Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:07,500
Jeg trenger en historie.
Bare én historie til ukas reportasje.
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,060
Tenk, tenk ...
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,040
Jeg har det!
4
00:00:13,520 --> 00:00:16,400
Jeg har det ikke nå.
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,940
Unnskyld.
6
00:00:32,240 --> 00:00:38,120
Det ga meg en idé.
Den beste ideen siden ostehøvelen.
7
00:00:39,400 --> 00:00:43,620
Jeg må låne papir
til en papirflykonkurranse.
8
00:00:43,920 --> 00:00:45,900
-Bare ta.
-Topp!
9
00:00:46,200 --> 00:00:50,500
Vet du hvor jeg finner
en papirflykonkurranse?
10
00:00:50,800 --> 00:00:55,300
-Hvor var jeg ...?
-Jeg trenger et nytt oppdrag.
11
00:00:55,600 --> 00:01:01,420
Ikke nå, Tea. Jeg jobber med
kanskje den beste ideen jeg har hatt.
12
00:01:01,720 --> 00:01:05,260
-Hva er det nå?
-Gjett hva som kom i posten.
13
00:01:05,560 --> 00:01:07,900
Å, å, å, å!
Et brev?
14
00:01:08,200 --> 00:01:15,800
-Et brev fra nifse Transrottania.
-Interessant, men jeg har en frist.
15
00:01:15,560 --> 00:01:21,480
La meg være i fred så jeg kan
følge opp min glimrende idé.
16
00:01:25,280 --> 00:01:30,040
-Hva er det?
-Jeg har glemt den gode ideen.
17
00:01:49,600 --> 00:01:55,220
Hvem har nese for en nyhet,
ordner opp? Få se om du vet
18
00:01:55,520 --> 00:01:57,380
Ge-ro-ni-mo!
19
00:01:57,680 --> 00:02:03,220
Gentleman av fint kaliber,
han står på med største iver
20
00:02:03,520 --> 00:02:07,480
En ekte helt fra topp til tå
21
00:02:09,520 --> 00:02:12,880
Navnet hans, det er Geronimo
22
00:02:15,000 --> 00:02:21,600
Det står at vi er i slekt
med Rottof-familien i Transrottania.
23
00:02:21,360 --> 00:02:23,820
Ja visst.
24
00:02:24,120 --> 00:02:27,620
Du mener jeg er kongelig?
Sykt kult.
25
00:02:27,920 --> 00:02:32,020
Grev Vladimir
av den kongelige slekten Rottof.
26
00:02:32,320 --> 00:02:35,540
Han likner litt på deg, Geronimo.
27
00:02:35,840 --> 00:02:43,420
Det står her: "Vær snill og hjelp.
Rottof ... et eller annet ... fare."
28
00:02:43,720 --> 00:02:47,620
-"Stilton er vårt eneste håp."
-Hvem er det fra?
29
00:02:47,920 --> 00:02:51,060
-Det står "Anonym".
-Godt nok for meg.
30
00:02:51,360 --> 00:02:57,220
Vi må til Transrottania med en gang.
Familien vår trenger oss.
31
00:02:57,520 --> 00:03:01,500
Er det ikke der
det bare er ulver og vampyrer?
32
00:03:01,800 --> 00:03:09,540
-Akkurat. Dette virker som en story.
-Vil du ikke vite hvem som skrev det?
33
00:03:09,840 --> 00:03:13,260
Det høres interessant ut.
La meg se.
34
00:03:13,560 --> 00:03:20,000
Den som har skrevet dette,
har skrevet under med ... blod!
35
00:03:23,480 --> 00:03:27,100
Jeg har begynt med fiolintimer.
36
00:03:27,400 --> 00:03:33,240
Ja vel. Vi drar til Transrottania.
Bare vi ikke flyr, da.
37
00:03:47,640 --> 00:03:53,380
Håper ikke Rottof-fetrene
er så nifse som dette stedet.
38
00:03:53,680 --> 00:03:57,060
-Jeg blir helt skjelven.
-Jeg òg.
39
00:03:57,360 --> 00:04:00,820
De er sikkert helt alminnelige.
40
00:04:01,120 --> 00:04:03,160
Vær hilset!
41
00:04:06,000 --> 00:04:11,080
-Du må være onkel Gravstein.
