All language subtitles for [Eng] My Heroic Husband ep 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:39,470 --> 00:01:45,120 My Heroic Husband 3 00:01:46,520 --> 00:01:47,970 Episode 24 4 00:01:49,270 --> 00:01:49,910 Sir. 5 00:01:50,390 --> 00:01:52,470 If this grip is curve, 6 00:01:52,830 --> 00:01:53,940 would it be more comfortable to use? 7 00:01:56,190 --> 00:01:58,190 Holy Master, your talent in weapons 8 00:01:58,780 --> 00:02:00,390 is far better than mine. 9 00:02:01,490 --> 00:02:03,910 That's very kind. 10 00:02:04,220 --> 00:02:05,690 You're flattering me. 11 00:02:08,940 --> 00:02:09,580 Holy Master. 12 00:02:10,940 --> 00:02:12,510 I have another weapon. 13 00:02:12,860 --> 00:02:13,860 I'd like you to have a look. 14 00:02:14,020 --> 00:02:14,890 Another one? 15 00:02:15,070 --> 00:02:16,110 Bring it to me! 16 00:02:21,140 --> 00:02:21,790 Holy Master, here it is. 17 00:02:23,070 --> 00:02:23,710 Holy Master. 18 00:02:24,230 --> 00:02:24,860 Be wary of traps. 19 00:02:30,460 --> 00:02:31,300 Why don't you open it? 20 00:02:49,500 --> 00:02:50,550 What are you playing at? 21 00:02:54,180 --> 00:02:56,450 I've made weapons all my life. 22 00:02:57,350 --> 00:02:58,990 I didn't understand until this moment, 23 00:02:59,500 --> 00:03:01,620 the most powerful weapon in Wu Dynasty 24 00:03:02,790 --> 00:03:03,430 is the people! 25 00:03:18,620 --> 00:03:19,250 Kill them! 26 00:03:35,510 --> 00:03:36,140 Zheng Biao! 27 00:03:36,260 --> 00:03:37,230 Protect your sister-in-law! 28 00:03:43,660 --> 00:03:44,300 Take her! 29 00:03:44,510 --> 00:03:45,140 Yes! 30 00:04:08,180 --> 00:04:08,900 Go after her! 31 00:04:09,110 --> 00:04:09,750 Yes! 32 00:04:10,140 --> 00:04:10,780 Stop! 33 00:04:30,860 --> 00:04:32,060 Don't kill me! Don't kill me! 34 00:04:32,220 --> 00:04:33,670 I have nothing to do with this. 35 00:04:33,670 --> 00:04:34,420 Shut up! 36 00:04:35,990 --> 00:04:36,670 Listen to me! 37 00:04:38,260 --> 00:04:39,060 You're not going to 38 00:04:39,300 --> 00:04:40,860 eat, drink or sleep. 39 00:04:41,350 --> 00:04:41,990 You are going to fix 40 00:04:41,990 --> 00:04:44,060 all these blown-up blunderbuss for me! 41 00:04:44,260 --> 00:04:45,500 Otherwise, as I said, 42 00:04:45,740 --> 00:04:46,370 you'll give me one thousand blunderbuss. 43 00:04:46,370 --> 00:04:47,940 I'll kill a man for every blunderbuss short. 44 00:04:50,940 --> 00:04:51,909 Let's go, my love. 45 00:05:06,760 --> 00:05:13,110 Lin'an Suburb 46 00:05:10,150 --> 00:05:10,780 Father. 47 00:05:11,150 --> 00:05:12,620 We've been walked for so many days. 48 00:05:13,260 --> 00:05:15,030 But barely a soul on the road. 49 00:05:16,420 --> 00:05:18,930 That's where the wheel marks go. 50 00:05:19,620 --> 00:05:20,550 Hold on a little longer. 51 00:05:20,730 --> 00:05:22,910 Believe me. I won't mislead you. 52 00:05:23,350 --> 00:05:25,670 Father, I can't walk any more. 53 00:05:26,350 --> 00:05:28,710 I... I'm starving. 54 00:05:29,470 --> 00:05:30,350 Just hang on. 55 00:05:30,930 --> 00:05:31,980 Hang on. 56 00:05:33,780 --> 00:05:35,150 We're about to find something to eat. 57 00:05:37,380 --> 00:05:38,470 There's food here. 58 00:06:04,260 --> 00:06:04,890 Father. 59 00:06:05,590 --> 00:06:06,820 I think we should stop looking. 60 00:06:08,030 --> 00:06:09,340 Let's get back to Jiangning. 61 00:06:11,230 --> 00:06:11,860 We can't. 62 00:06:13,620 --> 00:06:15,230 We're broke now. 63 00:06:15,740 --> 00:06:17,260 They stole the carriage, too. 64 00:06:17,820 --> 00:06:19,060 We won't be able to get back to Jiangning. 65 00:06:20,290 --> 00:06:21,180 If we keep looking, 66 00:06:21,540 --> 00:06:23,140 I will soon die from hunger. 67 00:06:27,740 --> 00:06:29,060 Jiangning is impossible to reach now, 68 00:06:29,540 --> 00:06:30,990 but Lin'an is close. 69 00:06:32,540 --> 00:06:34,490 I think they were heading towards Lin'an. 70 00:06:37,490 --> 00:06:38,790 Lin'an is a den of bandit. 71 00:06:39,990 --> 00:06:41,230 Father, are you out of your mind? 72 00:06:47,340 --> 00:06:48,990 Bandits or starvation, 73 00:06:49,860 --> 00:06:50,909 Which one do you choose? 74 00:06:59,050 --> 00:06:59,740 Bandits. 75 00:07:03,590 --> 00:07:04,500 Come on then. 76 00:07:05,350 --> 00:07:06,500 We won't get in if it's too late. 77 00:07:15,850 --> 00:07:16,490 Father. 78 00:07:17,700 --> 00:07:18,470 My stomach hurts. 79 00:07:21,820 --> 00:07:22,700 Now that you mention it, 80 00:07:22,700 --> 00:07:24,030 Mine hurts too. 81 00:07:24,700 --> 00:07:25,850 Come on, come on, come on! 82 00:07:28,740 --> 00:07:29,800 Oh, no. Father! 83 00:07:34,380 --> 00:07:35,550 Don't aim you butt at me 84 00:07:37,940 --> 00:07:38,620 Father, there's a snake. 85 00:07:38,620 --> 00:07:40,100 Where? Where? Where? 86 00:07:41,820 --> 00:07:42,740 Have you got bitten? 87 00:07:43,590 --> 00:07:44,940 Where did it bite you? 88 00:07:44,940 --> 00:07:46,380 My left butt. 89 00:07:47,670 --> 00:07:49,110 Snakes are poisonous. 90 00:07:50,600 --> 00:07:53,750 Lin'an 91 00:07:53,740 --> 00:07:54,380 I've wrapped up for you. 92 00:07:54,909 --> 00:07:55,540 Take care. 93 00:07:55,540 --> 00:07:56,159 Thank you. 94 00:08:10,110 --> 00:08:10,740 Here you are. 95 00:08:48,660 --> 00:08:49,300 Father. 96 00:08:50,590 --> 00:08:52,350 Is it going to work? 97 00:08:57,350 --> 00:08:58,500 Do you know why I want you 98 00:08:58,500 --> 00:09:00,500 to force her to comply? 99 00:09:01,620 --> 00:09:02,540 I don't know. 100 00:09:06,110 --> 00:09:06,950 She's closer to me 101 00:09:07,990 --> 00:09:09,500 than to you. 102 00:09:10,310 --> 00:09:11,860 You push her first. 