> 00:47:49,733
-Hello, ma'am.
-Hello, ma'am.
640
00:47:50,483 --> 00:47:52,319
Yes. Hello.
641
00:48:03,371 --> 00:48:07,667
Hello, everyone.
It's time for the Joa Exercise.
642
00:48:07,751 --> 00:48:11,880
Let's all get up
and start the day with lots of energy.
643
00:48:18,553 --> 00:48:19,763
What?
644
00:48:21,473 --> 00:48:23,183
-What?
-What?
645
00:48:23,683 --> 00:48:25,310
Did she practice?
646
00:48:27,228 --> 00:48:29,522
Dance start. One.
647
00:48:30,899 --> 00:48:31,775
Two.
648
00:48:32,567 --> 00:48:33,526
Three.
649
00:48:34,653 --> 00:48:36,446
Four. Good job.
650
00:48:36,529 --> 00:48:37,656
One.
651
00:48:38,657 --> 00:48:39,532
Two.
652
00:48:40,241 --> 00:48:42,077
-How did she get so good?
-Three.
653
00:48:42,160 --> 00:48:44,245
-Four. Faster.
-Is that even possible?
654
00:48:44,329 --> 00:48:46,122
One, two, three, four.
655
00:48:46,206 --> 00:48:47,916
One, two. Good.
656
00:48:47,999 --> 00:48:49,960
One, two, three, four.
657
00:48:50,043 --> 00:48:51,795
One, two. Good job.
658
00:48:51,878 --> 00:48:53,088
One.
659
00:48:53,630 --> 00:48:54,881
Two.
660
00:48:55,924 --> 00:48:56,883
Three.
661
00:48:57,842 --> 00:48:59,761
Four. That's good.
662
00:48:59,844 --> 00:49:01,054
One.
663
00:49:01,721 --> 00:49:02,722
Two.
664
00:49:03,348 --> 00:49:04,516
Three.
665
00:49:05,600 --> 00:49:07,894
Four. Faster again.
666
00:49:07,978 --> 00:49:10,981
One, two, three, four.
One, two, three, four.
667
00:49:11,606 --> 00:49:15,318
One, two, three, four.
One, two. Slow down again.
668
00:49:15,402 --> 00:49:16,403
One.
669
00:49:17,153 --> 00:49:18,989
-Two.
-Did you teach her?
670
00:49:19,072 --> 00:49:20,699
-No, it wasn't me.
-Three.
671
00:49:20,782 --> 00:49:22,075
Four.
672
00:49:22,867 --> 00:49:26,579
One, two, three, four.
One, two. That's good.
673
00:49:26,663 --> 00:49:30,625
One, two, three, four.
One, two, three, four.
674
00:49:42,429 --> 00:49:44,764
Today is the day of my debut.
675
00:49:48,059 --> 00:49:49,060
By the way,
676
00:49:50,353 --> 00:49:53,565
I wouldn't run into Ha-ni here, would I?
677
00:50:00,196 --> 00:50:01,156
Who's that?
678
00:50:01,990 --> 00:50:02,866
A celebrity?
679
00:50:11,374 --> 00:50:12,625
Why are we here?
680
00:50:14,732 --> 00:50:16,609
Anthony, you see..
681
00:50:16,690 --> 00:50:18,381
This isn't a photoshoot.
682
00:50:18,432 --> 00:50:20,033
It's an ad for Joa Confectionary.
683
00:50:21,562 --> 00:50:23,856
-Actually..
-Do I look like a fool to you?
684
00:50:24,083 --> 00:50:25,334
Are you kidding me?
685
00:50:25,860 --> 00:50:28,321
I'm Anthony. That's who I am.
686
00:50:28,892 --> 00:50:30,393
I..
687
00:50:30,477 --> 00:50:31,478
Holy crap.
688
00:50:32,020 --> 00:50:33,480
Who is she?
689
00:50:33,563 --> 00:50:34,856
Get rid of her.
690
00:50:34,939 --> 00:50:36,524
-Sorry. Gyeong-sik, hurry.
-Okay.
691
00:50:38,193 --> 00:50:39,277
Hey, kid.
692
00:50:40,070 --> 00:50:42,489
Sir, is there a celebrity in here?
Who is it?
693
00:50:42,572 --> 00:50:44,866
That's none of your business.
Just go, kid.
694
00:50:47,452 --> 00:50:48,995
I'm not a kid.
695
00:50:49,079 --> 00:50:51,414
I'm also going to become a star soon.
696
00:50:51,498 --> 00:50:52,540
As if.
