All language subtitles for Without a Trace - 05x19 - At Rest.NoTV.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,600 Previously on Without a Trace: 2 00:00:01,700 --> 00:00:03,500 Hey, it's Emily. It's been a long... 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,800 Special Agent Jack Malone. 4 00:00:05,900 --> 00:00:07,000 I'm Emily Reynolds. 5 00:00:07,400 --> 00:00:08,800 I'm Sam's sister. 6 00:00:08,900 --> 00:00:10,900 Is there anything I can help you with? 7 00:00:11,000 --> 00:00:13,400 Um, we were just supposed to meet and have lunch. 8 00:00:14,400 --> 00:00:15,500 I'm sorry about yesterday. 9 00:00:15,600 --> 00:00:16,800 Got caught up with a case. 10 00:00:18,000 --> 00:00:18,900 No, you didn't. 11 00:00:19,400 --> 00:00:20,200 I hope you're happy. 12 00:00:20,300 --> 00:00:22,000 I hope you have people who love you 13 00:00:22,100 --> 00:00:22,900 and take care of you. 14 00:00:23,000 --> 00:00:24,300 It can't be me. 15 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Do you understand that? 16 00:00:26,100 --> 00:00:27,700 It can't be me. 17 00:00:27,900 --> 00:00:29,500 Please, Sam. No! 18 00:00:43,000 --> 00:00:43,900 Hello? 19 00:00:45,900 --> 00:00:47,500 Yeah, this is Samantha Spade. 20 00:00:51,800 --> 00:00:53,000 Where did you say you were? 21 00:00:56,800 --> 00:00:58,100 Okay, um, uh... 22 00:00:59,600 --> 00:01:02,000 Can I meet you there in, uh, in an hour? 23 00:01:04,800 --> 00:01:05,800 Okay. 24 00:01:06,500 --> 00:01:08,700 Yeah. 25 00:01:08,800 --> 00:01:11,400 Um, okay, yeah, thanks. 26 00:01:11,700 --> 00:01:12,500 Bye. 27 00:01:14,500 --> 00:01:15,400 What's going on? 28 00:01:16,100 --> 00:01:20,500 Uh, I got to go, so... you got to go. 29 00:01:21,800 --> 00:01:23,300 No coffee, no toast? 30 00:01:24,400 --> 00:01:26,000 You know what, um... 31 00:01:27,400 --> 00:01:28,300 I'm sorry, wha... 32 00:01:28,600 --> 00:01:29,500 Brian. 33 00:01:29,600 --> 00:01:30,800 Brian, yeah. 34 00:01:31,500 --> 00:01:32,600 Just... just go. 35 00:01:54,000 --> 00:01:54,800 Agent Spade? 36 00:01:54,801 --> 00:01:55,599 Yeah. 37 00:01:55,600 --> 00:01:56,600 Detective King? 38 00:01:57,100 --> 00:01:58,400 Tom. Tom. 39 00:01:59,100 --> 00:02:00,600 All this belongs to Emily Reynolds? 40 00:02:00,700 --> 00:02:02,800 We found her gym ID and a couple of loose receipts 41 00:02:02,900 --> 00:02:03,800 with her name on them. 42 00:02:04,100 --> 00:02:05,800 Did you find her wallet? No. 43 00:02:06,200 --> 00:02:08,000 So it could be a robbery gone bad. 44 00:02:08,100 --> 00:02:08,900 Maybe. 45 00:02:09,300 --> 00:02:11,400 The security guard found this around 11:30. 46 00:02:11,500 --> 00:02:13,100 He figured some lady left her stuff on the car roof 47 00:02:13,200 --> 00:02:15,700 and drove off... until he found this. 48 00:02:20,200 --> 00:02:21,300 She got tasered? 49 00:02:21,400 --> 00:02:22,200 Mm-hmm. 50 00:02:22,300 --> 00:02:24,500 Okay, this is what, 50,000 volts? 51 00:02:24,600 --> 00:02:26,900 I mean, somebody must have heard her scream, 52 00:02:27,000 --> 00:02:28,400 heard something. The receipt 53 00:02:28,500 --> 00:02:29,900 from those hiking boots indicate she was here 54 00:02:30,000 --> 00:02:31,200 right before closing. 55 00:02:31,300 --> 00:02:32,700 Parking lot would have been pretty empty. 56 00:02:34,000 --> 00:02:36,100 Your card was in her purse. That's why I called you. 57 00:02:36,800 --> 00:02:37,800 I hope that's okay. 58 00:02:40,600 --> 00:02:41,500 It's fine. 59 00:03:05,600 --> 00:03:07,700 Is this Emily Reynolds part of one of your cases? 60 00:03:12,700 --> 00:03:13,600 No. 61 00:03:14,100 --> 00:03:15,300 She's my sister. 62 00:03:16,100 --> 00:03:26,100 www.1000fr.com present 63 00:03:26,101 --> 00:03:34,100 Caption:FRM@MAOREN Sync:FRM@ºãÐÇ 64 00:03:49,100 --> 00:03:50,100 Your sister? 65 00:03:50,800 --> 00:03:52,600 I'm sorry. I had no idea. 66 00:03:53,300 --> 00:03:54,400 You couldn't have known. 67 00:03:55,300 --> 00:03:57,000 Is there anyone else we should notify? 