Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,190 --> 00:00:31,020
♪Ask the sword and knife,
and do away with resentment♪
2
00:00:31,040 --> 00:00:34,400
♪I fear that new and old grudges
will add to my troubles♪
3
00:00:34,400 --> 00:00:37,520
♪Ask each tactic and move
to see who is more skilled♪
4
00:00:37,520 --> 00:00:40,910
♪Fate changes and cannot be predicted♪
5
00:00:40,910 --> 00:00:44,190
♪Ask the road and journey ahead♪
6
00:00:44,190 --> 00:00:47,580
♪Where is my soul mate?♪
7
00:00:47,580 --> 00:00:50,800
♪Ask the rain and clear skies
about the troubles on my mind♪
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,690
♪Face the moon every day and night♪
9
00:00:54,580 --> 00:00:57,630
♪Ask the flowers and leaves,
their colors are perfect♪
10
00:00:57,630 --> 00:01:01,020
♪Happiness and pain are both short,
how many springs are left?♪
11
00:01:01,020 --> 00:01:04,300
♪Ask autumn and winter,
the snowstorm continues♪
12
00:01:04,300 --> 00:01:07,250
♪The rainbow scatters easily
but the days are hard to endure♪
13
00:01:07,250 --> 00:01:10,360
♪No one knows why
the flowers blossomed early♪
14
00:01:10,360 --> 00:01:13,750
♪Heaven doesn't mock us,
you've also grown old♪
15
00:01:13,750 --> 00:01:17,190
♪The pugilist world is small,
but the rest of the world is vast♪
16
00:01:17,190 --> 00:01:20,470
♪I've forgotten those who are gone♪
17
00:01:20,470 --> 00:01:23,750
♪No one knows why
the flowers withered early♪
18
00:01:23,750 --> 00:01:27,080
♪Heaven feels no sorrow,
you've also grown old♪
19
00:01:27,080 --> 00:01:30,520
♪The heroes have died
and little time is left♪
20
00:01:30,520 --> 00:01:36,300
♪I've forgotten those who are gone♪
21
00:01:45,080 --> 00:01:49,660
[Word of Honor]
22
00:01:50,080 --> 00:01:53,050
[Episode 1]
23
00:01:54,190 --> 00:01:55,250
Twenty years ago,
24
00:01:55,520 --> 00:01:58,470
when the evil Rong Xuan
was killed in Mount Qingya
25
00:01:58,690 --> 00:02:00,520
by the Five Lakes Alliance and other heroes,
26
00:02:00,690 --> 00:02:01,860
he left behind
27
00:02:02,190 --> 00:02:04,750
an armory that could let someone
become invincible overnight.
28
00:02:06,360 --> 00:02:07,690
In order to open the armory,
29
00:02:07,860 --> 00:02:10,470
one must find the Glazed Armor.
30
00:02:11,020 --> 00:02:13,750
Afterwards, as a nursery rhyme spread,
31
00:02:14,190 --> 00:02:15,750
many forces began
32
00:02:15,750 --> 00:02:17,300
to secretly search for the Glazed Armor
33
00:02:17,470 --> 00:02:19,470
in order to control the armory.
34
00:02:20,080 --> 00:02:21,520
Prince Jin in the north
35
00:02:22,020 --> 00:02:25,020
is also starting to make his move.
36
00:02:34,300 --> 00:02:40,380
[Military Governor's Mansion]
37
00:02:46,130 --> 00:02:46,690
What happened?
38
00:02:46,690 --> 00:02:47,360
Look.
39
00:02:52,020 --> 00:02:52,750
Over there, too!
40
00:03:15,130 --> 00:03:16,080
Archers, get ready!
41
00:03:17,800 --> 00:03:18,580
Shoot!
42
00:03:28,360 --> 00:03:30,910
[Prince Jin is secretly
training assassins in the Window of Heaven]
43
00:03:31,190 --> 00:03:33,020
[to kill the officials of the Court.]
44
00:03:33,300 --> 00:03:35,190
[Officer Li - Military Governor]
[He has intentions to revolt.]
45
00:03:43,190 --> 00:03:44,020
[Swordsman in Green - Military Governor's Guard]
46
00:03:44,020 --> 00:03:45,470
Master, the assassins
from the Window of Heaven are here.
47
00:03:45,630 --> 00:03:46,470
Hurry and go with me!
48
00:04:21,800 --> 00:04:22,750
Who are you?
49
00:04:24,190 --> 00:04:25,410
Hand over the confidential letter.
50
00:04:26,470 --> 00:04:27,300
No way!
51
00:05:22,080 --> 00:05:25,800
[Zhou Zi Shu - Leader of the Window of Heaven]
52
00:05:25,800 --> 00:05:26,690
Officer Zhou.
53
00:05:27,910 --> 00:05:30,630
You are from the Window of Heaven?
54
00:05:31,080 --> 00:05:34,910
I'm here to see Officer Li off.
55
00:06:17,020 --> 00:06:20,970
Zhou Zi Shu, what you do to others
will be inflicted on you later.
56
00:06:21,360 --> 00:06:22,630
You are helping the bad guys.
