All language subtitles for [Eng] The Sword and the Brocade ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:11,580 --> 00:00:14,420 ♪Wearing peach blossom makeup, I boil tea over the stove♪ 3 00:00:16,059 --> 00:00:18,780 ♪With a pure heart, I embroider the brocade of time♪ 4 00:00:20,380 --> 00:00:24,380 ♪On the short paper, affection flows in the silent moonlight♪ 5 00:00:24,820 --> 00:00:27,940 ♪I only wish that by my side, is my love♪ 6 00:00:29,700 --> 00:00:32,940 ♪Cool autumn wind blowing, I gaze far leaning against the railing♪ 7 00:00:34,620 --> 00:00:37,460 ♪Sunset glow over the green hill, in formation wild geese are flying♪ 8 00:00:38,940 --> 00:00:43,020 ♪Covering a thousand miles on horseback, for whom is he longing♪ 9 00:00:43,300 --> 00:00:46,620 ♪He returned home in dreams♪ 10 00:00:47,060 --> 00:00:51,220 ♪I will never forget that you held my hands♪ 11 00:00:51,740 --> 00:00:56,020 ♪In your warm palms and we braved winds and waves♪ 12 00:00:56,380 --> 00:01:01,300 ♪Unexpectedly, after we traveled so far and turned Grey-haired♪ 13 00:01:01,580 --> 00:01:05,260 ♪I am still by your side♪ 14 00:01:05,740 --> 00:01:09,820 ♪Hearts burning, we look into each other's eyes♪ 15 00:01:10,180 --> 00:01:14,500 ♪Feelings overflowing, they don't need to be hided♪ 16 00:01:14,820 --> 00:01:19,500 ♪No matter how time passes and life changes♪ 17 00:01:20,100 --> 00:01:24,060 ♪Together, we will grow old♪ 18 00:01:25,430 --> 00:01:29,330 The Sword and the Brocade 19 00:01:30,110 --> 00:01:32,250 Episode 15 20 00:01:37,680 --> 00:01:39,830 Xuanya Painting and Calligraphy 21 00:01:39,840 --> 00:01:40,400 Take care. 22 00:01:44,039 --> 00:01:44,920 Madam. 23 00:01:45,200 --> 00:01:46,920 These are too expensive. 24 00:01:47,240 --> 00:01:48,640 They are. 25 00:01:49,160 --> 00:01:50,400 But as long as it can make Concubine Qiao 26 00:01:50,520 --> 00:01:51,640 change her mind, 27 00:01:52,280 --> 00:01:53,520 it will be worth it. 28 00:01:55,400 --> 00:01:56,800 I hope that your efforts 29 00:01:56,920 --> 00:01:57,759 won't be wasted. 30 00:02:03,130 --> 00:02:05,440 Xuanya Painting and Calligraphy 31 00:02:05,440 --> 00:02:06,800 Xiangfu Vinegar Shop 32 00:02:10,720 --> 00:02:12,360 Isn't that Mrs. Zhang? 33 00:02:12,680 --> 00:02:14,120 Why is she here? 34 00:02:16,960 --> 00:02:19,680 Vinegar 35 00:02:25,200 --> 00:02:29,640 Rice Vinegar 36 00:02:32,240 --> 00:02:33,690 Vinegar 37 00:02:33,720 --> 00:02:34,800 Hurry up. 38 00:02:38,960 --> 00:02:39,600 Hurry. 39 00:02:52,079 --> 00:02:54,960 Vinegar 40 00:03:00,520 --> 00:03:00,960 Let's go. 41 00:03:18,000 --> 00:03:19,400 Are you serious? 42 00:03:19,560 --> 00:03:20,480 I'm very sure. 43 00:03:20,600 --> 00:03:21,880 I personally saw it. 44 00:03:24,000 --> 00:03:25,240 No wonder. 45 00:03:25,640 --> 00:03:26,920 I knew it. 46 00:03:27,120 --> 00:03:28,760 Why did she buy so much rice vinegar? 47 00:03:29,440 --> 00:03:31,040 I guessed it right indeed. 48 00:03:31,680 --> 00:03:33,560 If you pour enough rice vinegar 49 00:03:33,680 --> 00:03:35,200 into the water used to wash rice, 50 00:03:35,400 --> 00:03:37,440 it will remove the moldy smell in the water. 51 00:03:37,720 --> 00:03:38,480 Merchants 52 00:03:38,600 --> 00:03:40,200 pull this trick too many times. 53 00:03:40,390 --> 00:03:41,280 Those rice 54 00:03:41,400 --> 00:03:42,240 was too moldy already. 55 00:03:42,360 --> 00:03:43,200 Back home, 56 00:03:43,320 --> 00:03:44,040 we won't even use them 57 00:03:44,120 --> 00:03:45,320 to feed the pigs. 58 00:03:45,920 --> 00:03:47,000 Rice vinegar 59 00:03:47,120 --> 00:03:49,120 can remove the moldy smell of rice, 60 00:03:49,480 --> 00:03:51,160 but it can't eliminate its toxicity. 61 00:03:52,040 --> 00:03:54,760 People will die if they eat it. 62 00:03:55,480 --> 00:03:56,680 Since it's that serious, 63 00:03:56,920 --> 00:03:57,760 Mrs. Zhang 64 00:03:57,880 --> 00:03:58,720 is too bold. 65 00:03:58,800 --> 00:03:59,320 Mrs. Zhang 66 00:03:59,480 --> 00:04:00,600 isn't bold enough. 67 00:04:03,920 --> 00:04:04,600 Madam. 68 00:04:04,760 --> 00:04:06,800 I'm afraid we can't disclose this matter. 69 00:04:07,200 --> 00:04:09,440 After this, this involves His Lordship. 70 00:04:12,480 --> 00:04:14,200 His Lordship is still young. 71 00:04:15,000 --> 00:04:17,320 He'll surely get another legal wife in the future. 72 00:04:18,760 --> 00:04:20,440 Should we let Concubine Qiao ascend to position 73 00:04:20,560 --> 00:04:22,040 making things difficult for you, 74 00:04:22,720 --> 00:04:25,200 or let the wives help each other 75 00:04:26,040 --> 00:04:27,440 like a tripartite balance of forces? 76 00:04:28,280 --> 00:04:29,560 Which one do you think 77 00:04:29,880 --> 00:04:32,480 would benefit the Wen family 78 00:04:32,920 --> 00:04:34,720 and you more? 79 00:04:36,560 --> 00:04:38,240 There's an opportunity for the Wen family 80 00:04:38,760 --> 00:04:40,520 to overturn the situation now. 81 00:04:44,200 --> 00:04:45,680 I must think about this carefully. 82 00:04:58,080 --> 00:04:59,360 How strange. 83 00:04:59,480 --> 00:05:00,600 Qiuhong. 84 00:05:01,280 --> 00:05:02,200 Nanny Tao. 85 00:05:02,320 --> 00:05:03,840 What's the matter? 86 00:05:04,040 --> 00:05:05,080 I went to the kitchen just now 87 00:05:05,240 --> 00:05:06,640 to get some porridge for Concubine Wen. 88 00:05:06,960 --> 00:05:08,280 Who knew that the servant in the kitchen 89 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 ran out 90 00:05:09,520 --> 00:05:10,800 and even took the porridge away. 91 00:05:11,040 --> 00:05:12,640 She said that she got it mixed up, 92 00:05:12,800 --> 00:05:14,440 and it will be bad if we'll get a stomachache after eating it. 93 00:05:15,080 --> 00:05:16,280 Perhaps something dirty 94 00:05:16,440 --> 00:05:17,840 got mixed in there. 95 00:05:21,640 --> 00:05:22,800 Qiuhong. 96 00:05:25,480 --> 00:05:26,720 You said something 97 00:05:26,880 --> 00:05:28,960 got mixed up? 98 00:05:29,320 --> 00:05:29,960 Yes. 99 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 What's the matter, Nanny Tao? 100 00:05:33,280 --> 00:05:34,280 Nothing, 101 00:05:34,480 --> 00:05:35,240 It's nothing. 102 00:06:24,760 --> 00:06:26,160 Moldy rice? 103 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 Nanny Tao. 104 00:06:59,600 --> 00:07:00,680 You're so flustered. 105 00:07:00,800 --> 00:07:01,960 Where are you going? 106 00:07:02,040 --> 00:07:03,920 I... I'm fine. 107 00:07:04,400 --> 00:07:05,080 Oh, right. 108 00:07:05,840 --> 00:07:07,000 You... Do what you have to do. 109 00:07:07,320 --> 00:07:08,000 Do what you have to do. 110 00:07:10,200 --> 00:07:11,720 Do what I have to do? 111 00:07:12,280 --> 00:07:13,760 She's not usually this way. 112 00:07:15,960 --> 00:07:16,560 This is bad. 113 00:07:26,920 --> 00:07:27,960 What happened? 114 00:07:28,200 --> 00:07:29,200 Don't be anxious, Madam. 115 00:07:29,400 --> 00:07:30,560 It's done. 116 00:07:30,680 --> 00:07:31,560 Really? 117 00:07:32,880 --> 00:07:33,680 This trick 118 00:07:33,840 --> 00:07:34,720 is amazing. 119 00:07:34,880 --> 00:07:35,480 Next, 120 00:07:35,640 --> 00:07:37,120 we just need to see what will happen. 121 00:07:37,560 --> 00:07:38,120 Oh, right. 122 00:07:38,400 --> 00:07:39,960 I'm just not sure what Her Ladyship 123 00:07:40,120 --> 00:07:41,000 will do. 124 00:07:41,360 --> 00:07:42,560 Her Ladyship has gotten ahold 125 00:07:42,720 --> 00:07:44,000 of such a big mistake. 126 00:07:44,640 --> 00:07:45,640 If she has the boldness 127 00:07:45,760 --> 00:07:47,159 of the late Her Ladyship back then, 128 00:07:47,320 --> 00:07:48,760 she'll surely use this opportunity 129 00:07:48,920 --> 00:07:50,120 to defeat Concubine Qiao 130 00:07:50,320 --> 00:07:51,840 and get back the authority to manage household affairs. 131 00:07:53,280 --> 00:07:54,640 Before, 132 00:07:55,400 --> 00:07:57,440 the late Her Ladyship was nice to the Wen family. 133 00:07:57,560 --> 00:07:59,360 Since Her Ladyship is her younger sister, 134 00:08:00,000 --> 00:08:02,200 she'll surely be easy to get along with in the future. 135 00:08:02,960 --> 00:08:04,920 So the Wen family can change our fortunes 136 00:08:05,080 --> 00:08:06,360 very soon. 137 00:08:18,640 --> 00:08:19,600 Nanny Tao. 138 00:08:20,960 --> 00:08:22,120 You served Yuanniang 139 00:08:22,280 --> 00:08:23,360 for a long time. 140 00:08:23,760 --> 00:08:25,920 Do you know that the punishment 141 00:08:26,320 --> 00:08:27,120 for making a false charge against a master 142 00:08:27,200 --> 00:08:28,480 isn't just flogging? 