All language subtitles for Yakuza.Apocalypse.(2015).YIFY.GANOOL.RAN.JPPH-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,136 --> 00:01:02,982 There was a time when... 2 00:01:04,829 --> 00:01:07,593 Being a man means being a yakuza . 3 00:01:57,762 --> 00:01:59,936 A piece of dirt nuisance. 4 00:02:37,480 --> 00:02:39,135 Die, monster! 5 00:02:57,835 --> 00:02:59,085 It's me. 6 00:03:32,796 --> 00:03:39,106 YAKUZA APOCALYPSE 7 00:03:39,696 --> 00:03:44,786 wood WIO Kendari, October 11, 2015. 8 00:04:09,090 --> 00:04:09,783 I... 9 00:04:10,630 --> 00:04:13,074 My life is like... 10 00:04:13,309 --> 00:04:15,522 Water was lukewarm. 11 00:04:17,228 --> 00:04:18,795 And then... 12 00:04:19,244 --> 00:04:21,313 I met him . 13 00:04:25,475 --> 00:04:27,616 I became yakuza . 14 00:04:32,604 --> 00:04:34,464 The townspeople revere boss . 15 00:04:34,541 --> 00:04:35,941 He's keeping them . 16 00:04:36,081 --> 00:04:37,507 Morning. 17 00:04:37,717 --> 00:04:40,506 - Hello, sir. - Beautiful day, is not it? 18 00:05:01,871 --> 00:05:03,051 What is it? 19 00:05:22,219 --> 00:05:23,237 Brother?! 20 00:05:23,307 --> 00:05:25,113 Shut up. 21 00:05:38,370 --> 00:05:40,063 You do not understand! 22 00:05:55,186 --> 00:05:56,145 But... 23 00:05:56,507 --> 00:05:58,780 Even the wild cities like ours are not... 24 00:05:58,820 --> 00:06:00,435 Immune to the recession. 25 00:06:01,099 --> 00:06:03,821 It is hard to beat mercilessly . 26 00:06:24,422 --> 00:06:25,177 Masaru. 27 00:06:27,548 --> 00:06:28,687 Papa. 28 00:06:43,281 --> 00:06:45,594 Take this and kill me. 29 00:06:53,889 --> 00:06:58,144 I wish had never been born. 30 00:07:15,041 --> 00:07:16,667 I will... 31 00:07:17,878 --> 00:07:20,403 with you, my son. 32 00:07:30,439 --> 00:07:31,605 Boss! 33 00:07:35,317 --> 00:07:36,618 Boss... 34 00:08:13,179 --> 00:08:15,067 Boss do it all... 35 00:08:15,387 --> 00:08:17,842 He can protect his city . 36 00:08:21,879 --> 00:08:23,518 One day, maybe... 37 00:08:24,259 --> 00:08:26,494 I could be like him . 38 00:08:34,766 --> 00:08:36,423 Welcome back. 39 00:08:38,257 --> 00:08:39,712 Log. 40 00:08:40,219 --> 00:08:42,239 Thank you, sir. 41 00:08:44,711 --> 00:08:46,726 This Kageyama. 42 00:08:47,136 --> 00:08:49,009 I can never remember... 43 00:08:49,389 --> 00:08:51,452 Have your men around. 44 00:08:53,875 --> 00:08:54,993 You know. 45 00:08:55,360 --> 00:08:56,198 Sure. 46 00:08:57,548 --> 00:08:58,421 Wait here. 47 00:08:58,533 --> 00:09:00,459 Yes, sir. 48 00:09:21,127 --> 00:09:22,764 Hello. 49 00:09:23,215 --> 00:09:24,571 Hello. 50 00:09:34,117 --> 00:09:36,857 Extend your right leg. 51 00:10:05,269 --> 00:10:06,943 bastard! 52 00:10:07,083 --> 00:10:09,213 I'll make you porridge! 53 00:10:09,309 --> 00:10:11,357 Do not loose your temper! 54 00:10:21,863 --> 00:10:22,959 Teacher. 55 00:10:23,182 --> 00:10:24,234 Yes. 56 00:10:27,470 --> 00:10:28,773 Like this? 57 00:10:29,600 --> 00:10:31,469 Yes, you did well. 58 00:10:31,845 --> 00:10:33,169 Thank you. 59 00:10:53,363 --> 00:10:58,008 "Whoever may hit the right foot... 60 00:11:04,960 --> 00:11:10,611 Give him the other one." 61 00:11:17,439 --> 00:11:18,706 Good. 62 00:11:19,461 --> 00:11:21,805 Very good. 63 00:11:23,291 --> 00:11:25,384 You better society every day. 64 00:11:25,472 --> 00:11:26,901 Good work. 65 00:11:27,992 --> 00:11:30,517 As a gift, take cigarettes. 66 00:11:30,718 --> 00:11:33,087 I stopped. 67 00:11:33,417 --> 00:11:35,341 Do you stop? 68 00:11:35,654 --> 00:11:36,942 menggagumkan! 69 00:11:37,519 --> 00:11:40,337 My sense of it's time. 70 00:11:55,006 --> 00:11:57,665 Rest your feet, man. 71 00:12:12,730 --> 00:12:14,611 Where did they go? 72 00:12:16,572 --> 00:12:18,586 To the land of toys. 73 00:12:24,867 --> 00:12:26,595 See? 74 00:12:31,777 --> 00:12:33,584 Still standing? 75 00:12:33,713 --> 00:12:35,401 Sit down. 76 00:12:36,293 --> 00:12:37,449 Sit down. 77 00:12:37,768 --> 00:12:39,671 My chair there. 78 00:12:41,050 --> 00:12:42,767 It looks good. 79 00:12:48,969 --> 00:12:50,765 Want a drink? 80 00:12:50,861 --> 00:12:52,006 Yes. 81 00:12:52,547 --> 00:12:53,658 You know. 82 00:12:53,731 --> 00:12:55,173 Sure. 83 00:13:06,221 --> 00:13:07,444 drink. 84 00:13:10,237 --> 00:13:11,822 Cheers. 85 00:13:19,530 --> 00:13:20,996 Too soon? 86 00:13:21,776 --> 00:13:23,838 Boss, it's okay? 87 00:13:23,977 --> 00:13:26,250 Sure. 88 00:13:26,411 --> 00:13:28,968 He'll get used as soon as possible. 89 00:13:29,200 --> 00:13:30,991 I do not mean that. 90 00:13:31,617 --> 00:13:35,923 You might want to try something better. 91 00:13:36,173 --> 00:13:38,269 Not for your health. 92 00:13:38,389 --> 00:13:40,128 Only this time. 93 00:13:42,405 --> 00:13:45,185 I will not touch civilians. 94 00:13:49,482 --> 00:13:51,007 Allowed ask again? 95 00:13:52,154 --> 00:13:53,080 See? 96 00:13:57,473 --> 00:13:58,733 Thank you. 97 00:14:03,559 --> 00:14:04,577 Perform. 98 00:14:04,800 --> 00:14:05,881 Thank you! 99 00:14:13,970 --> 00:14:15,407 What? 100 00:14:15,740 --> 00:14:17,700 There is a reaction? 101 00:14:17,959 --> 00:14:19,771 It was delicious. 102 00:14:39,780 --> 00:14:42,860 Goddamn. 103 00:14:45,494 --> 00:14:46,575 idiot. 104 00:14:47,661 --> 00:14:51,268 You do not even have a tattoo! 