57
00:06:22,970 --> 00:06:25,020
The disaster in the future
58
00:06:25,750 --> 00:06:27,410
begins today.
59
00:06:31,080 --> 00:06:32,970
I die without regret.
60
00:06:35,410 --> 00:06:37,800
Officer Li, my apologies.
61
00:06:45,410 --> 00:06:49,380
[Princess Jing An - Military Governor's Daughter]
62
00:07:06,020 --> 00:07:06,750
Senior Zhou.
63
00:07:08,860 --> 00:07:09,690
Princess Jing An.
64
00:07:11,190 --> 00:07:11,970
This is...
65
00:07:13,020 --> 00:07:15,970
The Military Governor
conspired with corrupt officials
66
00:07:16,130 --> 00:07:18,910
in attempt to revolt. He has been killed.
67
00:07:20,250 --> 00:07:23,190
Impossible. Impossible.
68
00:07:24,190 --> 00:07:25,410
My father gave everything to the country!
69
00:07:25,580 --> 00:07:26,360
It's a pity.
70
00:07:26,910 --> 00:07:28,360
But his action must be punished.
71
00:07:32,580 --> 00:07:34,250
I came to visit today
72
00:07:34,750 --> 00:07:36,970
to give you a choice.
73
00:07:37,190 --> 00:07:39,750
I want to thank you for bringing back
74
00:07:40,020 --> 00:07:42,190
my junior Qin Jiu Xiao's body to me
75
00:07:42,360 --> 00:07:44,080
in the chaotic circumstances.
76
00:07:45,300 --> 00:07:46,630
I will never forget your kindness.
77
00:07:49,800 --> 00:07:51,910
Your Highness, you have high status.
78
00:07:52,020 --> 00:07:54,910
Committing suicide
will save you from humiliation.
79
00:07:55,080 --> 00:07:57,190
Am I supposed to thank you?
80
00:07:58,750 --> 00:07:59,970
You killed my entire family.
81
00:08:01,360 --> 00:08:03,630
And you're letting me die with dignity.
82
00:08:32,299 --> 00:08:33,629
Where did you bury
83
00:08:37,690 --> 00:08:38,750
Jiu Xiao?
84
00:08:39,360 --> 00:08:40,860
Four Seasons Manor.
85
00:08:43,020 --> 00:08:44,520
He lay next to our master.
86
00:08:49,630 --> 00:08:52,130
The flowers blossom in all four seasons,
87
00:08:55,080 --> 00:08:57,190
knowing everything in the world.
88
00:09:10,800 --> 00:09:12,940
[Qin Jiu Xiao - Younger Lord of Four Seasons Manor]
89
00:09:17,020 --> 00:09:17,910
So ugly.
90
00:09:19,020 --> 00:09:19,860
Give it to me.
91
00:09:20,630 --> 00:09:21,580
Give it to me!
92
00:09:23,910 --> 00:09:24,800
So annoying.
93
00:09:24,970 --> 00:09:25,690
Junior.
94
00:09:26,520 --> 00:09:28,020
If you find a girl you like,
95
00:09:28,360 --> 00:09:29,580
I will be happy for you.
96
00:09:33,360 --> 00:09:35,750
He told me
97
00:09:37,750 --> 00:09:39,250
that after he retired from his position,
98
00:09:40,690 --> 00:09:42,470
he would
99
00:09:42,910 --> 00:09:45,190
live with me there.
100
00:10:13,750 --> 00:10:14,750
Everything is taken care of.
101
00:10:15,300 --> 00:10:17,130
Only a few stubborn generals
102
00:10:17,250 --> 00:10:18,410
tried to resist.
103
00:10:19,130 --> 00:10:20,970
I killed them.
104
00:10:26,020 --> 00:10:28,910
Leader. Bi Chang Feng made a huge mistake
105
00:10:29,020 --> 00:10:29,800
in the mission
to assassinate the Military Governor.
106
00:10:30,130 --> 00:10:31,630
And he wants to leave the Window of Heaven.
107
00:10:31,750 --> 00:10:35,020
It infuriated Prince Jin. Prince Jin ordered you
to deal with it in person.
108
00:11:20,970 --> 00:11:21,750
Uncle Bi.
109
00:11:21,750 --> 00:11:24,970
[Bi Chang Feng - Guard of the Window of Heaven,
former Member of Four Seasons Manor]
110
00:11:24,970 --> 00:11:27,020
My lord, you're here.
111
00:11:29,190 --> 00:11:29,970
Uncle Bi.
112
00:11:31,580 --> 00:11:35,360
Four Seasons Manor only has you and me left.
113
00:11:38,910 --> 00:11:41,630
Eighty-one of our brothers
came to Jin with you.
114
00:11:42,520 --> 00:11:44,520
Now it's just you and me.
115
00:11:45,750 --> 00:11:47,470
Even Jiu Xiao is dead.
116
00:11:47,800 --> 00:11:49,910
What Four Seasons Manor can there be?
117
00:11:56,020 --> 00:11:57,630
Why haven't your wounds healed?
118
00:11:58,910 --> 00:12:02,750
Shadows without traces. Entry without exit.
119
00:12:04,470 --> 00:12:08,910
Know everything. Be everywhere.
