Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,470 --> 00:01:45,120
My Heroic Husband
3
00:01:46,520 --> 00:01:47,970
Episode 23
4
00:01:48,990 --> 00:01:50,340
You really are Master Ning.
5
00:01:51,340 --> 00:01:52,940
The day, when we meet at the Wall,
6
00:01:53,030 --> 00:01:55,270
I felt you are familiar to me,
but I didn’t manage to greet you.
7
00:01:56,340 --> 00:01:58,340
Good to see you, I’m Li Pin.
8
00:01:58,780 --> 00:01:59,630
You are too polite.
9
00:02:00,220 --> 00:02:01,340
What Master Ning?
10
00:02:01,690 --> 00:02:02,470
What’s going on?
11
00:02:02,940 --> 00:02:04,270
Master Ning has a considerable repute.
12
00:02:04,420 --> 00:02:06,260
You haven’t heard about him?
13
00:02:06,260 --> 00:02:08,270
Master Ning lives in Dian Zu Mountain.
14
00:02:08,539 --> 00:02:10,509
He is a hermit.
15
00:02:10,789 --> 00:02:12,860
He is not only erudite
16
00:02:12,990 --> 00:02:15,420
but also good at the art of fortune-telling.
17
00:02:15,740 --> 00:02:18,020
He has the fame of mastering various trades
and being proficient in politics
18
00:02:18,290 --> 00:02:20,140
in the Wu Dynasty
19
00:02:20,140 --> 00:02:22,940
Everyone knows him.
20
00:02:23,270 --> 00:02:23,940
You overvalued me.
21
00:02:24,740 --> 00:02:26,460
It’s fate that bring us here.
22
00:02:27,180 --> 00:02:28,740
You encounter me in this broken temple
23
00:02:29,070 --> 00:02:30,990
is the God’s will.
24
00:02:31,670 --> 00:02:32,740
If you want to ask me something,
25
00:02:33,620 --> 00:02:34,670
sit down, fire it away.
26
00:02:35,230 --> 00:02:36,270
Thank you so much, Master Ning.
27
00:02:40,670 --> 00:02:41,300
Master Ning,
28
00:02:41,850 --> 00:02:44,140
I have been married for many years.
29
00:02:44,270 --> 00:02:45,950
I’m supposed to have many children
30
00:02:46,230 --> 00:02:48,700
to carry on the family name.
31
00:02:48,990 --> 00:02:50,020
However, sadly,
32
00:02:52,390 --> 00:02:55,070
no matter how hard my wife and I try
33
00:02:55,230 --> 00:02:56,740
we couldn’t get pregnant.
34
00:02:57,070 --> 00:02:59,140
If you can help me with that,
35
00:02:59,550 --> 00:03:01,670
it would be a grace of rebirth to me.
36
00:03:01,950 --> 00:03:03,790
I would be so grateful.
37
00:03:05,740 --> 00:03:06,450
Sit here.
38
00:03:09,790 --> 00:03:10,700
Please tell me what to do.
39
00:03:12,140 --> 00:03:14,790
There is a Watang Town besides the Jiangning City,
40
00:03:14,850 --> 00:03:16,740
and there is a Tongqu River in the town.
41
00:03:16,900 --> 00:03:18,700
This river runs from the north to the south.
42
00:03:19,070 --> 00:03:19,720
You need to
43
00:03:19,720 --> 00:03:21,550
find eighteen cobblestones on the bottom of the river,
44
00:03:21,550 --> 00:03:23,300
and put them under your bed,
45
00:03:23,410 --> 00:03:24,140
so you could sleep on them.
46
00:03:24,300 --> 00:03:26,610
Within a month, you will
have many children and grandchildren,
47
00:03:26,700 --> 00:03:28,180
and be blessed with good fortunes.
48
00:03:30,230 --> 00:03:31,460
Many thanks for your help.
49
00:03:31,700 --> 00:03:32,610
You don’t have to.
50
00:03:33,700 --> 00:03:34,400
Now, you may leave.
51
00:03:35,110 --> 00:03:35,950
Goodbye, Master.
52
00:03:36,740 --> 00:03:37,579
Hero, sorry that I bothered.
53
00:03:43,300 --> 00:03:44,110
I’m surprised that
54
00:03:45,410 --> 00:03:47,390
you are familiar with those
55
00:03:47,790 --> 00:03:48,950
gimmicks.
56
00:03:50,010 --> 00:03:51,180
Traveling on all corners of the country,
57
00:03:51,990 --> 00:03:53,579
I must have a skill to support me.
58
00:03:54,740 --> 00:03:55,740
What’s the matter? Commander Chen?
59
00:03:56,550 --> 00:03:57,829
Do you have any secret sorrows?
60
00:03:58,460 --> 00:03:59,660
Maybe I could help you.
61
00:03:59,790 --> 00:04:00,510
I…
62
00:04:00,700 --> 00:04:01,410
You don’t have to.
63
00:04:02,260 --> 00:04:03,390
I’ve never trusted
64
00:04:03,390 --> 00:04:04,740
those illusive tricks.
65
00:04:04,860 --> 00:04:05,550
Furthermore,
66
00:04:05,550 --> 00:04:07,790
the more I observe you the more I believe that
67
00:04:07,790 --> 00:04:10,740
you are a conman.
68
00:04:10,990 --> 00:04:11,650
Feng Yuan!
69
00:04:12,660 --> 00:04:14,260
How dare you to slander Master Ning’s name.
70
00:04:15,300 --> 00:04:16,589
There are tons of people
71
00:04:16,589 --> 00:04:17,300
that know his name.
72
00:04:17,420 --> 00:04:19,149
People always impersonate him.
73
00:04:19,500 --> 00:04:21,790
He is in his early 20s.
74
00:04:22,170 --> 00:04:23,940
It’s obvious that he is a phony.
75
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
You know nothing.
76
00:04:26,220 --> 00:04:28,060
He just looks young.
77
00:04:29,500 --> 00:04:31,940
Stop fighting.
78
00:04:32,150 --> 00:04:33,670
It doesn’t matter if it’s true
79
00:04:33,909 --> 00:04:35,740
or not.
80
00:04:36,420 --> 00:04:37,790
Have a break.
81
00:04:38,220 --> 00:04:39,370
We have to count the grain
82
00:04:40,020 --> 00:04:41,820
in the morning.
83
00:04:42,740 --> 00:04:43,790
Fine, Master Ning.
84
00:04:44,220 --> 00:04:45,860
I’ll drop this
85
00:04:46,500 --> 00:04:47,940
because of Master Ning said so.
86
00:04:49,909 --> 00:04:50,620
Wait.
87
00:05:02,060 --> 00:05:02,860
This matter is concerned with
88
00:05:03,150 --> 00:05:04,590
military counselor’s honor.
89
00:05:05,350 --> 00:05:06,550
We shouldn’t be perfunctory about it.
90
00:05:07,350 --> 00:05:08,620
What are you saying?
91
00:05:08,860 --> 00:05:10,620
Hero means
92
00:05:11,110 --> 00:05:12,670
we can test him
93
00:05:12,980 --> 00:05:14,180
to find out the truth.
94
00:05:15,060 --> 00:05:15,700
Test him?
95
00:05:16,550 --> 00:05:17,380
How?
96
00:05:17,620 --> 00:05:18,350
Easy.
97
00:05:18,500 --> 00:05:20,710
If he could figure out my origin and details of my life,
98
00:05:20,710 --> 00:05:21,470
and family background,
99
00:05:21,470 --> 00:05:23,380
I’ll acknowledge that he is Master Ning.
100
00:05:24,420 --> 00:05:25,580
What if you don’t play it fair?
101
00:05:25,580 --> 00:05:26,670
Even if he got it right,
102
00:05:26,670 --> 00:05:27,820
and you won’t admit.
103
00:05:27,820 --> 00:05:29,030
What can we do, then?