103 00:09:11,860 --> 00:09:13,900 I'll then play a good guy. 104 00:09:14,500 --> 00:09:16,260 So she won't have any suspicious at all. 105 00:09:17,350 --> 00:09:19,740 I've cleared this with Xuanwei camp. 106 00:09:20,860 --> 00:09:22,950 They'll come for us soon. 107 00:09:23,190 --> 00:09:25,470 At that time, Shuwan will try to save us. 108 00:09:26,900 --> 00:09:29,620 She'll be willing to join Xuanwei camp. 109 00:09:30,770 --> 00:09:32,140 Otherwise, 110 00:09:32,860 --> 00:09:34,470 Shuwan is a woman with pride. 111 00:09:34,660 --> 00:09:37,430 If we're tough with her, 112 00:09:37,950 --> 00:09:39,950 she will commit suicide in a fit of rage. 113 00:09:42,730 --> 00:09:44,900 And it will do more harm than good. 114 00:09:49,470 --> 00:09:51,580 Father, you are so clever. 115 00:09:51,950 --> 00:09:54,130 If it hadn't been for her birth, your mother wouldn't have fallen ill. 116 00:09:54,900 --> 00:09:57,310 she could've lived longer. 117 00:09:58,230 --> 00:09:59,020 These years, 118 00:09:59,580 --> 00:10:02,180 I keep her in the family 119 00:10:02,380 --> 00:10:03,580 only because she's good at business. 120 00:10:03,950 --> 00:10:05,110 She can bring us fortune. 121 00:10:05,950 --> 00:10:06,660 If not, 122 00:10:07,180 --> 00:10:09,350 She would've been kicked out ages ago. 123 00:10:10,070 --> 00:10:12,780 Now the chaos in Lin'an 124 00:10:13,130 --> 00:10:15,180 is not going to stop overnight. 125 00:10:16,580 --> 00:10:19,620 If we sent her to Commander Bao 126 00:10:20,070 --> 00:10:22,230 not only can we save our lives, 127 00:10:23,110 --> 00:10:25,110 we can make some money too. 128 00:10:26,860 --> 00:10:29,990 I can also stop pretending to be a loving father. 129 00:10:55,290 --> 00:10:55,940 Come. 130 00:10:58,070 --> 00:10:58,710 Counsellor. 131 00:10:59,470 --> 00:11:00,110 Uh, 132 00:11:02,740 --> 00:11:03,370 Counsellor. 133 00:11:03,470 --> 00:11:04,230 Send this out. 134 00:11:11,470 --> 00:11:12,110 What... 135 00:11:12,110 --> 00:11:12,730 Counsellor. 136 00:11:12,730 --> 00:11:14,540 Commander Chen, what are you doing? 137 00:11:14,590 --> 00:11:16,110 I'm working right now. 138 00:11:16,940 --> 00:11:17,660 Well. 139 00:11:18,540 --> 00:11:19,190 Counsellor 140 00:11:19,590 --> 00:11:21,070 The medicine you gave me last time... 141 00:11:22,100 --> 00:11:23,250 What about it? 142 00:11:23,740 --> 00:11:24,380 Nothing. 143 00:11:24,620 --> 00:11:26,500 I take it every day under your order. 144 00:11:26,650 --> 00:11:27,540 And my appetite and sleep is better now. 145 00:11:27,850 --> 00:11:28,490 Every day, 146 00:11:28,490 --> 00:11:29,990 I can sleep more than ten hours. 147 00:11:31,230 --> 00:11:32,140 To tell you the truth, 148 00:11:32,470 --> 00:11:33,950 If you didn't give me this medicine, 149 00:11:34,070 --> 00:11:34,780 I would've really thought 150 00:11:34,780 --> 00:11:36,250 someone drugged me with sleeping potion. 151 00:11:36,850 --> 00:11:37,740 This medicine 152 00:11:37,900 --> 00:11:39,950 looks no difference to the sleeping potion. 153 00:11:40,070 --> 00:11:40,830 They're very similar. 154 00:11:41,990 --> 00:11:44,140 You're joking. How can they be sleeping pills? 155 00:11:44,620 --> 00:11:46,430 Isn't that good? 156 00:11:46,430 --> 00:11:47,070 What's the problem? 157 00:11:47,070 --> 00:11:47,990 It is very good. 158 00:11:48,350 --> 00:11:49,100 But... 159 00:11:49,590 --> 00:11:51,140 I almost finish 160 00:11:51,140 --> 00:11:52,380 those you prescribed for me. 161 00:11:52,830 --> 00:11:53,950 Since I need to take a full month 162 00:11:53,950 --> 00:11:55,300 avoid the doomed romance, 163 00:11:55,780 --> 00:11:57,850 I'd like to ask some more from you. 164 00:11:59,300 --> 00:12:00,140 Why didn't you say it earlier? 165 00:12:00,500 --> 00:12:02,070 You want that medicine, right? 166 00:12:02,070 --> 00:12:02,700 Yes. 167 00:12:02,700 --> 00:12:03,380 I don't have it on me now. 168 00:12:03,500 --> 00:12:04,500 I'll go back and get it for you. 169 00:12:04,500 --> 00:12:05,250 I'll go with you. 170 00:12:05,250 --> 00:12:06,070 No, no, no! 171 00:12:06,620 --> 00:12:07,990 Why don't you stay and send out the food? 172 00:12:08,190 --> 00:12:09,830 You guys follow Commander Chen's order. 173 00:12:10,070 --> 00:12:10,690 Understood. 174 00:12:10,690 --> 00:12:11,650 Thank you, Counsellor. 175 00:13:11,900 --> 00:13:12,520 Lady Lou! 176 00:13:34,350 --> 00:13:34,990 Lady Lou! 177 00:13:35,770 --> 00:13:36,860 Why did you do that? 178 00:13:52,740 --> 00:13:53,500 Lady Lou. 179 00:13:55,140 --> 00:13:56,500 Why did you want to die? 180 00:14:04,070 --> 00:14:05,350 Did someone bully you? 181 00:14:06,660 --> 00:14:07,620 It must be. 182 00:14:07,950 --> 00:14:08,620 The one who deserves to die 183 00:14:08,620 --> 00:14:10,180 should be the one who bullied you. 184 00:14:10,830 --> 00:14:11,950 Why did you punish yourself 185 00:14:11,950 --> 00:14:13,500 because of other people's mistake? 186 00:14:14,310 --> 00:14:14,950 Listen to me. 187 00:14:15,780 --> 00:14:16,500 A suicide attempt 188 00:14:17,780 --> 00:14:19,230 shows that you want to escape. 189 00:14:19,980 --> 00:14:21,020 You were simply try to escape something. 190 00:14:21,430 --> 00:14:22,470 But it can bring 191 00:14:22,530 --> 00:14:23,710 nothing but regrets. 192 00:14:27,070 --> 00:14:28,260 Why would I have any regrets? 193 00:14:28,950 --> 00:14:29,620 Don't act like that 194 00:14:29,620 --> 00:14:30,980 you don't care about anything. 195 00:14:31,350 --> 00:14:33,710 Since the day I entered Lou's Cloth Store, 196 00:14:33,780 --> 00:14:35,260 I have noticed your 197 00:14:35,260 --> 00:14:37,470 Fantastic ideas and new marketing methods. 