697
00:50:55,001 --> 00:50:58,254
JOA CONFECTIONERY
698
00:50:58,338 --> 00:50:59,756
Who was that?
699
00:50:59,839 --> 00:51:01,841
She says she's going to be a star.
700
00:51:15,647 --> 00:51:17,690
I'm only doing this
701
00:51:17,774 --> 00:51:20,902
because I need to behave
until Ms. Kim finalizes the cast.
702
00:51:20,985 --> 00:51:23,071
Thank you, Anthony.
703
00:51:23,738 --> 00:51:26,407
You're just as considerate
as you are handsome.
704
00:51:26,491 --> 00:51:28,159
You're the best of the best.
705
00:51:28,868 --> 00:51:29,994
Damn it.
706
00:51:36,292 --> 00:51:37,544
He's so handsome.
707
00:51:37,627 --> 00:51:39,796
Look at him scooping.
His arms are so muscular.
708
00:51:39,879 --> 00:51:41,339
I'm full just by looking at him.
709
00:51:42,465 --> 00:51:45,218
How is he so handsome?
He's so good-looking.
710
00:51:47,428 --> 00:51:50,473
Could you give me
a bit more stir-fried spicy pork?
711
00:51:50,557 --> 00:51:52,142
No. You all get the same amount.
712
00:51:52,225 --> 00:51:55,228
Then could you give me more lettuce?
713
00:51:55,311 --> 00:51:57,188
You only get five pieces.
714
00:51:59,357 --> 00:52:00,567
Look at his shoulders.
715
00:52:01,359 --> 00:52:05,238
Ms. Bang, so this is why you insisted
on coming here to eat.
716
00:52:05,905 --> 00:52:09,117
You fall for every guy
who's even the slightest bit good-looking.
717
00:52:09,200 --> 00:52:13,079
That's why I will never fall
for your pitiful looks,
718
00:52:13,163 --> 00:52:14,747
so don't you worry.
719
00:52:14,831 --> 00:52:16,749
What's wrong with my face?
720
00:52:16,833 --> 00:52:18,418
-Want me to show you?
-Sure.
721
00:52:18,501 --> 00:52:19,711
-What's wrong?
-Here.
722
00:52:19,794 --> 00:52:21,171
-Look.
-Are you Tom and Jerry?
723
00:52:21,254 --> 00:52:23,506
You always bicker. Let's eat first.
724
00:52:28,678 --> 00:52:30,763
Hey! We meet again.
725
00:52:30,847 --> 00:52:33,057
Aren't you happy to run into me here?
726
00:52:33,641 --> 00:52:35,643
Not really.
727
00:52:36,644 --> 00:52:37,854
You should have meat
728
00:52:39,147 --> 00:52:40,648
when going through a rough patch.
729
00:52:42,567 --> 00:52:44,944
No. That's okay.
730
00:52:47,113 --> 00:52:49,782
Old lady. Do you know
what the meaning of lettuce is?
731
00:52:50,867 --> 00:52:54,162
-Well, does it even have one?
-Yes.
732
00:52:54,662 --> 00:52:55,955
"When you're down,
733
00:52:56,956 --> 00:52:58,333
wrap it up and eat it away."
734
00:53:09,093 --> 00:53:10,470
You can do it!
735
00:53:14,891 --> 00:53:17,268
I wonder what Yu-hyeon is thinking.
736
00:53:17,352 --> 00:53:20,271
Beats me. No one knows what he's scheming.
737
00:53:20,855 --> 00:53:22,607
How's the new employee?
738
00:53:23,483 --> 00:53:25,026
-What?
-You know,
739
00:53:25,109 --> 00:53:27,320
the woman the chairman hired.
740
00:53:27,403 --> 00:53:28,738
Oh, her.
741
00:53:30,198 --> 00:53:31,991
She's still getting the hang of things.
742
00:53:33,076 --> 00:53:36,996
How should I put it?
She makes so many mistakes
743
00:53:37,080 --> 00:53:38,748
and is sloppy.
744
00:53:38,831 --> 00:53:41,417
Judging by how she left early
on her first day at work,
745
00:53:41,501 --> 00:53:44,170
she seems brazen and irresponsible.
746
00:53:44,254 --> 00:53:46,214
She's also so self-centered.
747
00:53:46,297 --> 00:53:48,883
She thinks the world revolves around her.
748
00:53:48,967 --> 00:53:50,468
Her heyday has long passed.
749
00:53:51,594 --> 00:53:53,054
Do you know each other?
750
00:53:53,638 --> 00:53:55,765
No, not at all.
751
00:53:56,432 --> 00:53:59,519
I just have that feeling.