104
00:05:29,030 --> 00:05:29,780
Easy.
105
00:05:29,780 --> 00:05:31,910
I shall write my information down,
106
00:05:32,060 --> 00:05:34,110
so that it could prove his words.
107
00:05:34,230 --> 00:05:35,060
Good.
108
00:05:36,060 --> 00:05:36,700
Come inside.
109
00:05:41,380 --> 00:05:42,420
Please have a look, hero.
110
00:05:45,580 --> 00:05:46,300
Military counselor,
111
00:05:46,780 --> 00:05:47,500
please start.
112
00:05:56,180 --> 00:05:56,860
Master Ning.
113
00:05:58,030 --> 00:05:58,670
What’s wrong?
114
00:05:59,060 --> 00:06:00,140
You can’t tell it?
115
00:06:00,670 --> 00:06:02,420
Do you need to observe the stars?
116
00:06:03,260 --> 00:06:04,340
Or maybe read my palm print?
117
00:06:06,290 --> 00:06:07,490
You big phony.
118
00:06:08,710 --> 00:06:10,590
It’s not that I couldn’t tell it,
119
00:06:11,490 --> 00:06:13,590
it’s just your experience is so rich.
120
00:06:13,860 --> 00:06:15,140
If I disclose some of your past,
121
00:06:15,470 --> 00:06:16,860
these two wouldn’t believe me.
122
00:06:17,260 --> 00:06:18,140
If I say too much,
123
00:06:19,490 --> 00:06:20,820
it would embarrass you.
124
00:06:21,030 --> 00:06:22,030
Just speak out what is in your mind.
125
00:06:22,620 --> 00:06:23,380
Well, then.
126
00:06:24,180 --> 00:06:26,470
Your name is Feng Yuan,
and your courtesy name is Wen Quan.
127
00:06:26,790 --> 00:06:28,710
You used to be an herb tradesman in Wudu City.
128
00:06:28,820 --> 00:06:29,940
When you were eight,
129
00:06:29,940 --> 00:06:31,710
your father’s drug addiction
130
00:06:31,710 --> 00:06:33,230
broke your family.
131
00:06:33,420 --> 00:06:34,909
Your mother felt helpless.
132
00:06:34,909 --> 00:06:36,140
She brought you to Jiangning
133
00:06:36,140 --> 00:06:37,290
to find your uncle.
134
00:06:37,540 --> 00:06:39,030
Then, you were found by the debt collectors,
135
00:06:39,030 --> 00:06:40,470
and they stalked you.
136
00:06:40,470 --> 00:06:42,260
You couldn’t go back to your home,
137
00:06:42,380 --> 00:06:44,260
so you stayed in the library of your school.
138
00:06:44,340 --> 00:06:45,490
If I’m not wrong,
139
00:06:45,490 --> 00:06:46,590
on your left chest,
140
00:06:46,590 --> 00:06:49,540
there is a scar left by the debt collectors.
141
00:06:51,470 --> 00:06:52,140
I…
142
00:06:54,100 --> 00:06:54,770
Well,…
143
00:06:57,550 --> 00:06:58,550
I have never
144
00:06:58,620 --> 00:07:00,300
told anyone about my scar.
145
00:07:01,030 --> 00:07:01,670
Are you
146
00:07:02,350 --> 00:07:02,990
really…
147
00:07:03,030 --> 00:07:04,250
You really are Master Ning.
148
00:07:05,940 --> 00:07:06,900
Master Ning.
149
00:07:07,050 --> 00:07:09,500
Master Ning, please forgive me.
150
00:07:09,940 --> 00:07:11,350
I told you that you act like a snob.
151
00:07:11,420 --> 00:07:12,050
I admit.
152
00:07:12,300 --> 00:07:14,050
Master Ning, please tell us what to do.
153
00:07:14,300 --> 00:07:14,940
Master Ning.
154
00:07:15,050 --> 00:07:16,550
Please solve our problems.
155
00:07:16,620 --> 00:07:17,900
Come here, you two.
156
00:07:19,250 --> 00:07:20,050
Many thanks, Master Ning.
157
00:07:35,990 --> 00:07:37,300
Master Ning, right?
158
00:07:42,810 --> 00:07:44,610
Solve my problem, too.
159
00:07:59,790 --> 00:08:01,230
Are, are you sure?
160
00:08:01,380 --> 00:08:02,010
Are you sure that
161
00:08:02,010 --> 00:08:02,860
she is a young lady of a noble family?
162
00:08:03,610 --> 00:08:05,350
Please, tell me more.
163
00:08:05,790 --> 00:08:06,860
Yes, I’m sure.
164
00:08:07,500 --> 00:08:08,230
This lady,
165
00:08:08,610 --> 00:08:10,460
she is not only a lady of a noble family,
166
00:08:10,740 --> 00:08:12,660
but also proficient in lute-playing, chess,
calligraphy, and painting.
167
00:08:13,030 --> 00:08:13,790
As to her look,
168
00:08:14,110 --> 00:08:15,590
she is a beauty.
169
00:08:16,060 --> 00:08:18,590
Congratulations, Commander Chen.
170
00:08:19,790 --> 00:08:20,430
Um…
171
00:08:20,460 --> 00:08:21,100
And
172
00:08:21,500 --> 00:08:22,380
Tell me more about her
173
00:08:22,550 --> 00:08:23,180
her
174
00:08:23,260 --> 00:08:24,860
her personalities.
175
00:08:25,500 --> 00:08:26,230
Can she play martial arts?
176
00:08:26,660 --> 00:08:27,910
Since she is a young lady of a noble family,
177
00:08:28,180 --> 00:08:30,550
she is kind, gentle, and smart.
178
00:08:31,230 --> 00:08:33,780
So how could she learn martial arts
that kind of rude and vulgar thing.
179
00:08:35,590 --> 00:08:36,350
No.
180
00:08:39,590 --> 00:08:40,220
No?
181
00:08:48,990 --> 00:08:49,640
Nothing.
182
00:08:50,590 --> 00:08:51,990
It’s just…
183
00:08:52,140 --> 00:08:53,020
People like me
184
00:08:53,420 --> 00:08:55,070
who leads a dangerous life.
185
00:08:55,370 --> 00:08:57,020
It’s not right to be with a girl like her.
186
00:08:58,990 --> 00:08:59,710
Master,
187
00:08:59,990 --> 00:09:00,660
earlier,
188
00:09:00,860 --> 00:09:03,310
you told Liu Xigua’s fortune of love life.
189
00:09:03,900 --> 00:09:05,860
I thought that you were lying.
190
00:09:06,710 --> 00:09:07,770
But just now,
191
00:09:08,310 --> 00:09:10,820
you told mine.
192
00:09:11,370 --> 00:09:13,220
I’m sincerely convinced.
193
00:09:13,660 --> 00:09:14,350
So…
194
00:09:15,860 --> 00:09:16,540
So…
195
00:09:19,220 --> 00:09:20,110
Master,
196
00:09:20,950 --> 00:09:21,900
Is there a way to
197
00:09:22,220 --> 00:09:23,950
avoid this karma?
198
00:09:25,860 --> 00:09:26,900
To avoid this karma?
199
00:09:40,900 --> 00:09:43,070
It would taste better if you swallow this with alcohol.
200
00:10:23,830 --> 00:10:24,470
How is it going?
201
00:10:24,740 --> 00:10:25,370
Has he passed out?
202
00:10:36,540 --> 00:10:38,730
It would be so lame if
203
00:10:38,730 --> 00:10:39,710
five of us couldn’t take him down.
204
00:10:40,430 --> 00:10:41,110
Let’s go, Ning.
205
00:10:41,140 --> 00:10:41,830
We shouldn’t dawdle any longer.
206
00:10:41,990 --> 00:10:42,620
Let’s go.