-Velkommen til ...
42
00:04:14,280 --> 00:04:20,400
Unnskyld. Allergi.
-Velkommen til Transrottania.
43
00:04:22,120 --> 00:04:25,720
-Takker.
-Dette er Nibb og Viv.
44
00:04:25,480 --> 00:04:29,420
-Hei. Kult kjæledyr.
-Takk. Han heter Max.
45
00:04:29,720 --> 00:04:32,700
Jeg har et, jeg òg.
Gregor, kom!
46
00:04:33,000 --> 00:04:37,160
Under de rare klærne
er de helt normale.
47
00:04:42,480 --> 00:04:44,680
Så søt du er.
48
00:04:46,240 --> 00:04:51,220
-Hun er sjenert.
-Fullstendig normale, sa du?
49
00:04:51,520 --> 00:04:55,460
De er litt annerledes.
Ikke legg for mye i det.
50
00:04:55,760 --> 00:04:58,960
Her kommer deres nye butler.
51
00:04:59,080 --> 00:05:02,400
Deres bil står klar, sir.
52
00:05:04,320 --> 00:05:12,000
Jeg skal ikke legge for mye i det,
men en bil som brukes til kister!
53
00:05:19,640 --> 00:05:23,020
Her borte er Transrottania Asyl.
54
00:05:23,320 --> 00:05:28,420
Der nede er De hjemsøkte hus,
og der oppe ligger skogen.
55
00:05:28,720 --> 00:05:31,420
Skogen?
Høres fint ut.
56
00:05:31,720 --> 00:05:40,040
Transrottaniaskogen har verdens
største bestand av rovlystne ulver.
57
00:05:41,040 --> 00:05:47,240
-Jeg elsker å ha familie her.
-Flott å møte nye slektninger.
58
00:05:47,360 --> 00:05:52,980
-Vet du hvem som sendte dette?
-Her er brevet du nevnte.
59
00:05:53,280 --> 00:05:57,180
Jeg har aldri sett det før.
Nibb? Viv?
60
00:05:57,480 --> 00:05:59,580
Næh.
61
00:05:59,880 --> 00:06:04,080
-Det betyr nei.
-Noen mener at dere er i fare.
62
00:06:04,200 --> 00:06:09,100
Hvordan det? Det er
en vakker kveld. Ulvene hyler.
63
00:06:09,400 --> 00:06:14,980
-Hva er det?
-Det er vår helt nye ostebank.
64
00:06:15,280 --> 00:06:21,220
-For dyster etter min smak.
-Vi har hatt mange osteran nylig.
65
00:06:21,520 --> 00:06:27,160
De bygde banken, og nå setter
hele byen osten sin inn der.
66
00:06:28,440 --> 00:06:31,980
Hun sa
at den er helt innbruddssikker.
67
00:06:32,280 --> 00:06:36,500
Jeg skal dit etterpå
og gjøre et stort uttak.
68
00:06:36,800 --> 00:06:42,000
Ost er jo lett å få tak i.
Hvorfor stjele fra en bank?
69
00:06:42,120 --> 00:06:47,540
Du kjenner visst
ikke til Monster Münster.
70
00:06:47,840 --> 00:06:52,980
-Monster Münster?
-En ekstremt sjelden ost, -
71
00:06:53,280 --> 00:06:58,900
- lagd av melken fra monstrøst
store transrottanske kyr.
72
00:06:59,200 --> 00:07:06,660
-Det høres monstrøst deilig ut.
-Ja visst! Det kan jeg forsikre om.
73
00:07:06,960 --> 00:07:09,280
Her er vi.
74
00:07:13,040 --> 00:07:18,280
Hjem, kjære hjem.
Cycliff bærer bagasjen inn.
75
00:07:21,240 --> 00:07:25,100
-Har følelsen av å bli beglodd.
-Unnskyld.
76
00:07:25,400 --> 00:07:27,600
Nei, av dem.
77
00:07:28,880 --> 00:07:35,140
-Hvorfor stirrer de på oss?
-Kanskje de aldri har sett bymus.
78
00:07:35,440 --> 00:07:40,220
Rottofene er annerledes,
men de er ikke skumle.
79
00:07:40,520 --> 00:07:45,460
-De har et søtt, lite hus.
-Nei, det er der jeg bor.