143 00:08:28,720 --> 00:08:30,400 Your Ladyship, don't worry. 144 00:08:30,680 --> 00:08:32,000 If I didn't have any evidence, 145 00:08:32,200 --> 00:08:32,840 how would I dare 146 00:08:32,880 --> 00:08:34,280 make such groundless accusation? 147 00:08:34,679 --> 00:08:35,640 By the way, Your Ladyship, 148 00:08:35,799 --> 00:08:36,799 you didn't see 149 00:08:37,000 --> 00:08:37,960 those bags of rice. 150 00:08:38,120 --> 00:08:38,720 Only a thin layer 151 00:08:38,880 --> 00:08:40,679 of good rice is on top of them. 152 00:08:40,880 --> 00:08:42,400 The rest are all moldy. 153 00:08:42,559 --> 00:08:44,480 It's obvious that someone tampered with them. 154 00:08:45,920 --> 00:08:46,800 I think 155 00:08:47,000 --> 00:08:48,320 Concubine Qiao 156 00:08:48,600 --> 00:08:50,360 has long planned 157 00:08:50,560 --> 00:08:52,040 to make some money on the rice 158 00:08:52,120 --> 00:08:53,680 for the porridge. 159 00:08:54,920 --> 00:08:56,960 Even if she doesn't get enough money from her usual portion, 160 00:08:57,200 --> 00:08:59,160 the Qiao family is so rich. 161 00:08:59,640 --> 00:09:01,560 She wouldn't lack money. 162 00:09:01,800 --> 00:09:03,280 Why would she do this? 163 00:09:03,600 --> 00:09:05,520 Your Ladyship, you're thinking too highly of her. 164 00:09:05,960 --> 00:09:06,440 Who isn't tempted 165 00:09:06,600 --> 00:09:08,400 by money? 166 00:09:08,720 --> 00:09:10,800 Yes, the Qiao family is rich indeed. 167 00:09:11,040 --> 00:09:12,000 But the Qiao family 168 00:09:12,120 --> 00:09:13,000 isn't just 169 00:09:13,120 --> 00:09:14,880 hers alone. 170 00:09:15,800 --> 00:09:17,680 Are you sure what you saw was moldy rice? 171 00:09:17,880 --> 00:09:19,000 Did you see it clearly? 172 00:09:19,240 --> 00:09:20,400 I did. 173 00:09:21,840 --> 00:09:23,480 If... If I'm speaking nonsense, 174 00:09:23,680 --> 00:09:25,880 I'll... I'll be struck 175 00:09:26,040 --> 00:09:26,960 by lightning. 176 00:09:28,520 --> 00:09:30,920 By the way, I also heard 177 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 that inside the soup kitchen, 178 00:09:32,240 --> 00:09:33,800 there are a lot of grain supplies. 179 00:09:34,240 --> 00:09:35,720 Who else knows about this? 180 00:09:36,080 --> 00:09:37,240 It seems like 181 00:09:37,400 --> 00:09:39,280 aside from Mrs. Zhang's staff, 182 00:09:39,560 --> 00:09:41,080 I'm the only one who knows about this. 183 00:09:41,600 --> 00:09:43,120 How did you find out then? 184 00:09:43,720 --> 00:09:45,800 Concubine Wen's maid Qiuhong 185 00:09:46,160 --> 00:09:47,880 said that she got the wrong porridge. 186 00:09:48,120 --> 00:09:49,800 So what if she did? 187 00:09:50,120 --> 00:09:50,800 So I thought 188 00:09:50,960 --> 00:09:53,040 the problem must be with the rice. 189 00:09:53,400 --> 00:09:54,840 Then I went to the warehouse to check. 190 00:09:55,400 --> 00:09:56,040 By the way, 191 00:09:56,240 --> 00:09:57,400 on my way back, 192 00:09:57,560 --> 00:09:58,920 I even met Mrs. Zhang's maid, 193 00:09:59,080 --> 00:09:59,920 Xialing. 194 00:10:02,310 --> 00:10:03,640 This is a major matter. 195 00:10:03,840 --> 00:10:04,880 Don't disclose this to anyone. 196 00:10:05,550 --> 00:10:07,160 Come with me to the warehouse. 197 00:10:13,200 --> 00:10:14,000 Mrs. Zhang. 198 00:10:14,280 --> 00:10:15,120 Mrs. Zhang. 199 00:10:18,000 --> 00:10:19,280 Bad news. 200 00:10:19,560 --> 00:10:20,320 Earlier, 201 00:10:20,440 --> 00:10:21,240 I met Nanny Tao, 202 00:10:21,400 --> 00:10:21,920 who came very flustered 203 00:10:22,080 --> 00:10:23,320 from the direction of the warehouse. 204 00:10:23,720 --> 00:10:24,840 I went inside to take a look. 205 00:10:25,000 --> 00:10:26,480 Who would have thought that the door to the warehouse 206 00:10:26,600 --> 00:10:28,480 was open? 207 00:10:29,200 --> 00:10:30,000 I think 208 00:10:30,200 --> 00:10:31,520 she must already know. 209 00:10:32,200 --> 00:10:33,640 Go... Go back now 210 00:10:33,800 --> 00:10:34,920 and lock the door of the warehouse. 211 00:10:35,040 --> 00:10:36,560 No one can go inside again. 212 00:10:36,760 --> 00:10:37,840 -Go, hurry. -All right. 213 00:10:53,920 --> 00:10:54,640 Wait. 214 00:10:55,120 --> 00:10:56,800 Go, open the door of the warehouse. 215 00:10:57,120 --> 00:10:58,320 The key is with Mrs. Zhang. 216 00:10:58,480 --> 00:10:59,440 Where's Mrs. Zhang? 217 00:10:59,600 --> 00:11:00,320 I don't know. 218 00:11:03,880 --> 00:11:04,520 Your Ladyship. 219 00:11:04,680 --> 00:11:06,880 Let's find someone to break the door open. 220 00:11:11,120 --> 00:11:11,760 Your Ladyship. 221 00:11:13,360 --> 00:11:13,880 Your Ladyship. 222 00:11:15,880 --> 00:11:17,320 Your Ladyship, where are you going? 223 00:11:18,280 --> 00:11:19,440 The soup kitchen 224 00:11:19,600 --> 00:11:20,480 is full of moldy rice now. 225 00:11:20,600 --> 00:11:22,680 If they continue investigating... 226 00:11:23,360 --> 00:11:25,080 You're so bold. 227 00:11:25,240 --> 00:11:27,080 How dare you use moldy rice to make porridge? 228 00:11:27,480 --> 00:11:28,080 Don't you know 229 00:11:28,240 --> 00:11:30,080 how important this is to Great Madam? 230 00:11:30,240 --> 00:11:31,880 If you need money, just tell me. 231 00:11:32,040 --> 00:11:34,200 Why did you tamper with the relief grains? 232 00:11:35,160 --> 00:11:37,320 Madam... Madam, I am wrong. 233 00:11:37,720 --> 00:11:38,880 It's all my son's fault. 234 00:11:39,080 --> 00:11:40,160 He owes a huge debt. 235 00:11:40,320 --> 00:11:41,800 They'll kill him. 236 00:11:42,240 --> 00:11:44,640 How would I dare to tell you about this? 237 00:11:46,400 --> 00:11:48,320 How long have you been using moldy rice? 238 00:11:48,600 --> 00:11:49,440 Two days. 239 00:11:49,640 --> 00:11:50,560 Just two days. 240 00:11:50,800 --> 00:11:51,840 I waited for Great Madam 241 00:11:52,000 --> 00:11:53,080 to light the incense at the temple 242 00:11:53,240 --> 00:11:54,320 before I dared to use it. 243 00:11:54,560 --> 00:11:55,080 I originally thought 244 00:11:55,200 --> 00:11:57,120 about buying some moldy rice to earn some money 245 00:11:57,280 --> 00:11:59,160 and stop after I earn enough. 246 00:11:59,840 --> 00:12:00,680 Who would have thought... 247 00:12:00,840 --> 00:12:03,040 Who would have thought that someone would find out? 248 00:12:03,200 --> 00:12:03,920 Don't you know 249 00:12:04,080 --> 00:12:06,360 that people will die from eating moldy rice? 250 00:12:07,040 --> 00:12:08,640 If something really happens, 251 00:12:08,760 --> 00:12:10,080 and the government blames us for it, 252 00:12:10,240 --> 00:12:12,440 the entire Xu family will be dragged down. 253 00:12:13,160 --> 00:12:13,920 His Lordship... 254 00:12:15,400 --> 00:12:17,120 What will His Lordship think of me? 255 00:12:17,440 --> 00:12:18,040 Madam. 256 00:12:18,200 --> 00:12:19,640 Madam, I was wrong. 257 00:12:20,240 --> 00:12:21,960 I dragged you down. 258 00:12:22,120 --> 00:12:23,560 I'll go to His Lordship now. 259 00:12:23,720 --> 00:12:25,920 I'll seek punishment from His Lordship and Great Madam. 260 00:12:26,080 --> 00:12:27,640 I'll tell them that it's all my fault, 261 00:12:27,760 --> 00:12:29,880 it has nothing to do with you. 262 00:12:30,280 --> 00:12:30,920 No. 263 00:12:31,240 --> 00:12:32,440 You're working for me. 264 00:12:32,640 --> 00:12:34,360 I can't evade the responsibility for this no matter what. 265 00:12:35,280 --> 00:12:36,160 Xiuyuan. 266 00:12:36,640 --> 00:12:38,120 Let's go and borrow rice from the Qiao family immediately. 267 00:12:38,480 --> 00:12:39,760 We just need to replace the rice 268 00:12:39,960 --> 00:12:40,480 before Luo Shiyi 269 00:12:40,640 --> 00:12:41,760 finds out. 270 00:12:41,920 --> 00:12:43,680 Then we can still redeem the situation. 271 00:12:44,400 --> 00:12:45,200 This matter cannot be delayed. 272 00:12:45,360 --> 00:12:46,840 Let's go to the soup kitchen immediately. 273 00:12:47,840 --> 00:12:49,880 Thank you, Madam. 274 00:12:53,360 --> 00:12:55,240 Here, take it. 275 00:12:58,440 --> 00:12:59,520 Here, this is yours. 276 00:12:59,640 --> 00:13:00,480 Thank you. 277 00:13:00,640 --> 00:13:01,480 Line up properly. 278 00:13:04,720 --> 00:13:05,520 Thank you. 279 00:13:08,840 --> 00:13:09,600 Your Ladyship. 280 00:13:10,240 --> 00:13:10,880 Your Ladyship. 