120
00:12:12,080 --> 00:12:12,910
Prince Jin requested me
to accomplish these four things
121
00:12:14,130 --> 00:12:17,910
when I created the Window of Heaven.
122
00:12:19,020 --> 00:12:19,910
Once you enter
123
00:12:20,970 --> 00:12:24,190
the Window of Heaven, you cannot leave.
124
00:12:26,080 --> 00:12:27,410
You know that.
125
00:12:31,360 --> 00:12:34,750
I know that I can't walk out.
126
00:12:34,860 --> 00:12:36,630
Can I not be carried out?
127
00:12:37,800 --> 00:12:40,250
Even if I can only live freely
for one day,
128
00:12:41,020 --> 00:12:44,190
it's still better than being Prince Jin's dog.
129
00:12:45,910 --> 00:12:47,360
You'd rather become a cripple
130
00:12:49,190 --> 00:12:50,910
than continue working for me?
131
00:12:53,020 --> 00:12:56,520
Over the years, we've been through thick and thin.
132
00:12:56,690 --> 00:12:58,750
I did everything you asked me to.
133
00:12:59,520 --> 00:13:02,690
But our people from Four Seasons Manor
134
00:13:03,020 --> 00:13:05,130
were continuously persecuted.
So I began to question Prince Jin's intentions.
135
00:13:06,690 --> 00:13:08,020
Now,
136
00:13:08,860 --> 00:13:10,750
I really cannot do it anymore.
137
00:13:11,860 --> 00:13:13,470
Not to mention seven nails.
138
00:13:14,250 --> 00:13:18,080
I'm willing
to take a thousand cuts in order to quit!
139
00:13:19,750 --> 00:13:21,360
I know you can't help it,
140
00:13:21,630 --> 00:13:23,190
and I don't blame you.
141
00:13:26,190 --> 00:13:27,470
If our relationship over the years
142
00:13:28,020 --> 00:13:30,750
still matters to you,
143
00:13:32,630 --> 00:13:34,520
please give me the nails.
144
00:13:57,410 --> 00:14:02,190
Alright.
I can only fulfill your wish with my hands.
145
00:14:03,800 --> 00:14:07,800
Don't worry.
I will take care of your family.
146
00:14:09,800 --> 00:14:12,470
Whatever,
147
00:14:13,630 --> 00:14:15,300
I won't know about it.
148
00:14:16,470 --> 00:14:19,190
My lord, please.
149
00:15:23,630 --> 00:15:24,630
Bi
150
00:15:25,360 --> 00:15:27,250
is really a tough man.
151
00:15:27,690 --> 00:15:29,190
No ordinary person
152
00:15:29,470 --> 00:15:31,520
can endure the Nails of Seven Torments.
153
00:15:31,860 --> 00:15:32,630
Brother Zhang.
154
00:15:33,020 --> 00:15:35,970
What are the Nails of Seven Torments?
155
00:15:38,690 --> 00:15:44,360
Nails of Seven Torments, death in three years.
156
00:15:45,470 --> 00:15:46,750
Once you've taken the tails,
157
00:15:47,800 --> 00:15:49,630
you will not only lose your martial arts,
158
00:15:49,630 --> 00:15:52,630
but you will also begin to lose your senses.
159
00:15:52,970 --> 00:15:54,910
In the beginning, you can't speak.
160
00:15:55,020 --> 00:15:57,910
Then you can't hear, smell, or see.
161
00:15:58,360 --> 00:16:00,580
You'll become vegetative.
162
00:16:01,020 --> 00:16:01,910
This is the only way
163
00:16:02,250 --> 00:16:05,410
that you won't expose
the secrets of the Window of Heaven.
164
00:16:08,020 --> 00:16:09,190
Though you become a cripple,
165
00:16:09,630 --> 00:16:12,080
you still remember what happened.
166
00:16:12,520 --> 00:16:15,360
You'll live in torment for three years
167
00:16:15,360 --> 00:16:18,020
before you actually get to die.
168
00:16:18,800 --> 00:16:21,360
Why would anyone want to take it?
169
00:16:21,470 --> 00:16:23,080
Isn't it better to just die?
170
00:16:24,020 --> 00:16:24,910
Well.
171
00:16:25,020 --> 00:16:26,410
Will they let you die so easily?
172
00:16:26,690 --> 00:16:28,910
This is the rule of the Window of Heaven.
173
00:16:29,300 --> 00:16:31,750
They scare you,
174
00:16:31,910 --> 00:16:33,360
so that you won't consider
175
00:16:33,470 --> 00:16:33,970
leaving.
176
00:17:01,470 --> 00:17:02,360
If one day,
177
00:17:02,470 --> 00:17:04,800
you don't want to stay here anymore,
178
00:17:05,079 --> 00:17:06,519
pretend to accidentally fall on your blade
179
00:17:06,630 --> 00:17:08,910
during the mission.
180
00:17:09,020 --> 00:17:10,910
You'll die quickly without torment.
181
00:17:11,079 --> 00:17:12,799
If you die during a mission,
182
00:17:13,300 --> 00:17:17,470
our lord will even
take care of your family.