105 00:14:54,224 --> 00:14:56,523 Yakuza is this. 106 00:14:57,123 --> 00:14:58,661 Nonsense. 107 00:14:59,664 --> 00:15:01,792 No nonsense! 108 00:15:04,652 --> 00:15:07,817 Yakuza about it. 109 00:15:09,394 --> 00:15:12,047 That's why we call a tattoo of "resistance." 110 00:15:12,185 --> 00:15:14,202 My skin is sensitive! 111 00:15:14,366 --> 00:15:16,407 You do not know how much... 112 00:15:17,370 --> 00:15:20,159 The durability of leather sensitifku already awake! 113 00:15:20,396 --> 00:15:22,269 Who cares? 114 00:15:22,557 --> 00:15:25,656 Rub the cream on it, bastard! 115 00:15:25,890 --> 00:15:29,164 I'm sick of your attitude. 116 00:15:31,311 --> 00:15:33,148 As long as I can take it... 117 00:15:33,559 --> 00:15:36,768 I do not need tattoos. 118 00:15:41,761 --> 00:15:43,796 Boss back! 119 00:15:47,290 --> 00:15:48,407 Boss. 120 00:16:00,072 --> 00:16:01,245 What is it? 121 00:16:02,416 --> 00:16:05,865 Karatani He allows gangs across the bridge. 122 00:16:06,420 --> 00:16:10,653 No, they try roughing teachers. 123 00:16:11,216 --> 00:16:13,770 Ku told them to be impartial civilians. 124 00:16:13,911 --> 00:16:16,107 So, I educate them physically. 125 00:16:16,243 --> 00:16:19,115 Who will protect you now? 126 00:16:21,413 --> 00:16:22,773 Tell me, teacher. 127 00:16:22,887 --> 00:16:25,103 Gambling at your age just... 128 00:16:25,211 --> 00:16:27,326 Hurting people around you. 129 00:16:27,559 --> 00:16:31,044 Take a life lesson and go. 130 00:16:34,338 --> 00:16:35,541 Yes. 131 00:16:35,984 --> 00:16:37,294 Go. 132 00:16:58,294 --> 00:17:01,662 I will fix them. 133 00:17:03,730 --> 00:17:06,217 What is the need? 134 00:17:07,154 --> 00:17:07,984 Yes. 135 00:17:33,672 --> 00:17:35,812 Ok, see you later. 136 00:17:49,456 --> 00:17:51,273 You look gloomy. 137 00:17:56,687 --> 00:17:59,068 Once you're out, we had dinner. 138 00:17:59,880 --> 00:18:00,696 two of us? 139 00:18:00,825 --> 00:18:02,186 No, no. 140 00:18:02,352 --> 00:18:05,650 With the boss, of course. 141 00:18:09,824 --> 00:18:11,644 Say... 142 00:18:13,343 --> 00:18:17,639 If you had one wish... What is it? 143 00:18:20,629 --> 00:18:22,331 A tattoo. 144 00:18:22,490 --> 00:18:25,897 One such has a boss. 145 00:18:26,138 --> 00:18:27,562 I understand. 146 00:18:34,145 --> 00:18:36,598 How are you? 147 00:18:40,254 --> 00:18:41,822 Ask later. 148 00:18:59,099 --> 00:19:04,168 I will bring something when you're out. 149 00:19:08,668 --> 00:19:10,834 Are you okay? 150 00:19:13,387 --> 00:19:14,567 See you later. 151 00:19:33,601 --> 00:19:35,074 Mr. 152 00:19:45,006 --> 00:19:47,568 Why are you here? 153 00:19:48,098 --> 00:19:48,811 Sorry. 154 00:19:48,920 --> 00:19:51,060 Why are you not with the boss? 155 00:19:51,315 --> 00:19:53,501 He told me to look at you. 156 00:19:53,683 --> 00:19:54,858 What? 157 00:19:54,941 --> 00:19:56,231 Who knows? 158 00:19:56,858 --> 00:19:59,211 He wants you in touch with Kyoko. 159 00:19:59,290 --> 00:20:01,952 He never date with yakuza. 160 00:20:03,429 --> 00:20:04,921 Boss! 161 00:20:16,189 --> 00:20:18,222 See you soon. 162 00:20:20,814 --> 00:20:22,870 What's wrong with you? 163 00:20:40,250 --> 00:20:41,697 Boss... 164 00:20:49,511 --> 00:20:51,115 There will come. 165 00:20:51,386 --> 00:20:54,691 Finally came. 166 00:21:09,869 --> 00:21:13,791 Boss, he saved us. 167 00:21:14,212 --> 00:21:17,124 He gives our lives meaning. 168 00:21:17,763 --> 00:21:21,281 We have to hold out until the recession is over. 169 00:21:21,751 --> 00:21:23,687 Masaru got a problem. 170 00:21:23,812 --> 00:21:27,136 But so do we all. 171 00:21:27,279 --> 00:21:28,530 Yes. 172 00:21:29,014 --> 00:21:33,604 shopping area is grateful to the boss. 173 00:21:34,241 --> 00:21:37,098 He keep chains and supermarkets. 174 00:21:37,208 --> 00:21:41,165 I do not fit in with the modern era. 175 00:21:41,343 --> 00:21:43,492 You're a modern child. 176 00:22:00,029 --> 00:22:02,087 You two, go. 177 00:22:03,858 --> 00:22:05,044 Go! 178 00:22:20,305 --> 00:22:22,074 Do not set foot here again. 179 00:22:22,272 --> 00:22:24,486 That's what I say. 180 00:22:25,878 --> 00:22:29,007 This is the last time I asked,... 181 00:22:29,605 --> 00:22:32,752 Did you go back to syndicate or not? 182 00:22:36,719 --> 00:22:40,317 I'm happy as a clam at high tide right now. 183 00:22:40,739 --> 00:22:44,556 I broke away to live my way. 184 00:22:45,339 --> 00:22:47,158 As yakuza. 185 00:22:49,395 --> 00:22:53,210 This is the best way to die and end happy. 186 00:22:53,580 --> 00:22:54,952 Excuse me. 187 00:22:55,353 --> 00:22:57,177 What here Akihabara? 188 00:22:57,370 --> 00:22:58,651 What? 189 00:22:59,859 --> 00:23:02,334 What here Akihabara?! 190 00:23:18,163 --> 00:23:19,016 Boss! 191 00:23:27,031 --> 00:23:28,981 Masaru. 192 00:23:36,328 --> 00:23:38,451 bastard! 193 00:24:38,954 --> 00:24:40,218 Boss! 194 00:24:40,653 --> 00:24:42,123 Fuck you. 195 00:25:07,399 --> 00:25:08,945 bastard! 196 00:26:57,215 --> 00:26:59,548 He did not have time to chase you. 197 00:27:57,833 --> 00:27:59,363 Boss... 198 00:28:06,591 --> 00:28:09,718 Take my blood... 199 00:28:10,069 --> 00:28:12,764 And walk down the street... 200 00:28:13,214 --> 00:28:15,523 A vampire yakuza! 201 00:28:55,449 --> 00:28:56,669 Where Hogen? 