198 00:14:37,530 --> 00:14:38,500 I knew that 199 00:14:38,500 --> 00:14:39,660 you are a person who loves life, 200 00:14:39,660 --> 00:14:41,070 loves your work. 201 00:14:41,310 --> 00:14:43,020 You're not those who will 202 00:14:43,020 --> 00:14:44,130 commit suicide. 203 00:14:45,580 --> 00:14:46,580 There's nothing worth 204 00:14:48,860 --> 00:14:50,260 staying my life for. 205 00:14:50,900 --> 00:14:51,620 How come? 206 00:14:52,380 --> 00:14:53,020 How about Tan'er? 207 00:14:53,260 --> 00:14:54,540 Doesn't she worth staying for? 208 00:14:54,660 --> 00:14:56,660 And me! And all your other friends. 209 00:14:57,230 --> 00:14:58,990 No one wants you to die. 210 00:14:59,190 --> 00:15:00,260 If you die like this, 211 00:15:00,590 --> 00:15:02,230 your store will be a flash in the pan. 212 00:15:02,620 --> 00:15:03,590 If you die like this, 213 00:15:03,890 --> 00:15:04,990 Those who bullied you 214 00:15:05,190 --> 00:15:06,540 will never get what they deserve. 215 00:15:06,620 --> 00:15:07,430 If you die like this, 216 00:15:07,540 --> 00:15:08,590 you'll never know 217 00:15:08,590 --> 00:15:10,340 what kind of person you're going to be. 218 00:15:11,710 --> 00:15:13,470 What kind of person can I be? 219 00:15:16,940 --> 00:15:18,430 Life is tough Indeed. 220 00:15:19,490 --> 00:15:21,590 but it's even harder to know how to live. 221 00:15:22,110 --> 00:15:24,020 But it's the difficulties 222 00:15:24,540 --> 00:15:27,020 that make our life more meaningful. 223 00:15:41,830 --> 00:15:48,280 Lou's Mansion 224 00:15:49,140 --> 00:15:50,190 Thanks for walking me home, Young Master Ning. 225 00:15:52,850 --> 00:15:53,850 I'm okay from here. 226 00:15:57,140 --> 00:15:57,780 OK. 227 00:15:58,350 --> 00:15:59,100 Like I said, 228 00:15:59,740 --> 00:16:01,650 Come to me if you have any problems. 229 00:16:01,850 --> 00:16:02,590 I'm in Badao Camp. 230 00:16:03,740 --> 00:16:04,540 In the future, 231 00:16:05,070 --> 00:16:05,990 don't try to kill yourself again. 232 00:16:06,950 --> 00:16:08,650 You might not be as lucky as today 233 00:16:08,650 --> 00:16:09,590 with someone saving you. 234 00:16:11,250 --> 00:16:11,890 Thank you. 235 00:16:12,020 --> 00:16:12,670 I'm leaving. 236 00:16:40,350 --> 00:16:42,430 Have you searched thoroughly? 237 00:16:43,010 --> 00:16:43,830 I've searched the front and the back lane. 238 00:16:43,830 --> 00:16:45,610 I've also searched all the places she often goes. 239 00:16:45,610 --> 00:16:46,660 I still couldn't find her. 240 00:16:48,900 --> 00:16:49,610 Oh no! 241 00:16:51,540 --> 00:16:52,310 Don't worry, father. 242 00:16:53,660 --> 00:16:55,060 The city gate is now closed, 243 00:16:55,060 --> 00:16:56,660 she'll never get out of Lin'an. 244 00:16:57,010 --> 00:16:58,230 I'll send out more people. 245 00:16:58,230 --> 00:16:59,310 We'll find her. 246 00:16:59,310 --> 00:17:00,590 Go, go! 247 00:17:29,010 --> 00:17:29,640 Shuwan! 248 00:17:29,820 --> 00:17:30,460 Shuwan! 249 00:17:30,540 --> 00:17:31,170 Shuwan! 250 00:17:31,170 --> 00:17:31,810 Shuwan! 251 00:17:34,060 --> 00:17:34,690 Shuwan! 252 00:17:35,740 --> 00:17:36,370 Sister! 253 00:17:36,740 --> 00:17:38,060 Open the door, sister. 254 00:17:38,260 --> 00:17:38,990 Open the door. 255 00:17:39,420 --> 00:17:41,020 You can even decide your own life and death. 256 00:17:41,220 --> 00:17:42,540 How can there be no choice? 257 00:17:43,220 --> 00:17:44,390 Don't take it if you don't want to. 258 00:17:44,990 --> 00:17:46,770 Don't worry about 259 00:17:47,100 --> 00:17:47,870 those customs and rules. 260 00:17:48,470 --> 00:17:49,550 Shuwan! 261 00:17:51,620 --> 00:17:52,260 Shuwan! 262 00:17:52,420 --> 00:17:53,390 Is everything okay? 263 00:17:53,820 --> 00:17:56,150 Tell me anything you want to say. 264 00:17:56,390 --> 00:17:59,020 Sister, if you have something to say, just tell us. 265 00:17:59,020 --> 00:18:00,570 We are a family. 266 00:18:06,100 --> 00:18:06,740 Father. 267 00:18:07,220 --> 00:18:08,340 Nothing bad will happen, will it? 268 00:18:09,020 --> 00:18:09,710 Let's wait and see. 269 00:18:26,670 --> 00:18:27,310 Smash the door open. 270 00:18:37,334 --> 00:18:52,334 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 271 00:19:02,970 --> 00:19:05,970 Badao Camp 272 00:19:07,180 --> 00:19:08,820 We have minimized the amount of food 273 00:19:08,820 --> 00:19:09,710 distributed per household. 274 00:19:10,910 --> 00:19:12,300 The people in east can just survive. 275 00:19:13,230 --> 00:19:13,980 But in the west, 276 00:19:14,430 --> 00:19:15,540 there are too many poor households. 277 00:19:16,260 --> 00:19:17,780 According to the current food supply, 278 00:19:19,140 --> 00:19:20,290 we can still send out the food one day at most. 279 00:19:24,430 --> 00:19:25,260 OK, I got it. 280 00:19:26,580 --> 00:19:27,220 You're dismissed. 281 00:19:32,290 --> 00:19:33,020 Counsellor. 282 00:19:33,780 --> 00:19:34,630 This is about food 283 00:19:34,630 --> 00:19:35,940 Didn't you say you'll figure out? 284 00:19:36,670 --> 00:19:37,630 Did you think of any plan? 285 00:19:38,580 --> 00:19:39,210 I didn't think about it. 286 00:19:41,430 --> 00:19:43,940 Lin'an has the biggest granary in Wu Dynasty. 287 00:19:44,340 --> 00:19:45,390 Why worry about food? 288 00:19:46,020 --> 00:19:47,260 It's all because of Bao Wenhan. 289 00:19:47,870 --> 00:19:48,540 Yes. 290 00:19:48,630 --> 00:19:49,540 So this time, 291 00:19:49,990 --> 00:19:51,490 we'll borrow some food from him. 292 00:19:53,060 --> 00:19:53,820 You got a way? 293 00:19:54,740 --> 00:19:55,710 There are ways. 294 00:19:57,140 --> 00:19:57,910 But you'll have to help. 295 00:19:58,140 --> 00:19:58,780 Fire away. 296 00:20:00,060 --> 00:20:00,690 Well, 297 00:20:00,780 --> 00:20:02,390 I'll send out the food with Chen Fan as usual. 