183
00:17:17,910 --> 00:17:20,470
No, I dare not.
184
00:17:20,859 --> 00:17:22,469
I will be loyal to the Window of Heaven
185
00:17:22,630 --> 00:17:23,520
and our lord for the rest of my life.
186
00:17:27,079 --> 00:17:28,129
What did you call me?
187
00:17:29,750 --> 00:17:30,410
My lord.
188
00:17:30,580 --> 00:17:32,470
No, Leader.
189
00:17:33,190 --> 00:17:34,630
I'm sorry.
190
00:17:35,300 --> 00:17:38,020
I thought the elders called you that.
191
00:17:38,470 --> 00:17:40,860
The last person from Four Seasons Manor is gone.
192
00:17:41,520 --> 00:17:45,080
Don't ever say "my lord" again.
193
00:17:56,916 --> 00:18:02,194
♪The East Wind blew my heart to the empty city♪
194
00:18:03,694 --> 00:18:07,250
♪Fall silently on earth♪
195
00:18:10,190 --> 00:18:11,190
[It's been ten years.]
196
00:18:12,470 --> 00:18:14,190
[Ten years on this path of no return.]
197
00:18:15,360 --> 00:18:17,800
[I remember each face of the people
from Four Seasons Manor who died.]
198
00:18:18,690 --> 00:18:19,630
[They're all dead.]
199
00:18:20,470 --> 00:18:21,630
[Except me.]
200
00:18:22,690 --> 00:18:23,630
[Why?]
201
00:18:24,860 --> 00:18:26,750
[Because I don't even deserve to die.]
202
00:18:26,910 --> 00:18:27,910
[It serves me right to keep living.]
203
00:18:28,970 --> 00:18:30,250
[The Leader of the Window of Heaven.]
204
00:18:31,020 --> 00:18:33,410
[A man of extremely high status.]
205
00:18:34,360 --> 00:18:36,630
[I live with honor and power,]
206
00:18:37,360 --> 00:18:39,970
[but can't even save
a single person I want to protect.]
207
00:18:40,028 --> 00:18:41,970
♪To fail some people to let my dream♪
208
00:18:42,861 --> 00:18:45,472
♪Rise like the wind♪
209
00:18:45,750 --> 00:18:50,916
♪It seems to have become the witness♪
210
00:18:51,916 --> 00:19:01,805
♪People are all gone in an instant♪
211
00:19:01,805 --> 00:19:04,416
[Lichun Palace]
212
00:19:06,080 --> 00:19:08,470
[Prince Jin]
Why doesn't Zi Shu come to see me?
213
00:19:09,020 --> 00:19:10,750
[Prince Jin]
Has he still not recovered?
214
00:19:11,580 --> 00:19:12,470
Your Highness.
215
00:19:13,630 --> 00:19:16,910
The traitor has rallied many people
216
00:19:17,190 --> 00:19:18,630
who are skilled at martial arts.
217
00:19:18,750 --> 00:19:20,800
Leader hasn't fought anyone for a long time.
218
00:19:20,970 --> 00:19:23,910
It must have aggravated his injuries this time.
219
00:19:24,190 --> 00:19:26,580
He has been taking rest in isolation these days.
220
00:19:27,130 --> 00:19:29,750
Since he spat blood and fainted
221
00:19:29,970 --> 00:19:31,580
at the news of Qin Jiu Xiao's death,
222
00:19:31,750 --> 00:19:35,020
how long have his injuries lasted?
223
00:19:35,690 --> 00:19:36,750
About a year, right?
224
00:19:37,190 --> 00:19:37,910
Your Highness.
225
00:19:38,360 --> 00:19:39,020
Yes.
226
00:19:39,800 --> 00:19:41,520
He becomes like this just for Qin Jiu Xiao.
227
00:19:42,190 --> 00:19:43,630
He won't be of great use.
228
00:19:44,360 --> 00:19:46,020
Tell him to come to see me as soon as possible.
229
00:19:47,130 --> 00:19:48,080
Yes.
230
00:19:57,690 --> 00:20:00,750
[The flowers blossom in all four seasons,]
231
00:20:01,410 --> 00:20:04,360
[knowing everything in the world.]
232
00:20:10,970 --> 00:20:13,690
[Eighty-one of our brothers
came to Jin with you.]
233
00:20:14,630 --> 00:20:16,750
[Now it's just you and me.]
234
00:20:17,910 --> 00:20:19,910
[Even Jiu Xiao is dead.]
235
00:20:20,080 --> 00:20:22,020
[What Four Seasons Manor can there be?]
236
00:20:38,630 --> 00:20:39,860
[In order to leave the Window of Heaven,]
237
00:20:41,190 --> 00:20:42,860
[I spent a year and a half]
238
00:20:43,970 --> 00:20:47,080
[to put the Nails of Seven Torments in my body.]
239
00:20:47,910 --> 00:20:51,190
[There are actually two ways to put in the nails.]
240
00:20:53,190 --> 00:20:55,360
[If you put all seven nails in at once,]
241
00:20:56,250 --> 00:20:58,750
[the person being tortured
will quickly lose his senses,]
242
00:20:59,190 --> 00:21:02,750
[and he can only live as a cripple for three years.]