281 00:13:11,040 --> 00:13:12,560 If you don't guard the warehouse, 282 00:13:12,760 --> 00:13:13,600 if they remove 283 00:13:13,760 --> 00:13:14,840 the moldy rice, 284 00:13:15,000 --> 00:13:16,440 we won't have any evidence. 285 00:13:18,800 --> 00:13:19,920 Disaster Relief Here, this is yours. 286 00:13:20,400 --> 00:13:21,840 Thank you. 287 00:13:21,880 --> 00:13:23,200 Don't push each other. You'll all get some. 288 00:13:23,840 --> 00:13:24,800 You'll all get some. 289 00:13:24,800 --> 00:13:26,160 Line up properly. Don't push each other. 290 00:13:29,760 --> 00:13:30,400 All right, next. 291 00:13:33,440 --> 00:13:34,480 Come to the front. 292 00:13:40,480 --> 00:13:41,360 Thank you. 293 00:13:43,040 --> 00:13:43,800 Don't push each other. 294 00:13:44,000 --> 00:13:45,480 Where are the stored grains from the soup kitchen? 295 00:13:46,240 --> 00:13:47,600 Thank you. 296 00:13:47,720 --> 00:13:48,760 Next. 297 00:13:48,760 --> 00:13:49,800 Since I'm already here, 298 00:13:49,960 --> 00:13:51,080 I already know. 299 00:13:51,440 --> 00:13:53,000 You're just following instructions, 300 00:13:53,160 --> 00:13:54,200 I can opt not to hold you responsible. 301 00:13:54,720 --> 00:13:55,920 But if you don't tell me now, 302 00:13:56,240 --> 00:13:57,400 do you know what crime you'll be charged with? 303 00:13:59,320 --> 00:13:59,960 Tell me. 304 00:14:01,000 --> 00:14:01,960 Over there. 305 00:14:05,880 --> 00:14:06,440 Your Ladyship. 306 00:14:06,720 --> 00:14:07,360 Your Ladyship. 307 00:14:08,200 --> 00:14:08,800 Your Ladyship. 308 00:14:09,280 --> 00:14:10,640 Why are you here? 309 00:14:11,080 --> 00:14:12,240 If you want to know 310 00:14:12,440 --> 00:14:13,560 the situation of the refugees, 311 00:14:13,760 --> 00:14:14,720 you can ask me directly. 312 00:14:14,880 --> 00:14:16,040 You don't need to personally come here. 313 00:14:16,200 --> 00:14:17,840 What you hear may be false, but what you see for yourself is true. 314 00:14:18,080 --> 00:14:19,240 Disaster relief is a very important matter. 315 00:14:19,440 --> 00:14:20,240 I want to see it for myself 316 00:14:20,400 --> 00:14:21,480 before I can feel at ease. 317 00:14:21,760 --> 00:14:22,960 Please move aside. 318 00:14:24,200 --> 00:14:25,120 Next. 319 00:14:25,720 --> 00:14:26,720 It's just some rice. 320 00:14:26,920 --> 00:14:28,120 Why can't I see it? 321 00:14:28,960 --> 00:14:30,160 Of course there's nothing 322 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 that can't be seen. 323 00:14:31,600 --> 00:14:32,280 It's just that 324 00:14:32,440 --> 00:14:33,760 Great Madam told me to handle 325 00:14:33,920 --> 00:14:34,880 the disaster relief. 326 00:14:35,120 --> 00:14:35,600 Your Ladyship. 327 00:14:35,960 --> 00:14:38,520 It's better if you don't interfere. 328 00:14:38,840 --> 00:14:39,880 Madam. 329 00:14:40,120 --> 00:14:41,200 Great Madam told you to handle 330 00:14:41,360 --> 00:14:42,200 this matter indeed. 331 00:14:42,440 --> 00:14:43,160 But don't forget 332 00:14:43,320 --> 00:14:43,880 your status. 333 00:14:44,040 --> 00:14:45,360 You're just a concubine after all. 334 00:14:45,520 --> 00:14:46,480 How dare you tell Her Ladyship 335 00:14:46,680 --> 00:14:47,680 what to do? 336 00:14:47,840 --> 00:14:48,160 Move aside. 337 00:14:49,960 --> 00:14:50,520 Your Ladyship. 338 00:14:50,920 --> 00:14:52,200 You're using your status 339 00:14:52,400 --> 00:14:53,200 to overstep your authority. 340 00:14:54,120 --> 00:14:55,680 Are you doubting Concubine Qiao 341 00:14:55,880 --> 00:14:57,120 or Great Madam? 342 00:14:57,280 --> 00:14:57,800 In front of Her Ladyship, 343 00:14:58,000 --> 00:14:59,360 who allowed you to interrupt the conversation? 344 00:15:01,080 --> 00:15:02,640 Your Ladyship, if I'm overstepping, 345 00:15:03,000 --> 00:15:04,520 you can punish me back at the mansion. 346 00:15:04,880 --> 00:15:06,080 But if you 347 00:15:06,240 --> 00:15:07,760 break the rule that Great Madam set today 348 00:15:07,960 --> 00:15:09,480 and insist on barging in, 349 00:15:09,760 --> 00:15:10,320 you can do it... 350 00:15:11,480 --> 00:15:12,960 over my dead body. 351 00:15:13,200 --> 00:15:13,840 Mrs. Zhang. 352 00:15:15,960 --> 00:15:17,990 Xuanya Painting and Calligraphy 353 00:15:28,400 --> 00:15:30,840 Fabric Shop 354 00:15:41,720 --> 00:15:42,960 Whose rice is this? 355 00:15:49,600 --> 00:15:50,840 Don't take them. 356 00:15:52,280 --> 00:15:53,240 Don't take them! 357 00:15:53,880 --> 00:15:54,880 Stop taking them! 358 00:15:55,720 --> 00:15:57,960 Don't take them! 359 00:15:58,480 --> 00:15:59,080 Your Ladyship. 360 00:15:59,400 --> 00:16:00,280 Here is the thing. 361 00:16:00,440 --> 00:16:01,960 Look at all the people here. 362 00:16:02,160 --> 00:16:03,400 If you insist on doing what you want, 363 00:16:03,560 --> 00:16:04,680 and it turns into a big deal, 364 00:16:04,840 --> 00:16:06,120 it's not good, right? 365 00:16:06,360 --> 00:16:07,080 You two 366 00:16:07,200 --> 00:16:08,480 keep stopping me. 367 00:16:08,640 --> 00:16:09,760 What is your intention? 368 00:16:11,120 --> 00:16:11,600 Nanny Tao, 369 00:16:11,760 --> 00:16:12,560 Dongqing, Amber. 370 00:16:12,800 --> 00:16:13,480 Move. 371 00:16:13,640 --> 00:16:14,440 Move. 372 00:16:14,600 --> 00:16:15,280 Move. 373 00:16:16,000 --> 00:16:16,400 Move. 374 00:16:16,600 --> 00:16:17,080 Madam. 375 00:16:17,200 --> 00:16:18,080 Madam. 376 00:16:24,080 --> 00:16:24,800 Madam. 377 00:16:25,400 --> 00:16:26,120 Madam. 378 00:16:26,920 --> 00:16:28,600 -Madam. -What happened? 379 00:16:29,120 --> 00:16:30,280 There was an accident along the way. 380 00:16:30,640 --> 00:16:31,840 The rice is gone. 381 00:16:33,160 --> 00:16:34,480 Madam, what should we do? 382 00:16:34,640 --> 00:16:35,120 Madam. 383 00:16:45,480 --> 00:16:45,960 Your Ladyship. 384 00:16:46,160 --> 00:16:47,160 Your Ladyship, take a look. 385 00:16:47,680 --> 00:16:49,920 All these... All these are bags of moldy rice. 386 00:16:50,200 --> 00:16:50,800 Look. 387 00:16:55,880 --> 00:16:57,480 How dare they tamper with the relief grains. 388 00:16:58,480 --> 00:17:00,640 Lianfang, you're so bold. 389 00:17:05,680 --> 00:17:06,119 Well... 390 00:17:06,800 --> 00:17:07,560 Mrs. Zhang. 391 00:17:07,760 --> 00:17:09,520 What exactly is going on? 392 00:17:14,119 --> 00:17:15,480 Your Ladyship, don't be angry. 393 00:17:16,480 --> 00:17:18,119 I suddenly thought about doing that. 394 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 I was blinded by money. 395 00:17:19,480 --> 00:17:20,520 The moldy rice 396 00:17:20,720 --> 00:17:22,640 has nothing to do with Concubine Qiao. 397 00:17:23,520 --> 00:17:25,000 It was all me. 398 00:17:25,319 --> 00:17:26,560 Your Ladyship, please investigate it clearly. 399 00:17:26,720 --> 00:17:28,040 If it had nothing to do with her, 400 00:17:28,400 --> 00:17:30,000 why did she stop me earlier? 401 00:17:32,560 --> 00:17:33,800 Your Ladyship, please be discerning. 402 00:17:34,120 --> 00:17:35,880 No eggs can remain unbroken when the nest is overturned. 403 00:17:36,040 --> 00:17:37,560 I definitely won't do anything 404 00:17:37,720 --> 00:17:39,960 that will harm the Xu family. 405 00:17:41,000 --> 00:17:42,440 Mrs. Zhang. 406 00:17:43,160 --> 00:17:45,080 I trusted you so much. 407 00:17:45,600 --> 00:17:46,920 I can't believe you committed 408 00:17:47,120 --> 00:17:49,080 such a grave crime behind my back. 409 00:17:51,480 --> 00:17:51,920 Your Ladyship. 410 00:17:52,600 --> 00:17:54,080 I didn't discipline her well. 411 00:17:54,280 --> 00:17:55,720 Your Ladyship, please punish me. 412 00:17:57,320 --> 00:17:59,600 Your Ladyship, it's all my fault. 413 00:17:59,880 --> 00:18:01,200 I dragged Concubine Qiao down. 414 00:18:01,400 --> 00:18:02,920 I dragged down the Xu family. 415 00:18:03,400 --> 00:18:04,280 This isn't the time 416 00:18:04,440 --> 00:18:05,840 to listen to you admit your faults here. 417 00:18:06,360 --> 00:18:07,640 This is a grave matter. 418 00:18:07,920 --> 00:18:09,360 If something goes wrong, 419 00:18:09,640 --> 00:18:10,720 I won't spare you. 420 00:18:13,680 --> 00:18:15,120 How much rice do we still have at home? 421 00:18:15,320 --> 00:18:16,160 If we bring them all here, 422 00:18:16,360 --> 00:18:17,240 how many days will it last? 423 00:18:17,440 --> 00:18:18,160 At the mansion, 424 00:18:18,320 --> 00:18:19,160 including the villa, 425 00:18:19,360 --> 00:18:20,640 we still have excess grains. 426 00:18:21,240 --> 00:18:22,880 However, there are too many refugees. 