207
00:10:44,020 --> 00:10:44,640
Wait.
208
00:10:44,710 --> 00:10:45,330
What?
209
00:10:47,940 --> 00:10:49,490
Let’s bring them with us.
210
00:10:59,860 --> 00:11:00,780
Come.
211
00:11:00,860 --> 00:11:01,710
This way.
212
00:11:01,940 --> 00:11:02,660
Hurry up.
213
00:11:02,660 --> 00:11:03,340
Follow up.
214
00:11:07,780 --> 00:11:09,340
Be careful.
215
00:11:11,470 --> 00:11:12,090
Madam.
216
00:11:12,230 --> 00:11:12,850
Are you alright?
217
00:11:12,850 --> 00:11:13,480
Get up.
218
00:11:13,500 --> 00:11:14,130
Can you walk?
219
00:11:14,230 --> 00:11:14,850
Let’s go. Be careful.
220
00:11:14,900 --> 00:11:15,530
Come.
221
00:11:15,530 --> 00:11:16,150
Keep walking.
222
00:11:16,150 --> 00:11:17,000
Hang in there.
223
00:11:17,000 --> 00:11:17,770
Hang in there
224
00:11:25,500 --> 00:11:26,130
This way.
225
00:11:26,380 --> 00:11:27,000
Be careful.
226
00:11:27,540 --> 00:11:28,190
Shine the lights there.
227
00:11:28,590 --> 00:11:29,270
Be careful.
228
00:11:39,300 --> 00:11:39,930
Guys,
229
00:11:41,250 --> 00:11:41,890
here it is.
230
00:11:42,380 --> 00:11:43,350
A homeless people’s shield
231
00:11:43,590 --> 00:11:45,470
is on the commercial road up there
232
00:11:45,650 --> 00:11:46,850
We have to go back to Jiangning.
233
00:11:47,250 --> 00:11:48,590
Let’s say goodbye.
234
00:11:48,650 --> 00:11:49,350
Hope to see you again.
235
00:11:50,070 --> 00:11:51,830
Thank you so much for saving us
236
00:11:52,100 --> 00:11:54,230
from him.
237
00:11:54,740 --> 00:11:55,590
We will never
238
00:11:55,740 --> 00:11:57,540
forget your kindness.
239
00:11:57,620 --> 00:11:58,590
Don’t be.
240
00:11:58,740 --> 00:11:59,470
Hit the road.
241
00:11:59,650 --> 00:12:00,280
-Yes
-Yes
242
00:12:00,280 --> 00:12:00,920
Take care.
243
00:12:00,920 --> 00:12:01,540
Take this torch.
244
00:12:01,540 --> 00:12:02,850
-Thank you, hero.
-Take care.
245
00:12:03,070 --> 00:12:04,230
-Bye.
-Take care.
246
00:12:04,230 --> 00:12:04,960
Goodbye.
247
00:12:05,380 --> 00:12:06,000
Thank you.
248
00:12:08,610 --> 00:12:09,310
Take care.
249
00:12:12,500 --> 00:12:13,740
Did you hear that?
250
00:12:14,310 --> 00:12:15,740
They called us heroes.
251
00:12:18,140 --> 00:12:20,190
No wonder there are so many people
who like to help the weak.
252
00:12:20,860 --> 00:12:23,380
Now I learn how it feels like to be a hero.
253
00:12:24,900 --> 00:12:26,460
It’s worrying that there are so many more people
254
00:12:27,060 --> 00:12:28,540
like them in Lin’an City.
255
00:12:30,310 --> 00:12:31,660
You’ve only saved several of them.
256
00:12:31,740 --> 00:12:33,460
Stop being cocky thinking yourself as a hero.
257
00:12:38,110 --> 00:12:38,780
Did you hear that?
258
00:12:41,260 --> 00:12:42,350
Please don’t be the bandits.
259
00:12:52,460 --> 00:12:53,190
Don’t panic.
260
00:13:24,740 --> 00:13:25,360
What…
261
00:13:26,620 --> 00:13:27,260
Who…
262
00:13:34,710 --> 00:13:36,710
Are you from Lin’an City?
263
00:13:38,590 --> 00:13:39,350
Yes.
264
00:13:40,350 --> 00:13:41,510
What’s the matter?
265
00:13:41,990 --> 00:13:43,350
Do you have food?
266
00:13:45,710 --> 00:13:46,340
Aunt,
267
00:13:47,110 --> 00:13:48,830
even the people in Lin’an City have no food,
268
00:13:49,470 --> 00:13:50,500
how can we possess any?
269
00:13:52,260 --> 00:13:52,900
We
270
00:13:55,470 --> 00:13:56,500
We have food.
271
00:13:59,620 --> 00:14:00,830
Our family
272
00:14:01,310 --> 00:14:02,980
are trapped in Lin’an City.
273
00:14:03,950 --> 00:14:05,230
The bandits close the city.
274
00:14:05,580 --> 00:14:06,830
We couldn’t get in.
275
00:14:09,130 --> 00:14:10,430
Could you please
276
00:14:10,900 --> 00:14:14,900
bring these foods to them?
277
00:14:19,980 --> 00:14:20,620
Aunt,
278
00:14:24,900 --> 00:14:25,830
please keep the food
279
00:14:26,780 --> 00:14:28,260
to yourself.
280
00:14:31,470 --> 00:14:33,020
It’s impossible for us to find your family
281
00:14:34,260 --> 00:14:35,950
given the circumstances in Lin’an City.
282
00:14:37,660 --> 00:14:38,500
We couldn’t
283
00:14:40,140 --> 00:14:41,430
do this favor for you.
284
00:14:42,860 --> 00:14:43,490
Sorry.
285
00:15:21,190 --> 00:15:22,230
Big Brother,
286
00:15:22,620 --> 00:15:25,540
please help my father.
287
00:15:37,700 --> 00:15:38,780
Big Brother,
288
00:15:38,900 --> 00:15:41,830
please help my father.
289
00:15:45,500 --> 00:15:46,300
Once the war begins,
290
00:15:47,100 --> 00:15:48,590
they are the ones who suffer.
291
00:15:49,250 --> 00:15:50,780
They have no food.
292
00:15:57,300 --> 00:15:58,500
I want to stay and help them.
293
00:16:04,300 --> 00:16:04,940
Kid,
294
00:16:06,850 --> 00:16:07,830
what did you say?
295
00:16:08,430 --> 00:16:10,540
Help my father, would you?
296
00:16:10,850 --> 00:16:11,500
Yes, I would.
297
00:16:24,010 --> 00:16:24,710
Aunt,
298
00:16:25,230 --> 00:16:26,430
though we couldn’t
299
00:16:26,740 --> 00:16:27,950
bring the food to your family,
300
00:16:28,540 --> 00:16:29,710
we could gather donations
301
00:16:30,900 --> 00:16:32,010
to feed all your families and people
302
00:16:32,310 --> 00:16:35,010
in Lin’an City.
303
00:16:37,280 --> 00:16:38,140
I agree.
304
00:16:39,590 --> 00:16:40,230
Hero.
305
00:16:41,540 --> 00:16:42,180
Hero.
306
00:16:46,190 --> 00:16:47,230
We heard you.
307
00:16:48,140 --> 00:16:48,760
We are
308
00:16:49,230 --> 00:16:51,190
old and weak,
309
00:16:51,590 --> 00:16:53,540
but to carry the supplies and save the people,
310
00:16:54,460 --> 00:16:56,590
we can summon some strength.
311
00:16:56,950 --> 00:16:57,590
So,
312
00:16:58,310 --> 00:16:59,110
we are staying.
313
00:16:59,350 --> 00:17:00,190
we are staying.
314
00:17:00,380 --> 00:17:01,740
we are staying.
315
00:17:03,350 --> 00:17:03,990
Good.
316
00:17:13,780 --> 00:17:14,910
Be quiet.