243
00:21:04,020 --> 00:21:07,020
[But if you put in one nail every three months]
244
00:21:07,800 --> 00:21:10,360
[to let the nail get into your body gradually]
245
00:21:10,750 --> 00:21:12,520
[and become part of your body,]
246
00:21:13,410 --> 00:21:15,580
[though you will still have three years left,]
247
00:21:16,190 --> 00:21:18,130
[you will retain half of your martial arts,]
248
00:21:19,190 --> 00:21:21,630
[and your senses
will only disappear in turn slowly]
249
00:21:22,020 --> 00:21:23,470
[until death.]
250
00:21:25,080 --> 00:21:28,190
[You just have to endure the extreme pain]
251
00:21:28,580 --> 00:21:30,690
[that will last
for three years and another 18 months.]
252
00:21:34,470 --> 00:21:35,580
Senior.
253
00:21:36,360 --> 00:21:37,750
Don't do that.
254
00:21:39,080 --> 00:21:40,250
Jiu Xiao?
255
00:21:44,300 --> 00:21:45,630
Why are you crying?
256
00:21:46,190 --> 00:21:47,690
What's there to cry about?
257
00:21:48,690 --> 00:21:50,190
It's all my fault.
258
00:21:51,800 --> 00:21:55,690
The eighty-one brothers from Four Seasons Manor
259
00:21:56,080 --> 00:21:57,630
all died
260
00:21:58,410 --> 00:22:01,250
in my hands.
261
00:22:01,630 --> 00:22:03,360
Our heritage is terminated.
262
00:22:04,470 --> 00:22:06,020
I couldn't protect any of you.
263
00:22:08,190 --> 00:22:12,750
I even killed your lover.
264
00:22:15,410 --> 00:22:16,520
After I die,
265
00:22:17,860 --> 00:22:20,470
how can I face you?
266
00:22:39,470 --> 00:22:40,800
I wonder
267
00:22:43,630 --> 00:22:47,410
if you've met Princess Jing An on your side.
268
00:22:49,750 --> 00:22:51,750
She's telling on me, right?
269
00:23:06,910 --> 00:23:09,630
How could there be
such a cruel senior like me?
270
00:23:11,630 --> 00:23:13,470
How could I give
a bottle of poison to my sister-in-law
271
00:23:15,520 --> 00:23:17,360
as our meeting gift?
272
00:24:25,750 --> 00:24:28,190
Guard Zhou Zi Shu is here!
273
00:24:28,360 --> 00:24:29,020
Come in.
274
00:24:44,410 --> 00:24:47,300
Greetings, Your Highness.
275
00:24:48,190 --> 00:24:48,860
Please get up.
276
00:24:54,970 --> 00:24:55,860
You really
277
00:24:57,470 --> 00:24:59,410
don't look well. Take a rest.
278
00:25:00,410 --> 00:25:01,800
You are a pillar of this country.
279
00:25:02,360 --> 00:25:05,690
I need your help to achieve my goals.
280
00:25:06,130 --> 00:25:08,130
I was an ordinary man,
281
00:25:09,020 --> 00:25:10,910
only fit to be your weapon.
282
00:25:11,580 --> 00:25:12,970
Now that Hedong is peaceful,
283
00:25:13,470 --> 00:25:16,360
you need people who know about government.
284
00:25:16,580 --> 00:25:18,130
I can only fight,
285
00:25:20,190 --> 00:25:22,360
and can't be of great help to you.
286
00:25:28,020 --> 00:25:32,800
Zi Shu, what do you mean?
287
00:26:16,020 --> 00:26:16,860
Zi Shu!
288
00:26:17,910 --> 00:26:19,470
My will is broken.
289
00:26:20,130 --> 00:26:22,630
My wounds are not recovering,
and I can't do much now.
290
00:26:23,630 --> 00:26:25,130
I want to return to my hometown.
291
00:26:26,360 --> 00:26:28,020
I've already left the Window of Heaven.
292
00:26:30,250 --> 00:26:34,360
I asked for the punishment
of the Nails of Seven Torments,
293
00:26:35,080 --> 00:26:36,750
and allowed it myself.
294
00:26:38,020 --> 00:26:39,020
I've already
295
00:26:41,080 --> 00:26:42,860
put six nails in.
296
00:26:44,360 --> 00:26:45,690
If I put in one more,
297
00:26:46,910 --> 00:26:49,250
I'm afraid I can't get to say goodbye to you.
298
00:26:50,750 --> 00:26:51,360
Given my past efforts,
299
00:26:51,410 --> 00:26:53,470
I hope you can
300
00:26:54,520 --> 00:26:56,250
fulfill my wish.
301
00:26:57,080 --> 00:26:57,910
Good.
302
00:27:01,520 --> 00:27:02,860
Very good.
303
00:27:04,410 --> 00:27:05,470
Zhou Zi Shu.
304
00:27:06,080 --> 00:27:08,190
No wonder you're the Leader
of the Window of Heaven.
305
00:27:08,520 --> 00:27:09,750
You're cruel and decisive,
306
00:27:09,910 --> 00:27:12,020
even willing to hurt yourself like this.