202 00:28:56,836 --> 00:28:58,158 Not here. 203 00:28:58,918 --> 00:29:01,983 There is a knitting class in the basement. 204 00:29:02,391 --> 00:29:03,294 Huh? 205 00:29:06,223 --> 00:29:07,777 What are you doing? 206 00:29:08,898 --> 00:29:10,218 Who? 207 00:29:10,438 --> 00:29:11,254 This is the food. 208 00:29:13,008 --> 00:29:14,393 Food? 209 00:29:14,611 --> 00:29:17,135 They are used as food Kamiura. 210 00:29:19,989 --> 00:29:21,282 What is it? 211 00:29:21,382 --> 00:29:25,559 Sushita, I think the vampire Japan. 212 00:29:33,493 --> 00:29:36,007 boss is a vampire? 213 00:29:37,449 --> 00:29:42,042 We entrust our lives to a vampire. 214 00:29:45,634 --> 00:29:48,379 Let's move on to the next step. 215 00:29:48,561 --> 00:29:52,839 We can discuss it later. 216 00:29:58,878 --> 00:30:00,525 How's it going? 217 00:30:00,669 --> 00:30:01,658 You know. 218 00:30:01,762 --> 00:30:02,454 I understand. 219 00:30:02,577 --> 00:30:03,768 You stink of urine! 220 00:30:04,925 --> 00:30:06,467 Hey all! 221 00:30:08,623 --> 00:30:12,538 Save terkejutmu reaction. 222 00:30:12,606 --> 00:30:14,818 To be sure, I kappa goblins. 223 00:30:15,017 --> 00:30:18,867 looked at all that is within me. 224 00:30:19,078 --> 00:30:20,501 What is it? 225 00:30:35,584 --> 00:30:40,495 I want to discuss the plan in detail. 226 00:30:40,607 --> 00:30:46,902 As an important person in the organization, keep your mouth when speaking to me. 227 00:30:50,097 --> 00:30:54,231 Dirt carried away. 228 00:30:55,047 --> 00:30:56,776 What does it mean? 229 00:31:05,033 --> 00:31:06,959 He will come. 230 00:31:08,703 --> 00:31:10,074 He? 231 00:31:10,434 --> 00:31:12,003 No way! 232 00:31:12,515 --> 00:31:15,243 Who came... sir? 233 00:31:15,339 --> 00:31:17,740 For all intents and purposes... 234 00:31:17,847 --> 00:31:20,751 modern Giant. 235 00:31:20,890 --> 00:31:24,871 the world's most formidable terrorist! 236 00:31:25,300 --> 00:31:26,526 Are you sure? 237 00:31:27,111 --> 00:31:30,156 I say we do not need to do so. 238 00:31:30,642 --> 00:31:33,176 Kyoken strong enough. 239 00:31:33,261 --> 00:31:36,039 But inimitable. 240 00:31:36,237 --> 00:31:39,464 So horrible, you'd laugh. 241 00:31:39,717 --> 00:31:43,110 Why? The boss is dead. 242 00:31:43,772 --> 00:31:49,166 As for why... my beak sealed. 243 00:31:49,544 --> 00:31:50,616 But... 244 00:31:51,196 --> 00:31:55,436 There will be hell to pay if we do not finish ... 245 00:31:57,406 --> 00:32:01,361 Before he woke up. 246 00:32:01,845 --> 00:32:03,035 He? 247 00:32:09,333 --> 00:32:10,894 What... 248 00:32:12,975 --> 00:32:14,403 What the hell? 249 00:32:14,877 --> 00:32:16,468 Life? 250 00:32:21,608 --> 00:32:23,991 What is this? 251 00:32:27,443 --> 00:32:29,764 I'm hungry. 252 00:32:31,186 --> 00:32:33,899 I'm thirsty. 253 00:32:57,200 --> 00:32:59,626 Why did you run away, you bastard? 254 00:32:59,719 --> 00:33:01,695 Sit down. 255 00:33:06,238 --> 00:33:10,338 Forgive him, I beg you. 256 00:33:10,384 --> 00:33:14,086 Will my-mop the floor with your head! 257 00:33:18,729 --> 00:33:21,662 darling! Dear! 258 00:33:27,964 --> 00:33:29,670 Kageyama. 259 00:33:30,347 --> 00:33:32,495 bastard. 260 00:33:34,869 --> 00:33:37,089 Do not hurt... 261 00:33:41,321 --> 00:33:46,158 Which is not yakuza. Rules boss, remember? 262 00:33:46,277 --> 00:33:47,924 Wait. 263 00:33:50,109 --> 00:33:56,007 garbage bags you do not protect it. 264 00:33:58,934 --> 00:34:00,613 I? 265 00:34:00,934 --> 00:34:02,672 Yes. 266 00:34:03,430 --> 00:34:06,269 For that, you have to pay. 267 00:34:11,102 --> 00:34:14,506 By your life! 268 00:34:39,336 --> 00:34:42,060 Hot, Hot. 269 00:34:42,476 --> 00:34:45,990 Heat. I burned... 270 00:35:11,627 --> 00:35:14,286 Do not touch civilians! 271 00:35:35,692 --> 00:35:37,309 Kageyama? 272 00:35:38,178 --> 00:35:39,671 Are you... 273 00:35:57,240 --> 00:35:59,685 "Suck" 274 00:36:20,402 --> 00:36:22,413 honey! 275 00:36:24,568 --> 00:36:27,752 I'm not supposed to hurt civilians. 276 00:36:28,055 --> 00:36:30,759 Idiot! What are you doing? 277 00:36:32,468 --> 00:36:34,240 I'm sorry. 278 00:36:38,164 --> 00:36:41,549 What do I do? 279 00:36:44,114 --> 00:36:45,769 you. 280 00:36:46,843 --> 00:36:51,518 Death! Just kill yourself and die! 281 00:36:57,185 --> 00:36:58,372 Good. 282 00:37:06,080 --> 00:37:07,584 Death! 283 00:37:13,346 --> 00:37:15,179 Nobuko. 284 00:37:16,768 --> 00:37:19,095 There... 285 00:37:34,449 --> 00:37:38,819 No need to apologize, Kagayama. 286 00:37:42,051 --> 00:37:44,343 Fun... 287 00:37:47,413 --> 00:37:51,295 I feel so... happy. 288 00:37:54,173 --> 00:37:56,066 Nobuko. 289 00:37:59,754 --> 00:38:03,180 Do! Stop! Do not public. 290 00:38:03,325 --> 00:38:07,311 In addition, it has been a long time. 291 00:38:11,087 --> 00:38:13,519 honey! 292 00:38:44,145 --> 00:38:46,574 Mr. Hasegawa? What is it? 293 00:38:55,778 --> 00:38:57,271 Nobuko. 294 00:38:59,925 --> 00:39:01,646 honey! 295 00:39:27,864 --> 00:39:29,043 Everything. 296 00:39:31,035 --> 00:39:33,495 I'm so sorry. 297 00:39:39,547 --> 00:39:42,631 I'm happy to be a yakuza. 298 00:39:46,307 --> 00:39:51,117 I do not regret it. 299 00:40:24,282 --> 00:40:26,088 Wait. 300 00:40:39,698 --> 00:40:41,288 "Goodbye." 301 00:40:43,187 --> 00:40:45,353 Not really... 