752
00:53:59,602 --> 00:54:01,479
I've never seen you badmouth anyone.
753
00:54:02,730 --> 00:54:04,399
-Really?
-Yes.
754
00:54:04,482 --> 00:54:05,441
Hold still.
755
00:54:08,236 --> 00:54:09,737
Wait!
756
00:54:10,697 --> 00:54:13,992
Why does she get to be a starfish,
when I'm seaweed?
757
00:54:14,575 --> 00:54:16,911
This was the last remaining costume.
758
00:54:16,995 --> 00:54:19,747
And it's not seaweed. It's kelp.
759
00:54:20,873 --> 00:54:22,625
They're the same thing.
760
00:54:22,709 --> 00:54:25,211
If you color my entire face black,
761
00:54:25,295 --> 00:54:27,672
no one will be able to see me.
762
00:54:27,755 --> 00:54:28,965
Your face?
763
00:54:29,048 --> 00:54:32,260
You'll just be dancing in the back.
Sit down. Come on.
764
00:54:32,927 --> 00:54:34,554
Then who'll take center stage?
765
00:54:36,973 --> 00:54:38,599
Are you kidding me?
766
00:54:39,392 --> 00:54:42,645
Wasn't lying to me enough?
Now, I need to wear this?
767
00:54:42,729 --> 00:54:46,107
Don't you know I went to the salon
this morning to get my hair done?
768
00:54:46,733 --> 00:54:48,067
Are you serious?
769
00:54:48,151 --> 00:54:50,528
Oh, I apologize.
770
00:54:51,112 --> 00:54:53,698
Let's take a short break. I'm sorry.
771
00:54:53,781 --> 00:54:55,867
ANTHONY
WAITING ROOM
772
00:54:57,035 --> 00:55:01,497
Anthony, let me explain.
It's supposed to be comical.
773
00:55:01,581 --> 00:55:04,667
Comical, my foot.
You've gone nuts, haven't you?
774
00:55:05,251 --> 00:55:07,253
Go get the car.
775
00:55:08,254 --> 00:55:09,922
What? Is that a no?
776
00:55:11,382 --> 00:55:12,925
Please, Anthony. Just this once.
777
00:55:13,009 --> 00:55:15,928
I never said I'd kill you two.
778
00:55:16,012 --> 00:55:17,513
I'm just opting out.
779
00:55:18,139 --> 00:55:20,683
I'm Anthony. That's who I am.
780
00:55:21,225 --> 00:55:23,102
I'd rather retire
781
00:55:23,186 --> 00:55:25,563
than dance in a squid costume. Got that?
782
00:55:29,317 --> 00:55:30,318
What are you doing?
783
00:55:30,902 --> 00:55:32,028
You can't do that.
784
00:55:33,446 --> 00:55:35,114
Mr. Park's life is at stake.
785
00:55:35,740 --> 00:55:39,452
He stood surety for the wrong person
and is at the risk of losing everything!
786
00:55:48,336 --> 00:55:50,088
CRUNCHY SQUID-FLAVORED SNACK
SQUID-GOOD
787
00:55:54,675 --> 00:55:57,053
-Thank you for doing this.
-My pleasure.
788
00:56:02,266 --> 00:56:05,520
-Here.
-Cheers.
789
00:56:08,606 --> 00:56:10,149
Let's begin.
790
00:56:11,776 --> 00:56:13,319
Get the music ready.
791
00:56:13,403 --> 00:56:14,612
Wrap it up.
792
00:56:15,238 --> 00:56:16,489
Here we go.
793
00:56:25,331 --> 00:56:28,668
Squid is good
Deliciously good
794
00:56:28,751 --> 00:56:31,045
Nutritious as well
795
00:56:31,129 --> 00:56:34,424
It has ten legs, a perfect squid
796
00:56:34,507 --> 00:56:39,345
Oh, everybody loves it
797
00:56:41,264 --> 00:56:42,932
Let's do that again. Anthony.
798
00:56:43,433 --> 00:56:46,227
-Be more cheerful.
-I can't hear you.
799
00:56:46,310 --> 00:56:48,020
Be more cheerful and energetic!
800
00:56:48,688 --> 00:56:49,522
Got it.
801
00:56:50,732 --> 00:56:51,816
Let's do it again.
802
00:56:51,899 --> 00:56:55,069
This is our final draft,
so make sure there aren't any typos.
803
00:56:55,153 --> 00:56:56,904
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
804
00:57:03,077 --> 00:57:05,079
Kim Yong-hwa
of Product Development speaking.