317
00:17:15,579 --> 00:17:16,210
Adviser.
318
00:17:16,770 --> 00:17:17,569
I’m here.
319
00:17:20,190 --> 00:17:21,420
Are you awake, my Lord?
320
00:17:21,420 --> 00:17:22,420
Nonsense!
321
00:17:22,420 --> 00:17:24,060
If I’m not awaken by the loud noise outside,
322
00:17:24,060 --> 00:17:25,300
I’d be dead.
323
00:17:26,420 --> 00:17:27,770
What happened?
324
00:17:28,740 --> 00:17:29,370
My lord,
325
00:17:29,670 --> 00:17:31,500
there are some people out there demanding us
326
00:17:31,950 --> 00:17:33,670
to distribute food to the victims.
327
00:17:33,740 --> 00:17:34,420
Saying
328
00:17:34,570 --> 00:17:36,740
they want us to transport food to Lin’an City.
329
00:17:39,300 --> 00:17:40,150
Lin’an City?
330
00:17:43,470 --> 00:17:44,150
Oh, no.
331
00:17:44,390 --> 00:17:45,500
It must be the bandits, they are here.
332
00:17:46,420 --> 00:17:47,060
Good.
333
00:17:47,570 --> 00:17:48,620
Let me kill them all.
334
00:17:48,620 --> 00:17:49,260
My lord.
335
00:17:49,540 --> 00:17:50,570
They are not the bandits.
336
00:17:51,670 --> 00:17:52,420
Not the bandits?
337
00:17:54,020 --> 00:17:54,660
Then,
338
00:17:55,150 --> 00:17:56,060
who could they be?
339
00:17:56,340 --> 00:17:57,910
Please go out and have a look.
340
00:18:00,370 --> 00:18:10,170
Town Government
341
00:18:11,260 --> 00:18:12,470
Silence.
342
00:18:14,230 --> 00:18:15,980
They really are the weak.
343
00:18:15,980 --> 00:18:16,780
Yes.
344
00:18:18,100 --> 00:18:19,500
Make the way.
345
00:18:19,780 --> 00:18:20,870
Don’t injure them.
346
00:18:22,950 --> 00:18:23,780
Seniors,
347
00:18:24,100 --> 00:18:25,180
neighbors,
348
00:18:25,300 --> 00:18:26,150
please calm down.
349
00:18:26,630 --> 00:18:27,910
You want food? It’s not a big deal.
350
00:18:28,150 --> 00:18:28,820
Adviser,
351
00:18:29,230 --> 00:18:31,710
bring some food from the storehouse
and give it to them.
352
00:18:32,230 --> 00:18:33,530
Yes, my lord.
353
00:18:33,870 --> 00:18:37,260
It’s not enough for all of us.
354
00:18:41,580 --> 00:18:43,820
How many do you need, then?
355
00:18:44,430 --> 00:18:45,820
Fall on evil days.
356
00:18:46,020 --> 00:18:47,180
People suffer.
357
00:18:47,710 --> 00:18:48,870
Food is what we need.
358
00:18:49,150 --> 00:18:50,780
Five hundred dans’ grains are what we demand.
359
00:18:51,020 --> 00:18:51,660
What?
360
00:18:52,060 --> 00:18:53,060
Five hundred dans?
361
00:18:53,630 --> 00:18:55,060
Are you insane?
362
00:18:55,820 --> 00:18:56,870
We don’t have five hundred here
363
00:18:57,430 --> 00:18:59,100
even in our stock.
364
00:18:59,430 --> 00:19:00,340
What a brilliant speech.
365
00:19:00,780 --> 00:19:02,390
You don’t have them in your storehouse.
366
00:19:02,780 --> 00:19:05,290
You can beg for food from door to door.
367
00:19:05,470 --> 00:19:06,910
You don’t have them in your town.
368
00:19:06,990 --> 00:19:08,470
You can borrow from other towns.
369
00:19:08,910 --> 00:19:10,630
I don’t care how you collect five hundred dans.
370
00:19:10,870 --> 00:19:12,140
Before the sun rises,
371
00:19:12,260 --> 00:19:14,470
I want them to be here
372
00:19:14,540 --> 00:19:17,670
at the broken house on that crossroad.
373
00:19:21,780 --> 00:19:22,670
How dare you.
374
00:19:23,190 --> 00:19:23,830
How mischievous.
375
00:19:24,470 --> 00:19:26,230
You disobedient young man,
376
00:19:26,870 --> 00:19:28,430
How dare you to show up at my door,
377
00:19:28,540 --> 00:19:29,340
and to say such things.
378
00:19:30,740 --> 00:19:31,380
Five hundred dans.
379
00:19:32,230 --> 00:19:33,490
Let alone I don’t have them,
380
00:19:34,260 --> 00:19:35,190
even if I do,
381
00:19:35,670 --> 00:19:37,490
why should I give them to you?
382
00:19:38,490 --> 00:19:39,710
Because of this.
383
00:19:41,260 --> 00:19:42,060
-This?
-This?
384
00:19:42,490 --> 00:19:43,190
Look.
385
00:19:43,740 --> 00:19:44,380
It works.
386
00:19:47,490 --> 00:19:48,230
I see.
387
00:19:49,540 --> 00:19:50,740
He wants to assassinate me.
388
00:19:51,190 --> 00:19:52,230
Guards, take him down.
389
00:19:52,580 --> 00:19:53,430
Stop.
390
00:19:54,430 --> 00:19:56,630
You…you’d better have a close look of this.
391
00:19:56,630 --> 00:19:57,250
Yeah, I did.
392
00:19:58,430 --> 00:20:00,150
It’s nothing but a hidden weapon.
393
00:20:00,990 --> 00:20:02,870
Do you really think you can bring me down using that?
394
00:20:03,020 --> 00:20:03,900
This is not a hidden weapon.
395
00:20:04,020 --> 00:20:06,250
This dagger belongs to Lord Qin Siyuan.
396
00:20:06,390 --> 00:20:09,020
Qin…Qin Siyuan? I don’t know him.
397
00:20:09,990 --> 00:20:10,670
Lord?
398
00:20:10,900 --> 00:20:11,990
What’s his rank?
399
00:20:12,390 --> 00:20:13,150
Is it higher than mine?
400
00:20:13,870 --> 00:20:15,430
Open your eyes and look closely.
401
00:20:17,630 --> 00:20:18,470
Do you know him?
402
00:20:20,390 --> 00:20:21,020
Higher than mine?
403
00:20:24,630 --> 00:20:25,270
My lord.
404
00:20:31,340 --> 00:20:32,950
Get off him.
405
00:20:37,500 --> 00:20:38,670
We, Three Towns of Lin’an,
406
00:20:39,150 --> 00:20:40,020
will leave no stone unturned to
407
00:20:40,580 --> 00:20:41,670
gather the supplies as soon as possible.
408
00:20:42,470 --> 00:20:43,630
-Great.
-Great.
409
00:20:57,710 --> 00:20:58,390
Hurry up.
410
00:20:58,390 --> 00:20:59,390
Hurry up.
411
00:21:00,910 --> 00:21:01,780
Hurry up.
412
00:21:03,460 --> 00:21:04,150
Your worship,
413
00:21:06,060 --> 00:21:07,060
what’s the situation?
414
00:21:08,740 --> 00:21:09,740
By my estimation,
415
00:21:10,580 --> 00:21:11,740
there are over three hundred here.
416
00:21:12,950 --> 00:21:13,710
Three hundred?
417
00:21:14,780 --> 00:21:15,860
We need two hundred more.
418
00:21:16,230 --> 00:21:17,460
Follow up.
419
00:21:17,840 --> 00:21:18,500
This way.
420
00:21:18,500 --> 00:21:19,130
Your worship,
421
00:21:19,810 --> 00:21:21,860
the food from the next two towns has arrived.