68 00:03:57,900 --> 00:04:01,700 We should contact her husband, um... Andrew. 69 00:04:02,500 --> 00:04:05,400 He's a lawyer, works at a big firm in the city. 70 00:04:05,500 --> 00:04:06,400 You know which one? 71 00:04:07,200 --> 00:04:08,500 No. 72 00:04:08,900 --> 00:04:10,100 Got a mobile number? 73 00:04:11,000 --> 00:04:14,500 No, I, uh... my sister and I are not really close. 74 00:04:14,600 --> 00:04:17,700 We, uh... he's about 40. 75 00:04:17,800 --> 00:04:19,700 I could have someone at the Bureau try and find him. 76 00:04:19,800 --> 00:04:21,100 No, no, no, we, we can do it. 77 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 I'd like to assist on this if that's okay. 78 00:04:24,900 --> 00:04:26,200 Happy for the help. 79 00:04:27,500 --> 00:04:28,800 If the husband's some hotshot lawyer, 80 00:04:28,900 --> 00:04:31,500 we should probably set up a trap and trace at his house. 81 00:04:31,900 --> 00:04:34,000 At least with a ransom we'd know what we're dealing with. 82 00:04:35,300 --> 00:04:36,200 Excuse me. 83 00:04:36,700 --> 00:04:37,900 King. 84 00:04:53,400 --> 00:04:55,300 This is Special Agent Jack Malone. 85 00:04:55,400 --> 00:04:57,600 I'm not at my desk. Please leave a message. 86 00:04:58,000 --> 00:04:59,300 Jack, it's Samantha. 87 00:04:59,400 --> 00:05:01,100 I've had a family thing come up, 88 00:05:01,200 --> 00:05:03,300 and um, I am going to need a couple of days. 89 00:05:03,400 --> 00:05:05,200 If you could just have someone cover for me, 90 00:05:05,201 --> 00:05:06,099 that'd be great. 91 00:05:06,100 --> 00:05:07,900 And I will give you a call later. 92 00:05:08,400 --> 00:05:09,600 Okay, bye. 93 00:05:10,700 --> 00:05:12,600 Turns out your sister has a nervous neighbor. 94 00:05:13,100 --> 00:05:14,200 She called the police last week 95 00:05:14,300 --> 00:05:16,200 to report a suspicious guy in front of her house. 96 00:05:16,300 --> 00:05:18,400 Cruiser went by, but the SUV he was driving was gone 97 00:05:18,500 --> 00:05:19,600 when they got there. 98 00:05:19,700 --> 00:05:20,800 Did we get a license plate? 99 00:05:20,900 --> 00:05:22,900 Got a license plate, make and model. 100 00:05:23,100 --> 00:05:24,300 The lady was very nervous. 101 00:05:25,700 --> 00:05:26,800 I hate to ask this, but... 102 00:05:26,900 --> 00:05:28,400 I've got an APB in process. 103 00:05:28,700 --> 00:05:29,600 Thank you. 104 00:05:29,700 --> 00:05:32,000 The neighbor also gave us a cell phone for the husband. 105 00:05:33,200 --> 00:05:34,300 You want to call him? 106 00:05:36,500 --> 00:05:37,900 I've never met him before. 107 00:05:38,000 --> 00:05:40,600 Um... sure. 108 00:05:41,700 --> 00:05:43,900 Not exactly the introduction I'd imagined. 109 00:06:04,900 --> 00:06:05,900 Andrew. 110 00:06:06,000 --> 00:06:06,900 Samantha. 111 00:06:07,200 --> 00:06:09,300 I'm sorry we're meeting like this. 112 00:06:09,400 --> 00:06:10,800 I really appreciate your helping out. 113 00:06:10,900 --> 00:06:12,200 I know Emily will, too. 114 00:06:13,300 --> 00:06:14,200 It's weird. 115 00:06:14,300 --> 00:06:16,200 She just talked about having you to the house. 116 00:06:17,300 --> 00:06:19,300 Uh, you know, 117 00:06:19,400 --> 00:06:21,600 maybe one of us should wait for the tech team. 118 00:06:22,000 --> 00:06:22,800 Yeah, probably. 119 00:06:22,900 --> 00:06:24,000 You go in. I'll stay. 120 00:06:24,300 --> 00:06:25,400 Thank you. 121 00:06:37,100 --> 00:06:39,200 I was at a conference at Yale for three days. 122 00:06:41,200 --> 00:06:43,100 I spoke to her on the phone a couple of times. 123 00:06:45,900 --> 00:06:47,000 I think if I'd been home 124 00:06:47,300 --> 00:06:48,700 and called the police earlier... 125 00:06:51,800 --> 00:06:53,100 I wouldn't beat yourself up about it. 126 00:06:53,200 --> 00:06:55,500 Um, there's not much you could have done. 127 00:06:56,100 --> 00:06:57,700 Have you noticed anyone hanging around the house? 128 00:06:57,800 --> 00:06:59,400 Gotten any strange phone calls? 129 00:06:59,500 --> 00:07:00,800 Not that I remember. 