80
00:07:45,760 --> 00:07:49,000
Rottofene bor der.
81
00:07:55,160 --> 00:07:59,360
Jeg syntes jeg måtte ta den med.
82
00:07:59,480 --> 00:08:02,680
Vel, et hjem er nå et hjem.
83
00:08:09,080 --> 00:08:15,360
-Føl dere hjemme.
-Hvis jeg hadde vært en zombie, så.
84
00:08:19,480 --> 00:08:23,980
Vi er ganske trøtte.
Vi sover vel oppe?
85
00:08:24,280 --> 00:08:28,920
Trøttinger!
Nei, det skal dere ikke.
86
00:08:30,280 --> 00:08:34,180
Dere kom ikke
den lange veien for å sove.
87
00:08:34,480 --> 00:08:38,700
-Men klokken er to om natten.
-Ja, akkurat!
88
00:08:39,000 --> 00:08:45,600
Rottofene legger seg ved soloppgang.
Vi har ennå ikke startet.
89
00:08:45,360 --> 00:08:49,060
-Musikk, takk.
-Det skal bli, sir.
90
00:08:49,360 --> 00:08:51,860
Hører jeg et selskap?
91
00:08:52,160 --> 00:08:58,060
Å, Comtessa. Får jeg presentere
Geronimo Stilton, min fetter.
92
00:08:58,360 --> 00:09:02,180
Den berømte journalisten fra Museby.
93
00:09:02,480 --> 00:09:04,700
Jeg er henrykt.
94
00:09:05,000 --> 00:09:11,460
En gammel venninne, og historiker
for Stilton/Rottof-familien.
95
00:09:11,760 --> 00:09:17,620
-Et glimrende intervjuobjekt.
-Det skal være meg en glede.
96
00:09:17,920 --> 00:09:23,580
-I morgen, kanskje?
-Hvorfor ikke nå, storegutt?
97
00:09:23,880 --> 00:09:26,540
Spør meg om hva som helst.
98
00:09:26,840 --> 00:09:29,800
Kom.
La oss sjekke kåken.
99
00:09:34,440 --> 00:09:40,180
Så du det?
Øynene på bildet rørte seg.
100
00:09:40,480 --> 00:09:47,200
-Du innbiller deg ting, Snarild.
-Jeg holder øye med deg, kompis.
101
00:09:47,960 --> 00:09:51,060
-Har du dataspill?
-Nei.
102
00:09:51,360 --> 00:09:54,540
Skateboard, da?
Sykkel?
103
00:09:54,840 --> 00:09:58,780
Nei. Men vi kan
leke med min boks med bein.
104
00:09:59,080 --> 00:10:04,300
Tipper du sliter med å sette
sammen skapula og fibula.
105
00:10:04,600 --> 00:10:11,020
-Kanskje vi bare skal se litt på tv.
-Vi har ikke tv. Kommer straks.
106
00:10:11,320 --> 00:10:13,880
Gregor, vekk!
107
00:10:16,240 --> 00:10:20,900
De har ikke tv engang.
Nå vet jeg at de er totalt sprø.
108
00:10:21,200 --> 00:10:26,180
-Jeg blir litt mistenksom, jeg òg.
-Det burde dere.
109
00:10:26,480 --> 00:10:33,080
-Hvorfor må alle gjøre sånn?
-Hvorfor bør vi være mistenksomme?
110
00:10:32,840 --> 00:10:36,140
-Hvem sa det?
-Du, vel.
111
00:10:36,440 --> 00:10:41,100
Å ... ja.
Var jeg dere, ville jeg dratt herfra.
112
00:10:41,400 --> 00:10:43,920
Før det er for sent.
113
00:10:45,360 --> 00:10:47,180
Hva mente han?
114
00:10:47,480 --> 00:10:53,100
Oppe hele natten, likbilen,
stirringen, den skumle borgen ...
115
00:10:53,400 --> 00:10:57,520
Det er innlysende.
De er vampyrer.
116
00:10:59,880 --> 00:11:05,420
-Det er vanskelig.
-Kanskje Rottofene snakket sant.
117
00:11:05,720 --> 00:11:09,700
Kanskje brevet
ble sendt som en advarsel.
118
00:11:10,000 --> 00:11:13,540
Jeg ber Pandora sjekke litt, jeg.