422
00:21:22,340 --> 00:21:23,100
Here it comes.
423
00:21:26,100 --> 00:21:26,810
Hurry up.
424
00:21:36,834 --> 00:21:51,834
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
425
00:22:04,540 --> 00:22:05,170
Where is Ning Yi?
426
00:22:05,820 --> 00:22:06,460
Where is Ning Yi?
427
00:22:06,460 --> 00:22:07,410
Here.
428
00:22:11,470 --> 00:22:12,150
What’s going on?
429
00:22:14,190 --> 00:22:14,820
Look.
430
00:22:15,260 --> 00:22:17,260
There are five hundred dans of rice.
431
00:22:17,670 --> 00:22:18,990
And some fruits and vegetables.
432
00:22:19,260 --> 00:22:21,190
Those are sufficient to supply for the Lin’an people.
433
00:22:23,190 --> 00:22:24,150
How could I fall asleep?
434
00:22:25,190 --> 00:22:25,820
Yeah.
435
00:22:26,100 --> 00:22:26,870
Isn’t that a good thing?
436
00:22:27,220 --> 00:22:28,260
It means that you are healthy
437
00:22:28,420 --> 00:22:29,500
and you have nothing bothers your mind.
438
00:22:30,430 --> 00:22:31,300
That’s not what I mean.
439
00:22:31,630 --> 00:22:32,910
It doesn’t matter.
440
00:22:33,020 --> 00:22:34,980
When we return to the camp, if the Ladyship asks,
441
00:22:35,500 --> 00:22:37,020
you will share the reward.
442
00:22:38,730 --> 00:22:39,500
You are so nice.
443
00:22:40,980 --> 00:22:41,620
But…
444
00:22:42,100 --> 00:22:42,780
I still wonder
445
00:22:42,780 --> 00:22:44,020
how did you manage to
446
00:22:44,020 --> 00:22:45,150
gather so many supplies in one night.
447
00:22:45,430 --> 00:22:46,100
Don’t ask.
448
00:22:46,910 --> 00:22:47,710
This…
449
00:22:47,950 --> 00:22:49,730
This is just like your marriage.
450
00:22:50,670 --> 00:22:52,060
It is destiny.
451
00:22:52,180 --> 00:22:53,470
You mortals can never change it.
452
00:22:53,530 --> 00:22:55,180
You are lucky that you met me.
453
00:22:55,330 --> 00:22:56,670
If I make this clear,
454
00:22:56,780 --> 00:22:57,420
it will be jinxed.
455
00:22:59,950 --> 00:23:01,710
You have your reasons.
456
00:23:01,710 --> 00:23:02,380
Fine.
457
00:23:02,530 --> 00:23:03,170
Well,
458
00:23:03,580 --> 00:23:04,870
if anyone asks,
459
00:23:05,180 --> 00:23:06,150
you have to keep my secret.
460
00:23:06,330 --> 00:23:07,230
I don’t want trouble.
461
00:23:07,330 --> 00:23:08,150
Relax.
462
00:23:08,230 --> 00:23:08,980
You have my word.
463
00:23:10,100 --> 00:23:10,720
Let’s go.
464
00:23:10,720 --> 00:23:12,060
We are left behind.
465
00:23:12,300 --> 00:23:13,820
I’m still dizzy.
466
00:23:14,100 --> 00:23:15,230
Look at you. You are still punchy.
467
00:23:24,290 --> 00:23:24,930
Fan,
468
00:23:25,740 --> 00:23:28,060
my brothers helped a lot,
469
00:23:28,490 --> 00:23:29,630
don’t let them sleep in the cell anymore.
470
00:23:29,910 --> 00:23:31,490
Find them a decent room.
471
00:23:31,630 --> 00:23:32,990
Of course, it’s on me.
472
00:23:33,090 --> 00:23:34,060
Go and discharge the cargo.
473
00:23:34,060 --> 00:23:34,780
-Okay.
-Okay.
474
00:23:34,870 --> 00:23:35,740
Military counselor is back.
475
00:23:36,140 --> 00:23:37,470
Commander Dabiao has been waiting for you.
476
00:23:37,820 --> 00:23:38,440
Go inside.
477
00:23:38,910 --> 00:23:39,540
Okay.
478
00:23:39,580 --> 00:23:40,430
It’s your show.
479
00:23:41,230 --> 00:23:42,020
I shouldn’t go.
480
00:23:42,230 --> 00:23:43,390
I stayed up all night, I’m exhausted.
481
00:23:43,580 --> 00:23:44,630
I’ll take a bath and go to sleep.
482
00:23:44,920 --> 00:23:45,570
But…
483
00:23:45,570 --> 00:23:46,230
There is no but.
484
00:23:46,230 --> 00:23:46,870
Didn’t you hear it?
485
00:23:47,060 --> 00:23:48,140
Military counselor wants to take a bath.
486
00:23:48,390 --> 00:23:49,290
Have somebody boil the water.
487
00:23:49,480 --> 00:23:50,130
What?
488
00:23:50,260 --> 00:23:50,880
No what.
489
00:23:51,090 --> 00:23:52,140
-Chen Fan.
-Chen Fan.
490
00:23:52,290 --> 00:23:54,230
Right, for these four guys,
491
00:23:54,290 --> 00:23:55,540
fine a room for them.
492
00:23:56,820 --> 00:23:57,460
Let’s go.
493
00:24:00,990 --> 00:24:02,020
My show.
494
00:24:03,360 --> 00:24:06,510
Badao Camp
495
00:24:04,940 --> 00:24:05,670
At that moment,
496
00:24:05,990 --> 00:24:07,140
I spread my arms,
497
00:24:07,290 --> 00:24:08,670
and put the military counselor behind me.
498
00:24:08,780 --> 00:24:09,630
As I know,
499
00:24:10,490 --> 00:24:12,470
if I dodged,
500
00:24:12,630 --> 00:24:14,540
the soldiers would dash up and
501
00:24:14,540 --> 00:24:15,900
kill us all on the spot.
502
00:24:16,580 --> 00:24:18,020
Hang by a thread,
503
00:24:18,150 --> 00:24:20,300
I shouted and pulled my machete out.
504
00:24:20,470 --> 00:24:21,250
I charged into the enemy camp.
505
00:24:21,540 --> 00:24:22,430
In a flash,
506
00:24:23,150 --> 00:24:25,150
the sky changed its color and the stars
and the moon moved.
507
00:24:25,150 --> 00:24:26,780
I was like a tiger rushing into a flock of sheep.
508
00:24:27,020 --> 00:24:28,630
The enemies escaped as
they are intimidated by my machete.
509
00:24:30,500 --> 00:24:31,250
Speaking of which,
510
00:24:31,820 --> 00:24:35,100
it was so close.
511
00:24:37,020 --> 00:24:37,900
Luckily,
512
00:24:38,780 --> 00:24:41,300
I devoted all my knowledge and skills,
513
00:24:41,300 --> 00:24:42,700
and I opened that gate of the storehouse.
514
00:24:42,950 --> 00:24:44,250
That was how I brought back that
515
00:24:44,630 --> 00:24:45,580
five hundred dans of supplies.
516
00:24:46,340 --> 00:24:48,020
What are you talking about?
517
00:24:48,900 --> 00:24:50,050
Did you raise the supplies?
518
00:24:50,050 --> 00:24:50,950
Or did you loot them?
519
00:24:50,950 --> 00:24:51,950
I admit.
520
00:24:52,150 --> 00:24:53,540
It was an impulse.
521
00:24:54,250 --> 00:24:56,230
But how rare it is to fight for your life.
522
00:24:56,900 --> 00:24:58,150
At this kind of moment,
523
00:24:58,150 --> 00:24:59,300
I had no choice but to fight
524
00:24:59,300 --> 00:25:00,780
to earn my life.
525
00:25:02,100 --> 00:25:03,300
You are so brave, Commander Chen.