427 00:18:23,080 --> 00:18:23,640 Even if we bring it all here, 428 00:18:23,800 --> 00:18:25,240 it won't last for more than a few days. 429 00:18:26,520 --> 00:18:28,640 Your Ladyship, since we don't have enough grains, 430 00:18:28,840 --> 00:18:29,760 after the grains are used up, 431 00:18:29,960 --> 00:18:31,080 let's stop giving out porridge. 432 00:18:31,280 --> 00:18:31,600 No. 433 00:18:32,200 --> 00:18:32,880 If we stop giving out porridge, 434 00:18:33,080 --> 00:18:34,000 the refugees must endure hunger again. 435 00:18:34,240 --> 00:18:34,760 Besides, 436 00:18:35,000 --> 00:18:36,350 His Majesty is already aware 437 00:18:36,560 --> 00:18:37,520 that we're giving out porridge for disaster relief. 438 00:18:37,720 --> 00:18:38,960 If we stop it hastily, 439 00:18:39,200 --> 00:18:40,640 I'm afraid that it might be considered as deceiving His Majesty. 440 00:18:41,320 --> 00:18:42,070 No matter what happens, 441 00:18:42,280 --> 00:18:43,960 we must continue this soup kitchen. 442 00:18:44,350 --> 00:18:45,160 Lianfang. 443 00:18:45,560 --> 00:18:46,560 Go home immediately 444 00:18:46,760 --> 00:18:47,920 and bring all the rice over. 445 00:18:48,070 --> 00:18:49,440 Let's see how many days it will last. 446 00:18:49,640 --> 00:18:51,350 Then let's think about what else we can do. 447 00:18:51,830 --> 00:18:52,560 Yes. 448 00:18:53,040 --> 00:18:53,960 Go. 449 00:18:58,760 --> 00:18:59,280 Let's go. 450 00:18:59,440 --> 00:19:00,600 Amber, bring a few people 451 00:19:00,800 --> 00:19:01,560 to buy rice in rice shops. 452 00:19:01,760 --> 00:19:02,880 Buy as much as you can. 453 00:19:03,080 --> 00:19:04,760 Remember, be careful. 454 00:19:04,960 --> 00:19:06,240 Don't let others find out. 455 00:19:06,520 --> 00:19:07,560 Yes, Your Ladyship. 456 00:19:09,400 --> 00:19:09,960 Your Ladyship. 457 00:19:10,160 --> 00:19:11,920 What should we do with all the moldy rice? 458 00:19:13,240 --> 00:19:14,120 Mrs. Zhang suddenly brought 459 00:19:14,280 --> 00:19:15,480 so much moldy rice. 460 00:19:15,680 --> 00:19:17,360 I keep thinking that there's something fishy. 461 00:19:18,680 --> 00:19:19,760 Leave them here first. 462 00:19:19,960 --> 00:19:21,560 We'll remove them later on. 463 00:19:21,880 --> 00:19:23,200 Yes, Your Ladyship. 464 00:19:25,320 --> 00:19:26,160 Nanny Tao. 465 00:19:26,360 --> 00:19:27,840 Tell them to throw away the porridge in the pots. 466 00:19:28,000 --> 00:19:29,120 We'll cook some more when the new rice arrives. 467 00:19:29,320 --> 00:19:29,920 Your Ladyship. 468 00:19:30,120 --> 00:19:31,280 Even if this is moldy rice, 469 00:19:31,480 --> 00:19:32,520 eating it one or two times 470 00:19:32,720 --> 00:19:33,400 won't cause any troubles. 471 00:19:33,600 --> 00:19:34,280 Nothing happened 472 00:19:34,480 --> 00:19:35,840 in the past few days. 473 00:19:36,040 --> 00:19:37,880 I'm afraid that if we stop giving out porridge, 474 00:19:38,040 --> 00:19:39,040 the refugees will cause trouble. 475 00:19:39,240 --> 00:19:40,840 We're lucky nothing happened. 476 00:19:41,320 --> 00:19:42,560 Cook more after the new rice arrives. 477 00:19:42,920 --> 00:19:43,800 Yes. 478 00:19:56,880 --> 00:19:57,640 What's going on? 479 00:19:57,840 --> 00:19:58,760 Why aren't they giving out porridge? 480 00:19:58,920 --> 00:20:00,080 Have they run out? 481 00:20:01,400 --> 00:20:02,200 Don't be ridiculous. 482 00:20:02,400 --> 00:20:03,720 Marquis Yongping said that he'd give out porridge, 483 00:20:03,920 --> 00:20:05,280 so he won't forget about us. 484 00:20:05,480 --> 00:20:06,080 Right. 485 00:20:10,760 --> 00:20:11,800 Don't be anxious. 486 00:20:12,000 --> 00:20:13,160 The porridge will be ready soon. 487 00:20:13,360 --> 00:20:14,360 Everyone can get some. 488 00:20:14,520 --> 00:20:15,600 Wait for a while. 489 00:20:18,000 --> 00:20:19,200 Everyone can get some. 490 00:20:22,440 --> 00:20:23,440 They're so nice. 491 00:20:25,480 --> 00:20:26,800 Line up to get porridge. 492 00:20:27,200 --> 00:20:27,760 The porridge is here. 493 00:20:27,960 --> 00:20:28,920 Don't be impatient. 494 00:20:29,120 --> 00:20:30,080 Line up. 495 00:20:30,320 --> 00:20:31,320 Don't push each other. 496 00:20:31,520 --> 00:20:32,240 Line up to get porridge. 497 00:20:32,440 --> 00:20:32,920 Don't push each other. 498 00:20:33,440 --> 00:20:34,520 Don't push each other. 499 00:20:34,520 --> 00:20:35,520 Everyone can get some. 500 00:20:35,520 --> 00:20:36,040 Thank you. 501 00:20:36,040 --> 00:20:37,600 Hurry, make it quick. 502 00:20:38,560 --> 00:20:39,440 Dongqing, come. 503 00:20:40,040 --> 00:20:41,760 Everyone can get some. Don't push each other. 504 00:20:42,000 --> 00:20:42,880 Thank you. 505 00:20:43,520 --> 00:20:44,160 Take care. 506 00:20:46,960 --> 00:20:49,160 Thank you. 507 00:20:50,840 --> 00:20:51,720 Thank you. 508 00:21:02,080 --> 00:21:03,380 Mansion of Xu 509 00:21:03,440 --> 00:21:04,080 Your Ladyship. 510 00:21:04,720 --> 00:21:06,480 We found information about the moldy rice. 511 00:21:06,920 --> 00:21:07,920 Is there any problem? 512 00:21:08,160 --> 00:21:09,840 It was bought from Jiang's Rice Shop. 513 00:21:10,200 --> 00:21:10,920 But coincidentally, 514 00:21:11,040 --> 00:21:12,120 the brother of the keeper of Jiang's Rice Shop 515 00:21:12,200 --> 00:21:13,000 works for 516 00:21:13,120 --> 00:21:14,040 Marquis Jingyuan. 517 00:21:14,280 --> 00:21:15,520 Marquis Jingyuan? 518 00:21:16,240 --> 00:21:17,040 The Ou family? 519 00:21:17,520 --> 00:21:19,360 Your Ladyship, you haven't been in the Xu family for long. 520 00:21:19,520 --> 00:21:20,760 Perhaps you're not aware. 521 00:21:21,040 --> 00:21:22,080 The Xu and Ou families 522 00:21:22,160 --> 00:21:23,360 have a deep feud. 523 00:21:23,760 --> 00:21:25,840 Back then, the death of the late Marquis and his second son 524 00:21:26,000 --> 00:21:27,480 was related to the Ou family. 525 00:21:28,360 --> 00:21:29,800 In that case, 526 00:21:30,040 --> 00:21:31,160 it's very possible that the Ou family 527 00:21:31,320 --> 00:21:32,880 planned the moldy rice incident. 528 00:21:33,320 --> 00:21:35,040 Your Ladyship, Mrs. Zhang definitely won't be bold enough 529 00:21:35,160 --> 00:21:36,520 to collude with the Ou family. 530 00:21:36,720 --> 00:21:37,400 Whether she colluded with them or not, 531 00:21:37,560 --> 00:21:39,240 His Lordship will be the judge of that. 532 00:21:39,720 --> 00:21:41,040 What's important now 533 00:21:41,360 --> 00:21:43,320 is that if the Ou family was really the one who did this, 534 00:21:43,920 --> 00:21:45,520 if no trouble happens, 535 00:21:45,640 --> 00:21:47,320 they definitely won't just give up easily. 536 00:21:48,800 --> 00:21:50,600 Now, things only seem calm on the surface. 537 00:21:50,920 --> 00:21:51,840 Perhaps 538 00:21:52,200 --> 00:21:53,600 the trouble will come later. 539 00:21:54,200 --> 00:21:55,480 Your Ladyship, you're right. 540 00:21:55,600 --> 00:21:57,200 If the Ou family takes advantage of this to cause trouble, 541 00:21:57,320 --> 00:21:58,040 the entire Xu family 542 00:21:58,160 --> 00:21:59,560 will be in chaos. 543 00:21:59,720 --> 00:22:00,160 Your Ladyship. 544 00:22:00,240 --> 00:22:01,800 What should we do then? 545 00:22:04,320 --> 00:22:05,040 Your Ladyship. 546 00:22:06,240 --> 00:22:07,920 Your Ladyship, we went to almost all the rice shops 547 00:22:08,040 --> 00:22:09,000 in the entire capital. 548 00:22:09,120 --> 00:22:09,640 But the rice 549 00:22:09,800 --> 00:22:11,320 was almost sold out. 550 00:22:11,720 --> 00:22:12,520 Rice can't be bought 551 00:22:12,640 --> 00:22:14,120 at such a huge capital? 552 00:22:17,280 --> 00:22:19,120 Someone is definitely playing tricks. 553 00:22:20,280 --> 00:22:21,520 Which are the largest grain shops 554 00:22:21,640 --> 00:22:22,640 in the capital? 555 00:22:22,760 --> 00:22:24,040 Ruixing Grains, 556 00:22:24,280 --> 00:22:25,400 Shengping Grains, 557 00:22:25,640 --> 00:22:26,720 and Fengping Grains. 558 00:22:27,280 --> 00:22:27,840 Amber. 559 00:22:27,960 --> 00:22:29,560 Go to those shops to check. 560 00:22:29,720 --> 00:22:32,000 It doesn't matter if the rice is more expensive than the market price. 561 00:22:32,360 --> 00:22:33,120 Yes. 562 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 Lianfang. 563 00:22:36,200 --> 00:22:36,800 I'll give you a chance 564 00:22:36,920 --> 00:22:38,120 to redeem yourself. 565 00:22:38,480 --> 00:22:40,560 Can you borrow some rice from the Qiao family? 566 00:22:40,800 --> 00:22:41,480 Your Ladyship. 