119
00:11:13,840 --> 00:11:18,100
Jeg synes
vi skal snuse litt rundt her, jeg.
120
00:11:18,400 --> 00:11:24,020
Kanskje de har et hemmelig rom
bak klokka, sånn som Geronimo.
121
00:11:24,320 --> 00:11:26,720
'Det er helt latt...
122
00:11:29,320 --> 00:11:33,220
Og De er sikker på
at De aldri har sett dette før?
123
00:11:33,520 --> 00:11:38,980
Det tror jeg virkelig ikke.
Kanskje jeg bør ta en nærmere titt.
124
00:11:39,280 --> 00:11:43,420
-Det er ukjent for meg.
-Er Rottofene i vansker?
125
00:11:43,720 --> 00:11:50,080
Nei. Du er meget distingvert.
Slik en lang, aristokratisk hals.
126
00:11:53,120 --> 00:11:57,620
-Kanskje te hadde passet.
-Jeg har aldri likt te.
127
00:11:57,920 --> 00:12:00,440
Kaffe, kanskje?
128
00:12:01,360 --> 00:12:04,260
Så du gjør deg kostbar?
129
00:12:04,560 --> 00:12:09,000
Du er så søt
at jeg kunne spist deg opp.
130
00:12:10,440 --> 00:12:15,260
Glad jeg lasta ned
"Skummelt slott"-appen.
131
00:12:15,560 --> 00:12:19,880
Tror du de faktisk
brukte disse greiene?
132
00:12:22,280 --> 00:12:26,840
Pyton!
De kunne i det minste vasket dem.
133
00:12:28,280 --> 00:12:31,440
Hei.
Tåler du ikke spøk?
134
00:12:33,600 --> 00:12:38,860
-Kan vi stikke?
-Det er bare en gammel ostekjeller.
135
00:12:39,160 --> 00:12:43,380
Oddsen for
at Rottofene er vampyrer er ...
136
00:12:43,680 --> 00:12:45,720
51?
Hjelp!
137
00:12:47,040 --> 00:12:49,600
Max har funnet noe!
138
00:12:52,880 --> 00:12:55,520
Ikke si at det er ...
139
00:12:56,640 --> 00:12:59,080
Kister.
140
00:13:00,280 --> 00:13:04,140
-Du måtte si det.
-Ikke få panikk.
141
00:13:04,440 --> 00:13:06,760
(Alle skriker)
142
00:13:09,240 --> 00:13:12,100
Bare én liten smakebit.
143
00:13:12,400 --> 00:13:16,880
-Tennene unna onkelen min!
-Hva behager?
144
00:13:20,800 --> 00:13:26,400
Tre sekunder til, og du hadde
vært en nattens skapning.
145
00:13:26,160 --> 00:13:30,740
Rottofene er vampyrer.
Vi fant kistene i kjelleren.
146
00:13:31,040 --> 00:13:33,980
Jeg tror jo ikke på vampyrer.
147
00:13:34,280 --> 00:13:38,140
Comtessaen prøvde
å sette tennene i deg.
148
00:13:38,440 --> 00:13:44,640
-Det var nok litt rart, ja.
-Noe fryktelig har hendt.
149
00:13:44,760 --> 00:13:47,140
-Hva har hendt?
-Hæ?
150
00:13:47,440 --> 00:13:52,580
Å ... Ostebanken er ranet.
All Monster Münster er vekk.
151
00:13:52,880 --> 00:13:59,340
Skurken går løs. Det er ikke trygt
her. Jeg reiser så fort jeg kan.
152
00:13:59,640 --> 00:14:03,500
Ostebanken var jo innbruddssikker.
153
00:14:03,800 --> 00:14:08,700
Kanskje fra bakken.
Jeg så en ventil på taket.
154
00:14:09,000 --> 00:14:12,740
-Tenk om de kom inn fra toppen.
-Fløy de inn?
155
00:14:13,040 --> 00:14:15,500
-Akkurat.
-Vampyrer!
156
00:14:15,800 --> 00:14:19,000
Hvor er Rottofene, forresten?
157
00:14:19,120 --> 00:14:25,660
Onkel Gravstein skulle til ostebanken
og gjøre et ... stort uttak!
158
00:14:25,960 --> 00:14:30,500
-Vampyrer og tyver. Jeg er sikker.