298 00:20:02,710 --> 00:20:03,340 Your job is 299 00:20:03,540 --> 00:20:04,390 to spread the news. 300 00:20:05,140 --> 00:20:07,490 The main thing is to let Bao Wenhan know. 301 00:20:07,630 --> 00:20:08,870 As long as he knows 302 00:20:09,150 --> 00:20:11,340 he'll definitely open the granary. 303 00:20:11,780 --> 00:20:13,390 No problem. It's on me. 304 00:20:17,100 --> 00:20:17,900 Where's Chen Fan? 305 00:20:20,150 --> 00:20:21,340 I haven't seen him for a few days. 306 00:20:33,250 --> 00:20:33,950 Fight! 307 00:20:41,420 --> 00:20:43,470 999 Pharmacy 308 00:20:55,300 --> 00:20:56,150 Is it ready? 309 00:20:56,700 --> 00:20:57,670 What took you so long? 310 00:20:58,150 --> 00:20:58,990 If you waste my time, 311 00:20:58,990 --> 00:21:00,390 I'll knock your shop down. 312 00:21:00,470 --> 00:21:01,500 Hero, 313 00:21:02,010 --> 00:21:03,150 I'm afraid I'm not able 314 00:21:03,910 --> 00:21:05,780 to make this medicine. 315 00:21:07,740 --> 00:21:09,430 What do you mean? 316 00:21:10,460 --> 00:21:11,500 Aren't you the most famous 317 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 pharmacist in Lin'an. 318 00:21:13,010 --> 00:21:13,650 What? 319 00:21:14,010 --> 00:21:15,060 You can't even dispense this? 320 00:21:15,260 --> 00:21:16,260 Please forgive us. 321 00:21:17,010 --> 00:21:18,100 Our 999 Pharmacy, 322 00:21:18,460 --> 00:21:19,740 focuses on traditional Chinese medicine. 323 00:21:20,100 --> 00:21:21,910 Whether it's headache, fever, 324 00:21:21,910 --> 00:21:23,150 or if you've got chills, 325 00:21:23,150 --> 00:21:24,910 you just need some of 326 00:21:25,190 --> 00:21:26,230 our ancestral medicine, 327 00:21:26,580 --> 00:21:27,210 you'll definitely get better. 328 00:21:27,990 --> 00:21:30,580 But what you want is something dodgy. 329 00:21:30,580 --> 00:21:31,430 Dodgy? 330 00:21:32,340 --> 00:21:34,780 I can't help you. 331 00:21:37,300 --> 00:21:37,940 I suggest 332 00:21:38,060 --> 00:21:39,340 you can go to the black market to ask. 333 00:21:43,740 --> 00:21:45,100 What the hell is this? 334 00:21:53,410 --> 00:22:02,260 Lin'an North Gate 335 00:21:58,540 --> 00:21:59,260 This is the 20th cart. 336 00:21:59,870 --> 00:22:00,710 Leader. 337 00:22:01,570 --> 00:22:02,470 There's 30 Dan in one cart. 338 00:22:03,260 --> 00:22:04,190 That makes it 500 Dan in total. 339 00:22:05,870 --> 00:22:07,990 Count again, are you sure it's 500? 340 00:22:11,220 --> 00:22:11,910 Stupid! 341 00:22:13,060 --> 00:22:13,820 Forget about it. 342 00:22:14,820 --> 00:22:15,870 If this goes on for another ten days, 343 00:22:16,020 --> 00:22:17,060 we'll have to leave. 344 00:22:17,540 --> 00:22:18,770 We won't make any money. 345 00:22:19,670 --> 00:22:21,500 I should take some men 346 00:22:21,990 --> 00:22:23,060 and rob the food now. 347 00:22:23,570 --> 00:22:24,420 Reckless! 348 00:22:26,100 --> 00:22:27,390 If we rob the food now, 349 00:22:27,870 --> 00:22:29,500 isn't it another fierce battle? 350 00:22:30,260 --> 00:22:31,710 Holy Master will blame me 351 00:22:31,710 --> 00:22:34,500 for taking the lead in picking a fight. 352 00:22:35,470 --> 00:22:36,420 Then what do we do? 353 00:22:36,420 --> 00:22:37,300 What else could we do? 354 00:22:38,540 --> 00:22:39,170 Tomorrow, 355 00:22:39,540 --> 00:22:40,540 keep an eye on them 356 00:22:40,540 --> 00:22:41,470 by the gate of their camp. 357 00:22:41,770 --> 00:22:43,220 If you see them sending out the food, 358 00:22:43,340 --> 00:22:44,620 catch them all red-handed 359 00:22:45,190 --> 00:22:47,300 and take them to Holy Master 360 00:22:50,610 --> 00:22:52,760 Lin'an 361 00:22:54,630 --> 00:22:55,270 OK. 362 00:22:55,530 --> 00:22:56,170 Let's sell it 363 00:22:56,170 --> 00:22:57,230 in this shed later. 364 00:22:58,150 --> 00:22:59,870 Set up a table here 365 00:23:00,100 --> 00:23:00,950 and carry the food up later 366 00:23:00,950 --> 00:23:01,820 You bring the rice label first. 367 00:23:01,950 --> 00:23:02,580 OK. 368 00:23:02,580 --> 00:23:03,210 Unload the food now. 369 00:23:03,430 --> 00:23:04,070 Ning Yi. 370 00:23:06,060 --> 00:23:06,780 Chen Fan, here you are. 371 00:23:06,870 --> 00:23:08,180 Give me a hand. 372 00:23:08,330 --> 00:23:09,330 Help me to lay them down. 373 00:23:11,980 --> 00:23:12,710 What's wrong with you? 374 00:23:12,980 --> 00:23:13,730 Did you pop the wrong pills today? 375 00:23:13,910 --> 00:23:14,980 I did take the wrong medicine. 376 00:23:15,580 --> 00:23:16,430 What medicine did you give me? 377 00:23:19,100 --> 00:23:19,720 Well. 378 00:23:21,260 --> 00:23:22,630 Isn't this the magic medicine I gave you? 379 00:23:24,910 --> 00:23:26,260 This is obviously the sleeping potion. 380 00:23:27,100 --> 00:23:28,020 I wonder why I slept 381 00:23:28,020 --> 00:23:29,430 my ass off the past two days. 382 00:23:29,730 --> 00:23:30,380 Sometimes I woke up 383 00:23:30,380 --> 00:23:31,580 and even forgot who I am. 384 00:23:32,150 --> 00:23:33,470 It's you who drugged me. 385 00:23:34,060 --> 00:23:35,300 You could've just been honest with me. 386 00:23:36,230 --> 00:23:37,950 Why are you being so mysterious? 387 00:23:38,580 --> 00:23:39,500 You should've just told me it's sleeping potion. 388 00:23:40,090 --> 00:23:40,820 I don't need you to prescribe for me. 389 00:23:41,430 --> 00:23:42,290 I have a lot of them. 390 00:23:42,780 --> 00:23:44,090 It is sleeping potion. 391 00:23:44,490 --> 00:23:45,430 You don't need to overreact. 392 00:23:45,710 --> 00:23:46,390 Now you've admitted it. 393 00:23:46,780 --> 00:23:47,420 Ning Yi. 394 00:23:48,090 --> 00:23:49,190 I treat you like my own brother. 395 00:23:49,780 --> 00:23:51,060 Yet you played me like a fool. 396 00:23:52,190 --> 00:23:53,260 Don't be so dramatic. 