All language subtitles for hw34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,131 Previously on Harrow... 2 00:00:02,156 --> 00:00:03,775 - I do like your car. - My father's. 3 00:00:03,800 --> 00:00:04,736 What was he like? 4 00:00:04,760 --> 00:00:06,376 Absent. 5 00:00:06,400 --> 00:00:08,176 Where's your mother? She's dead. 6 00:00:08,200 --> 00:00:09,616 I didn't know you existed. 7 00:00:09,640 --> 00:00:11,296 She always said she didn't know who my father was. 8 00:00:11,320 --> 00:00:13,024 So, what do we have to do? 9 00:00:13,049 --> 00:00:15,056 Divide our stuff, sign those. 10 00:00:15,080 --> 00:00:17,456 - Did you know the dead boy? - No. 11 00:00:17,480 --> 00:00:20,216 I diverted the security cameras at the shipyard to my phone. 12 00:00:20,240 --> 00:00:22,416 It can prove that I had nothing to do with his death. 13 00:00:22,440 --> 00:00:25,136 - Can you try to get the phone? - I can't get it. 14 00:00:25,160 --> 00:00:28,096 It's gone to the Police Cybercrime Unit. 15 00:00:28,120 --> 00:00:29,376 Don't worry, Dad. 16 00:00:29,400 --> 00:00:32,336 - You stole these? - I made them. 17 00:00:32,360 --> 00:00:34,656 The pay's... really good. 18 00:00:34,680 --> 00:00:38,736 Mila Zoric. The dead young man is her son. 19 00:00:38,760 --> 00:00:40,680 This will not be going away. 20 00:01:03,440 --> 00:01:05,840 Bastards! 21 00:02:00,000 --> 00:02:05,800 *CREDITS* 22 00:02:08,440 --> 00:02:11,936 So, which of these do you want to list as cause of death? 23 00:02:11,960 --> 00:02:15,256 Well, cause of death is always cessation of the heart 24 00:02:15,280 --> 00:02:17,376 but in this case, 25 00:02:17,400 --> 00:02:19,216 I'd say it was bad luck. 26 00:02:19,240 --> 00:02:22,096 His hang-glider fell out of the sky. How is that "bad luck"? 27 00:02:22,120 --> 00:02:23,896 Well, because he gambled. 28 00:02:23,920 --> 00:02:26,616 He bet that his youth, strength and skills 29 00:02:26,640 --> 00:02:29,416 were enough to defeat the forces of nature. 30 00:02:29,440 --> 00:02:31,976 They weren't... and now he's lost 60 years. 31 00:02:32,000 --> 00:02:33,640 But he tried. 32 00:02:34,680 --> 00:02:37,320 He lost... but he tried. 33 00:02:38,320 --> 00:02:39,776 Are you feeling old? 34 00:02:39,800 --> 00:02:41,616 Do you need a sports car or a tattoo? 35 00:02:41,640 --> 00:02:42,880 I'm fine. 36 00:02:45,280 --> 00:02:47,536 Haven't, uh, heard from Grace? 37 00:02:47,560 --> 00:02:50,400 As a matter of fact, we were on the phone last night. 38 00:02:52,080 --> 00:02:54,456 She said that she was thinking of going ash-blond 39 00:02:54,480 --> 00:02:56,496 and I said, "No - try honey blond," 40 00:02:56,520 --> 00:02:58,296 and then she said she'd think about it 41 00:02:58,320 --> 00:02:59,656 and I said that she should 42 00:02:59,680 --> 00:03:02,296 and she should also think about getting a sheep-a-doodle puppy, 43 00:03:02,320 --> 00:03:04,056 because they're so cute. 44 00:03:04,080 --> 00:03:05,896 So... no. 45 00:03:05,920 --> 00:03:07,856 You miss her? Call her. 46 00:03:07,880 --> 00:03:09,896 Harrow? 47 00:03:09,920 --> 00:03:11,896 Have you got a second? 48 00:03:11,920 --> 00:03:14,336 Seconds are probably all you have left. 49 00:03:14,360 --> 00:03:18,600 Yes, I do. Edwina was about to clean everything up. 50 00:03:24,000 --> 00:03:25,760 I think you know what this is about. 51 00:03:26,760 --> 00:03:28,456 Fine. I'll replace them. 52 00:03:28,480 --> 00:03:29,536 What? 53 00:03:29,560 --> 00:03:31,120 Nothing. 54 00:03:32,120 --> 00:03:33,776 Did you find my kuzumochi cakes? 55 00:03:33,800 --> 00:03:35,320 No. 56 00:03:36,320 --> 00:03:37,776 It's about our trip. 57 00:03:37,800 --> 00:03:41,320 For my... Big Bang with the Gang. 58 00:03:42,520 --> 00:03:44,176 My gang bang. 59 00:03:44,200 --> 00:03:47,576 - My group camping trip tomorrow. - Oh! Yes. 60 00:03:47,600 --> 00:03:49,896 So, all good? 61 00:03:49,920 --> 00:03:52,256 I haven't cleared it with Warrington. 62 00:03:52,280 --> 00:03:54,400 Oh. I have. Renae? 63 00:03:55,440 --> 00:03:57,016 'Ms Warrington' is fine. 64 00:03:57,040 --> 00:03:59,496 Everything OK for Harrow and I to take tomorrow off? 65 00:03:59,520 --> 00:04:01,056 Absolutely. 66 00:04:01,080 --> 00:04:03,416 - 5:30. - A.M.?! 67 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 Don't forget... tent. 68 00:04:08,520 --> 00:04:10,560 I thought we had quotas. 69 00:04:11,720 --> 00:04:14,576 Dr Fairley's been working the hours to make up for both of you. 70 00:04:14,600 --> 00:04:16,496 Apparently, it means a lot to him. 71 00:04:16,520 --> 00:04:18,216 All his good friends are going, 72 00:04:18,240 --> 00:04:20,536 so your presence surprises me too. 73 00:04:20,560 --> 00:04:22,292 Anyway, sounds like it's gonna be 74 00:04:22,317 --> 00:04:24,176 good for building workplace rapport. 75 00:04:24,200 --> 00:04:27,416 And I trust that any employee under supervision 76 00:04:27,440 --> 00:04:29,320 is supportive of building team rapport. 77 00:06:22,760 --> 00:06:24,416 What are you doing here? 78 00:06:24,440 --> 00:06:26,616 Apparently, I'm in Fairley's 'gang'. 79 00:06:26,640 --> 00:06:28,120 What are you doing here? 80 00:06:29,120 --> 00:06:30,600 Same. 81 00:06:31,640 --> 00:06:33,536 Why didn't you find an excuse? 82 00:06:33,560 --> 00:06:36,056 Oh, my boss, Crowley, got wind of it. 83 00:06:36,080 --> 00:06:37,936 Apparently, she thinks this'll be good for... 84 00:06:37,960 --> 00:06:39,800 Building team rapport. 85 00:06:43,800 --> 00:06:45,696 Well, where are all the others? 86 00:06:45,720 --> 00:06:46,920 Yeah. 87 00:06:51,400 --> 00:06:53,896 Aha! Morning, morning, morning! 88 00:06:53,920 --> 00:06:58,416 Ready for our group plunge into nature's verdant lushness? 89 00:06:58,440 --> 00:07:00,536 What about the rest of your friends? 90 00:07:00,560 --> 00:07:03,816 I told you... me and my BEST friends. 91 00:07:03,840 --> 00:07:07,480 So, grab your gear and climb aboard. 92 00:07:14,480 --> 00:07:16,296 You should have woken me. 93 00:07:16,320 --> 00:07:17,960 You still need your sleep. 94 00:07:21,400 --> 00:07:25,336 Leg ham, hollandaise, organic eggs, 95 00:07:25,360 --> 00:07:27,416 Italian coffee, fish... 96 00:07:27,440 --> 00:07:29,416 this is half a week's rent! 97 00:07:29,440 --> 00:07:31,096 It's fine. It's a little treat. 98 00:07:31,120 --> 00:07:33,880 I got a new cleaning job and I start tonight. 