-Jeg òg.
159
00:14:30,800 --> 00:14:33,420
Hva er det?
160
00:14:33,720 --> 00:14:36,920
Det er en mobb der ute.
161
00:14:49,000 --> 00:14:52,660
-Her. Hvitløk til beskyttelse.
-Jeg ...
162
00:14:52,960 --> 00:14:55,700
Du har beskyttelse nok.
163
00:14:56,000 --> 00:15:01,600
Jeg nekter å tro at slekten
vår er vampyrer eller tyver.
164
00:15:01,360 --> 00:15:05,860
Jeg glemte fullstendig
at vi er av samme blod.
165
00:15:06,160 --> 00:15:08,660
Tenk om jeg er vampyr.
166
00:15:08,960 --> 00:15:13,160
Ser tennene lengre ut?
De ser spissere ut.
167
00:15:13,280 --> 00:15:18,100
Det er nok en logisk forklaring
på hvor Rottof dro.
168
00:15:18,400 --> 00:15:20,720
Vi dro til banken.
169
00:15:22,960 --> 00:15:28,820
Vi måtte gå inn bakveien. Visste
dere at det er en mobb utenfor?
170
00:15:29,120 --> 00:15:31,420
Vampyrer!
171
00:15:31,720 --> 00:15:36,340
-Vampyrer? Hvor?
-Dere er vampyrene.
172
00:15:36,640 --> 00:15:40,340
-Jeg er bevæpnet.
-Hva snakker du om?
173
00:15:40,640 --> 00:15:43,820
Vi er ikke vampyrer.
174
00:15:44,120 --> 00:15:49,120
Vampyrer kan ikke
se sitt eget speilbilde.
175
00:15:50,440 --> 00:15:55,420
-Så dere er ikke vampyrer?
-Åssen kunne du tro det?
176
00:15:55,720 --> 00:16:00,020
-Det er alltid mørkt her.
-Vi har følsomme øyne.
177
00:16:00,320 --> 00:16:05,500
Comtessa skulle til å sette
perleraden i fetteren min.
178
00:16:05,800 --> 00:16:11,840
Hun prøver å kysse hver
eneste mann som kommer inn hit.
179
00:16:19,800 --> 00:16:24,420
Hvorfor skulle du gjøre
et stort uttak i ostebanken?
180
00:16:24,720 --> 00:16:27,700
Vi ville overraske
med et fancy selskap -
181
00:16:28,000 --> 00:16:30,700
- og la dere
få smake Monster Münster.
182
00:16:31,000 --> 00:16:35,980
Men da vi kom dit,
var alles osteinnskudd stjålet.
183
00:16:36,280 --> 00:16:39,660
Jeg lot fantasien løpe løpsk.
184
00:16:39,960 --> 00:16:44,780
Det er greit. Du er ikke
den eneste som er mistenksom.
185
00:16:45,080 --> 00:16:47,440
Gruppeklem!
186
00:16:50,320 --> 00:16:54,880
Men det gir ikke svar
på hvem som sendte brevet.
187
00:16:55,960 --> 00:16:58,440
Viv?
Var det du?
188
00:17:00,200 --> 00:17:05,180
Hun visste at vi ville
få skylda for innbruddene.
189
00:17:05,480 --> 00:17:10,020
Hun tenkte at dere
kunne finne ut hvem det var.
190
00:17:10,320 --> 00:17:14,900
-Sa hun alt det?
-Jeg tolket litt.
191
00:17:15,200 --> 00:17:20,440
Jeg går ut
og renvasker vår families gode navn.
192
00:17:25,280 --> 00:17:27,720
Tøff gjeng.
193
00:17:31,320 --> 00:17:34,400
Dere har gode tomater her.
194
00:17:37,840 --> 00:17:43,500
Pandora har noe viktig,
men jeg har ikke nok lagringsplass.
195
00:17:43,800 --> 00:17:46,280
Ikke noe problem.
196
00:17:49,040 --> 00:17:51,500
Wow!
197
00:17:51,800 --> 00:17:56,780
-Ikke tv, men alt dette?
-Fjernsyn er gammeldags.
198
00:17:57,080 --> 00:18:00,320
Vi liker å være oppdatert.
199
00:18:03,560 --> 00:18:06,760
-Pandora?
-Ja. Du bør se dette.