526
00:25:06,950 --> 00:25:08,100
According to your description,
527
00:25:08,660 --> 00:25:11,010
it has been a series of crisis last night.
528
00:25:11,580 --> 00:25:12,910
Then, why you look so tidy right now?
529
00:25:13,190 --> 00:25:14,260
Especially, your perfect hair.
530
00:25:15,260 --> 00:25:16,100
Uh…uh...
531
00:25:16,580 --> 00:25:17,260
Well…
532
00:25:17,710 --> 00:25:18,630
Whatever.
533
00:25:18,910 --> 00:25:19,580
Stop making things up.
534
00:25:20,260 --> 00:25:20,950
Where is the military counselor?
535
00:25:21,010 --> 00:25:22,340
Bring him over. I want to hear it from him.
536
00:25:22,630 --> 00:25:23,250
Commander,
537
00:25:23,340 --> 00:25:24,860
we boiled water for him to bath,
538
00:25:25,300 --> 00:25:26,460
and he should be in bed right now.
539
00:25:27,010 --> 00:25:28,060
Bath?
540
00:25:28,630 --> 00:25:30,150
How dare he has time to bath?
541
00:25:30,260 --> 00:25:31,340
Bring him to me.
542
00:25:31,950 --> 00:25:32,590
Hold on.
543
00:25:33,780 --> 00:25:35,190
He had been busy all night long.
544
00:25:35,190 --> 00:25:35,990
He has finally got to rest.
545
00:25:36,060 --> 00:25:37,100
Leave him be.
546
00:25:39,740 --> 00:25:41,540
When since you start caring about him?
547
00:25:42,990 --> 00:25:44,430
We went to the battlefield together.
548
00:25:44,430 --> 00:25:46,100
We are like brothers.
549
00:25:46,430 --> 00:25:47,910
Brothers are supposed to
550
00:25:48,100 --> 00:25:49,300
look after each other.
551
00:25:49,500 --> 00:25:50,140
Moreover,
552
00:25:50,140 --> 00:25:52,390
he has always been hard-working.
553
00:25:52,780 --> 00:25:54,710
He wrote notes for the files for you
554
00:25:54,710 --> 00:25:56,780
and in charge of the errands here.
555
00:25:57,220 --> 00:25:58,300
I’m not blaming you, but
556
00:25:58,670 --> 00:25:59,500
Dabiao, as a commander,
557
00:25:59,740 --> 00:26:01,570
you should be more considerate.
558
00:26:02,060 --> 00:26:03,740
Military counselor is destined to achieves great business.
559
00:26:04,300 --> 00:26:05,620
We shouldn’t bother him with
560
00:26:05,620 --> 00:26:06,910
insignificant trifles.
561
00:26:09,500 --> 00:26:11,300
What happened over a night?
562
00:26:12,950 --> 00:26:14,300
I’m only saying the truth.
563
00:26:14,390 --> 00:26:15,990
I’m not side with him.
564
00:26:17,420 --> 00:26:18,060
Commander,
565
00:26:21,300 --> 00:26:22,470
the supplies have been sorted and counted.
566
00:26:22,770 --> 00:26:23,740
They are ready to be distributed.
567
00:26:24,100 --> 00:26:24,950
What are you waiting for, Dabiao?
568
00:26:25,300 --> 00:26:26,670
Set up spots
569
00:26:26,670 --> 00:26:27,300
and distribute the supplies.
570
00:26:27,500 --> 00:26:28,140
No.
571
00:26:29,420 --> 00:26:31,570
If we do that in such a flagrant way,
572
00:26:31,910 --> 00:26:33,570
I’m afraid Bao Wenhan will take the supplies
573
00:26:33,710 --> 00:26:35,220
before the people receive them.
574
00:26:35,950 --> 00:26:36,570
Then, what should we do?
575
00:27:12,820 --> 00:27:13,580
It’s food.
576
00:27:16,230 --> 00:27:16,870
It’s food.
577
00:27:17,530 --> 00:27:18,330
Thank you, heroes.
578
00:27:19,580 --> 00:27:20,210
Thank you.
579
00:27:20,230 --> 00:27:20,870
Great!
580
00:27:21,180 --> 00:27:22,100
Thank you.
581
00:28:02,490 --> 00:28:03,140
Oh, crap.
582
00:28:03,870 --> 00:28:05,230
I’ve slept for too long.
583
00:28:11,060 --> 00:28:11,690
Whatever.
584
00:28:11,870 --> 00:28:12,670
Breakfast time.
585
00:28:54,020 --> 00:28:54,640
Gao Qiu.
586
00:28:55,250 --> 00:28:56,100
No, not me.
587
00:28:56,100 --> 00:28:56,730
I…
588
00:28:56,780 --> 00:28:58,100
I only took a steamed bun.
589
00:29:05,470 --> 00:29:06,670
What are you doing here?
590
00:29:07,500 --> 00:29:08,140
I…
591
00:29:18,820 --> 00:29:19,820
What happened?
592
00:29:20,780 --> 00:29:22,540
I asked Chen Fan to find you a place, didn’t I?
593
00:29:23,500 --> 00:29:24,700
Yes, you did.
594
00:29:25,100 --> 00:29:25,990
But you haven’t fed us.
595
00:29:28,010 --> 00:29:29,230
When we lived in the cell,
596
00:29:29,660 --> 00:29:31,010
at least we had meals
597
00:29:31,580 --> 00:29:32,300
and diced meat.
598
00:29:33,100 --> 00:29:33,740
As to now,
599
00:29:34,190 --> 00:29:35,710
it’s not enough for four of us to share a pot of porridge.
600
00:29:37,340 --> 00:29:38,340
I’m so sorry.
601
00:29:38,950 --> 00:29:39,910
I was so sleepy.
602
00:29:40,430 --> 00:29:41,780
When I get up tomorrow,
603
00:29:42,010 --> 00:29:43,230
I’ll buy you a decent meal.
604
00:29:48,910 --> 00:29:49,630
Feng,
605
00:29:50,060 --> 00:29:51,150
hurry up, eat.
606
00:29:51,260 --> 00:29:52,010
Otherwise, it’s not enough for us
607
00:29:52,010 --> 00:29:53,060
to share this pot of porridge.
608
00:29:53,260 --> 00:29:53,890
Quickly, eat.
609
00:29:55,460 --> 00:29:56,390
I recall that
610
00:29:57,010 --> 00:29:59,460
my wife cooked me a pot of bird’s nest porridge once.
611
00:30:00,780 --> 00:30:02,150
I was picky.
612
00:30:02,580 --> 00:30:03,460
Now that I think about it,
613
00:30:03,780 --> 00:30:04,740
I did nothing
614
00:30:04,740 --> 00:30:06,230
but to upset her.
615
00:30:07,190 --> 00:30:08,660
I don’t know how she is now.
616
00:30:09,060 --> 00:30:10,100
Is she worrying about me?
617
00:30:11,780 --> 00:30:12,630
Feng,
618
00:30:12,910 --> 00:30:14,260
After this is done,
619
00:30:16,390 --> 00:30:17,670
let’s return to Jiangning.
620
00:30:19,540 --> 00:30:20,620
I thought about that, too.
621
00:30:21,620 --> 00:30:22,870
As if in a trance.
622
00:30:23,340 --> 00:30:24,470
It feels like
623
00:30:25,420 --> 00:30:27,100
Tan’er is here with me.
624
00:30:28,300 --> 00:30:29,300
She smiles at me.
625
00:30:30,220 --> 00:30:31,500
She calls my name.
626
00:30:31,900 --> 00:30:32,590
Yeah.
627
00:30:33,420 --> 00:30:34,740
I feel that, too.
628
00:30:37,910 --> 00:30:39,190
She calls your name, too?
629
00:30:40,540 --> 00:30:41,300
No.