99 00:07:35,640 --> 00:07:38,336 Oh. That's good. 100 00:07:38,360 --> 00:07:40,080 That's good. 101 00:07:41,560 --> 00:07:44,320 Don't feel guilty. You'll be working again soon. 102 00:07:46,000 --> 00:07:48,296 We're feeding three now, though. 103 00:07:48,320 --> 00:07:49,816 James will chip in. 104 00:07:49,840 --> 00:07:53,456 Yah-huh. After he offloads a few of them fake passports? 105 00:07:53,480 --> 00:07:55,256 - Cal, don't talk about... - Morning. 106 00:07:55,280 --> 00:07:58,056 Morning! Oh, are you going somewhere? 107 00:07:58,080 --> 00:08:01,056 Interviews with some recruitment agencies. 108 00:08:01,080 --> 00:08:03,056 Aha! Uh, did you want brekkie? 109 00:08:03,080 --> 00:08:05,696 Uh, looks great but, no, I'd better jet. 110 00:08:05,720 --> 00:08:07,440 See ya. 111 00:08:13,040 --> 00:08:16,600 No. No. 112 00:08:19,880 --> 00:08:22,280 No! No, no. God, no! No. 113 00:08:23,360 --> 00:08:26,136 You know, you could put a Bluetooth player in. 114 00:08:26,160 --> 00:08:28,136 That radio is period-authentic. 115 00:08:28,160 --> 00:08:29,776 Yes, keep going, Bryan. 116 00:08:29,800 --> 00:08:32,296 You might hear the Declaration of Armistice soon. 117 00:08:32,320 --> 00:08:34,880 - Ah, shut up. - Look. Here. 118 00:08:36,520 --> 00:08:38,736 Fairley, what's all this about? 119 00:08:38,760 --> 00:08:40,656 It's not your birthday. 120 00:08:40,680 --> 00:08:41,510 What... 121 00:08:41,535 --> 00:08:44,024 I need an excuse to go camping with my two best chums? 122 00:08:45,000 --> 00:08:46,576 Yes. 123 00:08:46,600 --> 00:08:49,216 I just thought it would be nice. 124 00:08:49,240 --> 00:08:52,456 And, Bryan, I know how outdoorsy you are, 125 00:08:52,480 --> 00:08:54,720 having seen your... whoot-whoo. 126 00:08:55,720 --> 00:08:57,176 My "whoot-whoo"? 127 00:08:57,200 --> 00:08:58,656 Dating profile. 128 00:08:58,680 --> 00:09:01,056 And, Harrow, you love nature. You live on the river. 129 00:09:01,080 --> 00:09:04,216 Yes, but this is the first time you've invited me camping. 130 00:09:04,240 --> 00:09:05,960 OK. Fine. 131 00:09:07,520 --> 00:09:11,416 I've known you two professionally longer than anyone. 132 00:09:11,440 --> 00:09:15,080 I have... something that I want to share with you. 133 00:09:16,160 --> 00:09:17,896 Well, then tell us. 134 00:09:17,920 --> 00:09:19,016 Not yet. 135 00:09:21,040 --> 00:09:22,896 Ah! 136 00:09:22,920 --> 00:09:24,720 Peng Lao deum. 137 00:10:06,080 --> 00:10:07,936 We're camping here? 138 00:10:07,960 --> 00:10:09,976 - Oh, no. - Oh, thank God! 139 00:10:10,000 --> 00:10:11,936 Our camp site 140 00:10:11,960 --> 00:10:14,096 is four kilometres that way. 141 00:10:14,120 --> 00:10:16,456 - What? - I know. 142 00:10:16,480 --> 00:10:18,786 It's an embarrassingly short hike 143 00:10:18,811 --> 00:10:21,296 for a man of your, uh... credentials 144 00:10:21,320 --> 00:10:23,500 but what we lack in distance, 145 00:10:23,525 --> 00:10:25,704 we can make up for in pace. 146 00:10:29,800 --> 00:10:31,776 What does he want to tell us? 147 00:10:31,800 --> 00:10:34,016 - Maybe he's getting married. - To who? 148 00:10:34,040 --> 00:10:36,296 Doesn't even have a girlfriend... does he? 149 00:10:36,320 --> 00:10:38,136 Uh... maybe he's coming out. 150 00:10:38,160 --> 00:10:41,176 Fairley?! No, no, no. He's left on read for Warrington. 151 00:10:41,200 --> 00:10:43,576 - Medical problem? - Maybe. 152 00:10:43,600 --> 00:10:45,920 - Diabetes? - Heart disease. 153 00:10:47,760 --> 00:10:49,216 Cancer. 154 00:10:49,240 --> 00:10:51,080 Right! Come, chaps. 155 00:10:52,840 --> 00:10:54,320 As Emerson said... 156 00:10:55,360 --> 00:10:57,040 .."It's not the length of life... 157 00:10:58,040 --> 00:10:59,776 "..but the depth of it." 158 00:11:10,200 --> 00:11:13,536 Oh, that's bad luck! We'll have to head home. 159 00:11:13,560 --> 00:11:17,696 Nonsense! Men like us cannot be deterred by bureaucracy. 160 00:11:17,720 --> 00:11:21,560 Besides, I know this track like the back of my hand. 161 00:11:23,200 --> 00:11:25,360 Forward, ho! 162 00:11:35,200 --> 00:11:38,416 Oh! Flagellaria indica. 163 00:11:38,440 --> 00:11:42,816 The whip vine, also commonly known as the supplejack. 164 00:11:42,840 --> 00:11:45,440 Yeah, funny story about that... Oh, look - bush tucker. 165 00:11:48,760 --> 00:11:50,696 Speaking of "supple JACK", 166 00:11:50,720 --> 00:11:53,296 the passport found on Max Zoric. 167 00:11:55,440 --> 00:11:58,056 The false name in it... was Jack Sheppard. 168 00:11:58,080 --> 00:12:01,656 Also the name of a notorious young English highwayman. 169 00:12:01,680 --> 00:12:03,936 Quite the escape artist. 170 00:12:03,960 --> 00:12:05,936 Why are you telling me this? 171 00:12:05,960 --> 00:12:08,856 Well, it just struck me that whoever made that false passport 172 00:12:08,880 --> 00:12:10,976 had a sense of humour. 173 00:12:11,000 --> 00:12:12,680 Reminded me of you. 174 00:12:13,720 --> 00:12:17,176 - Or it's a coincidence. - Maybe. 175 00:12:17,200 --> 00:12:18,938 Highwayman joke in the front, 176 00:12:18,963 --> 00:12:20,856 your name written in the back, 177 00:12:20,880 --> 00:12:23,680 found with a letter from someone claiming to be your son. 178 00:12:24,680 --> 00:12:26,200 We've been over this. 179 00:12:27,200 --> 00:12:30,776 What? You think I had something to do with Max Zoric's death? 180 00:12:30,800 --> 00:12:32,296 Not directly. 181 00:12:32,320 --> 00:12:36,496 Yeah. Fairley found his death was misadventure. 182 00:12:36,520 --> 00:12:39,616 Why are you raking over the coals? Curiosity? 183 00:12:39,640 --> 00:12:41,976 Well, I am curious why you haven't asked 184 00:12:42,000 --> 00:12:45,120 whether the UK police have tracked down Tanya Reed. 185 00:12:47,120 --> 00:12:51,176 Well, I figured if you'd heard something, you'd let me know. 186 00:12:51,200 --> 00:12:52,760 Well, then you should know this. 187 00:12:54,000 --> 00:12:56,896 I've heard some scuttlebutt about the 'misadventure' finding. 188 00:12:56,920 --> 00:12:59,216 There's pressure to investigate further, 189 00:12:59,240 --> 00:13:01,656 particularly into how Max Zoric died. 190 00:13:01,680 --> 00:13:03,336 I don't think it's over. 191 00:13:03,360 --> 00:13:05,280 Keep up, lads! 192 00:14:14,004 --> 00:14:16,004 _ 193 00:14:32,600 --> 00:14:34,160 Can I help you? 194 00:14:35,640 --> 00:14:37,896 I don't think I should be here. 195 00:14:37,920 --> 00:14:42,016 I... don't think they've given me enough information. 196 00:14:42,040 --> 00:14:43,920 What is it that you're looking for? 197 00:14:44,960 --> 00:14:47,856 Uh, I'm from Cybercrime, on 6. 