200
00:18:06,880 --> 00:18:10,080
Butleren er ikke den dere tror.
201
00:18:10,200 --> 00:18:14,620
Han er verken mus eller rotte,
men flaggermus.
202
00:18:14,920 --> 00:18:19,580
Det er Bat Batterson.
Utrolig hva man finner på nettet.
203
00:18:19,880 --> 00:18:24,500
Kanskje kistene
er lagd for noe annet enn vampyrer.
204
00:18:24,800 --> 00:18:29,340
Som å smugle stjålet ost
ut av byen. Kom igjen.
205
00:18:29,640 --> 00:18:33,580
Vær forsiktig.
Battersons gjeng er farlig.
206
00:18:33,880 --> 00:18:39,240
Dere hørte vel hva hun sa?
Veldig farlig. Dere!
207
00:18:44,440 --> 00:18:49,980
Stopp med en gang, Cycliff.
Eller skal jeg si Bat Batterson?
208
00:18:50,280 --> 00:18:55,820
Dere Stiltoner er så plagsomme.
Jeg ba dere dra hjem.
209
00:18:56,120 --> 00:19:03,020
Vi drar ingen steder, og det gjør
heller ikke du. Ikke med byens ost.
210
00:19:03,320 --> 00:19:08,760
-Hvem skulle ta den fra oss?
-Jeg skal!
211
00:19:10,120 --> 00:19:13,160
Vent litt.
Hun skal.
212
00:19:26,800 --> 00:19:30,200
Finn ditt eget skjulested.
213
00:19:43,360 --> 00:19:45,880
Kom!
Skynd dere!
214
00:19:47,480 --> 00:19:50,100
Jeg sitter fast!
215
00:19:50,400 --> 00:19:57,000
Kan noen skaffe en hel masse
smør og gni meg godt inn? Au!
216
00:20:00,680 --> 00:20:04,180
Viv, fres så høyt du bare kan.
217
00:20:04,480 --> 00:20:06,760
Kom igjen, Viv.
218
00:20:11,600 --> 00:20:14,500
Flaggermus flyr etter sonar, -
219
00:20:14,800 --> 00:20:19,320
- og Vivs fresing
roter det til for dem.
220
00:20:26,920 --> 00:20:29,360
Har dem!
221
00:20:39,920 --> 00:20:45,620
Her er tyvene deres,
og vi har bilder som beviser det.
222
00:20:45,920 --> 00:20:51,740
Takk for å ha renvasket oss
og fått byens ost tilbake.
223
00:20:52,040 --> 00:20:57,600
-Det er sånt man gjør for familien.
-Gruppeklem.
224
00:21:07,480 --> 00:21:14,060
Batterson og gjengen er fengslet,
og folket kan puste lettet ut.
225
00:21:14,360 --> 00:21:20,140
Familien Rottof kan
gå i byen uten å bli stirret på.
226
00:21:20,440 --> 00:21:23,840
Geronimo Stilton.
God kveld.
227
00:21:25,440 --> 00:21:27,940
Monster Münster.
228
00:21:28,240 --> 00:21:32,460
Nå vet jeg
hva alt oppstyret dreide seg om.
229
00:21:32,760 --> 00:21:37,360
Snilt av Rottofene
å sende oss alt dette.
230
00:21:37,120 --> 00:21:39,900
De vil vise sin takknemlighet.
231
00:21:40,200 --> 00:21:44,400
Onkel Gravstein
sendte meg et halskjede.
232
00:21:44,520 --> 00:21:48,060
Nibb sendte meg et knokkelsett.
233
00:21:48,360 --> 00:21:51,360
Jeg elsker presangen min.
234
00:21:52,840 --> 00:21:57,660
Lei for at jeg trodde
de var vampyrer. De er jo kule.
235
00:21:57,960 --> 00:22:02,260
-På en rar måte.
-Nå, fetter? Hva fikk du?
236
00:22:02,560 --> 00:22:05,320
Jeg har ikke sjekket.
237
00:22:09,520 --> 00:22:14,760
Hei sann, storegutt.
Gi Comtessa et stort kyss.
238
00:22:18,600 --> 00:22:23,920
Nei, Comtessa.
Bare på kinnet. Vær så snill!
239
00:22:25,480 --> 00:22:28,160
Stå stille!19250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.