397 00:23:54,340 --> 00:23:57,020 It is sleep potion. I admit it. 398 00:23:57,580 --> 00:23:59,540 But I didn't make fun of you. 399 00:24:00,490 --> 00:24:01,120 Spit it out! 400 00:24:02,260 --> 00:24:02,910 Have a think. 401 00:24:03,340 --> 00:24:04,990 Why did you ask me to prescribe this medicine for you? 402 00:24:05,470 --> 00:24:06,990 Don't you just feel like 403 00:24:07,090 --> 00:24:08,090 to change your fate, 404 00:24:08,340 --> 00:24:09,470 to end this doomed romance 405 00:24:09,630 --> 00:24:11,630 that should not exist at all. 406 00:24:11,940 --> 00:24:13,290 Yes, so what? 407 00:24:13,740 --> 00:24:15,260 This medicine is exactly for this. 408 00:24:15,580 --> 00:24:18,190 The romance is destined. 409 00:24:18,630 --> 00:24:20,020 We're just ordinary mortals. 410 00:24:20,020 --> 00:24:21,340 How could we change it? 411 00:24:22,290 --> 00:24:23,910 Why did you give me the sleeping potion then? 412 00:24:24,090 --> 00:24:24,820 Easy, easy. 413 00:24:24,820 --> 00:24:25,910 Hear me out. 414 00:24:26,260 --> 00:24:27,870 Yes, when the love shows up, 415 00:24:28,090 --> 00:24:29,740 we can't stop anything. 416 00:24:29,940 --> 00:24:31,190 But you won't even meet her 417 00:24:31,290 --> 00:24:32,700 if you take this sleeping potion. 418 00:24:33,870 --> 00:24:34,520 I don't follow. 419 00:24:35,580 --> 00:24:36,220 Think about it. 420 00:24:36,220 --> 00:24:38,230 Haven't you gotten up 421 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 later and later now? 422 00:24:40,020 --> 00:24:40,670 Before, 423 00:24:40,740 --> 00:24:42,630 you got up even before the sun rose. 424 00:24:42,780 --> 00:24:44,340 Do you often sleep till noon now, 425 00:24:44,630 --> 00:24:46,100 sometimes even afternoon? 426 00:24:46,900 --> 00:24:47,540 Yes. 427 00:24:48,340 --> 00:24:49,230 Sometimes, 428 00:24:50,250 --> 00:24:51,870 I slept until the following night. 429 00:24:52,300 --> 00:24:52,940 That's right. 430 00:24:53,230 --> 00:24:55,540 This shows the medicine works. 431 00:24:56,150 --> 00:24:56,790 Have a think. 432 00:24:56,950 --> 00:24:58,740 You used to get up in the morning. 433 00:24:58,990 --> 00:24:59,990 when you get up in the morning 434 00:25:00,100 --> 00:25:00,870 as soon as you get out of the camp, 435 00:25:01,020 --> 00:25:02,300 It's very likely that you'll meet 436 00:25:02,300 --> 00:25:03,500 Your true love. 437 00:25:03,870 --> 00:25:04,990 But when you take the sleeping pills, 438 00:25:05,250 --> 00:25:06,870 you can't get up at noon, afternoon, 439 00:25:06,990 --> 00:25:08,390 or even at night. 440 00:25:08,470 --> 00:25:09,950 So you won't get out of Badao Camp. 441 00:25:10,150 --> 00:25:10,990 There is no chance for you 442 00:25:11,190 --> 00:25:12,670 to meet your true love. 443 00:25:12,870 --> 00:25:14,740 Your romance will be then cut off. 444 00:25:16,950 --> 00:25:18,050 Is there a connection? 445 00:25:18,340 --> 00:25:19,540 Of course there is. 446 00:25:19,870 --> 00:25:20,740 Every living thing 447 00:25:20,740 --> 00:25:22,470 has its antithesis. 448 00:25:22,820 --> 00:25:24,950 The cause and the result are transformable. 449 00:25:25,250 --> 00:25:26,500 The reason why I didn't tell you 450 00:25:26,500 --> 00:25:27,300 it was sleeping potion is that 451 00:25:27,500 --> 00:25:28,950 I was afraid you would be guarded. 452 00:25:29,100 --> 00:25:29,780 You might think 453 00:25:29,860 --> 00:25:30,660 since this is sleeping potion, 454 00:25:30,780 --> 00:25:31,910 you'll have less today. 455 00:25:32,230 --> 00:25:33,460 And if you take less, 456 00:25:33,460 --> 00:25:34,260 you'll get up in the morning, 457 00:25:34,260 --> 00:25:36,150 you'll meet girls when you go out. 458 00:25:36,390 --> 00:25:37,780 Soon you'll marry someone. 459 00:25:38,190 --> 00:25:38,910 Look at you! 460 00:25:39,340 --> 00:25:40,630 I've been thinking for you, 461 00:25:40,630 --> 00:25:41,340 how dare you question me? 462 00:25:42,060 --> 00:25:42,910 OK, that's fine. 463 00:25:43,150 --> 00:25:44,390 Don't take the sleeping potion. 464 00:25:44,540 --> 00:25:45,340 I wish you 465 00:25:45,340 --> 00:25:47,190 marry a fair lady 466 00:25:47,430 --> 00:25:49,060 and live happily ever after. 467 00:25:49,190 --> 00:25:50,100 Remember to invite me to your wedding. 468 00:25:50,260 --> 00:25:50,900 OK? 469 00:25:50,900 --> 00:25:51,540 No, no, no! 470 00:25:51,950 --> 00:25:52,590 Counsellor. 471 00:25:53,100 --> 00:25:53,810 Give me the medicine. 472 00:25:54,500 --> 00:25:55,140 I... 473 00:25:55,430 --> 00:25:56,060 I... 474 00:25:56,230 --> 00:25:57,150 What do you try to say? 475 00:25:58,230 --> 00:25:58,860 I was wrong. 476 00:25:59,300 --> 00:26:00,150 I shouldn't have suspected you. 477 00:26:01,060 --> 00:26:01,950 I'll help you carry the grain. 478 00:26:02,260 --> 00:26:03,340 You should've helped a long time ago. 479 00:26:03,340 --> 00:26:03,980 Come on, come on, come on. 480 00:26:06,390 --> 00:26:07,100 What's inside? 481 00:26:07,910 --> 00:26:08,610 It's so heavy. 482 00:26:08,810 --> 00:26:09,450 Grain. 483 00:26:09,740 --> 00:26:10,380 Grain? 484 00:26:11,390 --> 00:26:12,950 Didn't you say you had none left? 485 00:26:12,950 --> 00:26:14,300 Come, come, come. 486 00:26:14,990 --> 00:26:16,230 Where did you get these? 487 00:26:16,500 --> 00:26:19,020 Never you mind where I got them from. 488 00:26:19,540 --> 00:26:20,740 You're not supposed to know. 489 00:26:20,740 --> 00:26:22,950 Save your breath. 490 00:26:23,570 --> 00:26:25,060 That's my counsellor. 491 00:26:25,390 --> 00:26:26,020 Clever! 492 00:26:26,740 --> 00:26:27,370 Let's send them out now. 493 00:26:29,020 --> 00:26:29,710 Not today. 