198 00:14:47,880 --> 00:14:50,936 Uh, there's a phone that was supposed to be returned to its owner 199 00:14:50,960 --> 00:14:53,056 but the owner says he never got it. 200 00:14:53,080 --> 00:14:55,416 Our records say it's gone. 201 00:14:55,440 --> 00:14:58,040 Well, they should have sent the officer in charge. 202 00:14:59,280 --> 00:15:01,136 Totally. Mm-hm. 203 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 Totally. Um... 204 00:15:04,520 --> 00:15:06,600 Can I just see that it's here? 205 00:15:08,760 --> 00:15:10,336 What have you got? 206 00:15:10,360 --> 00:15:12,656 Um, I've got the date, the location, 207 00:15:12,680 --> 00:15:15,416 um, the rego number of the car it was found in. 208 00:15:15,440 --> 00:15:17,120 OK. Let's have a look. 209 00:15:21,840 --> 00:15:23,176 OK. 210 00:15:23,200 --> 00:15:27,096 So, in the glove box, we have mints, logbooks, first aid kit 211 00:15:27,120 --> 00:15:29,016 and, yes, a mobile phone. 212 00:15:29,040 --> 00:15:30,576 Great. Mm-hm. 213 00:15:30,600 --> 00:15:33,176 Um... well, can I see it? 214 00:15:33,200 --> 00:15:35,616 No. Sorry. It's been checked out. 215 00:15:35,640 --> 00:15:38,880 CIB, a Senior Sergeant Bryan Nichols. 216 00:15:40,560 --> 00:15:42,296 Makes sense. 217 00:15:42,320 --> 00:15:44,120 - Bye. - See you. 218 00:15:46,520 --> 00:15:48,200 Oh, he's full of shit. 219 00:15:49,280 --> 00:15:51,296 Four kilometres, my arse! 220 00:15:51,320 --> 00:15:53,736 I reckon we must have walked 10! 221 00:15:53,760 --> 00:15:55,640 And there's no signal. 222 00:15:56,760 --> 00:15:58,816 If you have something important to tell us, 223 00:15:58,840 --> 00:16:00,736 why not just take us to a bar? 224 00:16:00,760 --> 00:16:03,376 Oh, I brought the bar! 225 00:16:03,400 --> 00:16:06,416 - Oh, thank Christ! - Not much for you, Bryan. 226 00:16:06,440 --> 00:16:09,416 I've seen your profile... "Occasional social drinker." 227 00:16:09,440 --> 00:16:11,856 - Working out well, then. - Oh, shut up! 228 00:16:11,880 --> 00:16:13,520 Lyle, stop! 229 00:16:14,680 --> 00:16:16,136 I need a whiz. 230 00:16:16,160 --> 00:16:17,656 You need more than a whiz. 231 00:16:17,680 --> 00:16:20,120 You need nitrate tablets and a lower BMI. 232 00:16:26,360 --> 00:16:27,896 Harrow. 233 00:16:27,920 --> 00:16:29,600 Come and have a look at this. 234 00:16:34,840 --> 00:16:37,256 Oh. What is it? 235 00:16:37,280 --> 00:16:40,896 Why suffer under canvas when there's dry floor and a roof? 236 00:16:40,920 --> 00:16:42,576 Yeah. What? 237 00:16:42,600 --> 00:16:44,496 Where's the challenge in that? 238 00:16:44,520 --> 00:16:47,896 Especially for a storied outdoorsman like Bryan. 239 00:16:47,920 --> 00:16:51,296 Besides, I have the perfect camp site in mind. 240 00:16:51,320 --> 00:16:53,000 Excuse me, fellas? 241 00:16:54,360 --> 00:16:56,136 How you going? 242 00:16:56,160 --> 00:16:57,536 How's it look? 243 00:16:57,560 --> 00:16:59,216 Well, it looks like you're going camping. 244 00:16:59,240 --> 00:17:01,136 You know this track's closed? Reforestation? 245 00:17:01,160 --> 00:17:04,616 It'll be alright. We don't need to use the track. 246 00:17:04,640 --> 00:17:06,736 Your permit's in order? 247 00:17:06,760 --> 00:17:08,536 - Oh, I hope not. - Here we go. 248 00:17:08,560 --> 00:17:10,016 Oh, of course. 249 00:17:10,040 --> 00:17:13,896 I didn't, uh, notice an exclusion area when I paid for the permit. 250 00:17:13,920 --> 00:17:15,496 Where are you thinking of making camp? 251 00:17:15,520 --> 00:17:18,016 Butterfly Creek, up near Spirit Falls. 252 00:17:18,040 --> 00:17:19,936 You know there's been some land-slips up there? 253 00:17:19,960 --> 00:17:22,176 A lot of rain in the last three months. Could be dangerous. 254 00:17:22,200 --> 00:17:24,616 - Well, maybe we could overnight there. - Afraid not. 255 00:17:24,640 --> 00:17:26,456 The old hut's riddled with white ants. 256 00:17:26,480 --> 00:17:28,056 We will be fine. 257 00:17:28,080 --> 00:17:30,736 I used to camp at Spirit Falls all the time in my youth. 258 00:17:30,760 --> 00:17:32,456 - I know what to look out for. - Righto. 259 00:17:32,480 --> 00:17:35,096 Just be aware there's no mobile coverage if you get into strife. 260 00:17:35,120 --> 00:17:39,016 There'll be no strife. Bryan here is an expert woodsman. 261 00:17:39,040 --> 00:17:40,856 Fair enough. 262 00:17:40,880 --> 00:17:42,560 Happy camping, guys. 263 00:17:45,360 --> 00:17:47,400 And we're off! 264 00:17:48,440 --> 00:17:49,896 This is your fault. 265 00:17:49,920 --> 00:17:52,496 Look, if I tell him, he'll tell everyone 266 00:17:52,520 --> 00:17:54,256 and I don't want it getting round that I'm... 267 00:17:54,280 --> 00:17:55,576 Full of shit? 268 00:17:55,600 --> 00:17:57,456 Why don't you mind your own business? 269 00:17:57,480 --> 00:17:59,520 You know, you've got enough troubles of your own. 270 00:18:03,880 --> 00:18:06,376 Ben! It's done! 271 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 Ben? 272 00:18:17,320 --> 00:18:18,776 Hi. Ben Patterson's phone. 273 00:18:18,800 --> 00:18:21,416 Oh, hello. Is Dr Patterson there? 274 00:18:21,440 --> 00:18:23,136 Uh, not this second. 275 00:18:23,160 --> 00:18:26,016 - Can I take a message? - Are you a relative? 276 00:18:26,040 --> 00:18:28,496 I'm... his wife. 277 00:18:28,520 --> 00:18:32,696 Oh! Pleasure. This is Kirsty Lifton from HR at St Catherine's, Brisbane. 278 00:18:32,720 --> 00:18:35,400 It's about the job up here we're offering your husband. 279 00:18:44,760 --> 00:18:47,576 Ah! Here we are! 280 00:18:47,600 --> 00:18:49,456 - Thank God! - Halfway. 281 00:18:49,480 --> 00:18:51,616 - What?! - Yes... Look, I know. 282 00:18:51,640 --> 00:18:54,536 But I promise another rousing hike tomorrow. 283 00:18:54,560 --> 00:18:57,616 We'll camp here tonight and in the morning, the waterfall. 284 00:18:57,640 --> 00:18:59,696 The waterfall? Why? 285 00:18:59,720 --> 00:19:01,376 Because it's there. 286 00:19:01,400 --> 00:19:03,818 There's a perfectly good whisky bar 287 00:19:03,843 --> 00:19:05,296 400 metres from QIFM. 288 00:19:05,320 --> 00:19:06,936 It's "there". 289 00:19:06,960 --> 00:19:10,296 Life's not all about you. You know that, Harrow? 290 00:19:10,320 --> 00:19:14,736 I wanted some place special to share my... information. 291 00:19:14,760 --> 00:19:17,496 Well, you can just tell us now and we can all go home. 292 00:19:17,520 --> 00:19:20,600 We are not going anywhere! 