302 00:40:47,061 --> 00:40:50,371 "For reasons that are personal..." 303 00:40:50,531 --> 00:40:51,817 No. 304 00:40:53,024 --> 00:40:56,207 "Families experiencing an emergency..." 305 00:40:56,828 --> 00:40:57,973 No! 306 00:40:59,456 --> 00:41:03,224 was wrong. "More than a feeling..." 307 00:41:04,752 --> 00:41:06,898 It's all about feelings. 308 00:41:07,056 --> 00:41:11,445 More than words, these feelings. 309 00:41:11,981 --> 00:41:16,140 First, I had to hold her and... 310 00:41:16,194 --> 00:41:17,836 Kageyama? 311 00:41:20,486 --> 00:41:22,641 What are you doing here? 312 00:41:23,918 --> 00:41:25,864 Are you okay? 313 00:41:51,264 --> 00:41:54,309 Why still bandaged? 314 00:41:56,039 --> 00:41:57,890 You're cured, right? 315 00:41:59,756 --> 00:42:01,752 I cried all day. 316 00:42:04,036 --> 00:42:06,728 The boss has been killed. 317 00:42:06,905 --> 00:42:08,816 This is beyond belief. 318 00:42:23,040 --> 00:42:24,690 By the way... 319 00:42:25,727 --> 00:42:30,621 There's something you want I ask? 320 00:42:31,858 --> 00:42:35,696 I've been through the ordeal. 321 00:42:37,969 --> 00:42:40,826 I thought losing my sight is not the problem. 322 00:42:43,825 --> 00:42:46,242 But it does not attract attention. 323 00:42:47,031 --> 00:42:49,908 After all the bosses do for me. 324 00:42:50,582 --> 00:42:53,092 Paying the operating costs... 325 00:42:54,192 --> 00:42:58,637 Despite all that happened... 326 00:42:59,213 --> 00:43:01,133 Senyumanmu. 327 00:43:02,076 --> 00:43:04,434 I want to see your smile. 328 00:43:48,458 --> 00:43:50,204 Kageyama. 329 00:44:02,199 --> 00:44:06,131 No, not good. 330 00:44:18,518 --> 00:44:20,693 That hurts. 331 00:44:31,717 --> 00:44:33,089 Never again. 332 00:44:33,329 --> 00:44:37,017 I'm evil... not good. 333 00:45:18,248 --> 00:45:19,631 A dream? 334 00:45:24,150 --> 00:45:25,871 How do you feel? 335 00:45:36,339 --> 00:45:40,117 I had a terrible dream. 336 00:45:41,082 --> 00:45:42,721 What? 337 00:45:45,153 --> 00:45:47,181 Well... 338 00:45:47,971 --> 00:45:54,063 Do you eat soba noodles but it turns out you eat frog eggs. 339 00:45:54,989 --> 00:46:00,942 Then they grow into tadpoles. The dream, right? 340 00:46:04,561 --> 00:46:06,650 True... 341 00:46:06,948 --> 00:46:11,040 I understand. You're the real deal. 342 00:46:12,745 --> 00:46:14,423 Blood... 343 00:46:14,612 --> 00:46:20,356 Do you want to limit your intake to 250ml per session. 344 00:46:20,563 --> 00:46:23,595 About the size of soda cans. 345 00:46:23,916 --> 00:46:29,761 Your blood enters your body when you bite. 346 00:46:29,916 --> 00:46:32,343 They will become a vampire yakuza. 347 00:46:32,395 --> 00:46:34,521 Blood civilians tastes good. 348 00:46:34,575 --> 00:46:36,956 This causes the addiction. 349 00:46:37,170 --> 00:46:40,887 Blood yakuza bad taste and low in nutrients. 350 00:46:41,129 --> 00:46:45,140 You have to draw blood. 351 00:46:45,665 --> 00:46:49,828 But too much will lead to disaster. 352 00:46:49,938 --> 00:46:56,168 However, if only taking blood yakuza, you will be malnourished. 353 00:46:56,912 --> 00:46:58,719 That's why... 354 00:46:59,478 --> 00:47:02,871 Boss conceal the real abilities. 355 00:47:05,798 --> 00:47:07,382 Then... 356 00:47:09,738 --> 00:47:12,005 Why does he bite? 357 00:47:12,180 --> 00:47:15,081 Good question. 358 00:47:19,125 --> 00:47:23,982 I was told to give this to you. 359 00:47:51,654 --> 00:47:56,134 Ah! Now I get it. 360 00:47:57,449 --> 00:47:58,908 Understand what? 361 00:47:59,062 --> 00:48:01,498 This is clearly visible. 362 00:48:03,536 --> 00:48:06,849 You got me. 363 00:48:12,744 --> 00:48:14,865 What does it mean? 364 00:48:17,535 --> 00:48:22,134 This means we do not know anything about it. 365 00:48:22,914 --> 00:48:24,680 When will we know? 366 00:48:24,768 --> 00:48:27,506 It's not something you ask! 367 00:48:27,663 --> 00:48:31,624 For now empty you like this paper. 368 00:48:31,685 --> 00:48:37,039 You're going to find yourself with your own body. 369 00:48:37,284 --> 00:48:38,733 Myself? 370 00:48:38,772 --> 00:48:42,517 True. There is a reason. 371 00:48:42,635 --> 00:48:48,976 He chose you! Boss pulsing blood in you. 372 00:48:49,064 --> 00:48:50,357 Dancing tune! 373 00:48:50,568 --> 00:48:52,623 Blood! 374 00:48:52,718 --> 00:48:57,273 You suck! Sip! Sip! 375 00:48:58,568 --> 00:49:00,308 - Are you asleep? - Sorry! 376 00:49:00,383 --> 00:49:02,777 Fools, find Kageyama! 377 00:49:02,907 --> 00:49:04,885 Basic stupid. 378 00:49:10,994 --> 00:49:12,651 Aratetsu. 379 00:49:16,721 --> 00:49:18,139 Yes. 380 00:49:33,758 --> 00:49:35,134 Say... 381 00:49:36,427 --> 00:49:38,085 Are you... 382 00:49:38,650 --> 00:49:42,489 Hearing a trickle? 383 00:49:43,202 --> 00:49:44,545 What? 384 00:49:53,712 --> 00:49:55,032 No. 385 00:49:55,076 --> 00:49:57,603 Sounded pretty hard. 386 00:49:58,175 --> 00:49:59,596 What? 387 00:50:05,310 --> 00:50:07,215 Maybe your ears ringing? 388 00:50:07,267 --> 00:50:09,413 Not that. 389 00:50:17,284 --> 00:50:20,290 You're right. I hear something. 390 00:50:43,416 --> 00:50:44,927 Capt. 391 00:50:45,380 --> 00:50:47,233 It's on your head. 392 00:50:47,455 --> 00:50:49,271 iyakan? 393 00:51:02,999 --> 00:51:04,520 It's me. 394 00:51:04,680 --> 00:51:06,324 Kageyama. 