630
00:30:41,420 --> 00:30:44,020
I hear my wife calling me.
631
00:30:46,220 --> 00:30:47,570
That’s odd.
632
00:30:48,500 --> 00:30:50,100
I thought you weren’t that happy.
633
00:30:50,620 --> 00:30:51,570
You don’t understand.
634
00:30:52,220 --> 00:30:53,190
Sometimes,
635
00:30:53,710 --> 00:30:56,150
after losing, only then one realizes to cherish.
636
00:30:57,710 --> 00:30:58,870
As I recall,
637
00:30:59,540 --> 00:31:01,620
I have spat with my wife every day.
638
00:31:02,420 --> 00:31:04,390
Now that I don’t, it’s peaceful indeed.
639
00:31:05,470 --> 00:31:06,100
But
640
00:31:07,100 --> 00:31:09,340
I start to miss those days.
641
00:31:28,180 --> 00:31:28,910
Stop thinking about it.
642
00:31:30,430 --> 00:31:32,300
Annoyed by you as she was,
643
00:31:32,580 --> 00:31:33,820
she probably found another guy.
644
00:31:34,020 --> 00:31:34,910
You are so…
645
00:31:36,380 --> 00:31:37,020
And maybe…
646
00:31:37,500 --> 00:31:39,430
Maybe she thought you were dead
647
00:31:39,430 --> 00:31:40,430
and married to someone else.
648
00:31:40,730 --> 00:31:41,470
You
649
00:31:42,430 --> 00:31:43,070
No,
650
00:31:43,150 --> 00:31:44,780
I must go back to her.
651
00:31:45,150 --> 00:31:45,780
I must go back.
652
00:31:46,150 --> 00:31:47,430
-Li.
- I must go back to my wife.
653
00:31:47,430 --> 00:31:48,300
Li.
654
00:31:49,430 --> 00:31:50,630
We only have ten days’ supplies.
655
00:31:50,870 --> 00:31:51,500
If we leave,
656
00:31:51,500 --> 00:31:52,820
people in Lin’an City has no one to depend on.
657
00:31:53,730 --> 00:31:56,950
What can we do if we stay?
658
00:31:56,950 --> 00:31:59,300
We can save them for a while,
but we can’t save them forever.
659
00:31:59,380 --> 00:32:00,630
Since we returned,
660
00:32:00,630 --> 00:32:02,470
all we wanted to do was to help.
661
00:32:03,580 --> 00:32:06,190
I understand,
662
00:32:06,260 --> 00:32:06,990
but…
663
00:32:07,780 --> 00:32:10,540
It’s those bandits to be blamed.
664
00:32:11,140 --> 00:32:12,990
Fang Tianlei, you bas…
665
00:32:12,990 --> 00:32:14,090
Li,
666
00:32:14,990 --> 00:32:16,630
we are on other people’s property.
667
00:32:24,020 --> 00:32:27,390
I miss my wife.
668
00:32:29,540 --> 00:32:31,430
My wife.
669
00:32:32,060 --> 00:32:33,340
My wife.
670
00:32:59,720 --> 00:33:01,250
My wife.
671
00:33:19,150 --> 00:33:21,250
My dearest wife.
672
00:33:29,500 --> 00:33:32,820
I can’t believe such beauty exits not in haven, but here.
673
00:33:34,050 --> 00:33:35,580
If I can have you,
674
00:33:37,870 --> 00:33:39,990
I could ask nothing more.
675
00:33:50,950 --> 00:33:51,740
Commander.
676
00:33:54,150 --> 00:33:55,580
Did you find the person on the portrait?
677
00:33:56,780 --> 00:33:57,500
Not yet.
678
00:33:58,630 --> 00:34:00,910
I have one more thing to report.
679
00:34:02,340 --> 00:34:02,980
Spell.
680
00:34:03,150 --> 00:34:03,950
The sales have been reducing since
681
00:34:04,260 --> 00:34:06,190
three days ago.
682
00:34:06,860 --> 00:34:07,630
We haven’t sold anything
683
00:34:07,630 --> 00:34:09,210
today.
684
00:34:10,909 --> 00:34:11,909
How come?
685
00:34:12,260 --> 00:34:13,100
I have no idea.
686
00:34:14,100 --> 00:34:15,010
I’ve already had somebody work on that.
687
00:34:17,750 --> 00:34:18,790
Three days.
688
00:34:19,179 --> 00:34:20,500
It has been three days, and you still don’t know why.
689
00:34:20,580 --> 00:34:21,389
Go figure it out
690
00:34:21,460 --> 00:34:22,659
who is behind this.
691
00:34:22,659 --> 00:34:23,350
Yes, your honor.
692
00:34:30,989 --> 00:34:31,949
Sorry that I scared you.
693
00:35:04,910 --> 00:35:05,550
Military consoler,
694
00:35:06,350 --> 00:35:07,570
why didn’t you tell me that you’re awake?
695
00:35:08,910 --> 00:35:10,620
I’ve just got up.
696
00:35:10,620 --> 00:35:11,310
What’s this?
697
00:35:12,500 --> 00:35:13,140
What?
698
00:35:13,910 --> 00:35:14,550
I can’t eat it?
699
00:35:14,870 --> 00:35:15,500
If you want it,
700
00:35:15,500 --> 00:35:16,350
have at it, then.
701
00:35:20,020 --> 00:35:20,650
I want one more.
702
00:35:21,170 --> 00:35:21,950
Your honor,
703
00:35:22,420 --> 00:35:23,470
it’s a hot day,
704
00:35:24,540 --> 00:35:25,990
you come here to have a free dissert?
705
00:35:33,780 --> 00:35:34,950
Finally, you give it back to me.
706
00:35:35,310 --> 00:35:36,530
I’ve wanted to do so for quite a while.
707
00:35:37,350 --> 00:35:38,180
But as to the powder,
708
00:35:38,430 --> 00:35:39,500
I can only offer you a portion
that is enough to protect yourself.
709
00:35:39,780 --> 00:35:40,470
There are rules here.
710
00:35:40,750 --> 00:35:41,370
Fine.
711
00:35:41,530 --> 00:35:42,350
As long as it’s enough for me.
712
00:35:42,870 --> 00:35:43,530
Thank you, my Ladyship.
713
00:35:47,130 --> 00:35:47,770
Right,
714
00:35:48,700 --> 00:35:50,310
I have someone counted
715
00:35:51,020 --> 00:35:52,380
the supplies you brought back.
716
00:35:52,530 --> 00:35:53,830
It’s only enough for a while.
717
00:35:54,220 --> 00:35:55,980
There are so many victims in Lin’an City.
718
00:35:56,270 --> 00:35:57,870
I don’t think we can last for too long.
719
00:35:58,310 --> 00:35:59,130
So,
720
00:35:59,870 --> 00:36:01,020
let’s discuss whether there are other ways to
721
00:36:01,580 --> 00:36:03,180
raise more supplies.
722
00:36:04,870 --> 00:36:05,510
I’m afraid we are out of ways.
723
00:36:06,270 --> 00:36:08,500
All the supplies from the nearby towns are here.
724
00:36:09,130 --> 00:36:10,430
In a short term of time,
725
00:36:11,350 --> 00:36:12,100
we can’t gather more supplies.
726
00:36:12,380 --> 00:36:13,100
I know that.
727
00:36:13,580 --> 00:36:14,870
That’s why I’m worried.
728
00:36:16,660 --> 00:36:17,780
I concurred
729
00:36:18,310 --> 00:36:19,530
this City.
730
00:36:20,530 --> 00:36:21,910
Even though I didn’t mean to,
731
00:36:22,540 --> 00:36:23,620
I’m responsible for
732
00:36:23,990 --> 00:36:25,310
the victims here.
733
00:36:26,430 --> 00:36:27,690
You know what I mean, right?