293 00:19:23,560 --> 00:19:25,056 - Bryan? - Mm? 294 00:19:25,080 --> 00:19:26,960 Where will you set up the stove? 295 00:19:28,760 --> 00:19:30,336 What? - The stove. 296 00:19:30,360 --> 00:19:32,816 The gas stove I asked you to bring. 297 00:19:32,840 --> 00:19:35,256 You asked me to bring the heat. 298 00:19:35,280 --> 00:19:37,736 I thought you meant, like, you know, enthusiasm. 299 00:19:37,760 --> 00:19:39,816 Oh, yes, you nailed that. 300 00:19:39,840 --> 00:19:41,696 - Shut up, Harrow. - Oh! No, I see. 301 00:19:41,720 --> 00:19:43,336 You deliberately left the stove behind 302 00:19:43,360 --> 00:19:45,496 so you could demonstrate your bushcraft. 303 00:19:45,520 --> 00:19:48,096 Oh, yes, please. Demonstrate your bushcraft! 304 00:19:48,120 --> 00:19:51,056 - Hey, I can light a fire. - I can't wait to see! 305 00:19:51,080 --> 00:19:54,416 Excellent. Alright, Harrow. I'll help you set up our tent. 306 00:19:54,440 --> 00:19:56,896 - "OUR tent"? - I saw you brought the tent. 307 00:19:56,920 --> 00:19:59,216 I brought A tent. 308 00:19:59,240 --> 00:20:01,896 A one-man tent, for me. 309 00:20:01,920 --> 00:20:04,896 I didn't know you meant THE tent, for all of us! 310 00:20:04,920 --> 00:20:06,936 - Nice one, Harrow. - What did you think I meant? 311 00:20:06,960 --> 00:20:09,576 Well, how should I know? I didn't even know who was coming! 312 00:20:09,600 --> 00:20:12,456 How could you not know? I said my best friends! 313 00:20:12,480 --> 00:20:14,296 You don't know who my best friends are?! 314 00:20:14,320 --> 00:20:16,581 Which best friend drags his mates 315 00:20:16,606 --> 00:20:18,776 out to the land that time forgot 316 00:20:18,800 --> 00:20:20,336 for a chat? 317 00:20:20,360 --> 00:20:22,176 Bryan loves the outdoors! 318 00:20:22,200 --> 00:20:24,936 YOU love the outdoors! You have a boat! 319 00:20:24,960 --> 00:20:28,096 I have a boat with a coffee machine and a toilet with a door! 320 00:20:28,120 --> 00:20:30,055 Now we have to sleep in 321 00:20:30,080 --> 00:20:33,336 a Dutch oven with Bear Grylls there, 322 00:20:33,360 --> 00:20:36,536 unless he can fashion us a hut out of bark and pebbles - 323 00:20:36,560 --> 00:20:38,616 after you've started that fire, of course. 324 00:20:38,640 --> 00:20:40,496 Oh, this is... this is ridiculous! 325 00:20:40,520 --> 00:20:43,896 Yes, you're right. Bursaria incana is not a good burning wood. 326 00:20:43,920 --> 00:20:45,256 No! 327 00:20:45,280 --> 00:20:46,880 All this! 328 00:20:47,960 --> 00:20:49,696 I can't start a fire, Lyle. 329 00:20:49,720 --> 00:20:51,176 I'm not 'outdoorsy' 330 00:20:51,200 --> 00:20:53,016 and I don't like camping. 331 00:20:53,040 --> 00:20:54,616 I'm allergic to ants. 332 00:20:54,640 --> 00:20:56,096 Trees make me nervous. 333 00:20:56,120 --> 00:20:58,176 But... your profile! 334 00:20:58,200 --> 00:21:00,336 It's all bullshit! 335 00:21:00,360 --> 00:21:03,256 Took me a whole weekend to find five photos of me outside. 336 00:21:03,280 --> 00:21:06,096 I was just trying to make an impression on someone 337 00:21:06,120 --> 00:21:08,056 so I wouldn't end up dying alone, 338 00:21:08,080 --> 00:21:09,736 but you've saved me the trouble. 339 00:21:09,760 --> 00:21:11,416 I'm gonna die of exposure 340 00:21:11,440 --> 00:21:15,216 'cause Dr Solipsism here was only thinking of himself, as usual! 341 00:21:15,240 --> 00:21:17,176 You can have the tent. I'm gonna sleep in the car. 342 00:21:17,200 --> 00:21:19,216 - No, I'll go sleep in the car. - I said it first! 343 00:21:19,240 --> 00:21:20,896 Well, I said it louder! 344 00:21:20,920 --> 00:21:24,640 And which one of you knows which direction the car is? 345 00:21:29,840 --> 00:21:31,616 Well... 346 00:21:31,640 --> 00:21:34,320 ..seems like you're both stuck with me, then. 347 00:21:38,200 --> 00:21:39,896 - Want a hand? - I'm fine. 348 00:21:39,920 --> 00:21:42,280 - Here... - I said I'm fine, Ben. 349 00:21:43,360 --> 00:21:44,816 What's the matter? 350 00:21:44,840 --> 00:21:46,320 Oh, you're moving to Brisbane? 351 00:21:49,360 --> 00:21:52,136 - OK. - Uh, were you gonna tell me? 352 00:21:52,160 --> 00:21:53,656 We're divorcing. 353 00:21:53,680 --> 00:21:55,136 We've just emptied the house 354 00:21:55,160 --> 00:21:57,616 and you don't even work in the hospital system anymore. 355 00:21:57,640 --> 00:21:59,120 Is it a problem? 356 00:22:00,120 --> 00:22:02,520 - I mean, if it is, I can... - No. No. 357 00:22:03,560 --> 00:22:05,016 It's fine. 358 00:22:05,040 --> 00:22:07,020 I mean, Head of Paediatric Surgery... 359 00:22:07,045 --> 00:22:08,896 it's a really good step up for you. 360 00:22:08,920 --> 00:22:11,776 - If it's a big deal, I can cancel. - It's not. 361 00:22:11,800 --> 00:22:14,520 Let's just get going before I miss my flight. 362 00:22:29,840 --> 00:22:31,800 Thank you, Fairley. 363 00:22:34,720 --> 00:22:36,320 Thank you, Lyle. 364 00:22:45,160 --> 00:22:46,736 Oh, hello! 365 00:22:46,760 --> 00:22:48,656 My goodness. That's... 366 00:22:48,680 --> 00:22:50,216 For tomorrow. 367 00:22:50,240 --> 00:22:52,080 For the waterfall. 368 00:22:53,640 --> 00:22:55,616 But this... 369 00:23:04,360 --> 00:23:06,400 To a job well done. 370 00:23:07,720 --> 00:23:09,576 You mean the fire or the tent? 371 00:23:09,600 --> 00:23:11,136 I mean our job. 372 00:23:11,160 --> 00:23:12,720 Us. 373 00:23:13,920 --> 00:23:16,120 Surviving our professions. 374 00:23:17,160 --> 00:23:19,320 Surviving the dead. 375 00:23:31,920 --> 00:23:33,520 Your father didn't. 376 00:23:34,560 --> 00:23:37,456 He saw his share of it in the war. 377 00:23:37,480 --> 00:23:40,720 It was too much for him. But you survived. 378 00:23:43,240 --> 00:23:45,240 And, Bryan... 379 00:23:46,800 --> 00:23:49,456 ..you have to go to all the roadsides 380 00:23:49,480 --> 00:23:51,576 and the lounge rooms, 381 00:23:51,600 --> 00:23:54,136 the bedrooms and the blood-covered kitchens 382 00:23:54,160 --> 00:23:58,016 and see the worst of what we can do to each other 383 00:23:58,040 --> 00:23:59,560 but you survived. 384 00:24:02,600 --> 00:24:04,760 Well, if you call it surviving. 385 00:24:06,640 --> 00:24:09,976 Two failed marriages, one estranged daughter, 386 00:24:10,000 --> 00:24:12,960 a dishwasher I never use, 'cause it's only plates for one. 387 00:24:15,920 --> 00:24:19,240 Four mates who have exited themselves off by drink or... 388 00:24:20,800 --> 00:24:22,360 ..other ways. 389 00:24:24,640 --> 00:24:28,160 Cold sweats and vomiting when the phone rings after 9:00 at night. 