395 00:51:08,150 --> 00:51:09,619 What? 396 00:51:11,200 --> 00:51:12,986 Masaru. 397 00:51:14,069 --> 00:51:17,339 What do you want revenge? 398 00:51:18,388 --> 00:51:20,157 I can not. 399 00:51:30,206 --> 00:51:32,517 You can not? 400 00:51:38,262 --> 00:51:43,146 Thoughts sailing in stormy seas of emotion. 401 00:51:58,044 --> 00:52:02,496 Remove, do not store. 402 00:52:03,346 --> 00:52:07,740 When you're angry at. Will feel great. 403 00:52:20,735 --> 00:52:23,078 Close your eyes. 404 00:52:45,301 --> 00:52:47,250 Build, Masaru. 405 00:52:48,860 --> 00:52:52,232 You're not a coward like before. 406 00:53:40,088 --> 00:53:42,841 Save your bet. 407 00:53:48,440 --> 00:53:49,920 Bet below. 408 00:53:50,005 --> 00:53:50,886 Parallel. 409 00:53:56,826 --> 00:53:58,680 All bets are closed. 410 00:53:58,766 --> 00:54:00,206 What is it? 411 00:54:00,257 --> 00:54:01,437 Go 412 00:54:03,151 --> 00:54:04,952 Five. Two. Odd. 413 00:54:05,976 --> 00:54:07,840 We're gambling. 414 00:54:10,768 --> 00:54:12,163 Hey! 415 00:54:14,035 --> 00:54:17,418 This is our territory. 416 00:54:17,663 --> 00:54:20,824 Do you think you're doing, slut? 417 00:54:21,067 --> 00:54:23,082 You SMA? 418 00:54:23,178 --> 00:54:25,071 SMA Minato Machi. 419 00:54:25,117 --> 00:54:27,803 Level 2. Class 3. small gang. 420 00:54:27,842 --> 00:54:29,780 class mean. 421 00:54:29,839 --> 00:54:32,114 Want to try me? 422 00:54:32,832 --> 00:54:36,048 Give your best punch, asshole. 423 00:54:36,268 --> 00:54:39,170 I am a broker. 424 00:54:39,333 --> 00:54:42,972 We realtor liked high school girls like this. 425 00:54:43,113 --> 00:54:45,710 Dirt what are you talking about? 426 00:54:45,816 --> 00:54:47,836 Do not laugh. 427 00:54:47,921 --> 00:54:50,386 I sort of yakuza. 428 00:54:50,991 --> 00:54:53,819 This menyebalkanku life. 429 00:54:57,763 --> 00:55:00,377 Someone does not necessarily become yakuza. 430 00:55:00,484 --> 00:55:01,997 Then... 431 00:55:02,740 --> 00:55:04,348 How did you become a yakuza? 432 00:55:04,430 --> 00:55:05,750 True 433 00:55:05,789 --> 00:55:08,675 What we take a kind of national exam? 434 00:55:08,999 --> 00:55:13,987 Does not that violate laws against incorporation? 435 00:55:14,031 --> 00:55:16,165 We no space... 436 00:55:16,377 --> 00:55:19,212 For two criminals like you. 437 00:55:19,279 --> 00:55:21,772 What are you doing? 438 00:55:22,633 --> 00:55:24,746 Want advice? 439 00:55:24,864 --> 00:55:26,324 Find your enemy. 440 00:55:26,579 --> 00:55:27,957 Balaskan revenge boss. 441 00:55:30,662 --> 00:55:32,962 Without revenge... 442 00:55:33,025 --> 00:55:35,636 Without the correct rules... 443 00:55:37,204 --> 00:55:39,038 You are not yakuza. 444 00:55:39,096 --> 00:55:41,738 Do kusuti skirt, boy. 445 00:55:47,341 --> 00:55:48,615 Adik. 446 00:55:48,654 --> 00:55:50,940 I handle this nuisance. 447 00:55:50,981 --> 00:55:52,614 yakuza Here! 448 00:55:52,701 --> 00:55:54,995 Really yakuza! 449 00:55:55,024 --> 00:55:55,762 Bitch. 450 00:55:56,042 --> 00:55:58,893 I am a broker. 451 00:55:58,919 --> 00:56:02,955 We realtor like a nurse like this. 452 00:56:03,737 --> 00:56:05,885 Are you kidding me? 453 00:56:06,463 --> 00:56:08,613 You think this is funny? 454 00:56:08,803 --> 00:56:10,569 Just like me... 455 00:56:10,622 --> 00:56:15,438 I Mikiko, a little novice. We have not presenting sake. 456 00:56:15,982 --> 00:56:19,641 You'd better go before getting hurt. 457 00:56:20,467 --> 00:56:22,578 You guys, get out, now. 458 00:56:23,321 --> 00:56:24,559 What are you talking? 459 00:56:24,616 --> 00:56:26,372 Captain! 460 00:56:27,013 --> 00:56:30,957 Why do not you fire a few bullets at me... 461 00:56:32,224 --> 00:56:35,863 If you insist to fight? 462 00:56:38,601 --> 00:56:41,665 Life is a struggle for survival. 463 00:56:42,264 --> 00:56:43,699 Capt. 464 00:56:48,144 --> 00:56:50,245 What is clear? 465 00:57:00,927 --> 00:57:02,439 Hey... 466 00:57:03,661 --> 00:57:06,121 Something is leaking? 467 00:57:06,231 --> 00:57:07,508 Huh? 468 00:57:41,675 --> 00:57:43,014 Capt. 469 00:57:43,776 --> 00:57:45,073 Captain! 470 00:57:46,063 --> 00:57:48,520 Captain! 471 00:57:51,862 --> 00:57:53,590 Beware, jerk. 472 00:57:54,002 --> 00:57:55,979 What are you doing? 473 00:57:56,603 --> 00:57:58,951 Why are you walking like that? 474 00:57:59,012 --> 00:58:01,767 Can not run normally? 475 00:58:08,894 --> 00:58:12,742 What's up with the fake yakuza? Where clothes thugs? 476 00:58:12,796 --> 00:58:14,449 Excuse me. Sorry. 477 00:58:15,520 --> 00:58:17,920 Hey, captain. 478 00:58:17,998 --> 00:58:20,308 Mama, mama! 479 00:58:21,118 --> 00:58:22,683 You're normal, right? 480 00:58:22,935 --> 00:58:25,479 You're talking about? 481 00:58:25,865 --> 00:58:28,662 A yakuza craze in place. 482 00:58:28,740 --> 00:58:31,464 Do something with it. 483 00:58:37,495 --> 00:58:38,845 Hey! 484 00:58:38,879 --> 00:58:41,598 He's in trouble. Do something! 485 00:58:42,018 --> 00:58:43,366 Hey! 486 00:58:48,771 --> 00:58:50,322 What? 487 00:58:51,338 --> 00:58:54,990 You think I'd work for free? 488 00:58:56,458 --> 00:58:58,023 You are a public worker. 489 00:58:58,067 --> 00:59:00,233 Public employing yakuza. 490 00:59:00,273 --> 00:59:04,440 I menyalahgunaan my authority, drinking and playing. 