734
00:36:28,060 --> 00:36:28,830
Military consoler.
735
00:36:29,470 --> 00:36:30,220
Yes, I do.
736
00:36:30,910 --> 00:36:31,540
Alrighty,
737
00:36:31,830 --> 00:36:32,910
stop worrying.
738
00:36:33,540 --> 00:36:34,470
I’ll solve the problems
739
00:36:34,940 --> 00:36:35,660
about the supplies.
740
00:36:36,790 --> 00:36:37,420
Thanks.
741
00:36:38,060 --> 00:36:40,090
You are too polite, your Ladyship.
742
00:36:43,540 --> 00:36:44,870
Stop calling me ‘your Ladyship’.
743
00:36:45,870 --> 00:36:46,510
Why?
744
00:36:46,870 --> 00:36:48,940
Because it sounds
745
00:36:49,220 --> 00:36:50,220
similar to princess.
746
00:36:51,140 --> 00:36:52,580
No, it’s not.
747
00:36:53,060 --> 00:36:54,390
You may call me Liu Dabiao.
748
00:36:54,870 --> 00:36:55,740
Or Dabiao.
749
00:36:56,660 --> 00:36:58,220
If you don’t want to call me that,
750
00:36:58,220 --> 00:36:59,090
I have a nick name,
751
00:36:59,180 --> 00:36:59,910
Liu Xigua.
752
00:37:00,020 --> 00:37:01,690
If you want to call me Xigua,
753
00:37:02,740 --> 00:37:03,620
I wouldn’t mind.
754
00:37:04,790 --> 00:37:06,430
As long as you are not my enemy,
755
00:37:06,660 --> 00:37:07,790
I can tolerate anything.
756
00:37:08,430 --> 00:37:10,180
Because you truly are a capable person.
757
00:37:11,870 --> 00:37:12,490
Well,
758
00:37:12,540 --> 00:37:13,740
thanks for handling the supplies.
759
00:37:14,220 --> 00:37:15,830
Let me know the reward you desire.
760
00:37:16,350 --> 00:37:17,350
I don’t need any reward.
761
00:37:17,580 --> 00:37:18,220
Dabiao.
762
00:37:22,990 --> 00:37:25,390
Don’t call me by this name so loudly.
763
00:37:25,650 --> 00:37:27,100
I don’t want to lose face
764
00:37:27,750 --> 00:37:28,950
as I’m the leader.
765
00:37:29,500 --> 00:37:30,430
Roger.
766
00:37:31,390 --> 00:37:32,180
Dabiao.
767
00:37:44,370 --> 00:37:47,920
Xuanwei Camp
768
00:37:46,750 --> 00:37:47,430
Hi.
769
00:37:52,870 --> 00:37:53,500
Commander,
770
00:37:55,300 --> 00:37:56,270
I’ve found out the cause.
771
00:37:58,870 --> 00:37:59,580
There are people who
772
00:38:00,830 --> 00:38:03,020
distribute food to the victims.
773
00:38:03,580 --> 00:38:04,220
Who are they?
774
00:38:04,470 --> 00:38:06,430
It should be Badao Camp.
775
00:38:07,610 --> 00:38:08,790
Liu Dabiao?
776
00:38:09,040 --> 00:38:09,780
Yes.
777
00:38:14,580 --> 00:38:15,210
Commander,
778
00:38:15,790 --> 00:38:16,700
what should we do?
779
00:38:17,210 --> 00:38:18,350
Should we
780
00:38:18,660 --> 00:38:19,430
lower the price?
781
00:38:19,830 --> 00:38:20,460
No.
782
00:38:21,390 --> 00:38:23,100
Since she has the heart of a Bodhisattva,
783
00:38:23,350 --> 00:38:24,910
I’ll let her keep giving the food away for free.
784
00:38:25,310 --> 00:38:27,350
Let’s see how long she can last.
785
00:38:40,180 --> 00:38:40,810
Holy Master.
786
00:38:40,910 --> 00:38:41,830
I’ve finally finished,
787
00:38:41,830 --> 00:38:43,100
through seven days of monitoring.
788
00:38:43,100 --> 00:38:44,260
A thousand guns.
789
00:38:44,460 --> 00:38:45,830
Now that we have them,
790
00:38:46,500 --> 00:38:47,860
we can concur the cities
791
00:38:47,950 --> 00:38:49,010
and win every battle.
792
00:38:49,590 --> 00:38:50,240
After we finish training the soldiers,
793
00:38:50,240 --> 00:38:51,180
we should move.
794
00:38:51,350 --> 00:38:52,700
I’m so sick of this place.
795
00:38:52,860 --> 00:38:53,700
Where should we go next?
796
00:38:54,260 --> 00:38:56,010
Xinwu? Jiangning?
797
00:38:56,210 --> 00:38:57,750
Don’t ask.
798
00:38:57,950 --> 00:38:58,750
Where can we see the guns?
799
00:38:59,020 --> 00:38:59,660
Here.
800
00:39:16,790 --> 00:39:18,470
We relocated the weight.
801
00:39:18,570 --> 00:39:19,350
It becomes handier.
802
00:39:20,390 --> 00:39:21,700
We also improved the fuse.
803
00:39:21,910 --> 00:39:22,870
Now it’s faster.
804
00:39:25,110 --> 00:39:25,750
Zheng Biao.
805
00:39:25,750 --> 00:39:26,370
Here.
806
00:39:26,370 --> 00:39:27,010
Reward him.
807
00:39:27,220 --> 00:39:27,860
Yes.
808
00:39:28,170 --> 00:39:29,100
The Wu Dynasty
809
00:39:29,820 --> 00:39:32,170
possesses such a huge powder magazine,
810
00:39:32,540 --> 00:39:34,220
but it is only used to build artillery.
811
00:39:34,220 --> 00:39:35,270
It’s heavy and clumsy.
812
00:39:36,060 --> 00:39:37,100
Their minds
813
00:39:37,170 --> 00:39:38,350
are too outdated.
814
00:39:39,500 --> 00:39:40,700
The battlefield will be dominated by
815
00:39:40,910 --> 00:39:42,820
these light weapons.
816
00:39:42,990 --> 00:39:44,620
Possessing the guns means
817
00:39:44,700 --> 00:39:45,620
we have an army that is
818
00:39:45,620 --> 00:39:46,950
undefeatable.
819
00:39:47,990 --> 00:39:48,620
Fang Qiong.
820
00:39:48,620 --> 00:39:49,270
Here.
821
00:39:49,820 --> 00:39:51,100
Distribute them to the camps.
822
00:39:51,100 --> 00:39:52,020
Start training the soldiers to master them.
823
00:39:52,020 --> 00:39:52,660
Yes.
824
00:39:53,830 --> 00:39:54,470
Teacher,
825
00:39:54,950 --> 00:39:57,220
if this is curved,
826
00:39:57,350 --> 00:39:58,500
won’t it be handier?
827
00:40:00,530 --> 00:40:02,700
You’re way more proficient in building weapons
828
00:40:03,270 --> 00:40:04,950
than I am.
829
00:40:05,950 --> 00:40:06,570
See.
830
00:40:06,780 --> 00:40:08,500
You are quite slick.
831
00:40:08,750 --> 00:40:10,270
Now you begin to say nonsense to me.
832
00:40:13,500 --> 00:40:14,130
Holy Master,
833
00:40:15,470 --> 00:40:17,060
I have one more weapon that
834
00:40:17,180 --> 00:40:18,430
I’d like to show you.
835
00:40:18,430 --> 00:40:19,430
One more?
836
00:40:19,620 --> 00:40:20,660
Let me see.
837
00:40:25,500 --> 00:40:26,530
This way, please.
838
00:40:27,580 --> 00:40:28,210
Brother,
839
00:40:28,780 --> 00:40:29,530
be careful.
840
00:40:30,554 --> 00:41:00,554
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
52165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.