390 00:24:32,400 --> 00:24:36,456 So, why use dating photos that aren't the real you? 391 00:24:36,480 --> 00:24:38,440 Oh, I don't know, Lyle. 392 00:24:40,360 --> 00:24:43,096 God, who wants a washed-up 53-year-old copper 393 00:24:43,120 --> 00:24:45,240 with insomnia and a dicky knee? 394 00:24:47,840 --> 00:24:50,480 And anyway, I thought I had someone special. 395 00:24:53,920 --> 00:24:56,160 But she wasn't what she seemed, so... 396 00:24:58,080 --> 00:25:00,160 No-one is as they seem, Bryan. 397 00:25:02,560 --> 00:25:04,536 You're no better. 398 00:25:04,560 --> 00:25:07,400 Your ex just moved to Toowoomba to escape you. 399 00:25:08,520 --> 00:25:11,680 You've got an old boat, old car. 400 00:25:12,800 --> 00:25:14,920 Children that hardly talk to you. 401 00:25:15,920 --> 00:25:17,760 One child who does. 402 00:25:20,000 --> 00:25:21,480 Huh. 403 00:25:23,120 --> 00:25:26,416 What about you, Lyle? How come you never got married? 404 00:25:26,440 --> 00:25:29,240 Or... are you gonna get married? 405 00:25:31,600 --> 00:25:33,280 There was a woman. 406 00:25:34,440 --> 00:25:36,136 A dancer. 407 00:25:36,160 --> 00:25:37,800 Titania. 408 00:25:38,840 --> 00:25:40,816 We were going to elope. 409 00:25:40,840 --> 00:25:43,736 I waited all day at the registry office 410 00:25:43,760 --> 00:25:46,736 before I realised she wasn't coming. 411 00:25:46,760 --> 00:25:49,616 Later, I found a note. 412 00:25:49,640 --> 00:25:51,840 "You smell like formaldehyde." 413 00:25:53,880 --> 00:25:56,560 But she'd spelt it with two F's. 414 00:26:01,160 --> 00:26:04,880 Mmm! Anyway, over that. 415 00:26:08,520 --> 00:26:10,840 These bloody jobs, eh? 416 00:26:11,880 --> 00:26:14,896 But what do we get that others don't? 417 00:26:14,920 --> 00:26:17,016 Free gloves. 418 00:26:24,320 --> 00:26:25,776 Authority. 419 00:26:25,800 --> 00:26:27,496 Exactly. 420 00:26:27,520 --> 00:26:32,656 We get the authority to go where others don't. 421 00:26:32,680 --> 00:26:37,136 We're allowed to ask questions of the living and the dead. 422 00:26:37,160 --> 00:26:39,760 Questions that no-one else is allowed to ask. 423 00:26:41,040 --> 00:26:44,216 "Where were you?" "Who were you with?" 424 00:26:44,240 --> 00:26:45,696 "Why?" 425 00:26:45,720 --> 00:26:48,416 If, after all these years, 426 00:26:48,440 --> 00:26:52,216 we're still smart enough to ask the right questions, 427 00:26:52,240 --> 00:26:57,480 maybe we make the world a slightly less awful place. 428 00:27:00,640 --> 00:27:02,320 I have regrets. 429 00:27:03,520 --> 00:27:05,200 But I don't regret that. 430 00:27:06,680 --> 00:27:07,880 Not that. 431 00:27:09,000 --> 00:27:10,520 Not that. 432 00:27:20,800 --> 00:27:23,216 Well, I forgot the stupid bloody gas stove 433 00:27:23,240 --> 00:27:25,920 but I remembered this. 434 00:27:43,360 --> 00:27:50,616 ? As I walked out in the streets of Laredo 435 00:27:50,640 --> 00:27:57,696 ? As I walked out in Laredo one day 436 00:27:57,720 --> 00:28:01,496 ? I spied a young cowboy 437 00:28:01,520 --> 00:28:05,576 ? Wrapped all in white linen 438 00:28:05,600 --> 00:28:08,856 ? Wrapped in white linen 439 00:28:08,880 --> 00:28:12,640 ? As cold as the clay 440 00:28:14,040 --> 00:28:17,736 ? So beat the drum slowly 441 00:28:17,760 --> 00:28:21,496 ? And play the fife lowly 442 00:28:21,520 --> 00:28:28,056 ? Sing the death march as you carry me along 443 00:28:28,080 --> 00:28:31,656 ? Take me to the valley 444 00:28:31,680 --> 00:28:35,176 ? And lay the sod o'er me 445 00:28:35,200 --> 00:28:38,416 ? I'm a young cowboy 446 00:28:38,440 --> 00:28:41,976 ? And I know I've done wrong 447 00:28:42,000 --> 00:28:48,856 ? "I can see by your outfit that you are a cowboy" 448 00:28:48,880 --> 00:28:53,416 ? Those words he did say as I walked boldly by... ? 449 00:28:53,440 --> 00:28:55,056 Yee-ha! 450 00:28:55,080 --> 00:28:57,416 ? "Come sit down beside me 451 00:28:57,440 --> 00:29:00,856 ? "And hear my sad story 452 00:29:00,880 --> 00:29:03,936 ? "Got shot in the breast... ? 453 00:29:03,960 --> 00:29:06,016 ? And I know 454 00:29:06,040 --> 00:29:08,520 ? I must die... ? 455 00:29:17,040 --> 00:29:18,680 Lads. 456 00:29:21,360 --> 00:29:23,120 Love the song. 457 00:29:29,080 --> 00:29:31,040 Who wants to hear how I died? 458 00:29:35,040 --> 00:29:36,520 Sure. 459 00:29:37,840 --> 00:29:39,120 Drink? 460 00:29:40,120 --> 00:29:41,896 Well... 461 00:29:41,920 --> 00:29:43,536 ..it'll do me no good, 462 00:29:43,560 --> 00:29:45,120 being dead. 463 00:29:47,200 --> 00:29:48,896 Murdered. 464 00:29:48,920 --> 00:29:51,216 Shot. 465 00:29:51,240 --> 00:29:53,600 Not in the chest, like your song. 466 00:29:54,760 --> 00:29:56,560 But shot in the back. 467 00:29:58,680 --> 00:30:00,240 Cowards. 468 00:30:02,000 --> 00:30:03,680 Who shot you? 469 00:30:05,560 --> 00:30:07,240 THEY shot me. 470 00:30:08,280 --> 00:30:09,936 Where? 471 00:30:09,960 --> 00:30:12,216 Like I said, in the back. 472 00:30:12,240 --> 00:30:15,640 No, I mean... where, geographically? 473 00:30:17,040 --> 00:30:18,560 Oh. 474 00:30:20,840 --> 00:30:22,720 I haven't found my body yet. 475 00:30:26,440 --> 00:30:28,040 Doomed to wander? 476 00:30:29,200 --> 00:30:30,880 Doomed to wander. 477 00:30:32,080 --> 00:30:33,640 Name's Branch. 478 00:30:35,520 --> 00:30:37,256 Harrow. 479 00:30:37,280 --> 00:30:39,920 Nichols, Fairley. 480 00:30:42,240 --> 00:30:44,416 I... I won't remember. 481 00:30:44,440 --> 00:30:48,696 Why did whoever shot you shoot you? 482 00:30:48,720 --> 00:30:51,176 You were a prospector? 483 00:30:51,200 --> 00:30:53,800 Botanist. A dangerous profession. 484 00:30:56,000 --> 00:30:57,776 When did this happen? 485 00:30:57,800 --> 00:30:59,720 Oh, a long time ago. 486 00:31:00,840 --> 00:31:02,360 Specifically. 487 00:31:04,200 --> 00:31:07,096 Look, two of us are doctors. 488 00:31:08,600 --> 00:31:12,040 Why don't you let us check you over, Mr Branch? 489 00:31:13,920 --> 00:31:15,800 They're still after me, you know? 490 00:31:18,680 --> 00:31:21,680 Mr Branch, it's probably best if you stay with us. 491 00:31:25,320 --> 00:31:26,960 Spirit Falls. 492 00:31:28,000 --> 00:31:29,520 I should have known. 493 00:31:30,720 --> 00:31:32,440 It's all in the name. 494 00:31:37,040 --> 00:31:38,560 Mr Branch? 495 00:31:47,080 --> 00:31:49,200 What the bloody hell was that? 496 00:31:50,320 --> 00:31:53,616 Spirit... Falls. 497 00:31:53,640 --> 00:31:56,738 You don't really believe that was 498 00:31:56,763 --> 00:32:00,224 the ghost of a botanist named Branch? 