805
00:57:07,498 --> 00:57:08,666
What did you say?
806
00:57:11,252 --> 00:57:12,336
How could you…
807
00:57:13,671 --> 00:57:15,506
All right.
808
00:57:17,383 --> 00:57:19,844
That was the factory in Anseong.
They have some issues,
809
00:57:20,428 --> 00:57:22,221
so our goods won't be here on time.
810
00:57:22,305 --> 00:57:24,640
The earliest they can do
is tomorrow morning.
811
00:57:24,724 --> 00:57:26,726
That won't work.
We have to pitch tomorrow.
812
00:57:26,809 --> 00:57:28,561
It'll be too late by that time.
813
00:57:28,644 --> 00:57:30,730
How about we postpone it to the afternoon?
814
00:57:30,813 --> 00:57:32,982
The chairman and the executives
will be there,
815
00:57:33,065 --> 00:57:34,484
so it won't be easy.
816
00:57:39,864 --> 00:57:43,034
Call the factory in Pocheon right now
and tell them
817
00:57:43,117 --> 00:57:44,994
to prepare a production line.
818
00:57:45,077 --> 00:57:48,498
We'll bring the ingredients and the recipe
819
00:57:48,581 --> 00:57:51,918
to manufacture the sample there.
820
00:57:52,877 --> 00:57:54,545
That could work.
821
00:57:54,629 --> 00:57:56,214
You're incredible, Ms. Oh.
822
00:57:58,257 --> 00:58:00,968
It'll take half a day to go there
and come back.
823
00:58:01,052 --> 00:58:03,513
-How will we prepare for the pitch?
-You're right.
824
00:58:04,347 --> 00:58:06,808
None of us have the time to go there
this instant.
825
00:58:06,891 --> 00:58:10,520
Me. Trust me and let me do this.
826
00:58:16,692 --> 00:58:18,653
Would that be okay?
827
00:58:19,779 --> 00:58:23,407
She's only picking up the sample.
What could possibly go wrong?
828
00:58:30,706 --> 00:58:32,917
When you get there,
829
00:58:33,000 --> 00:58:37,171
the person in charge will have
everything set up and be waiting.
830
00:58:37,255 --> 00:58:39,924
This is important,
so you can't mess it up.
831
00:58:40,842 --> 00:58:43,970
I won't. I'll bring the goods back
safe and sound.
832
00:58:44,679 --> 00:58:45,805
I'll take it now.
833
00:58:47,098 --> 00:58:48,015
Goodbye.
834
00:58:58,734 --> 00:59:00,361
Goodness. Oh, gosh.
835
00:59:00,444 --> 00:59:01,988
Excuse me.
836
00:59:04,115 --> 00:59:05,700
Gosh, I almost got caught.
837
00:59:08,661 --> 00:59:09,662
Bahn Ha-ni?
838
00:59:15,876 --> 00:59:17,336
That's not me.
839
00:59:17,420 --> 00:59:19,338
-Ha-ni, stop right there.
-Darn it.
840
00:59:19,422 --> 00:59:20,548
She caught me.
841
00:59:21,048 --> 00:59:23,676
Bahn Ha-ni! Stop right there!
842
00:59:24,510 --> 00:59:25,344
Hey!
843
00:59:30,016 --> 00:59:30,933
"Bahn Ha-ni"?
844
00:59:34,020 --> 00:59:34,896
Anthony!
845
00:59:45,990 --> 00:59:47,700
Why you…
846
00:59:47,783 --> 00:59:49,910
Bahn Ha-ni! Stop right there!
847
01:00:31,327 --> 01:00:32,453
You're in!
848
01:00:33,287 --> 01:00:34,372
Excuse me, I…
849
01:00:34,455 --> 01:00:36,165
Testicles?
850
01:00:36,874 --> 01:00:38,292
Get in!
851
01:00:38,376 --> 01:00:41,045
-I don't have any money.
-I know.
852
01:00:41,128 --> 01:00:42,254
I also have a kid.
853
01:00:42,338 --> 01:00:44,840
-You should wear warmer clothes.
-What was that?
854
01:00:46,008 --> 01:00:47,093
No way!
855
01:00:48,135 --> 01:00:49,261
Gyeong-sik!
856
01:00:49,345 --> 01:00:50,721
What is that?
857
01:00:50,805 --> 01:00:52,223
There!
858
01:00:52,848 --> 01:00:54,976
Who in the world is she?
859
01:00:55,601 --> 01:00:57,144
I want you out of my team.
860
01:00:57,228 --> 01:01:00,815
Subtitle translation by: Ja-won Lee
59579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.