494 00:26:30,100 --> 00:26:31,020 Let's try something new. 495 00:26:41,990 --> 00:26:42,990 Are you seeing all this? 496 00:26:43,670 --> 00:26:44,420 Keep your eyes open. 497 00:26:45,820 --> 00:26:47,470 If they dare to send out the grain, 498 00:26:47,710 --> 00:26:48,870 go to Holy Master. 499 00:26:49,470 --> 00:26:50,390 See what they say. 500 00:26:57,950 --> 00:26:59,990 Attention, ladies and gentlemen! 501 00:27:00,420 --> 00:27:01,190 We 502 00:27:02,020 --> 00:27:03,300 are selling grain. 503 00:27:04,570 --> 00:27:06,770 Don't miss the opportunity. 504 00:27:07,100 --> 00:27:09,340 You'll have a nice meal tonight. 505 00:27:10,870 --> 00:27:13,630 Nothing compares to a full belly. 506 00:27:14,670 --> 00:27:16,630 You can have a look even you're full. 507 00:27:17,180 --> 00:27:17,910 I'll buy it. I'll buy it! 508 00:27:18,910 --> 00:27:19,530 Come on, come on! 509 00:27:19,530 --> 00:27:20,580 I'll buy it. I'll buy it! 510 00:27:23,430 --> 00:27:24,070 Counsellor. 511 00:27:25,100 --> 00:27:27,230 What are you doing now? 512 00:27:27,470 --> 00:27:28,910 We gave them for free before. 513 00:27:29,180 --> 00:27:30,710 Now you even raise the food price to sell. 514 00:27:31,330 --> 00:27:32,580 How are we any different from Bao Wenhan? 515 00:27:32,870 --> 00:27:33,510 There's a difference. 516 00:27:34,950 --> 00:27:35,980 We sell it cheaper. 517 00:27:36,470 --> 00:27:37,500 15 taels? 518 00:27:42,500 --> 00:27:45,100 How dare they sell grain to make money too? 519 00:27:45,100 --> 00:27:45,980 Nice and easy. Nice and easy. 520 00:27:45,980 --> 00:27:47,630 This is the money we should've made. 521 00:27:48,860 --> 00:27:50,050 -Here you are. -Let's go. 522 00:27:50,630 --> 00:27:51,530 We'll report to Commander Bao. 523 00:27:51,530 --> 00:27:52,910 Take it easy, one at a time. 524 00:27:56,020 --> 00:27:58,020 Here's all the money from the past dozen or so days. 525 00:28:05,470 --> 00:28:07,190 We didn't even sell one bag of grain. 526 00:28:07,990 --> 00:28:09,780 Why are there over 10 dan missing? 527 00:28:12,940 --> 00:28:14,060 It's only ten days. 528 00:28:15,260 --> 00:28:17,470 The camp has already finished thousands of jin. 529 00:28:20,340 --> 00:28:21,290 You've seen it too. 530 00:28:21,630 --> 00:28:22,580 No one coming here to buy the grain. 531 00:28:23,020 --> 00:28:23,990 If... 532 00:28:25,710 --> 00:28:26,710 If you don't eat it, it will go bad. 533 00:28:27,290 --> 00:28:28,540 I hope you eat yourself to death. 534 00:28:30,580 --> 00:28:31,290 From tomorrow, 535 00:28:31,820 --> 00:28:32,630 no one is allowed to eat. 536 00:28:37,710 --> 00:28:39,020 Commander Bao, bad news. 537 00:28:39,470 --> 00:28:40,990 Badao Camp is selling grain in public. 538 00:28:41,490 --> 00:28:42,130 What? 539 00:28:42,630 --> 00:28:43,340 They're selling as well? 540 00:28:43,390 --> 00:28:44,340 It is true. 541 00:28:44,740 --> 00:28:46,140 Many refugees have gathered at their gate. 542 00:28:46,670 --> 00:28:47,470 They are lining up to buy. 543 00:28:48,740 --> 00:28:50,060 lining up to buy? 544 00:28:51,910 --> 00:28:52,780 How much does he sell? 545 00:28:54,060 --> 00:28:54,710 15 taels each peck. 546 00:28:55,790 --> 00:28:57,230 For God's sake! 547 00:28:58,820 --> 00:28:59,450 Wang Jin. 548 00:29:00,580 --> 00:29:01,220 Change the price! 549 00:29:02,700 --> 00:29:03,500 Change it to 550 00:29:05,500 --> 00:29:06,150 12 taels. 551 00:29:06,340 --> 00:29:06,990 OK. 552 00:29:17,190 --> 00:29:19,340 Ning's rice: 10 taels for 1 peck 553 00:29:21,250 --> 00:29:22,870 I heard there's a price reduction there. 554 00:29:23,300 --> 00:29:25,300 Then we'll reduce the price, too. 555 00:29:25,780 --> 00:29:28,500 10 taels each peck! 556 00:29:29,630 --> 00:29:30,870 10 taels each peck! 557 00:29:31,820 --> 00:29:32,450 Come on! 558 00:29:32,470 --> 00:29:33,300 Come on, come on. 559 00:29:33,470 --> 00:29:34,700 Line up. Line up. 560 00:29:34,740 --> 00:29:35,590 12 taels 561 00:29:35,190 --> 00:29:36,540 Come on, come on. 562 00:29:36,820 --> 00:29:37,870 12 taels each peck. 563 00:29:38,150 --> 00:29:38,790 Fill it up for me. 564 00:29:38,990 --> 00:29:40,390 12 taels each peck. 565 00:29:42,150 --> 00:29:42,790 What? 566 00:29:44,150 --> 00:29:45,250 10 taels? 567 00:29:47,300 --> 00:29:47,940 Let's put the price down, too 568 00:29:48,540 --> 00:29:49,180 8 taels. 569 00:29:48,940 --> 00:29:50,890 8 taels 570 00:29:50,630 --> 00:29:51,390 8 taels. 571 00:29:51,780 --> 00:29:52,950 Our price is 8 taels. 572 00:29:52,950 --> 00:29:54,230 Come quickly 573 00:29:54,140 --> 00:30:00,040 Ning's rice: 5 taels for 1 peck 574 00:29:55,460 --> 00:29:57,150 Line up. Don't rush. 575 00:29:57,630 --> 00:29:58,710 5 taels each peck. 576 00:29:58,910 --> 00:29:59,990 That's your price. 577 00:30:00,950 --> 00:30:02,010 5 taels each! 578 00:30:02,230 --> 00:30:03,430 Line up, line up, line up! 579 00:30:03,430 --> 00:30:04,190 Easy, easy! 580 00:30:06,740 --> 00:30:07,380 4 taels! 581 00:30:07,660 --> 00:30:08,330 Come! 582 00:30:08,330 --> 00:30:09,060 4 taels each! 583 00:30:09,060 --> 00:30:09,700 4 taels. 584 00:30:09,950 --> 00:30:10,860 Come on, come on, come on. 585 00:30:10,860 --> 00:30:12,100 You're here just in time. 586 00:30:12,100 --> 00:30:13,580 3 taels, there you go. 587 00:30:13,580 --> 00:30:14,660 3 taels each peck. 588 00:30:15,950 --> 00:30:16,740 Come on, come on! 589 00:30:16,740 --> 00:30:18,190 Line up. Line up. 590 00:30:18,190 --> 00:30:19,290 -Line up -Come on, come on. 591 00:30:20,990 --> 00:30:21,910 Put the price down. 592 00:30:26,390 --> 00:30:27,150 1.5 taels. 593 00:30:27,260 --> 00:30:28,810 1.5 taels! Only 1.5 for the grain! 594 00:30:29,260 --> 00:30:29,990 1.5 taels! 