307
00:27:17,630 --> 00:27:18,520
Your Highness, please calm down.
308
00:27:19,250 --> 00:27:20,630
If you don't want to live,
309
00:27:20,800 --> 00:27:22,130
I can let you die!
310
00:27:22,250 --> 00:27:24,020
Why go through all this trouble?
311
00:27:27,360 --> 00:27:30,910
You saved my life.
312
00:27:32,630 --> 00:27:33,630
If you want,
313
00:27:34,690 --> 00:27:38,190
I can live like this for two more years.
314
00:27:39,860 --> 00:27:40,800
If you don't,
315
00:27:42,520 --> 00:27:44,250
then take my life.
316
00:28:04,910 --> 00:28:05,860
You all lied to me!
317
00:28:07,910 --> 00:28:09,130
Yun Xing left.
318
00:28:15,910 --> 00:28:16,860
Bei Yuan...
319
00:28:18,470 --> 00:28:19,630
Bei Yuan is gone too.
320
00:28:22,470 --> 00:28:24,580
I'm really alone in this world now.
321
00:28:27,020 --> 00:28:30,630
Zi Shu, you were lying to me, right?
322
00:28:31,800 --> 00:28:34,250
If I spare you,
323
00:28:34,410 --> 00:28:35,750
are you willing to help me
324
00:28:37,690 --> 00:28:38,860
to achieve my goals?
325
00:28:42,360 --> 00:28:46,360
Please give me the last nail.
326
00:28:48,020 --> 00:28:49,630
You'd rather be a cripple
327
00:28:51,250 --> 00:28:54,250
that my trusted official?
328
00:28:56,630 --> 00:28:57,470
Fine!
329
00:28:59,250 --> 00:29:00,800
I understand your intention.
330
00:29:03,250 --> 00:29:07,520
Nails of Seven Torments, death in three years.
331
00:29:09,020 --> 00:29:12,750
Zhou Zi Shu, you have to stay alive.
332
00:29:13,860 --> 00:29:14,860
Three years.
333
00:29:15,470 --> 00:29:16,520
Within three years,
334
00:29:16,690 --> 00:29:20,020
I will definitely go there and ascend the throne!
335
00:29:20,580 --> 00:29:21,910
I'm going to show you
336
00:29:22,690 --> 00:29:26,190
that I am the chosen one,
337
00:29:26,910 --> 00:29:30,020
and I will be successful no matter what!
338
00:29:33,520 --> 00:29:36,750
I will try my best.
339
00:29:41,190 --> 00:29:45,470
Peng Ju, do as he says.
340
00:29:46,630 --> 00:29:50,300
From now on, you are the Leader
of the Window of Heaven.
341
00:30:06,410 --> 00:30:09,800
Leader. He means...
342
00:30:19,130 --> 00:30:20,360
Congratulations to us both.
343
00:30:20,970 --> 00:30:22,860
We both got what we wanted today.
344
00:30:40,690 --> 00:30:46,020
The rivers flow.
The window leads to the underworld.
345
00:30:47,080 --> 00:30:53,580
Rumors endanger justice. The clouds hide the sun.
346
00:30:54,250 --> 00:30:56,360
You just wait, Zhou Zi Shu.
347
00:30:56,910 --> 00:30:58,970
I will let you go for now.
348
00:31:00,970 --> 00:31:03,470
♪Ask each tactic and move
to see who is more skilled♪
349
00:31:03,520 --> 00:31:06,800
♪Fate changes and cannot be predicted♪
350
00:31:07,690 --> 00:31:09,970
♪Ask the road and journey ahead♪
351
00:31:10,520 --> 00:31:13,410
♪Where is my soul mate?♪
352
00:31:13,800 --> 00:31:16,630
♪Ask the rain and clear skies
about the troubles on my mind♪
353
00:31:16,910 --> 00:31:19,520
♪Face the moon every day and night♪
354
00:31:20,300 --> 00:31:23,630
♪Ask the flowers and leaves,
their colors are perfect♪
355
00:31:23,970 --> 00:31:26,690
♪Happiness and pain are both short,
how many springs are left?♪
356
00:31:27,630 --> 00:31:30,020
♪Ask autumn and winter,
the snowstorm continues♪
357
00:31:30,250 --> 00:31:32,800
♪The rainbow scatters easily
but the days are hard to endure♪
358
00:31:33,410 --> 00:31:35,970
♪No one knows why
the flowers blossomed early♪
359
00:31:36,410 --> 00:31:39,520
♪Heaven doesn't mock us,
you've also grown old♪
360
00:31:39,800 --> 00:31:42,970
♪The pugilist world is small,
but the rest of the world is vast♪
361
00:31:43,410 --> 00:31:46,190
♪I've forgotten those who are gone♪
362
00:31:46,630 --> 00:31:49,690
♪No one knows why
the flowers withered early♪
363
00:31:50,130 --> 00:31:52,860
♪Heaven feels no sorrow,
you've also grown old♪
364
00:31:53,250 --> 00:31:56,130
♪The heroes have died
and little time is left♪
365
00:31:56,630 --> 00:31:58,080
♪I've forgotten those♪
366
00:31:59,520 --> 00:32:01,020
♪Who are gone♪
367
00:33:16,972 --> 00:33:18,750
[Hanging Ghost - Ten Devils of Ghost Valley]
368
00:33:39,083 --> 00:33:41,528
[Ghost Valley]
369
00:34:11,750 --> 00:34:13,250
That treacherous Hanging Ghost
370
00:34:13,690 --> 00:34:16,130
suddenly jumped off the cliff with a vine.