491 00:59:04,828 --> 00:59:10,375 Listen, I pay you. Do something. 492 00:59:12,465 --> 00:59:14,988 A civilian in trouble. 493 00:59:15,182 --> 00:59:17,422 That is where we come in. 494 00:59:18,002 --> 00:59:20,596 Captain, are you okay? 495 00:59:21,680 --> 00:59:23,254 Let's go. 496 00:59:29,743 --> 00:59:32,071 Let's try the next one. 497 00:59:33,253 --> 00:59:34,766 bastard. 498 00:59:36,656 --> 00:59:38,460 What are you doing? 499 00:59:39,156 --> 00:59:40,972 I paid women. 500 00:59:41,262 --> 00:59:43,853 You're not animals. 501 00:59:44,131 --> 00:59:46,638 Are not you a school teacher? 502 00:59:46,780 --> 00:59:48,119 Sawada, right? 503 00:59:48,162 --> 00:59:49,667 Fuck. 504 00:59:50,696 --> 00:59:52,353 Teacher... 505 00:59:52,558 --> 00:59:54,478 Release him. 506 00:59:54,598 --> 00:59:57,471 You're going to feel the pain. 507 00:59:57,628 --> 00:59:59,138 This money kembalianmu. 508 00:59:59,176 --> 01:00:01,075 Let her go and... 509 01:00:03,141 --> 01:00:04,736 bastard! 510 01:00:06,573 --> 01:00:09,334 Whoa! What are you doing, teacher? 511 01:00:09,651 --> 01:00:10,949 What? 512 01:00:11,762 --> 01:00:13,605 Want to bicker? 513 01:00:14,217 --> 01:00:16,232 I yakuza. 514 01:00:17,805 --> 01:00:19,171 Ready to fight. 515 01:00:19,208 --> 01:00:21,014 Guru, calm. 516 01:00:21,277 --> 01:00:23,483 Want to end your life? 517 01:00:23,562 --> 01:00:24,813 Grab a gun. 518 01:00:32,558 --> 01:00:34,991 What happened? 519 01:00:59,291 --> 01:01:00,723 Come on! 520 01:01:02,866 --> 01:01:05,061 You do not want to do that. 521 01:01:17,946 --> 01:01:20,115 I do not mind. 522 01:01:20,945 --> 01:01:22,580 And... 523 01:01:22,619 --> 01:01:25,096 I yakuza now. 524 01:01:26,531 --> 01:01:29,202 To hell with your protection. 525 01:01:29,295 --> 01:01:31,041 All of it! 526 01:01:31,078 --> 01:01:33,063 Let's do .. 527 01:01:38,201 --> 01:01:40,567 So, you're going to bite us too? 528 01:01:40,730 --> 01:01:41,810 Come on! 529 01:01:41,902 --> 01:01:45,155 Try me, motherfucker. I will kill you. 530 01:01:46,083 --> 01:01:48,522 You stink! 531 01:01:49,065 --> 01:01:52,105 Taste them like crap! 532 01:01:52,306 --> 01:01:54,393 Damn, dog dirt! 533 01:01:54,426 --> 01:01:56,479 What...? 534 01:01:56,531 --> 01:01:57,978 Capt. 535 01:02:06,163 --> 01:02:07,683 What are you doing? 536 01:02:07,710 --> 01:02:09,451 Right there. 537 01:02:14,398 --> 01:02:16,130 A boy? 538 01:02:19,448 --> 01:02:20,523 Huh? 539 01:02:20,691 --> 01:02:23,069 Is not that child dead man? 540 01:02:23,230 --> 01:02:26,059 Masaru? 541 01:02:26,725 --> 01:02:29,155 Time to die. 542 01:02:40,516 --> 01:02:41,677 Way! 543 01:02:41,802 --> 01:02:42,342 Now! 544 01:02:42,461 --> 01:02:44,947 Run! Run! 545 01:02:52,378 --> 01:02:52,998 Stop. 546 01:02:53,700 --> 01:02:54,358 Stop. 547 01:03:06,309 --> 01:03:07,493 Kageyama? 548 01:03:08,046 --> 01:03:10,179 Back! 549 01:04:09,097 --> 01:04:10,413 Wait! 550 01:04:11,643 --> 01:04:13,027 What is it? 551 01:04:15,421 --> 01:04:17,113 Again. 552 01:04:17,526 --> 01:04:21,815 dripping head. 553 01:04:23,460 --> 01:04:24,724 Capt. 554 01:04:24,763 --> 01:04:27,201 We've got a more pressing problem. 555 01:04:27,328 --> 01:04:28,894 Reduction civilians. 556 01:04:29,051 --> 01:04:32,772 Without civilian means no income, and no gang. 557 01:04:32,989 --> 01:04:36,772 You could say we live off their blood. 558 01:04:37,278 --> 01:04:38,272 Now? 559 01:04:38,364 --> 01:04:41,347 They turned into yakuza and suck blood. 560 01:04:41,373 --> 01:04:43,321 We must safeguard civilians. 561 01:04:43,462 --> 01:04:44,720 Right? 562 01:04:52,067 --> 01:04:53,438 Capt. 563 01:04:53,941 --> 01:04:55,380 What is it? 564 01:05:14,906 --> 01:05:16,509 No way. 565 01:05:16,610 --> 01:05:19,010 What his brain melt? 566 01:05:19,907 --> 01:05:22,228 It Kageyama! 567 01:05:25,747 --> 01:05:27,208 Protect captain! 568 01:05:27,265 --> 01:05:29,317 Into! 569 01:05:34,122 --> 01:05:36,513 Protect captain! 570 01:05:51,304 --> 01:05:52,648 Capt. 571 01:05:54,932 --> 01:05:57,176 Revenge boss. 572 01:06:08,719 --> 01:06:09,837 Capt. 573 01:06:10,807 --> 01:06:11,933 To the car. 574 01:06:12,116 --> 01:06:13,910 You guys, go! 575 01:06:20,064 --> 01:06:21,758 Kageyama! 576 01:06:22,166 --> 01:06:25,115 Relax. 577 01:06:25,333 --> 01:06:27,548 Relax, scoundrel. 578 01:06:34,594 --> 01:06:36,896 Stop wasting our time. 579 01:06:37,966 --> 01:06:40,119 Go back to the form that already exists. 580 01:06:42,811 --> 01:06:44,344 I am a yakuza. 581 01:06:44,397 --> 01:06:46,037 Show us. 582 01:06:46,108 --> 01:06:47,023 Or die! 583 01:06:47,148 --> 01:06:48,912 Fuck that noise! 584 01:06:50,653 --> 01:06:52,419 As kamiura... 585 01:06:52,849 --> 01:06:55,429 He's just a piece of junk. 586 01:06:56,596 --> 01:06:57,852 Asshole! 587 01:08:16,116 --> 01:08:17,162 Damn! 588 01:08:29,101 --> 01:08:30,554 No! 589 01:08:34,042 --> 01:08:35,222 Gosh? 590 01:08:57,473 --> 01:08:59,329 Dynamite? 591 01:09:12,710 --> 01:09:14,730 your hot bath ready. 592 01:09:15,244 --> 01:09:17,331 your hot bath ready. 593 01:09:39,497 --> 01:09:42,751 Hey, let's get out of here. 594 01:09:45,165 --> 01:09:46,489 Hey! 595 01:09:52,355 --> 01:09:54,817 Why do you interfere? 596 01:09:55,563 --> 01:09:57,196 I want revenge. 