567 00:22:41,600 --> 00:22:43,080 It's not that I don't want to help. 568 00:22:43,160 --> 00:22:44,440 Before this, 569 00:22:44,560 --> 00:22:45,680 I've already asked my family 570 00:22:45,800 --> 00:22:47,440 to provide some rice. 571 00:22:47,880 --> 00:22:48,920 But I didn't expect 572 00:22:49,080 --> 00:22:50,680 that an accident would occur along the way. 573 00:22:50,800 --> 00:22:52,000 Currently, my family 574 00:22:52,120 --> 00:22:53,240 has no extra rice 575 00:22:53,360 --> 00:22:54,760 to lend to me anymore. 576 00:22:59,040 --> 00:23:00,440 I'm afraid it wasn't an accident. 577 00:23:02,040 --> 00:23:04,640 Could it be that the Ou family was also behind it? 578 00:23:05,800 --> 00:23:07,480 The situation is very urgent now, 579 00:23:07,600 --> 00:23:09,120 and His Lordship happens to be away. 580 00:23:09,440 --> 00:23:10,640 Great Madam and Second Madam 581 00:23:10,760 --> 00:23:12,160 also went to Ci'an Temple. 582 00:23:12,320 --> 00:23:13,320 How can we deal 583 00:23:13,440 --> 00:23:15,040 with such a grave matter? 584 00:23:16,040 --> 00:23:16,800 Where's Lingkuan? 585 00:23:17,120 --> 00:23:18,160 Is he back? 586 00:23:18,560 --> 00:23:19,280 No. 587 00:23:19,440 --> 00:23:20,800 Princess Danyang said 588 00:23:20,960 --> 00:23:21,920 that after His Lordship left, 589 00:23:22,040 --> 00:23:23,840 he went to watch a Chinese Opera outside the city. 590 00:23:24,040 --> 00:23:24,960 I'm afraid he won't be back 591 00:23:25,080 --> 00:23:26,200 in a few days. 592 00:23:27,160 --> 00:23:27,880 Steward Bai. 593 00:23:28,160 --> 00:23:30,120 Take care of the soup kitchen first. 594 00:23:30,720 --> 00:23:32,760 Don't disclose this at home 595 00:23:33,040 --> 00:23:34,240 in order to avoid panic. 596 00:23:35,680 --> 00:23:37,360 I'll think of something. 597 00:23:38,040 --> 00:23:39,040 Yes, Your Ladyship. 598 00:23:41,960 --> 00:23:43,680 Your Ladyship, is there anything 599 00:23:43,760 --> 00:23:45,160 we can help with? 600 00:23:46,640 --> 00:23:47,400 Your Ladyship. 601 00:23:47,720 --> 00:23:49,360 If you need my help, 602 00:23:49,480 --> 00:23:50,960 please tell me. 603 00:23:52,840 --> 00:23:53,920 The most important thing now 604 00:23:54,080 --> 00:23:55,000 is to find new rice 605 00:23:55,160 --> 00:23:56,400 to replace the moldy rice. 606 00:23:57,080 --> 00:23:59,640 Otherwise, we're in big trouble. 607 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 Master Lixing. 608 00:24:14,480 --> 00:24:15,480 Marquis Yongping's wife 609 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 found out about the moldy rice 610 00:24:17,160 --> 00:24:18,800 and replaced them. 611 00:24:19,480 --> 00:24:20,200 Replaced them? 612 00:24:20,560 --> 00:24:21,840 She can replace them temporarily. 613 00:24:22,000 --> 00:24:23,560 Can she replace them for long? 614 00:24:24,720 --> 00:24:25,880 I want to see 615 00:24:26,000 --> 00:24:27,160 if there's an endless supply of rice 616 00:24:27,320 --> 00:24:29,000 in the Xu family's mansion. 617 00:24:30,600 --> 00:24:31,720 As for the Marquis Yongping's wife, 618 00:24:31,920 --> 00:24:34,640 you're referring to the new legal wife Xu Lingyi just married? 619 00:24:35,160 --> 00:24:35,880 Exactly. 620 00:24:36,680 --> 00:24:38,200 I heard that the new legal wife 621 00:24:38,360 --> 00:24:39,960 isn't well-liked in the Xu family. 622 00:24:40,320 --> 00:24:41,440 A concubine 623 00:24:41,880 --> 00:24:43,400 is even the one managing the household affairs. 624 00:24:43,680 --> 00:24:45,120 Why is she involved in this? 625 00:24:46,040 --> 00:24:47,280 I'm not sure 626 00:24:47,440 --> 00:24:48,720 about the details. 627 00:24:55,040 --> 00:24:56,720 The rice in the city... 628 00:24:57,160 --> 00:24:58,280 According to your instructions, 629 00:24:58,440 --> 00:24:59,560 we've gotten all of them. 630 00:25:02,160 --> 00:25:05,040 The roads are blocked due to the flood. 631 00:25:05,200 --> 00:25:07,000 The food from outside can't be transported here. 632 00:25:07,200 --> 00:25:08,560 They won't be able to sustain this for long. 633 00:25:08,760 --> 00:25:09,600 Watch them carefully. 634 00:25:10,040 --> 00:25:11,080 You're very discerning. 635 00:25:11,400 --> 00:25:12,240 They're just 636 00:25:12,440 --> 00:25:13,400 dragging out a feeble existence. 637 00:25:13,960 --> 00:25:16,200 When they use up all their extra rice, 638 00:25:16,560 --> 00:25:17,480 the Xu family 639 00:25:17,840 --> 00:25:19,600 won't be able to overturn the situation again. 640 00:25:20,040 --> 00:25:22,520 Nice work with the Qiao family's horse carriage. 641 00:25:23,520 --> 00:25:24,560 Thank you. 642 00:25:25,720 --> 00:25:26,760 After Marquis Jingyuan comes back 643 00:25:26,840 --> 00:25:27,960 from his inspection in Fujian 644 00:25:28,120 --> 00:25:29,600 and sees your great accomplishment, 645 00:25:29,760 --> 00:25:30,840 he'll surely be happy. 646 00:25:30,960 --> 00:25:33,400 I'm congratulating you in advance. 647 00:25:38,120 --> 00:25:39,480 This smells so good. 648 00:26:11,640 --> 00:26:12,040 Here. 649 00:26:17,064 --> 00:26:27,064 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 650 00:26:31,240 --> 00:26:31,760 Hey. 651 00:26:31,880 --> 00:26:32,800 Are you all right? 652 00:26:34,560 --> 00:26:35,200 Are you all right? 653 00:26:36,280 --> 00:26:37,080 All right. 654 00:26:37,440 --> 00:26:38,320 Let him rest for a while. 655 00:26:39,320 --> 00:26:39,760 Come. 656 00:26:40,760 --> 00:26:41,920 Help him get some rest over there. 657 00:26:43,680 --> 00:26:44,200 This way. 658 00:26:44,960 --> 00:26:45,240 Here. 659 00:26:50,000 --> 00:26:51,080 Give him some water. 660 00:26:51,960 --> 00:26:52,960 Rest for a while. 661 00:27:00,640 --> 00:27:01,600 Everyone. 662 00:27:01,960 --> 00:27:03,520 Rest for a while if you feel tired. 663 00:27:13,840 --> 00:27:14,600 Sit down for a while. 664 00:27:22,240 --> 00:27:22,880 My Lord. 665 00:27:23,560 --> 00:27:24,240 General Fu. 666 00:27:29,000 --> 00:27:29,720 For the sake of the disaster relief, 667 00:27:29,880 --> 00:27:30,320 you haven't rested 668 00:27:30,480 --> 00:27:31,360 for many days. 669 00:27:31,920 --> 00:27:33,320 Take good care of yourself. 670 00:27:33,720 --> 00:27:34,880 I'm fine. 671 00:27:38,080 --> 00:27:39,520 The weather is very hot. 672 00:27:40,360 --> 00:27:42,360 There are many rats and insects in the flood. 673 00:27:43,080 --> 00:27:44,360 It's very dirty. 674 00:27:45,120 --> 00:27:47,560 The refugees are mostly women and children. 675 00:27:48,120 --> 00:27:49,520 I'm afraid that after what happened, 676 00:27:50,000 --> 00:27:51,080 they'll get sick. 677 00:27:51,640 --> 00:27:52,760 When we get to the base, 678 00:27:52,840 --> 00:27:53,880 tell the physician who came with us 679 00:27:54,440 --> 00:27:55,800 to make some medicines to prevent sickness 680 00:27:55,960 --> 00:27:57,120 and deliver it to the refugees. 681 00:27:57,920 --> 00:27:59,280 My Lord, you're very thoughtful. 682 00:28:07,360 --> 00:28:08,040 Give it to me. 683 00:28:21,280 --> 00:28:21,880 General Fu. 684 00:29:02,400 --> 00:29:02,840 Look. 685 00:29:03,000 --> 00:29:04,400 His new shoes are so wet, 686 00:29:04,560 --> 00:29:05,800 and His Lordship is still smiling. 687 00:29:07,560 --> 00:29:08,760 What do you know? 688 00:29:09,120 --> 00:29:09,800 That's called 689 00:29:09,800 --> 00:29:11,000 the drinker's mind isn't on the cup, 690 00:29:11,000 --> 00:29:12,720 but on Her Ladyship. 691 00:29:13,480 --> 00:29:14,800 He's probably thinking about Her Ladyship. 692 00:29:16,400 --> 00:29:17,480 So you understand? 693 00:29:34,840 --> 00:29:35,280 Hurry. 694 00:29:42,320 --> 00:29:43,080 You know 695 00:29:43,240 --> 00:29:44,640 what to do next, right? 696 00:29:46,320 --> 00:29:47,600 But... 697 00:29:47,760 --> 00:29:48,640 But what? 698 00:29:48,840 --> 00:29:49,800 Don't you want your son 699 00:29:50,120 --> 00:29:50,920 to stay alive? 700 00:29:57,600 --> 00:29:58,400 Take that 701 00:29:58,560 --> 00:29:59,120 to guarantee 702 00:29:59,240 --> 00:30:00,280 that nothing will go wrong. 703 00:30:01,880 --> 00:30:03,000 Here, this is yours. 704 00:30:04,280 --> 00:30:04,600 Here. 705 00:30:05,360 --> 00:30:05,680 All right. 706 00:30:06,080 --> 00:30:06,400 Thank you. 707 00:30:06,560 --> 00:30:07,520 Line up properly. 708 00:30:07,560 --> 00:30:07,920 Thank you. 709 00:30:08,160 --> 00:30:08,400 Take it slow. 710 00:30:08,640 --> 00:30:09,360 Line up properly. 711 00:30:12,040 --> 00:30:13,640 You evil people. 