371
00:34:16,580 --> 00:34:17,910
We weren't quick enough
372
00:34:18,360 --> 00:34:19,360
to stop him.
373
00:34:21,250 --> 00:34:21,970
Useless!
374
00:34:24,520 --> 00:34:27,250
We need to see his person if he's alive,
his body if he's dead.
375
00:34:27,360 --> 00:34:28,630
Where is his body?
376
00:34:30,690 --> 00:34:33,080
There wasn't a body under the cliff.
377
00:34:33,080 --> 00:34:34,416
[Changing Ghost - Ten Devils of Ghost Valley]
378
00:34:36,300 --> 00:34:38,800
Good. Very good!
379
00:34:41,690 --> 00:34:43,580
It's my fault.
380
00:34:43,909 --> 00:34:46,129
Chief, please forgive me!
381
00:34:46,250 --> 00:34:48,470
Please spare my life! Spare my life!
382
00:35:03,690 --> 00:35:05,750
Chief, please forgive us. Kneel down.
383
00:35:06,410 --> 00:35:09,360
Chief, please forgive us.
384
00:35:09,690 --> 00:35:12,750
Hanging Ghost stole my Glazed Armor!
385
00:35:13,970 --> 00:35:16,860
Glazed Armor?
386
00:35:17,020 --> 00:35:18,750
Give my order to all 3,000 ghosts in Mount Qingya.
387
00:35:18,970 --> 00:35:19,910
From now on,
388
00:35:20,190 --> 00:35:22,250
I want everyone to go out
389
00:35:22,410 --> 00:35:24,250
and kill the traitor.
390
00:35:24,470 --> 00:35:26,130
Whoever can
391
00:35:26,300 --> 00:35:27,910
get the Glazed Armor back for me
392
00:35:29,020 --> 00:35:32,470
will be the head of Ten Devils!
393
00:35:34,020 --> 00:35:37,190
Kill Hanging Ghost!
Retrieve the Glazed Armor!
394
00:35:37,360 --> 00:35:40,520
Kill Hanging Ghost!
Retrieve the Glazed Armor!
395
00:35:43,861 --> 00:35:48,194
[Three months later, Yue]
396
00:36:29,970 --> 00:36:31,520
Whoever has been a beggar for three years
397
00:36:33,360 --> 00:36:35,080
won't want
to change his place even with an emperor.
398
00:36:45,630 --> 00:36:46,750
Master, look!
399
00:36:46,910 --> 00:36:48,470
That beggar is pretty optimistic.
400
00:36:50,194 --> 00:36:53,028
[Wen Ke Xing]
401
00:36:55,080 --> 00:36:57,360
[Gu Xiang]
He doesn't even have a bowl before him.
402
00:36:57,470 --> 00:36:59,630
He didn't get any money,
and is still happy.
403
00:37:00,750 --> 00:37:02,250
Maybe he's a fool?
404
00:37:12,470 --> 00:37:15,630
He is enjoying the sunshine.
405
00:37:16,470 --> 00:37:18,190
Enjoying the sunshine?
406
00:37:21,190 --> 00:37:22,750
What's there to enjoy in the sun?
407
00:37:25,190 --> 00:37:27,250
He's already so skinny.
408
00:37:27,630 --> 00:37:29,520
If he keeps sitting in the sun,
he'll really dry up!
409
00:37:33,470 --> 00:37:36,520
Master, don't treat me like a kid.
410
00:37:37,360 --> 00:37:38,470
He looks like
411
00:37:38,580 --> 00:37:40,360
he hasn't had a full meal for three years.
412
00:37:40,520 --> 00:37:42,190
He may die any time.
413
00:37:42,690 --> 00:37:43,630
Am I wrong?
414
00:37:46,080 --> 00:37:47,630
I bet that he's definitely a beggar.
415
00:37:48,080 --> 00:37:48,970
What's the stake?
416
00:37:51,690 --> 00:37:53,020
If I win, you have to play cards
with me for three days!
417
00:37:53,910 --> 00:37:55,470
What if you lose?
418
00:37:58,690 --> 00:38:01,360
Then I'll play cards with you
for three days.
419
00:38:03,630 --> 00:38:06,690
Little girl, you're trying to trick me?
420
00:38:16,190 --> 00:38:17,750
[Zhang Cheng Ling - Mirror Lake Manor Young Master]
Wu, give him some money.
421
00:38:22,020 --> 00:38:22,910
Master, look!
422
00:38:23,020 --> 00:38:23,910
Someone gave him money!
423
00:38:24,020 --> 00:38:24,690
I won.
424
00:38:30,020 --> 00:38:32,470
How come he doesn't want the money?