597 01:09:57,393 --> 01:10:00,364 You're in serious trouble! 598 01:10:00,461 --> 01:10:02,055 You're lucky I'm here. 599 01:10:02,275 --> 01:10:04,934 You should thank me. 600 01:10:17,025 --> 01:10:18,429 You know? 601 01:10:24,282 --> 01:10:27,253 A great power flowing within me. 602 01:10:28,145 --> 01:10:30,190 That is not all. 603 01:10:30,755 --> 01:10:33,545 heal your wounds. 604 01:10:34,331 --> 01:10:37,091 You're taking the power of the boss. 605 01:10:37,357 --> 01:10:41,398 Later, you will be in complete control . 606 01:10:56,065 --> 01:10:57,952 How did he... 607 01:10:59,793 --> 01:11:02,704 Take my blood... 608 01:11:03,183 --> 01:11:06,288 And walk down the street... 609 01:11:06,480 --> 01:11:08,824 A vampire yakuza! 610 01:11:13,445 --> 01:11:15,579 Boss... 611 01:11:24,371 --> 01:11:26,485 smells like oranges. 612 01:11:27,310 --> 01:11:28,782 Orange? 613 01:11:32,369 --> 01:11:34,252 Maybe... 614 01:11:36,358 --> 01:11:39,774 That means, dear. 615 01:11:41,252 --> 01:11:43,074 Burn it. 616 01:12:09,514 --> 01:12:11,939 "Keep daring" 617 01:12:12,537 --> 01:12:14,795 Fixed desperate? 618 01:12:15,901 --> 01:12:18,147 I understand now! 619 01:12:18,350 --> 01:12:19,118 Really? 620 01:12:19,181 --> 01:12:20,859 You can do it! 621 01:12:20,885 --> 01:12:22,030 You can! 622 01:12:22,056 --> 01:12:25,321 Permanent desperate and you can beat them. 623 01:12:36,705 --> 01:12:38,795 You want blood. 624 01:12:40,701 --> 01:12:42,411 Basically... 625 01:12:45,450 --> 01:12:47,751 Do you want my blood? 626 01:12:51,904 --> 01:12:53,532 Basically... 627 01:13:15,464 --> 01:13:17,765 No lie when I'm scared. 628 01:13:22,042 --> 01:13:24,869 Can I do this? 629 01:13:29,970 --> 01:13:31,801 Do not give up. 630 01:13:39,492 --> 01:13:40,928 Because... 631 01:13:41,323 --> 01:13:44,299 You want to be the biggest, right? 632 01:13:44,511 --> 01:13:47,469 A man like a boss. 633 01:15:01,883 --> 01:15:04,047 He will come. 634 01:15:04,263 --> 01:15:06,354 Finally. 635 01:15:33,046 --> 01:15:35,699 What here the opening of the store? 636 01:15:52,610 --> 01:15:53,329 Damn! 637 01:15:53,428 --> 01:15:54,448 The bastard... 638 01:15:54,889 --> 01:15:56,482 Almost killed me. 639 01:15:59,343 --> 01:16:01,844 I want to pay double. 640 01:16:01,982 --> 01:16:04,431 Can I come to your organization, right? 641 01:16:04,651 --> 01:16:08,083 We have already passed the stage. 642 01:16:08,542 --> 01:16:11,460 When someone is about to be beheaded... 643 01:16:11,498 --> 01:16:15,666 Are you worried that if the plate is dry? 644 01:16:15,758 --> 01:16:17,982 What does that mean? 645 01:16:21,028 --> 01:16:24,094 What one feels a little excited? 646 01:16:24,177 --> 01:16:26,897 My plate was a little dry. 647 01:16:27,012 --> 01:16:29,329 Damn! 648 01:16:38,210 --> 01:16:39,499 What? 649 01:16:39,617 --> 01:16:40,739 Through here. 650 01:16:40,837 --> 01:16:43,343 Step carefully. 651 01:16:50,705 --> 01:16:51,943 Oh... 652 01:16:52,249 --> 01:16:56,273 Long time no see. 653 01:17:01,445 --> 01:17:03,045 Wait. 654 01:17:03,101 --> 01:17:06,029 It was a formidable man? 655 01:17:06,187 --> 01:17:12,077 modern monster... He's the world's most formidable terrorist . 656 01:17:13,072 --> 01:17:16,279 See this. 657 01:17:16,341 --> 01:17:19,829 This Kamiura blood. 658 01:17:20,569 --> 01:17:21,742 Actually, I... 659 01:17:22,854 --> 01:17:24,340 Kill it for you. 660 01:17:32,723 --> 01:17:33,889 I told you to fast. 661 01:17:34,443 --> 01:17:37,450 This is it! 662 01:17:37,514 --> 01:17:40,216 bulging eyes staring at the face! 663 01:17:40,582 --> 01:17:42,971 Like the frog in the lights? 664 01:17:44,624 --> 01:17:47,143 He would stare at the car off a cliff. 665 01:17:47,224 --> 01:17:50,687 gaze of death Kaeru-kun. 666 01:17:55,532 --> 01:17:58,591 I told them to wait, but they did not. 667 01:17:59,223 --> 01:18:02,401 Why do not you calm? 668 01:18:02,812 --> 01:18:04,023 It. 669 01:18:05,098 --> 01:18:06,623 It. 670 01:18:53,695 --> 01:18:55,441 Kaeru-kun... 671 01:18:55,480 --> 01:18:58,881 Surely yakuza hate. 672 01:18:59,922 --> 01:19:05,709 What can we command. 673 01:19:05,977 --> 01:19:08,987 Please release him. 674 01:19:13,907 --> 01:19:17,022 Blood yakuza eternal... 675 01:19:17,382 --> 01:19:21,166 It has been distributed to the other. 676 01:19:21,518 --> 01:19:26,027 This is the place where you came, Kaeru-kun. 677 01:19:26,971 --> 01:19:28,878 And he plays... 678 01:19:29,029 --> 01:19:30,944 In Kamiura. 679 01:19:37,904 --> 01:19:39,090 Kaeru-kun... 680 01:19:39,737 --> 01:19:42,663 You're going to take it from here. 681 01:19:43,169 --> 01:19:44,490 That's enough. 682 01:20:14,607 --> 01:20:16,593 Damn! 683 01:20:17,837 --> 01:20:20,137 What the hell is it? 684 01:20:20,174 --> 01:20:22,319 Cold bone. 685 01:20:22,856 --> 01:20:25,191 This is nonsense! 686 01:20:29,216 --> 01:20:31,669 I'll make them pay. 687 01:20:33,288 --> 01:20:36,948 Do not mess with yakuza Japanese! 688 01:21:01,876 --> 01:21:03,462 Through here. 689 01:21:08,213 --> 01:21:11,618 "Gardens Honesty?" 690 01:21:21,406 --> 01:21:23,841 Captain? 691 01:21:31,521 --> 01:21:33,585 What are you doing? 692 01:21:34,244 --> 01:21:37,035 Do not step on it! 693 01:21:37,789 --> 01:21:39,172 On what? 694 01:21:39,474 --> 01:21:41,366 my plants. 