499 00:32:02,480 --> 00:32:04,160 Is it too late to go home? 500 00:32:20,600 --> 00:32:23,016 Hey, James. 501 00:32:23,040 --> 00:32:24,976 Did you find a job? 502 00:32:25,000 --> 00:32:27,040 I connected with some people. 503 00:32:28,040 --> 00:32:30,000 - What did you do? - I worked. 504 00:32:32,240 --> 00:32:33,880 Have you ever had your IQ tested? 505 00:32:34,960 --> 00:32:36,600 Cleaning doesn't make me stupid. 506 00:32:37,640 --> 00:32:39,176 Sure. 507 00:32:39,200 --> 00:32:41,240 But it's hard work for small bucks. 508 00:32:45,200 --> 00:32:47,400 - Dad? - On a work day? 509 00:32:49,360 --> 00:32:51,600 Hey, uh... I'm not here. 510 00:32:57,880 --> 00:33:00,576 Hi. Delivery for James Reed. 511 00:33:00,600 --> 00:33:03,280 Must be a mistake. No-one called that here. 512 00:33:04,280 --> 00:33:06,976 - You sure? - Yes, I'm sure. 513 00:33:07,000 --> 00:33:10,296 Lived here my whole life. No James Reed. 514 00:33:10,320 --> 00:33:12,560 OK. No probs. Have a good day. 515 00:33:21,600 --> 00:33:23,536 His sister's there. 516 00:33:23,560 --> 00:33:25,040 Couldn't tell if he is. 517 00:33:26,120 --> 00:33:27,680 We'll come back. 518 00:33:57,640 --> 00:34:00,360 Next time I'll last longer. 519 00:34:09,840 --> 00:34:11,080 Oh! 520 00:34:12,200 --> 00:34:14,776 - Good morning! - Well, it's morning. 521 00:34:14,800 --> 00:34:16,600 Did you sleep well? 522 00:34:18,120 --> 00:34:21,656 I slept like a baby. Fresh air, under the stars. 523 00:34:21,680 --> 00:34:23,376 No nocturnal visitors? 524 00:34:23,400 --> 00:34:26,936 I know you're sceptical but the soul does go somewhere. 525 00:34:26,960 --> 00:34:30,576 We are not 'souls'... we are electrochemical reactions. 526 00:34:30,600 --> 00:34:33,736 - He looked very much alive. - Except he disappeared! 527 00:34:33,760 --> 00:34:35,816 Lucky bastard. 528 00:34:35,840 --> 00:34:38,656 Oh! Christ, it's real. 529 00:34:38,680 --> 00:34:42,200 Morning! Come have some lovely miso shiro. 530 00:34:43,280 --> 00:34:45,096 With yakizakana. 531 00:34:49,680 --> 00:34:54,176 Oh! Atractocarpus hirta... the hairy gardenia. 532 00:34:54,200 --> 00:34:57,440 - 'Hirta' being Latin for the... - 'Hairy'. Yeah. I get it. 533 00:34:58,720 --> 00:35:01,280 Speaking of, have you got any hair-of-the-dog in there? 534 00:35:02,680 --> 00:35:04,816 No. No, no. No! Come on! 535 00:35:04,840 --> 00:35:07,776 No! This is for after our swim at the waterfall. 536 00:35:07,800 --> 00:35:09,136 What do you mean, swim? 537 00:35:09,160 --> 00:35:11,016 I didn't pack any togs! 538 00:35:11,040 --> 00:35:12,376 Nor did I. 539 00:35:12,400 --> 00:35:16,536 Nor did I. Why do three strapping lads need togs 540 00:35:16,560 --> 00:35:19,538 when we can celebrate our potent form 541 00:35:19,563 --> 00:35:21,576 in nature's pure beauty? 542 00:35:21,600 --> 00:35:24,536 Oh! The bumpy satinash. 543 00:35:24,560 --> 00:35:27,896 Where did this knowledge of plants come from? 544 00:35:27,920 --> 00:35:30,496 Oh, my father. He dabbled. 545 00:35:30,520 --> 00:35:32,336 He had the keen interest. 546 00:35:32,360 --> 00:35:35,576 He left you and your mother and brother, didn't he? 547 00:35:35,600 --> 00:35:38,056 When I was 12, yes. 548 00:35:38,080 --> 00:35:40,704 My brother and I and he used to come here 549 00:35:40,729 --> 00:35:42,664 every summer, before he left. 550 00:35:45,000 --> 00:35:46,560 Fairley... 551 00:35:48,040 --> 00:35:49,936 ..what's wrong? 552 00:35:49,960 --> 00:35:51,680 Are you ill? 553 00:35:55,000 --> 00:35:56,920 I'll tell you at the waterfall. 554 00:35:59,440 --> 00:36:01,376 Ooh! Phone signal. 555 00:36:01,400 --> 00:36:03,576 No! No, no. No, not that here. 556 00:36:03,600 --> 00:36:05,416 The search. 557 00:36:05,440 --> 00:36:06,776 Ah. 558 00:36:06,800 --> 00:36:09,096 "Branch Goddard, botanist, 559 00:36:09,120 --> 00:36:11,736 "went missing three years ago." 560 00:36:11,760 --> 00:36:14,136 It seems Customs was after him 561 00:36:14,160 --> 00:36:17,976 on suspicion of bringing in illegal plants. 562 00:36:18,000 --> 00:36:20,336 "He went missing along with..." 563 00:36:20,360 --> 00:36:22,696 Oh! Lost the signal again. 564 00:36:22,720 --> 00:36:24,936 Oh, my goodness. He WAS a ghost! 565 00:36:24,960 --> 00:36:26,696 No, he was not a ghost! 566 00:36:26,720 --> 00:36:28,576 This place is very special. 567 00:36:28,600 --> 00:36:31,016 Oh, well, it's not very special to me. 568 00:36:31,040 --> 00:36:32,856 My head is as crook as Rookwood. 569 00:36:32,880 --> 00:36:35,376 - I'm going back for a kip. - Oh, no, no. Come on. 570 00:36:35,400 --> 00:36:37,216 Let's just get this done for Fairley. 571 00:36:37,240 --> 00:36:39,976 Oh, what... mountain hikes, ghost botanists, 572 00:36:40,000 --> 00:36:41,616 you two, naked? 573 00:36:41,640 --> 00:36:44,376 - No, thanks. - Oh, Bryan, you... you... you can't... 574 00:36:44,400 --> 00:36:47,896 It'll be fine. You and I will head on to the falls. 575 00:36:47,920 --> 00:36:50,656 Bryan will go back to base camp and rest his weary head... 576 00:36:50,680 --> 00:36:52,320 Hey, look... he's stopped. 577 00:37:05,840 --> 00:37:07,616 What is that? 578 00:37:07,640 --> 00:37:09,296 It's not native. 579 00:37:09,320 --> 00:37:10,880 Well, what do you think it is? 580 00:37:11,920 --> 00:37:15,160 I'm getting vague recollections from my time with the Drug Squad. 581 00:37:17,320 --> 00:37:18,960 Yep. Coca. 582 00:37:19,960 --> 00:37:22,416 Oh... That's insane! 583 00:37:22,440 --> 00:37:25,856 Erythroxylaceae is native to South America. 584 00:37:25,880 --> 00:37:27,616 It wouldn't grow here. 585 00:37:27,640 --> 00:37:29,776 Unless one was a botanist 586 00:37:29,800 --> 00:37:33,616 and one found a particularly robust variety 587 00:37:33,640 --> 00:37:35,536 and one brought it back. 588 00:37:35,560 --> 00:37:37,616 Where'd your missing botanist return from? 589 00:37:37,640 --> 00:37:39,280 Peru. 590 00:37:40,280 --> 00:37:42,840 Look at the height of the humus around it. 591 00:37:47,160 --> 00:37:49,176 Harrow, what are you doing? 592 00:37:49,200 --> 00:37:51,080 We have to press on to the falls. 593 00:37:53,480 --> 00:37:55,136 Oh, shit. 594 00:37:55,160 --> 00:37:56,560 What is it? 595 00:37:57,680 --> 00:38:00,440 - Is that a... - Human pelvis. 596 00:38:06,160 --> 00:38:08,336 Hmm. How old do you make him? 597 00:38:08,360 --> 00:38:11,896 Oh, I'd say adult, 30 to 50. 