595 00:30:30,780 --> 00:30:31,580 Only 1.5 taels now! 596 00:30:31,990 --> 00:30:32,630 Come on, come on, come on. 597 00:30:32,630 --> 00:30:33,260 Fill it up. Fill it up. 598 00:30:33,660 --> 00:30:34,290 Only 1.5 taels. 599 00:30:34,340 --> 00:30:35,990 Dear customers, 600 00:30:35,290 --> 00:30:37,690 500 cash 601 00:30:35,990 --> 00:30:37,630 we sell 1 peck of rice only for 500 cash. 602 00:30:38,740 --> 00:30:41,230 Line up. Line up. Line up. 603 00:30:43,770 --> 00:30:45,420 We've got plenty. 604 00:30:48,060 --> 00:30:49,340 100 cash! 605 00:30:49,770 --> 00:30:51,020 It's cheap. It's cheap. 606 00:30:51,190 --> 00:30:52,020 100 cash! 607 00:30:53,300 --> 00:30:54,470 Come on, come on, come on! 608 00:30:55,570 --> 00:30:56,500 Grab it! Grab it! 609 00:30:56,950 --> 00:30:57,870 It's cheap. It's cheap. 610 00:31:00,710 --> 00:31:01,350 Grab it! 611 00:31:03,110 --> 00:31:04,040 Line up. Line up. 612 00:31:04,770 --> 00:31:06,100 It's time to end 613 00:31:06,100 --> 00:31:07,620 this smokeless war. 614 00:31:07,950 --> 00:31:10,620 Next, our final price 615 00:31:11,220 --> 00:31:13,950 will be announced by Leader Chen. 616 00:31:15,910 --> 00:31:16,870 Listen up! 617 00:31:18,190 --> 00:31:19,710 Today, Badao Camp is giving all away. 618 00:31:20,100 --> 00:31:22,300 A cash a peck! 619 00:31:34,600 --> 00:31:35,660 There's enough for everyone. 620 00:31:38,300 --> 00:31:38,930 Leader. 621 00:31:39,230 --> 00:31:39,910 It can't go any lower. 622 00:31:40,710 --> 00:31:41,670 Their price is 1 cash 1 peck. 623 00:31:42,470 --> 00:31:43,110 What? 624 00:31:45,820 --> 00:31:47,020 That's going too far. 625 00:31:48,380 --> 00:31:49,500 Brothers, let's go. 626 00:31:50,100 --> 00:31:50,720 Go! 627 00:31:51,960 --> 00:31:52,730 100 cash! 628 00:32:01,580 --> 00:32:02,630 Here he is. 629 00:32:09,580 --> 00:32:10,300 Ning Yi. 630 00:32:11,230 --> 00:32:12,430 How dare you! 631 00:32:13,020 --> 00:32:15,580 How dare to sell grain in Badao Camp! 632 00:32:16,710 --> 00:32:17,980 Hand out all your grain! 633 00:32:22,100 --> 00:32:22,730 Commander Bao. 634 00:32:24,300 --> 00:32:27,150 Do you have too much grain in Xuanwei Camp? 635 00:32:27,730 --> 00:32:29,060 Have you got anything else to do? 636 00:32:29,910 --> 00:32:31,870 When did you see me selling grain? 637 00:32:32,580 --> 00:32:33,820 My men saw it with their own eyes. 638 00:32:33,820 --> 00:32:35,340 You were selling grain at a low price. 639 00:32:35,340 --> 00:32:37,260 At the end, your price was 1 cash for 1 peck. 640 00:32:37,260 --> 00:32:38,870 Stop quibbling! 641 00:32:39,190 --> 00:32:40,060 Quibbling? 642 00:32:41,340 --> 00:32:42,230 Do you have any evidence? 643 00:32:42,540 --> 00:32:44,580 The evidence's all around you, boy. 644 00:32:45,430 --> 00:32:46,340 All food 645 00:32:46,340 --> 00:32:48,780 All the grain should be in my Xuanwei Camp. 646 00:32:49,090 --> 00:32:51,020 Where did you get all your grain? 647 00:32:54,670 --> 00:32:55,490 Come, Commander Bao! 648 00:32:57,290 --> 00:32:58,230 Let me show you. 649 00:32:59,430 --> 00:33:00,670 You said it was grain. 650 00:33:00,990 --> 00:33:01,630 Come. 651 00:33:02,780 --> 00:33:03,670 Is this grain? 652 00:33:06,260 --> 00:33:06,890 Look again. 653 00:33:07,740 --> 00:33:10,290 These are sawdust and gravel. 654 00:33:11,060 --> 00:33:12,090 It was last night. 655 00:33:12,670 --> 00:33:13,430 Our Badao Camp transported in 656 00:33:13,430 --> 00:33:14,990 from outside the city overnight. 657 00:33:15,190 --> 00:33:16,820 We're responsible for strengthening the city walls. 658 00:33:17,430 --> 00:33:20,090 Xuanwei Camp is responsible for the distribution of the grain. 659 00:33:20,340 --> 00:33:22,820 No matter how much you sell it for, 660 00:33:22,990 --> 00:33:25,230 it's none of my business. 661 00:33:25,300 --> 00:33:27,670 You can't make all the money in the world. 662 00:33:28,390 --> 00:33:30,230 Will you even want to make 663 00:33:30,230 --> 00:33:31,900 the last coin in the world? 664 00:33:31,900 --> 00:33:32,950 Honestly, really? 665 00:33:34,190 --> 00:33:34,830 Commander. 666 00:33:39,050 --> 00:33:40,340 The granary has sold most of the grain. 667 00:33:40,540 --> 00:33:41,470 It's very profitable. 668 00:33:41,820 --> 00:33:43,050 We've already made a few thousand taels. 669 00:33:48,670 --> 00:33:49,300 Commander Bao. 670 00:33:49,900 --> 00:33:50,870 So much grain, 671 00:33:51,020 --> 00:33:52,500 but you only sold a few thousand taels. 672 00:33:53,300 --> 00:33:54,340 Are you a monk? 673 00:33:54,580 --> 00:33:55,990 Are you doing for charity? 674 00:33:57,190 --> 00:33:58,630 That's exactly why 675 00:33:59,250 --> 00:34:01,900 I specially embroidered a banner for you. 676 00:34:02,470 --> 00:34:03,950 I'm giving it to you 677 00:34:03,480 --> 00:34:05,330 Xuanwei Camp, Commander Bao, Living Houji, Ning Yi 678 00:34:04,190 --> 00:34:05,250 on the behalf of Lin'an. 679 00:34:05,390 --> 00:34:07,540 Thank you for your contribution. 680 00:34:19,350 --> 00:34:20,060 Commander Bao. 681 00:34:20,790 --> 00:34:22,610 It's you who picked the fight first. 682 00:34:23,500 --> 00:34:25,210 If you dare to take one more step, 683 00:34:26,750 --> 00:34:27,989 I'll blow your brain out. 684 00:34:54,860 --> 00:34:55,580 Commander Bao. 685 00:34:56,429 --> 00:34:57,350 Right now, 686 00:34:57,910 --> 00:34:59,540 are you going to leave by yourself, 687 00:35:00,060 --> 00:35:02,860 or wait for Holy Master to order you to leave? 688 00:35:05,910 --> 00:35:06,540 Ning Yi. 689 00:35:08,820 --> 00:35:09,470 Liu Dabiao. 690 00:35:11,470 --> 00:35:12,270 Just wait. 691 00:35:26,820 --> 00:35:27,470 Counsellor. 692 00:35:27,750 --> 00:35:28,910 I got to give it to you. 693 00:35:29,420 --> 00:35:30,420 You only have a few brothers, 694 00:35:30,700 --> 00:35:31,870 women, children and the elderly. 