695 01:21:42,406 --> 01:21:43,717 Plants? 696 01:21:44,739 --> 01:21:47,616 Move your feet! 697 01:21:50,530 --> 01:21:52,782 I grow them. 698 01:21:55,108 --> 01:21:57,091 First... 699 01:21:57,223 --> 01:22:00,351 Sirami them with milk. 700 01:22:02,310 --> 01:22:04,357 then kneaded. 701 01:22:04,673 --> 01:22:07,463 Milk. 702 01:22:07,734 --> 01:22:10,025 And then... 703 01:22:10,972 --> 01:22:12,340 See? 704 01:22:14,047 --> 01:22:17,100 He germinates... germination. 705 01:22:18,633 --> 01:22:21,106 Quick, quick... 706 01:22:21,366 --> 01:22:25,027 Healthy and strong. 707 01:22:25,319 --> 01:22:29,150 We cultivate civilians deserves. 708 01:22:29,203 --> 01:22:30,820 Harvest! 709 01:22:31,022 --> 01:22:33,492 A large plants! 710 01:22:35,494 --> 01:22:37,960 In this way... 711 01:22:38,134 --> 01:22:41,776 We can drink the blood of the living. 712 01:22:43,502 --> 01:22:46,074 Without civilians... 713 01:22:47,305 --> 01:22:50,626 Yakuza can not survive. 714 01:22:52,060 --> 01:22:54,127 Know what I think? 715 01:22:54,208 --> 01:22:55,381 Uh... 716 01:22:58,868 --> 01:23:01,303 I mean, what's in my mind. 717 01:23:31,972 --> 01:23:33,521 Boss. 718 01:23:34,858 --> 01:23:36,540 Look at me now. 719 01:23:41,241 --> 01:23:44,220 Where Aratetsu and Angus... 720 01:23:44,477 --> 01:23:47,739 On a busy time like this. 721 01:23:49,632 --> 01:23:50,954 Captain! 722 01:24:11,396 --> 01:24:13,775 bastard. 723 01:24:17,228 --> 01:24:21,120 I control garden civilians. 724 01:24:23,712 --> 01:24:26,027 You no longer used! 725 01:24:26,993 --> 01:24:29,465 Death! 726 01:25:07,579 --> 01:25:09,303 What is it? 727 01:25:10,909 --> 01:25:13,849 Hold... Hold there! 728 01:25:14,096 --> 01:25:15,774 Do not drive like .. 729 01:25:21,870 --> 01:25:23,950 This is not good! 730 01:25:27,938 --> 01:25:30,453 It's really not good! 731 01:26:03,961 --> 01:26:05,423 You do, huh? 732 01:26:25,891 --> 01:26:28,418 Not so fast. 733 01:26:29,796 --> 01:26:31,540 Child. 734 01:26:32,284 --> 01:26:34,591 There was something he had to do. 735 01:26:48,826 --> 01:26:52,027 Masaru, can you handle it? 736 01:27:25,454 --> 01:27:26,940 You... 737 01:27:28,547 --> 01:27:31,846 What do you know about me? 738 01:28:35,632 --> 01:28:37,540 Glory to wait. 739 01:28:42,938 --> 01:28:44,918 Here I am not the boss. 740 01:28:50,376 --> 01:29:13,210 wood WIO Kendari, October 11, 2015. 741 01:30:29,904 --> 01:30:31,010 Angus! 742 01:30:31,170 --> 01:30:32,073 Yes! 743 01:31:07,008 --> 01:31:09,626 Angus! Run! 744 01:31:09,666 --> 01:31:12,199 Flatten bastards! 745 01:31:29,461 --> 01:31:32,431 creamed him like a little animal! 746 01:32:23,527 --> 01:32:25,780 Basic droppings rot. 747 01:32:50,701 --> 01:32:52,443 Damn! Angus! 748 01:33:08,948 --> 01:33:12,155 Angus. Are you okay? 749 01:33:44,360 --> 01:33:48,933 Sometimes yakuza wild. 750 01:33:50,850 --> 01:33:51,918 Right! 751 01:33:53,684 --> 01:33:58,593 Kageyama! Yakuza great. Know why? 752 01:33:59,355 --> 01:34:02,125 We do not care about winning or losing. 753 01:34:02,165 --> 01:34:04,553 We just fight! 754 01:34:15,083 --> 01:34:18,314 Kageyama, I'll take care of it. 755 01:34:19,681 --> 01:34:21,471 Do not mess it up. 756 01:34:23,175 --> 01:34:24,452 See you later. 757 01:34:25,423 --> 01:34:27,174 OK. 758 01:34:53,042 --> 01:34:54,555 Really? 759 01:35:06,328 --> 01:35:09,969 Angus, go help your brother. 760 01:35:11,164 --> 01:35:12,528 Yes, sir. 761 01:35:58,270 --> 01:36:01,305 Damn! Not good! 762 01:36:01,494 --> 01:36:03,427 You motherfucker. You do not know your fate. 763 01:36:03,477 --> 01:36:05,099 You're all stupid. 764 01:36:05,276 --> 01:36:08,341 yakuza Saying stupid and you do not have anything else! 765 01:36:10,653 --> 01:36:15,454 Will I pull your head and apologize to the boss with it. 766 01:36:24,370 --> 01:36:26,766 That hurts. Damn bastard. 767 01:37:15,057 --> 01:37:16,745 Brother! 768 01:37:31,228 --> 01:37:32,945 Brother... 769 01:38:45,621 --> 01:38:47,207 Angus! 770 01:41:52,244 --> 01:41:53,938 What happened? 771 01:41:54,214 --> 01:41:57,627 What happened to the world? 772 01:42:30,855 --> 01:42:33,739 World will come to one person, however. 773 01:42:35,193 --> 01:42:36,747 He's bet. 774 01:42:37,079 --> 01:42:39,005 I would like to clarify... 775 01:42:39,073 --> 01:42:41,237 Who is the real winner. 776 01:42:43,041 --> 01:42:45,407 The fight one on one. 777 01:42:46,749 --> 01:42:48,912 You're going to lose for it. 778 01:42:49,093 --> 01:42:50,306 iyakan? 779 01:42:52,712 --> 01:42:54,621 Come here. 780 01:42:56,245 --> 01:42:57,828 For you know... 781 01:42:58,721 --> 01:43:00,623 I'm going to pull your life... 782 01:43:01,280 --> 01:43:03,620 If I want to do. 783 01:43:06,656 --> 01:43:08,357 It makes my blood boil. 784 01:43:08,496 --> 01:43:10,076 Wait. 785 01:43:14,783 --> 01:43:16,046 Kyoko? 786 01:43:18,018 --> 01:43:20,968 You're not going to win like that. 787 01:43:25,210 --> 01:43:27,038 Watch and see. 788 01:43:28,622 --> 01:43:30,988 I'm going to win. 789 01:43:47,668 --> 01:43:51,873 You know why I'm here, right? 790 01:43:55,875 --> 01:43:57,867 Drink my blood. 791 01:44:10,476 --> 01:44:13,045 Save the world. 72347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.