598 00:38:11,920 --> 00:38:14,536 Bone marrow's all been consumed. 599 00:38:14,560 --> 00:38:17,200 Same clothes and boots as our bloke last night. 600 00:38:21,360 --> 00:38:24,176 So, he's been here a few years, 601 00:38:24,200 --> 00:38:26,056 which he would have to be because... 602 00:38:26,080 --> 00:38:29,056 Because the tree has grown through his pelvic bone. 603 00:38:29,080 --> 00:38:30,856 Meaning what? 604 00:38:30,880 --> 00:38:33,338 Well, meaning that he either had a 605 00:38:33,363 --> 00:38:35,936 coca plant seed in his front pocket, 606 00:38:35,960 --> 00:38:38,576 which would be unlikely to germinate, or... 607 00:38:38,600 --> 00:38:40,176 Or? 608 00:38:40,200 --> 00:38:44,016 ..or he'd ingested one and it passed through his digestive system 609 00:38:44,040 --> 00:38:46,616 and was almost out when he died. 610 00:38:46,640 --> 00:38:48,804 The bowel material would have made 611 00:38:48,829 --> 00:38:50,744 excellent starting fertiliser. 612 00:38:52,600 --> 00:38:54,696 Wait a minute. 613 00:38:54,720 --> 00:38:56,440 Look at this. 614 00:38:59,040 --> 00:39:00,816 There's a chip in the T7. 615 00:39:00,840 --> 00:39:04,600 And there's an exit break in his fifth vertebrosternal rib. 616 00:39:05,960 --> 00:39:08,600 Shot in the back. Clear through. 617 00:39:17,400 --> 00:39:19,040 OK. 618 00:39:20,200 --> 00:39:21,816 What are we thinking? 619 00:39:21,840 --> 00:39:24,976 That our botanist went to South America 620 00:39:25,000 --> 00:39:28,150 and brought back at least one coca plant 621 00:39:28,175 --> 00:39:29,456 seed in his gut 622 00:39:29,480 --> 00:39:31,736 and was shot to death around here. 623 00:39:34,000 --> 00:39:36,056 Find cover! 624 00:39:44,200 --> 00:39:45,976 They're coming from that way. 625 00:39:46,000 --> 00:39:47,416 What do we do? 626 00:39:47,440 --> 00:39:50,656 No signal. We've gotta get back to the car! 627 00:39:50,680 --> 00:39:52,720 Right. It's this way. 628 00:39:53,720 --> 00:39:56,616 OK. Lyle, we're pinned down here. 629 00:39:56,640 --> 00:39:58,696 You know your way around. 630 00:39:58,720 --> 00:40:00,856 You've gotta get back to the 4-wheel drive. 631 00:40:00,880 --> 00:40:03,360 - What about you two? - Just go. Get help! 632 00:40:04,800 --> 00:40:06,280 Alright. 633 00:40:08,280 --> 00:40:09,760 OK. 634 00:40:15,200 --> 00:40:17,200 One shooter. Yeah. 635 00:40:22,000 --> 00:40:23,936 He's coming this way. OK. 636 00:40:23,960 --> 00:40:26,840 - You stay here. - What? No, wait! Wait! Bryan! 637 00:40:27,840 --> 00:40:29,560 Shit, shit, shit! 638 00:40:35,440 --> 00:40:37,360 Oi! 639 00:40:54,200 --> 00:40:55,936 Drop it. 640 00:40:55,960 --> 00:40:57,600 OK. 641 00:41:02,040 --> 00:41:03,696 Oh... 642 00:41:03,720 --> 00:41:05,216 OK. OK. 643 00:41:05,240 --> 00:41:08,480 I suspected your ability to pick up twigs would come in handy. 644 00:41:10,040 --> 00:41:12,920 - Who are ya? - Hey. What's going on, fellas? 645 00:41:14,600 --> 00:41:16,416 Thank God. 646 00:41:16,440 --> 00:41:18,056 This guy... 647 00:41:18,080 --> 00:41:19,480 Is with me. 648 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 I did try to warn you not to come up this way. 649 00:41:30,200 --> 00:41:34,656 Impersonating a state wildlife officer is a serious offence. 650 00:41:34,680 --> 00:41:38,320 And so is growing a rather large crop of cocaine. 651 00:41:40,560 --> 00:41:42,136 You look like a cop. 652 00:41:42,160 --> 00:41:44,000 You look like 15 to life. 653 00:41:45,120 --> 00:41:47,496 - Hey, Vince... - Don't use names. 654 00:41:47,520 --> 00:41:48,976 Yeah, yeah. Sorry. Sorry. 655 00:41:49,000 --> 00:41:51,056 Um... what are we gonna do? 656 00:41:51,080 --> 00:41:53,576 'Cause... we've got a cop and a... 657 00:41:53,600 --> 00:41:55,416 Pathologist. 658 00:41:55,440 --> 00:41:57,056 ..well, a useless guy. 659 00:41:57,080 --> 00:42:00,056 And, uh... and they... they found one of the dudes that we shot. 660 00:42:00,080 --> 00:42:02,176 One of the guys? 661 00:42:02,200 --> 00:42:04,468 You mean the botanist who brought in 662 00:42:04,493 --> 00:42:06,736 your coca plants... he wasn't alone? 663 00:42:06,760 --> 00:42:09,016 - No. They were brothers. - Hey! 664 00:42:09,040 --> 00:42:11,360 - Stop talking. - Yeah, yep. Sure. 665 00:42:13,240 --> 00:42:14,816 V-Vince, what do we do? 666 00:42:14,840 --> 00:42:16,520 We kill 'em too. 667 00:42:17,680 --> 00:42:19,216 But first, where's your friend? 668 00:42:19,240 --> 00:42:20,616 The one who knows about Spirit Falls? 669 00:42:20,640 --> 00:42:23,256 Gone. He left yesterday. 670 00:42:23,280 --> 00:42:24,736 I went to your camp. 671 00:42:24,760 --> 00:42:26,896 Three people slept there last night, so where is he? 672 00:42:26,920 --> 00:42:28,800 You're too late, Vince. 673 00:42:29,840 --> 00:42:32,496 Lyle Fairley is an expert bushman. 674 00:42:32,520 --> 00:42:36,296 He has the fitness of an Olympian and the stealth of a ninja. 675 00:42:36,320 --> 00:42:39,176 He knows this rainforest like the back of his hand. 676 00:42:39,200 --> 00:42:40,976 He can navigate without a compass 677 00:42:41,000 --> 00:42:44,296 and would have jumped behind the wheel of his 4-wheel drive, 678 00:42:44,320 --> 00:42:46,896 radioed ahead and even as we speak, 679 00:42:46,920 --> 00:42:51,216 he's probably briefing a response group to storm in here 680 00:42:51,240 --> 00:42:54,320 and... and rescue us and... 681 00:42:56,920 --> 00:43:01,320 ..and... and... you should probably give up. 682 00:43:02,520 --> 00:43:05,736 Your car has no CB radio and I flattened the tyres on it. 683 00:43:05,760 --> 00:43:08,840 So if that's where he's heading, he's in for a surprise. 684 00:43:10,000 --> 00:43:11,760 So, Vince, what... what do we do? 685 00:43:12,920 --> 00:43:15,000 We shoot 'em. We... shoot 'em. 686 00:43:17,960 --> 00:43:21,936 This is all your fault! 687 00:43:21,960 --> 00:43:24,096 Ooh! Jesus! What the... 688 00:43:24,120 --> 00:43:26,176 You and your stupid profile! 689 00:43:26,200 --> 00:43:27,696 - What? - Stop moving! 690 00:43:27,720 --> 00:43:30,816 What... fishing, climbing, show-jumping?! 691 00:43:30,840 --> 00:43:33,536 - There was no photos with horses! - Hey, cut it out! 692 00:43:33,560 --> 00:43:36,736 If you had only been honest, we would never have ended up here! 693 00:43:36,760 --> 00:43:38,216 Arrgh! Ooh! 694 00:43:38,240 --> 00:43:41,736 Well, what about you and your stupid boat that never leaves the dock? 695 00:43:41,760 --> 00:43:43,656 You know, it doesn't make you look cool, Harrow. 