425
00:38:33,250 --> 00:38:35,360
Young Master, look at him.
426
00:38:35,520 --> 00:38:36,910
He didn't even thank us.
427
00:38:37,020 --> 00:38:37,910
No wonder he's a beggar.
428
00:38:38,080 --> 00:38:39,300
Who told you to throw it on him?
429
00:38:43,580 --> 00:38:44,750
Beggar!
430
00:38:48,410 --> 00:38:50,130
I'll treat you to a meal, alright?
431
00:38:51,360 --> 00:38:52,630
Kind lady.
432
00:38:54,020 --> 00:38:58,190
How about you treat me to a drink?
433
00:38:58,910 --> 00:39:00,750
Master, he called me a kind lady.
434
00:39:00,910 --> 00:39:01,910
A kind lady!
435
00:39:02,910 --> 00:39:04,630
Let's bet!
436
00:39:06,360 --> 00:39:10,360
Okay! I'll treat you to a drink.
437
00:39:21,630 --> 00:39:22,520
Here.
438
00:39:24,630 --> 00:39:25,970
Are you not afraid that it's poisoned
439
00:39:26,130 --> 00:39:27,470
and you'll spill your guts after drinking it?
440
00:39:28,750 --> 00:39:29,630
Good wine.
441
00:39:32,690 --> 00:39:34,080
It's worth it even if I die from poison.
442
00:39:35,190 --> 00:39:36,970
Toast to you!
443
00:39:37,190 --> 00:39:38,630
Thank you, kind lady.
444
00:39:38,970 --> 00:39:39,910
Kind lady.
445
00:39:45,410 --> 00:39:46,190
Here.
446
00:39:48,020 --> 00:39:49,580
Miss, your martial arts are really good!
447
00:39:52,250 --> 00:39:53,020
Let me ask you.
448
00:39:53,360 --> 00:39:55,080
Why don't you want their money?
449
00:39:55,250 --> 00:39:56,860
You want wine but not money.
450
00:39:57,020 --> 00:39:58,630
Your practice as a beggar is really strange.
451
00:40:00,190 --> 00:40:02,020
Who says I'm a beggar?
452
00:40:02,630 --> 00:40:05,190
I'm just here to enjoy the sunshine.
453
00:40:24,750 --> 00:40:25,690
You're trying to trick me
into giving you wine?
454
00:40:25,750 --> 00:40:26,360
Give it back!
455
00:40:42,470 --> 00:40:45,020
I can't give back the wine,
but you can have my life.
456
00:40:45,300 --> 00:40:47,080
Do you think I don't dare to take your life?
457
00:41:11,190 --> 00:41:13,080
Miss, how could you bully a sick person
458
00:41:13,250 --> 00:41:14,630
with your good martial arts?
459
00:41:14,910 --> 00:41:15,690
Martial artists
460
00:41:15,800 --> 00:41:17,630
should help the poor and the weak.
461
00:41:17,750 --> 00:41:19,020
You should be righteous and just!
462
00:41:19,130 --> 00:41:19,750
Little idiot.
463
00:41:19,910 --> 00:41:21,580
Are you lecturing me right now?
464
00:41:21,750 --> 00:41:23,470
Be careful. I might cut off your tongue!
465
00:41:51,470 --> 00:41:52,860
Kind lady.
466
00:41:53,080 --> 00:41:56,470
You look cute,
but you act quite fiercely.
467
00:41:56,910 --> 00:41:57,800
I don't believe it!
468
00:42:36,030 --> 00:42:41,760
♪The sky was gray
as I crossed the cold river♪
469
00:42:43,550 --> 00:42:49,710
♪The moon in my cup at night
reflects the sadness in my smile♪
470
00:42:51,310 --> 00:42:57,040
♪Who allowed me to roam
around the world on horseback?♪
471
00:42:58,320 --> 00:43:05,120
♪Who is drunk in their dreams
but can't find home when they wake?♪
472
00:43:06,560 --> 00:43:12,680
♪The cold rain kisses my windows♪
473
00:43:13,900 --> 00:43:20,670
♪I don't mind hate and slander,
but my melancholy persists♪
474
00:43:21,260 --> 00:43:25,300
♪The spring breeze
brings greenery along the river♪
475
00:43:25,300 --> 00:43:28,360
♪But can't warm my cold heart♪
476
00:43:28,840 --> 00:43:36,320
♪Is that our light out of nowhere?♪
477
00:43:36,830 --> 00:43:40,250
♪I regret not meeting you earlier,
but we've finally met now♪
478
00:43:40,250 --> 00:43:43,550
♪Don't let the seasons pass in vain♪
479
00:43:43,550 --> 00:43:51,180
♪Give up the adventures on horseback
for a peaceful quiet life♪
480
00:43:51,760 --> 00:43:55,210
♪The lights of ten thousand families
light up the world♪
481
00:43:55,210 --> 00:43:58,730
♪The past disappears like smoke
in a sandstorm♪
482
00:43:59,200 --> 00:44:05,120
♪I will spend the rest of my days
enjoying my life with you♪
483
00:44:06,170 --> 00:44:14,040
♪I will be with you forever♪
32642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.