712 00:30:13,800 --> 00:30:14,360 What kind of rice 713 00:30:14,520 --> 00:30:15,840 did you give us? 714 00:30:16,480 --> 00:30:17,640 After my dad took the porridge, 715 00:30:17,800 --> 00:30:19,040 he's been foaming at the mouth. 716 00:30:19,480 --> 00:30:21,680 Our stomachs are aching. 717 00:30:22,520 --> 00:30:24,800 Could it be that you're giving us 718 00:30:24,960 --> 00:30:25,320 moldy rice? 719 00:30:25,480 --> 00:30:27,520 If you don't give us an explanation today, 720 00:30:27,680 --> 00:30:28,920 we won't leave. 721 00:30:30,000 --> 00:30:30,480 Everyone. 722 00:30:30,640 --> 00:30:31,440 Give us an explanation. 723 00:30:31,440 --> 00:30:32,040 Everyone. 724 00:30:32,560 --> 00:30:34,120 There's no problem with the rice. 725 00:30:35,520 --> 00:30:36,720 May I ask 726 00:30:36,840 --> 00:30:38,360 if you have other illnesses? 727 00:30:38,520 --> 00:30:39,440 Of course not. 728 00:30:39,920 --> 00:30:41,560 Did you get your porridge here? 729 00:30:41,800 --> 00:30:42,600 I heard that Marquis Yongping 730 00:30:42,760 --> 00:30:44,040 has always been an honest official. 731 00:30:44,200 --> 00:30:44,840 We came here 732 00:30:44,960 --> 00:30:46,080 because of him. 733 00:30:46,160 --> 00:30:46,560 Right. 734 00:30:46,760 --> 00:30:47,760 How can he give us 735 00:30:47,920 --> 00:30:48,560 moldy rice? 736 00:30:48,720 --> 00:30:49,600 It's true. 737 00:30:49,840 --> 00:30:51,240 We ate the Xu family's rice. 738 00:30:51,400 --> 00:30:52,600 That was why our stomachs started aching. 739 00:30:52,760 --> 00:30:53,560 In the past few days, 740 00:30:53,720 --> 00:30:54,160 we never 741 00:30:54,320 --> 00:30:55,520 left this place. 742 00:30:56,400 --> 00:30:57,680 If you all don't believe us, 743 00:30:57,840 --> 00:30:59,760 go inside and see 744 00:30:59,880 --> 00:31:00,720 if they're using 745 00:31:00,880 --> 00:31:02,000 moldy rice or not. 746 00:31:02,880 --> 00:31:04,040 Calm down, everyone! 747 00:31:04,200 --> 00:31:06,040 Don't believe in rumors. 748 00:31:06,200 --> 00:31:08,440 Don't believe in rumors! 749 00:31:08,450 --> 00:31:09,580 Disaster Relief 750 00:31:09,640 --> 00:31:10,720 Don't panic. 751 00:31:11,320 --> 00:31:11,920 Your Ladyship. 752 00:31:13,840 --> 00:31:14,920 Don't be scared, everyone. 753 00:31:15,120 --> 00:31:16,760 There's no problem with the rice. 754 00:31:17,040 --> 00:31:18,600 Eat them without any worries. 755 00:31:18,960 --> 00:31:20,280 If you still have doubts, 756 00:31:20,440 --> 00:31:21,880 I can eat with you. 757 00:31:22,200 --> 00:31:23,160 Who are you? 758 00:31:23,480 --> 00:31:24,240 Who are you? 759 00:31:24,400 --> 00:31:24,760 Right. 760 00:31:24,920 --> 00:31:26,800 She's Marquis Yongping's wife. 761 00:31:28,560 --> 00:31:29,720 So what if you're 762 00:31:29,880 --> 00:31:30,480 Marquis Yongping's wife? 763 00:31:30,800 --> 00:31:32,560 Who knows if what you're saying is the truth or not? 764 00:31:33,120 --> 00:31:34,320 Make my father well first. 765 00:31:35,800 --> 00:31:36,440 Father. 766 00:31:36,600 --> 00:31:37,400 Father, how are you feeling? 767 00:31:38,480 --> 00:31:39,920 He ate your moldy rice. 768 00:31:40,120 --> 00:31:41,640 If there's no problem with your rice, 769 00:31:41,960 --> 00:31:43,240 do you dare to show it to us? 770 00:31:43,520 --> 00:31:44,760 Yes, show us! 771 00:31:44,920 --> 00:31:46,880 Show us! 772 00:31:48,760 --> 00:31:49,480 Madam Xu. 773 00:31:49,640 --> 00:31:50,840 Could it be that there's really a problem 774 00:31:50,960 --> 00:31:52,080 with the porridge you gave us? 775 00:31:52,240 --> 00:31:53,640 Why are you still talking to them? 776 00:31:53,800 --> 00:31:55,960 Turn this soup kitchen over. 777 00:31:56,080 --> 00:31:57,560 We can surely find the moldy rice! 778 00:31:57,640 --> 00:31:58,000 Right. 779 00:31:58,200 --> 00:31:58,360 Right! 780 00:31:58,520 --> 00:31:59,280 Let's go inside and find them! 781 00:32:03,000 --> 00:32:03,600 Wait. 782 00:32:03,760 --> 00:32:04,480 Don't panic. 783 00:32:04,640 --> 00:32:05,400 Don't panic. 784 00:32:05,640 --> 00:32:06,400 Your Ladyship. 785 00:32:07,520 --> 00:32:08,360 Shiliu. 786 00:32:08,960 --> 00:32:09,600 Shiliu. 787 00:32:10,280 --> 00:32:11,080 Shiliu. 788 00:32:11,360 --> 00:32:12,240 Stand up first. 789 00:32:15,120 --> 00:32:15,880 Are you all right? 790 00:32:16,040 --> 00:32:17,640 I'm fine, it's just a scratch. 791 00:32:17,760 --> 00:32:18,440 Your Ladyship, are you all right? 792 00:32:18,800 --> 00:32:19,480 I'm fine. 793 00:32:22,280 --> 00:32:23,920 Look, everyone. I found it. 794 00:32:24,840 --> 00:32:26,000 Just take a look and see 795 00:32:26,200 --> 00:32:27,560 if it's moldy rice or not. 796 00:32:33,320 --> 00:32:34,760 All of this is good rice. 797 00:32:35,160 --> 00:32:36,000 It is the good rice. 798 00:32:36,000 --> 00:32:37,320 Yes, it is the good rice. 799 00:32:37,400 --> 00:32:38,160 It is the good rice. 800 00:32:38,480 --> 00:32:38,960 Did we 801 00:32:39,000 --> 00:32:39,400 falsely accuse them then? 802 00:32:39,600 --> 00:32:40,360 This isn't moldy rice. 803 00:32:40,520 --> 00:32:41,520 This is the good rice. 804 00:32:41,600 --> 00:32:42,440 Good rice. 805 00:32:42,560 --> 00:32:42,880 It is the good rice. 806 00:32:43,080 --> 00:32:43,720 Take a look. 807 00:32:43,880 --> 00:32:45,880 This is good white rice. 808 00:32:46,040 --> 00:32:47,440 We've misunderstood. 809 00:32:47,920 --> 00:32:48,800 I knew it. 810 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 The Xu family 811 00:32:50,120 --> 00:32:51,000 won't do such a thing. 812 00:32:51,640 --> 00:32:52,640 Good rice. 813 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 All are bags of good rice. 814 00:32:54,000 --> 00:32:55,520 Everyone can feel at ease now, right? 815 00:32:56,040 --> 00:32:57,280 Continue lining up for porridge then. 816 00:32:57,440 --> 00:32:58,080 Line up. 817 00:32:58,920 --> 00:32:59,440 Come on. 818 00:33:01,080 --> 00:33:02,160 Come, line up properly. 819 00:33:02,440 --> 00:33:03,360 Come, one by one. 820 00:33:03,520 --> 00:33:04,320 Everyone can get some. 821 00:33:05,040 --> 00:33:06,680 The Ou family is unpredictably insidious in doing things. 822 00:33:06,840 --> 00:33:07,680 We must guard against them. 823 00:33:08,200 --> 00:33:08,800 Dongqing. 824 00:33:09,000 --> 00:33:10,040 Take this land title 825 00:33:10,200 --> 00:33:11,200 to Master Jian. 826 00:33:11,520 --> 00:33:12,880 Master Jian knows a lot of people. 827 00:33:13,080 --> 00:33:14,400 See if she can find 828 00:33:14,520 --> 00:33:15,640 someone with a lot of extra rice 829 00:33:15,800 --> 00:33:16,720 to make a deal. 830 00:33:16,920 --> 00:33:17,920 I'm willing to use an acre of farmland 831 00:33:18,080 --> 00:33:19,120 in exchange for six kilograms of rice. 832 00:33:19,400 --> 00:33:20,960 We can get 120 kilograms of rice with these. 833 00:33:21,240 --> 00:33:22,320 But Your Ladyship, 834 00:33:22,480 --> 00:33:23,840 these are your dowries. 835 00:33:24,720 --> 00:33:25,680 We're in imminent danger. 836 00:33:25,840 --> 00:33:26,760 We can't think about those things anymore. 837 00:33:27,200 --> 00:33:28,400 You must be careful. 838 00:33:28,600 --> 00:33:29,920 Don't let anyone find out. 839 00:33:34,360 --> 00:33:35,600 Land Title 840 00:33:47,760 --> 00:33:48,520 Hurry. 841 00:33:49,240 --> 00:33:50,200 Place that over there. 842 00:33:51,400 --> 00:33:52,400 Be careful. 843 00:34:02,960 --> 00:34:04,440 In that case, 844 00:34:04,600 --> 00:34:06,160 they must have borrowed some rice 845 00:34:06,360 --> 00:34:07,280 from somewhere else. 846 00:34:09,840 --> 00:34:10,679 That's fine. 847 00:34:11,679 --> 00:34:13,320 Even if they borrow from people in the entire capital, 848 00:34:13,520 --> 00:34:15,080 they won't be able to get much 849 00:34:15,239 --> 00:34:16,440 for their needs. 850 00:34:16,639 --> 00:34:18,080 They're just dragging out a feeble existence. 851 00:34:18,520 --> 00:34:19,719 You're right. 852 00:34:19,920 --> 00:34:21,360 They won't last long. 853 00:34:22,120 --> 00:34:24,199 If the Xu family stops giving out porridge, 854 00:34:24,480 --> 00:34:25,639 those refugees 855 00:34:26,120 --> 00:34:27,719 surely won't just give up easily. 856 00:34:28,040 --> 00:34:29,120 When that time comes, 857 00:34:29,320 --> 00:34:30,440 they can't hide 858 00:34:30,679 --> 00:34:32,000 their moldy rice any longer. 