696 00:43:43,680 --> 00:43:45,536 Makes you look financially irresponsible! 697 00:43:45,560 --> 00:43:48,296 Yes! But at least I know how to sail it! 698 00:43:48,320 --> 00:43:49,600 Stop moving! 699 00:43:56,600 --> 00:43:57,920 Now! 700 00:44:29,320 --> 00:44:30,960 Some ranger! 701 00:44:38,560 --> 00:44:41,976 I... I am sorry it required the use of firearms, though. 702 00:44:42,000 --> 00:44:43,696 That was not my plan. 703 00:44:43,720 --> 00:44:46,096 - You did well, mate. - I think we all did well. 704 00:44:46,120 --> 00:44:49,216 So, coca plants. 705 00:44:49,240 --> 00:44:51,056 Mm. Hundreds of them. 706 00:44:51,080 --> 00:44:55,280 And when I saw them, I realised that those two had a lot to lose. 707 00:44:57,040 --> 00:44:59,456 And so did I. 708 00:44:59,480 --> 00:45:00,936 And the body? 709 00:45:00,960 --> 00:45:03,616 Oh, yeah, well, apparently our botanist, Branch Goddard, 710 00:45:03,640 --> 00:45:06,856 was wanted for interview by Customs after that trip to Peru 711 00:45:06,880 --> 00:45:09,536 but he and his younger brother, Whitman, 712 00:45:09,560 --> 00:45:12,240 went missing three years ago, so... 713 00:45:13,760 --> 00:45:15,320 Excuse I. 714 00:45:16,400 --> 00:45:19,840 Oh! Commersonia bartramia. 715 00:45:33,240 --> 00:45:34,960 Mr Goddard? 716 00:45:36,920 --> 00:45:38,520 Mr Goddard. 717 00:45:41,080 --> 00:45:43,640 We got the men who killed your brother, Whitman. 718 00:45:46,240 --> 00:45:47,856 They're the ones 719 00:45:47,880 --> 00:45:51,040 that you and your brother smuggled in those coca seeds for. 720 00:45:52,920 --> 00:45:54,520 It was my fault. 721 00:45:56,120 --> 00:45:57,800 He loved me. 722 00:45:58,880 --> 00:46:00,600 He'd do whatever I wanted. 723 00:46:01,880 --> 00:46:05,200 And I said if we bring the seeds in, that we'd be set for life. 724 00:46:08,000 --> 00:46:11,200 But when they thought they had all the seeds, they betrayed you. 725 00:46:12,200 --> 00:46:14,696 Get out of here, Whit! Run! 726 00:46:14,720 --> 00:46:16,416 They shot your brother. 727 00:46:16,440 --> 00:46:17,816 Oh! 728 00:46:17,840 --> 00:46:19,680 Whit! Whit! 729 00:46:21,320 --> 00:46:24,136 Seeing your brother murdered 730 00:46:24,160 --> 00:46:27,800 must have been the worst moment of your life. 731 00:46:30,520 --> 00:46:32,376 You tried to run. 732 00:46:32,400 --> 00:46:34,560 Bastards! 733 00:46:37,640 --> 00:46:39,640 But you didn't die. 734 00:46:42,440 --> 00:46:44,200 I didn't? 735 00:46:52,440 --> 00:46:53,920 So... 736 00:46:54,920 --> 00:46:56,640 ..this is real? 737 00:46:58,720 --> 00:47:00,200 Yes. 738 00:47:01,600 --> 00:47:05,800 You crawled away and you survived out here! 739 00:47:08,600 --> 00:47:10,336 I thought I was dead. 740 00:47:10,360 --> 00:47:12,160 You weren't. 741 00:47:16,000 --> 00:47:18,200 But I'm afraid your brother is. 742 00:47:20,880 --> 00:47:22,760 We found him. 743 00:47:24,240 --> 00:47:26,040 And we will take care of him. 744 00:47:28,520 --> 00:47:30,576 Now... 745 00:47:30,600 --> 00:47:32,320 ..it's time to look after you. 746 00:47:35,240 --> 00:47:36,800 Come. 747 00:47:43,160 --> 00:47:44,696 Hi, guys. 748 00:47:44,720 --> 00:47:46,656 This is Mr Branch Goddard. 749 00:47:46,680 --> 00:47:48,920 He's been out here for the last three years. 750 00:47:50,240 --> 00:47:52,536 - Cotard's delusion? - Yes. 751 00:47:52,560 --> 00:47:55,496 It's the false belief that you've lost parts of your body 752 00:47:55,520 --> 00:47:57,256 or even that you're dead. 753 00:47:57,280 --> 00:47:59,856 It can be brought on by severe trauma. 754 00:47:59,880 --> 00:48:02,200 There. It's good to go. 755 00:48:09,920 --> 00:48:12,416 We never made it out to the falls. 756 00:48:12,440 --> 00:48:14,616 Yeah, and I didn't see you two naked. 757 00:48:14,640 --> 00:48:16,440 So, not all bad. 758 00:48:18,360 --> 00:48:19,976 We did it. 759 00:48:20,000 --> 00:48:21,496 Together. 760 00:48:21,520 --> 00:48:23,176 Astonishingly. 761 00:48:23,200 --> 00:48:25,016 Yes. 762 00:48:25,040 --> 00:48:26,680 We did. 763 00:48:27,720 --> 00:48:29,976 But that whisky cost $2,000. 764 00:48:30,000 --> 00:48:31,480 Shit! 765 00:48:32,600 --> 00:48:34,736 Fairley... 766 00:48:34,760 --> 00:48:36,760 ..what was it you wanted to tell us? 767 00:48:39,040 --> 00:48:40,720 Do you have cancer? 768 00:48:41,760 --> 00:48:43,416 Uh, cancer? 769 00:48:43,440 --> 00:48:44,920 No. 770 00:48:48,400 --> 00:48:49,880 I've, uh... 771 00:48:51,760 --> 00:48:54,160 ..I've decided to retire. 772 00:49:10,800 --> 00:49:13,176 - Morning. - Morning. 773 00:49:13,200 --> 00:49:15,496 Look, uh, about your decision. 774 00:49:15,520 --> 00:49:17,576 - I think we should have a... - Good morning. 775 00:49:17,600 --> 00:49:19,056 Hi. 776 00:49:19,080 --> 00:49:20,976 - Hi. - Hi. 777 00:49:23,960 --> 00:49:26,016 How was the trip? 778 00:49:26,040 --> 00:49:27,496 How... how was your trip? 779 00:49:27,520 --> 00:49:30,400 Oh, gunplay and cocaine. Pretty standard weekend. 780 00:49:32,080 --> 00:49:33,600 Did you get your...? 781 00:49:34,600 --> 00:49:37,480 Divorce papers signed? Good as done. 782 00:49:38,480 --> 00:49:41,360 Ah, good. You're all here. 783 00:49:48,040 --> 00:49:50,496 Is that Max Zoric? 784 00:49:50,520 --> 00:49:52,080 Yes. 785 00:49:54,080 --> 00:49:56,656 Wow. Lyle, Daniel. 786 00:49:56,680 --> 00:49:58,496 How lovely to see you. 787 00:49:58,520 --> 00:50:00,656 - Bramson. - What are you doing here? 788 00:50:00,680 --> 00:50:02,936 And you must be Dr Molyneux. 789 00:50:02,960 --> 00:50:04,936 I've heard you've settled in here very well. 790 00:50:04,960 --> 00:50:06,896 So, uh... And who are you? 791 00:50:06,920 --> 00:50:10,896 This is Dr Bramson. He used to work here. 792 00:50:10,920 --> 00:50:13,176 Before he took his 30 pieces of silver. 793 00:50:13,200 --> 00:50:15,368 Don't tell me you haven't thought 794 00:50:15,393 --> 00:50:17,304 about life after QIFM, Lyle. 795 00:50:19,120 --> 00:50:21,496 Dr Fairley, Dr Molyneux. 796 00:50:21,520 --> 00:50:23,256 I'd better be getting back. 797 00:50:23,280 --> 00:50:25,936 Renae. What is going on? 798 00:50:25,960 --> 00:50:27,840 Would you two please come to my office? 799 00:50:30,240 --> 00:50:31,696 Dr Harrow? 800 00:50:31,720 --> 00:50:34,216 How was the team-building exercise? 801 00:50:34,240 --> 00:50:36,760 - Surprisingly effective. - Good. 802 00:51:02,500 --> 00:51:08,500 oakislandtk 56031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.