695 00:35:32,100 --> 00:35:33,100 And you played the tricks with the grain. 696 00:35:33,390 --> 00:35:34,620 And you managed to fool them all. 697 00:35:34,910 --> 00:35:35,540 That's a miracle. 698 00:36:01,380 --> 00:36:02,020 Your Ladyship. 699 00:36:03,430 --> 00:36:04,750 What are you thinking today? 700 00:36:04,950 --> 00:36:05,780 Why are you working on the documents now? 701 00:36:07,100 --> 00:36:08,130 Thanks to you this time. 702 00:36:08,620 --> 00:36:10,220 The people of Lin'an won't starve to death. 703 00:36:10,700 --> 00:36:11,500 I thought about it. 704 00:36:11,700 --> 00:36:12,910 What Chen Fan said makes sense. 705 00:36:13,350 --> 00:36:14,430 I can't let you do 706 00:36:14,430 --> 00:36:15,130 the trivial matters. 707 00:36:15,430 --> 00:36:16,830 You should focus on the bigger picture. 708 00:36:17,130 --> 00:36:17,770 Alright. 709 00:36:18,130 --> 00:36:20,750 Thank Chen Fan for me. 710 00:36:21,220 --> 00:36:22,980 Also, thank you, Your Ladyship. 711 00:36:24,430 --> 00:36:25,220 Well. 712 00:36:26,270 --> 00:36:27,980 Since it is such a happy thing. 713 00:36:29,020 --> 00:36:30,130 I'd like 714 00:36:30,530 --> 00:36:32,380 to invite you to a dinner. 715 00:36:32,870 --> 00:36:35,020 Would you do me the honor? 716 00:36:37,780 --> 00:36:38,980 Invite me 717 00:36:39,950 --> 00:36:40,870 to a dinner? 718 00:36:40,870 --> 00:36:41,520 Yes. 719 00:36:42,830 --> 00:36:45,180 It's been tough to gather the food recently. 720 00:36:45,530 --> 00:36:46,470 This meal 721 00:36:46,780 --> 00:36:48,580 is to reward ourselves, 722 00:36:49,060 --> 00:36:51,430 also, is to celebrate 723 00:36:51,910 --> 00:36:53,340 that I'm done with reviewing the documents. 724 00:36:56,580 --> 00:36:57,620 I'll think about it. 725 00:36:57,910 --> 00:36:58,540 That's ok. 726 00:36:58,580 --> 00:36:59,430 You have a think. 727 00:36:59,580 --> 00:37:00,940 I've booked the restaurant. 728 00:37:01,060 --> 00:37:02,790 It's at Dongli restaurant. 729 00:37:03,020 --> 00:37:05,940 Be there or be square. 730 00:37:34,180 --> 00:37:35,390 There is a big one there. 731 00:37:36,660 --> 00:37:37,990 One is enough for both of us. 732 00:37:38,060 --> 00:37:38,830 Yes, yes. 733 00:37:47,750 --> 00:37:48,500 There's another one over there. 734 00:37:51,900 --> 00:37:52,700 A little higher. 735 00:37:53,540 --> 00:37:54,300 To the left. 736 00:37:55,350 --> 00:37:55,990 Yes, yes, yes. 737 00:37:56,270 --> 00:37:57,140 A little higher, a little higher. 738 00:37:58,870 --> 00:37:59,650 good 739 00:38:03,990 --> 00:38:04,990 It's gone. 740 00:38:05,180 --> 00:38:05,820 Argh! 741 00:38:06,050 --> 00:38:07,020 Father, I was trying to hit the birds. 742 00:38:07,180 --> 00:38:07,950 You talked so much. 743 00:38:07,950 --> 00:38:09,140 You scared the birds away. 744 00:38:09,620 --> 00:38:11,180 Did I scare them away? 745 00:38:11,790 --> 00:38:13,270 I said that in such a small voice. 746 00:38:13,300 --> 00:38:14,700 How can I scare the birds away? 747 00:38:15,020 --> 00:38:16,390 What can you do? 748 00:38:16,990 --> 00:38:17,630 Why are we so unlucky 749 00:38:17,630 --> 00:38:19,180 the whole way? 750 00:38:19,790 --> 00:38:20,470 Father, before you came out, 751 00:38:20,470 --> 00:38:21,470 did you check the almanac? 752 00:38:24,650 --> 00:38:26,100 I didn't see it properly since I was in a rush. 753 00:38:26,100 --> 00:38:26,900 Don't rely on it. 754 00:38:28,050 --> 00:38:29,350 What did it say in the almanac? 755 00:38:32,700 --> 00:38:35,700 The Chamber Star presides. Fortune favors the North. 756 00:38:35,830 --> 00:38:36,900 Come, let's try to hit some birds down. 757 00:38:38,300 --> 00:38:39,350 Fortune favors the North. 758 00:38:40,180 --> 00:38:41,310 We've been going south. 759 00:38:42,010 --> 00:38:43,140 What's done is done. 760 00:38:43,140 --> 00:38:44,540 You hold on a little longer. 761 00:38:44,610 --> 00:38:45,990 We almost get to Lin'an. 762 00:38:46,350 --> 00:38:47,060 Go, go, go. 763 00:38:47,390 --> 00:38:48,310 Let's get some other animals. 764 00:38:49,060 --> 00:38:50,460 Hitting birds is not suitable for us. 765 00:38:53,010 --> 00:38:54,310 Fathers shouldn't do this to their sons. 766 00:39:12,510 --> 00:39:14,510 Xuanwei Camp 767 00:39:16,500 --> 00:39:17,260 Leader, please. 768 00:39:17,860 --> 00:39:18,860 Useless! 769 00:39:19,060 --> 00:39:20,180 Who told you to sell all the food? 770 00:39:21,610 --> 00:39:22,790 Why did you jump into their trap? 771 00:39:23,140 --> 00:39:23,780 Stupid! 772 00:39:26,210 --> 00:39:26,850 W... 773 00:39:26,850 --> 00:39:27,580 Why do I have 774 00:39:27,790 --> 00:39:29,350 such a stupid man? 775 00:39:30,390 --> 00:39:31,180 Leader, I... 776 00:39:31,350 --> 00:39:32,820 I was really afraid of losing too much. 777 00:39:33,060 --> 00:39:34,660 that's why I tried to sell quickly. 778 00:39:35,700 --> 00:39:36,350 Stubborn! 779 00:39:36,870 --> 00:39:38,160 Please don't hit me, Leader. 780 00:39:38,390 --> 00:39:39,060 Stubborn! 781 00:39:40,790 --> 00:39:41,660 Show me your face. 782 00:39:43,420 --> 00:39:44,060 Commander Bao. 783 00:39:44,420 --> 00:39:45,060 Get out of here! 784 00:39:45,350 --> 00:39:46,570 Report to me tomorrow. 785 00:39:46,950 --> 00:39:48,870 But you really need to know now. 786 00:39:49,370 --> 00:39:50,140 Please don't hit me. 787 00:39:55,170 --> 00:39:56,170 We found the man 788 00:39:56,660 --> 00:39:58,060 you're looking for. 789 00:40:27,180 --> 00:40:28,060 I heard 790 00:40:29,660 --> 00:40:30,380 that you're looking for me. 791 00:40:31,404 --> 00:41:01,404 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 49744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.