859 00:34:32,520 --> 00:34:34,199 I can't believe Xu Lingyi's wife 860 00:34:34,400 --> 00:34:35,880 lasts this long. 861 00:34:36,480 --> 00:34:37,880 I've belittled her. 862 00:34:38,480 --> 00:34:40,880 Tell them to watch the soup kitchen closely. 863 00:34:41,000 --> 00:34:41,840 Don't let them get any chance 864 00:34:42,000 --> 00:34:43,080 to remove the moldy rice. 865 00:34:44,440 --> 00:34:45,040 Yes. 866 00:34:49,320 --> 00:34:51,120 If the Ou family can't cause us trouble today, 867 00:34:51,560 --> 00:34:53,320 they'll surely find another opportunity. 868 00:34:54,480 --> 00:34:55,239 However, 869 00:34:55,440 --> 00:34:56,400 our rice supply now 870 00:34:56,600 --> 00:34:58,000 is only enough for a couple of days. 871 00:34:58,240 --> 00:34:59,000 We must find 872 00:34:59,120 --> 00:35:00,320 enough new rice. 873 00:35:01,080 --> 00:35:02,680 But the Ou family 874 00:35:02,880 --> 00:35:04,400 just wants everyone to know about the moldy rice. 875 00:35:04,560 --> 00:35:05,680 We can just move 876 00:35:05,880 --> 00:35:07,120 the moldy rice away secretly. 877 00:35:07,360 --> 00:35:08,080 They were even watching 878 00:35:08,280 --> 00:35:09,640 the Qiao family's horse carriage that was supposed to bring rice. 879 00:35:09,840 --> 00:35:11,200 And they spent so much money 880 00:35:11,360 --> 00:35:12,680 to buy all the rice in the city. 881 00:35:12,880 --> 00:35:13,640 How can they let us 882 00:35:13,840 --> 00:35:15,280 move the moldy rice away so smoothly? 883 00:35:16,560 --> 00:35:18,400 If we really moved the moldy rice, 884 00:35:18,560 --> 00:35:19,360 perhaps 885 00:35:19,560 --> 00:35:20,960 they'd catch us in the act. 886 00:35:24,200 --> 00:35:25,080 I wonder 887 00:35:25,280 --> 00:35:26,640 what happened with Amber. 888 00:35:32,840 --> 00:35:33,800 Alms. 889 00:35:33,960 --> 00:35:35,080 You are so kind. 890 00:35:35,280 --> 00:35:35,880 Give us some food. 891 00:35:38,280 --> 00:35:38,840 It's mine. 892 00:35:39,040 --> 00:35:40,200 Wine 893 00:35:40,280 --> 00:35:40,760 Don't take what's mine. 894 00:35:40,950 --> 00:35:41,360 Give it to me. 895 00:35:41,470 --> 00:35:41,990 Give it to me. 896 00:35:42,870 --> 00:35:44,580 Vinegar 897 00:35:44,640 --> 00:35:45,720 Move. 898 00:35:48,320 --> 00:35:48,950 Give it to me. 899 00:35:50,640 --> 00:35:51,200 Give it to me. 900 00:35:54,280 --> 00:35:54,600 Stop taking it away. 901 00:35:55,520 --> 00:35:56,760 Stop taking it away. 902 00:35:57,600 --> 00:35:58,200 Give me some food. 903 00:35:59,280 --> 00:36:00,680 After just a few years, 904 00:36:01,800 --> 00:36:02,390 the capital changed so much. 905 00:36:02,600 --> 00:36:03,760 There are so many refugees. 906 00:36:05,200 --> 00:36:06,680 The flooding disaster this time 907 00:36:07,040 --> 00:36:08,080 must be serious. 908 00:36:09,120 --> 00:36:11,640 Young Master, should we go to the shop first? 909 00:36:12,880 --> 00:36:13,430 There's no rush. 910 00:36:15,950 --> 00:36:17,280 Alms. 911 00:36:18,040 --> 00:36:18,880 Alms. 912 00:36:19,390 --> 00:36:20,430 Please. 913 00:36:20,640 --> 00:36:21,560 I really need it urgently. 914 00:36:21,760 --> 00:36:23,470 My master really needs it. 915 00:36:23,640 --> 00:36:25,360 Fengping Grains I told you many times. 916 00:36:25,800 --> 00:36:26,880 No matter how much you're willing to pay, 917 00:36:27,080 --> 00:36:28,400 we won't sell our rice to you. 918 00:36:28,640 --> 00:36:29,480 Be nice. 919 00:36:29,640 --> 00:36:30,600 Let me in. 920 00:36:30,760 --> 00:36:32,080 I really need it urgently. 921 00:36:32,280 --> 00:36:32,960 Can you let me in? 922 00:36:33,160 --> 00:36:33,920 Are you done yet? 923 00:36:50,080 --> 00:36:50,960 Young lady, are you all right? 924 00:36:53,000 --> 00:36:53,840 I'm fine. 925 00:36:54,040 --> 00:36:55,080 Thank you, sir. 926 00:36:57,510 --> 00:36:59,240 Fengping Grains 927 00:37:00,680 --> 00:37:02,240 Why do you need to buy rice so urgently? 928 00:37:02,480 --> 00:37:03,160 My master 929 00:37:03,320 --> 00:37:04,360 needs rice for disaster relief. 930 00:37:04,360 --> 00:37:05,080 But the keeper 931 00:37:05,280 --> 00:37:05,720 won't sell me rice 932 00:37:05,920 --> 00:37:07,120 no matter what. 933 00:37:07,680 --> 00:37:08,480 Most likely, 934 00:37:08,720 --> 00:37:10,160 the keeper is afraid that you're buying rice 935 00:37:10,280 --> 00:37:12,200 to sell them at a high price and harm the citizens. 936 00:37:12,840 --> 00:37:14,080 That's why he's not willing to sell them to you. 937 00:37:14,280 --> 00:37:15,160 Why would we do that? 938 00:37:15,360 --> 00:37:16,560 My master is... 939 00:37:19,040 --> 00:37:19,720 My master 940 00:37:19,920 --> 00:37:20,520 won't do 941 00:37:20,720 --> 00:37:21,960 such a terrible thing. 942 00:37:23,760 --> 00:37:24,960 Since they're willing to buy rice at a high price, 943 00:37:25,400 --> 00:37:26,880 they're surely not people who will pull tricks. 944 00:37:27,640 --> 00:37:29,080 Come with me inside. 945 00:37:29,560 --> 00:37:30,160 But... 946 00:37:33,160 --> 00:37:38,440 Grains 947 00:37:42,700 --> 00:37:44,600 Rice 948 00:37:44,680 --> 00:37:45,600 Young lady. 949 00:37:45,720 --> 00:37:46,760 You think I really won't get physical with you, 950 00:37:46,960 --> 00:37:47,560 do you? 951 00:37:47,880 --> 00:37:48,400 Sir. 952 00:37:49,120 --> 00:37:50,640 Sell this young lady 953 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 the rice that she wants. 954 00:37:52,440 --> 00:37:53,560 Follow the market price. 955 00:37:53,960 --> 00:37:55,840 You're so arrogant. 956 00:37:56,040 --> 00:37:56,480 Don't you see 957 00:37:56,680 --> 00:37:57,440 what kind of place this is? 958 00:37:57,640 --> 00:37:59,320 Can you act so impetuously here? 959 00:38:06,510 --> 00:38:08,120 Ou 960 00:38:16,400 --> 00:38:18,520 Sir, you... 961 00:38:19,960 --> 00:38:20,720 Young lady. 962 00:38:20,920 --> 00:38:21,800 How much rice do you want? 963 00:38:22,000 --> 00:38:23,560 We'll sell them at the market price. 964 00:38:23,720 --> 00:38:24,440 Really? 965 00:38:25,680 --> 00:38:26,760 Thank you, sir. 966 00:38:27,640 --> 00:38:28,760 Thank you, sir. 967 00:38:42,360 --> 00:38:43,200 Dongqing. 968 00:38:43,400 --> 00:38:45,000 Look, we're out of rice. 969 00:38:45,520 --> 00:38:46,200 Right. 970 00:38:46,200 --> 00:38:47,000 What should we do? 971 00:38:47,760 --> 00:38:48,480 Your Ladyship. 972 00:38:49,120 --> 00:38:50,680 Our good rice is all used up. 973 00:38:50,880 --> 00:38:52,000 Only moldy rice is left. 974 00:38:52,200 --> 00:38:53,520 If we can't give out more porridge, 975 00:38:53,720 --> 00:38:55,320 we can only shut down the soup kitchen. 976 00:38:56,720 --> 00:38:57,360 The Wang family's soup kitchen 977 00:38:57,560 --> 00:38:58,480 might still have some extra rice. 978 00:38:58,680 --> 00:38:59,040 What if 979 00:38:59,160 --> 00:38:59,840 we lead the refugees 980 00:39:00,000 --> 00:39:00,920 over there first? 981 00:39:01,120 --> 00:39:01,920 Perhaps we can control 982 00:39:02,120 --> 00:39:03,080 the chaotic situation. 983 00:39:03,280 --> 00:39:04,080 No. 984 00:39:05,000 --> 00:39:06,680 All the Marquis in the capital 985 00:39:06,880 --> 00:39:08,040 are providing disaster relief according to His Majesty's imperial edict. 986 00:39:08,240 --> 00:39:09,640 Each family is responsible for one soup kitchen. 987 00:39:09,920 --> 00:39:11,560 Soldiers are guarding between each area. 988 00:39:11,760 --> 00:39:12,600 If chaos occurs 989 00:39:12,840 --> 00:39:13,720 and they investigate it, 990 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 I'm afraid we won't be able 991 00:39:15,120 --> 00:39:16,520 to hide the moldy rice. 992 00:39:19,640 --> 00:39:21,360 When will you give out porridge? 993 00:39:21,520 --> 00:39:22,400 Give them out. 994 00:39:22,600 --> 00:39:22,840 Is there rice? 995 00:39:23,040 --> 00:39:25,360 Everyone, quiet down. 996 00:39:25,880 --> 00:39:27,000 Let me tell you, there's no more rice. 997 00:39:27,240 --> 00:39:28,680 There's no rice. 998 00:39:28,880 --> 00:39:29,920 Be kind. 999 00:39:30,120 --> 00:39:32,360 Give the children some porridge. 1000 00:39:32,720 --> 00:39:34,960 They're starving. 1001 00:39:36,000 --> 00:39:37,880 We want porridge. 1002 00:39:40,480 --> 00:39:42,000 There is so much rice. 1003 00:39:42,240 --> 00:39:43,240 Why won't you cook them? 1004 00:39:43,480 --> 00:39:43,840 Right. 1005 00:39:44,080 --> 00:39:44,680 There is so much rice. 1006 00:39:44,880 --> 00:39:46,040 Why won't you cook them? 1007 00:39:50,440 --> 00:39:51,040 Your Ladyship. 1008 00:39:51,240 --> 00:39:51,960 Once people get hungry, 1009 00:39:52,080 --> 00:39:53,040 they're capable of doing anything. 1010 00:39:53,240 --> 00:39:54,080 Based on the situation outside, 1011 00:39:54,280 --> 00:39:55,080 I'm afraid they'll cause trouble. 1012 00:39:55,240 --> 00:39:55,760 At a time like this, 1013 00:39:55,960 --> 00:39:56,920 your safety is the priority. 1014 00:39:57,120 --> 00:39:58,600 Go back to the mansion and avoid them first. 1015 00:39:58,960 --> 00:39:59,560 No. 1016 00:39:59,800 --> 00:40:00,640 In times like these, 1017 00:40:00,880 --> 00:40:02,080 I can't leave all the more. 1018 00:40:08,200 --> 00:40:09,360 Your Ladyship. 1019 00:40:20,000 --> 00:40:21,280 We haven't eaten yet. 1020 00:40:21,480 --> 00:40:22,640 We're all waiting. 1021 00:40:26,320 --> 00:40:27,040 I'm apologizing 1022 00:40:27,280 --> 00:40:28,800 to everyone. 1023 00:40:29,440 --> 00:40:31,080 We didn't watch the relief grains well, 1024 00:40:31,400 --> 00:40:32,560 and rats got to them. 1025 00:40:33,000 --> 00:40:34,600 We're afraid that you'll get sick if you eat them. 1026 00:40:34,800 --> 00:40:36,840 I've already sent people to get new rice. 1027 00:40:37,040 --> 00:40:39,280 Please be patient and wait for a while. 1028 00:40:39,600 --> 00:40:40,680 How can we wait? 1029 00:40:41,880 --> 00:40:42,320 Right. 1030 00:40:42,520 --> 00:40:44,360 The children can't wait. 1031 00:40:44,920 --> 00:40:46,160 What should we do? 1032 00:40:47,000 --> 00:40:48,360 So what if the rats got to them? 1033 00:40:48,560 --> 00:40:48,880 Right, Madam Xu. 1034 00:40:49,080 --> 00:40:49,640 We're farmers, 1035 00:40:49,760 --> 00:40:50,280 we're not that particular. 1036 00:40:50,480 --> 00:40:51,640 -I want to eat. -Right. 1037 00:40:51,840 --> 00:40:52,640 You can just feed the children first. 1038 00:40:52,840 --> 00:40:54,160 Yes, feed the children first. 1039 00:40:55,800 --> 00:40:57,280 Please be patient. 1040 00:40:57,280 --> 00:40:58,280 No. 1041 00:40:58,720 --> 00:40:59,440 I'll stay here 1042 00:40:59,640 --> 00:41:00,800 and wait together with you all. 1043 00:41:01,080 --> 00:41:02,400 If new rice doesn't arrive, 1044 00:41:02,600 --> 00:41:04,080 you can come to me. 1045 00:41:04,720 --> 00:41:05,880 If it doesn't arrive, 1046 00:41:06,040 --> 00:41:07,280 we'll starve to death then. 1047 00:41:08,440 --> 00:41:09,120 Everyone! 1048 00:41:09,320 --> 00:41:09,800 Everyone! 1049 00:41:10,000 --> 00:41:11,120 Let me say something! 1050 00:41:11,280 --> 00:41:12,360 Since Madam Xu 1051 00:41:12,520 --> 00:41:13,920 already said that, 1052 00:41:14,160 --> 00:41:15,280 so what if we wait 1053 00:41:15,480 --> 00:41:16,080 just a bit longer? 1054 00:41:16,280 --> 00:41:16,960 Let's wait. 1055 00:41:17,400 --> 00:41:18,960 -Yes. -Right. 1056 00:41:25,720 --> 00:41:28,120 Master Lixing, I don't understand. 1057 00:41:28,280 --> 00:41:29,000 Why don't we let 1058 00:41:29,240 --> 00:41:29,720 the people we've arranged 1059 00:41:29,880 --> 00:41:31,080 charge into the soup kitchen directly 1060 00:41:31,280 --> 00:41:32,320 and bring the moldy rice out? 1061 00:41:32,480 --> 00:41:33,520 Then we'll have the evidence too. 1062 00:41:33,760 --> 00:41:35,720 The Xu family won't be able to deny it any longer. 1063 00:41:36,120 --> 00:41:38,360 I can't incite the refugees to go on a riot. 1064 00:41:38,560 --> 00:41:39,520 Even if our people 1065 00:41:39,800 --> 00:41:41,240 take the moldy rice out, 1066 00:41:41,560 --> 00:41:42,960 it's unavoidable for them to leave a trace. 1067 00:41:43,520 --> 00:41:44,520 Perhaps 1068 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 Xu Lingyi will even make countercharges against us, 1069 00:41:46,600 --> 00:41:47,520 and say 1070 00:41:48,240 --> 00:41:50,920 that we've exchanged the rice to frame him. 1071 00:41:51,280 --> 00:41:52,360 You're right. 1072 00:41:52,600 --> 00:41:54,320 I'm too impatient. 1073 00:41:54,560 --> 00:41:57,120 We've been fighting with the Xu family for so many years. 1074 00:41:57,360 --> 00:41:59,440 We can wait a bit longer. 1075 00:42:00,360 --> 00:42:00,920 Yes. 1076 00:42:04,720 --> 00:42:06,520 Sir, it's up ahead. 1077 00:42:07,400 --> 00:42:08,240 Hurry. 1078 00:42:15,560 --> 00:42:16,680 Wait. 1079 00:42:17,240 --> 00:42:18,960 Sir, let's go another way. 1080 00:42:28,920 --> 00:42:30,320 We've been waiting for so long. 1081 00:42:30,600 --> 00:42:31,680 When exactly will you 1082 00:42:31,680 --> 00:42:32,360 give out porridge? 1083 00:42:32,760 --> 00:42:34,760 -Right. -When will you give out porridge? 1084 00:42:35,000 --> 00:42:36,080 Everyone, listen to me. 1085 00:42:36,320 --> 00:42:37,960 Stop listening to her nonsense. 1086 00:42:38,160 --> 00:42:39,560 No new rice will arrive. 1087 00:42:39,760 --> 00:42:40,440 I heard 1088 00:42:40,640 --> 00:42:41,960 that they're keeping the rice 1089 00:42:42,200 --> 00:42:43,960 to sell them at a high price. 1090 00:42:44,240 --> 00:42:45,760 How can these rich people 1091 00:42:46,000 --> 00:42:47,640 really care about us? 1092 00:42:47,800 --> 00:42:48,480 That's nonsense. 1093 00:42:48,720 --> 00:42:49,360 Right. 1094 00:42:50,160 --> 00:42:50,720 Liars. 1095 00:42:50,720 --> 00:42:52,560 They're liars. 1096 00:42:52,840 --> 00:42:53,440 Your Ladyship. 1097 00:42:54,200 --> 00:42:56,240 Don't listen to gossip. 1098 00:42:56,840 --> 00:42:58,680 I guarantee on behalf of the Xu family 1099 00:42:58,920 --> 00:42:59,880 that within the disaster period, 1100 00:43:00,080 --> 00:43:00,800 every one of you 1101 00:43:01,040 --> 00:43:01,960 will have food to eat. 1102 00:43:02,200 --> 00:43:03,400 Where's the food? 1103 00:43:03,600 --> 00:43:05,320 Don't listen to her lies. 1104 00:43:05,680 --> 00:43:07,320 Let's fill our stomachs first. 1105 00:43:07,800 --> 00:43:09,040 Let's go inside to get some rice! 1106 00:43:09,280 --> 00:43:10,360 Let's go! 1107 00:43:13,520 --> 00:43:14,600 Everyone, calm down. 1108 00:43:14,800 --> 00:43:15,920 Everyone, calm down. 1109 00:43:16,120 --> 00:43:16,920 Move! 1110 00:43:19,240 --> 00:43:20,640 Your Ladyship! 1111 00:43:27,840 --> 00:43:28,680 Don't push. 1112 00:43:28,880 --> 00:43:29,760 Your Ladyship. 1113 00:43:36,560 --> 00:43:38,240 Don't take them! 1114 00:43:40,120 --> 00:43:40,760 Move. 1115 00:43:41,120 --> 00:43:42,560 You can't take them! 1116 00:43:45,880 --> 00:43:47,960 Don't push each other. 1117 00:43:48,200 --> 00:43:49,880 -Give it to me. -Go away. 1118 00:43:49,880 --> 00:43:50,570 Disaster Relief 1119 00:43:51,160 --> 00:43:51,880 Let go! 1120 00:43:52,904 --> 00:44:07,904 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 1121 00:44:09,520 --> 00:44:12,240 ♪In the cold darkness of midnight, a sigh is heard♪ 1122 00:44:12,880 --> 00:44:15,640 ♪Who picked up the paintbrush to draw loneliness♪ 1123 00:44:16,960 --> 00:44:23,520 ♪In my life, I can draw everything, but lovesickness♪ 1124 00:44:23,960 --> 00:44:26,000 ♪The mountain city is waiting for rain♪ 1125 00:44:27,000 --> 00:44:30,600 ♪I am waiting for you to pass in my memory♪ 1126 00:44:31,040 --> 00:44:37,200 ♪The sky is in a more lonely color than your face♪ 1127 00:44:37,640 --> 00:44:40,160 ♪The wind rises and the candle light flickers♪ 1128 00:44:41,080 --> 00:44:43,640 ♪The thin clothes can't stand the cold days♪ 1129 00:44:44,840 --> 00:44:51,680 ♪Full of twists and turns, fate is untold♪ 1130 00:44:52,080 --> 00:44:54,280 ♪I ground my thoughts into ink♪ 1131 00:44:55,280 --> 00:44:58,720 ♪But I still can't sketch your contours♪ 1132 00:44:59,240 --> 00:45:05,000 ♪How could the ink and paper exhaust our stories♪ 1133 00:45:05,840 --> 00:45:12,720 ♪Who picked up the pen to disturb the heart♪ 1134 00:45:13,080 --> 00:45:19,720 ♪Who visited to remind me of the past♪ 1135 00:45:20,120 --> 00:45:23,440 ♪If feelings can be kept in mind, but cannot be confessed♪ 1136 00:45:24,800 --> 00:45:26,840 ♪I won't escape from whatever end♪ 1137 00:45:28,320 --> 00:45:34,040 ♪In the dim lantern light, with you there is me♪ 1138 00:45:34,040 --> 00:45:40,960 ♪Who picked up the pen to set free lonely tears♪ 1139 00:45:41,200 --> 00:45:47,720 ♪Whoever visited my life, only you stayed all the days♪ 1140 00:45:48,280 --> 00:45:51,800 ♪If the moth doesn't fly into the fire♪ 1141 00:45:52,880 --> 00:45:55,840 ♪How can it be said to be persistent♪ 1142 00:45:56,320 --> 00:46:03,960 ♪Coming to the end of your story, there is me♪ 73573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.