130 00:07:01,300 --> 00:07:02,500 How's Emily been? 131 00:07:03,100 --> 00:07:04,800 She told me she came to see you. 132 00:07:05,500 --> 00:07:06,300 Yeah. 133 00:07:06,400 --> 00:07:07,600 How'd she seem to you? 134 00:07:08,700 --> 00:07:09,700 Distracted. 135 00:07:10,700 --> 00:07:12,700 She'd been like that for the last couple of weeks. 136 00:07:13,000 --> 00:07:14,500 Then about six days ago 137 00:07:15,000 --> 00:07:17,100 I realized that something was going on. 138 00:07:19,600 --> 00:07:20,700 You're early. 139 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 Yep. 140 00:07:22,700 --> 00:07:24,200 I'm making you pudding. 141 00:07:29,100 --> 00:07:30,000 You like it? 142 00:07:30,600 --> 00:07:31,700 It's great. 143 00:07:33,100 --> 00:07:34,400 So Steve Fletcher called me 144 00:07:34,500 --> 00:07:35,800 from First Union today, 145 00:07:36,600 --> 00:07:39,200 wondering if I wanted to cover our overdraft. 146 00:07:42,700 --> 00:07:45,000 You took $20,000 out of our account this week. 147 00:07:48,100 --> 00:07:49,700 I don't know what you want me to say. 148 00:07:52,300 --> 00:07:54,500 I want you to tell me what it was for. 149 00:07:55,300 --> 00:07:56,100 No. 150 00:07:59,200 --> 00:08:00,200 That's a lot of money. 151 00:08:00,300 --> 00:08:01,400 Yes, it is. 152 00:08:03,500 --> 00:08:06,100 And for the last ten years I've taken care of your life. 153 00:08:06,300 --> 00:08:08,000 You haven't had to worry about a thing. 154 00:08:08,600 --> 00:08:11,100 Not the house or making a doctor's appointment 155 00:08:11,200 --> 00:08:12,400 or arranging dinner parties 156 00:08:12,500 --> 00:08:13,300 for your boring partners. 157 00:08:13,400 --> 00:08:15,600 Is this a windup to your community property speech? 158 00:08:15,700 --> 00:08:17,400 I'm not divorcing you, Andrew. 159 00:08:18,900 --> 00:08:20,000 I just... 160 00:08:21,500 --> 00:08:22,900 I need the money. 161 00:08:23,500 --> 00:08:26,200 And I want you to trust me about the reasons why I need it. 162 00:08:27,600 --> 00:08:29,000 I think I've earned that. 163 00:08:33,900 --> 00:08:34,700 When these cool, 164 00:08:34,800 --> 00:08:36,700 they're going to need to go in the refrigerator. 165 00:08:41,800 --> 00:08:43,600 I'm a lawyer. Trust only goes so far. 166 00:08:43,700 --> 00:08:45,600 So to be safe, I put a hold on the account. 167 00:08:45,700 --> 00:08:47,000 She didn't write any more checks. 168 00:08:48,100 --> 00:08:49,700 Did she write the checks to cash? 169 00:08:49,800 --> 00:08:50,400 Yeah. 170 00:08:50,500 --> 00:08:52,800 One for $5,000, the other for $15,000. 171 00:08:53,400 --> 00:08:54,800 That's a lot of money to ignore. 172 00:08:54,900 --> 00:08:55,700 I love my wife. 173 00:08:55,800 --> 00:08:57,500 I want her to be happy, and I thought... 174 00:08:58,400 --> 00:09:00,400 you know, and she's right: we've been married a long time. 175 00:09:01,300 --> 00:09:02,500 Well, you, um... 176 00:09:04,000 --> 00:09:06,500 you cut off her access to your checking account, right? 177 00:09:06,900 --> 00:09:08,700 So you must have thought something more than that. 178 00:09:10,700 --> 00:09:12,600 Emily loves self-help programs, 179 00:09:13,500 --> 00:09:17,200 meditation, colors, reorganizing her closet. 180 00:09:17,300 --> 00:09:19,200 There's a thousand paths to enlightenment. 181 00:09:20,500 --> 00:09:22,200 I thought most of it was ridiculous, 182 00:09:22,600 --> 00:09:23,700 and she knew that. 183 00:09:24,500 --> 00:09:26,400 I thought maybe she met a new guru 184 00:09:27,200 --> 00:09:29,100 she was just too embarrassed to tell me about. 185 00:09:31,300 --> 00:09:33,700 And if that wasn't it, maybe I just didn't want to know. 186 00:09:47,400 --> 00:09:48,500 You got to see this. 187 00:09:48,700 --> 00:09:50,000 What is it? The Savern case? 188 00:09:50,200 --> 00:09:53,600 No, it's an APB alert from Fairfield County 189 00:09:53,700 --> 00:09:57,300 for an SUV in connection with the abduction of Emily Reynolds. 190 00:09:57,400 --> 00:09:58,500 The name ring a bell? 191 00:09:58,700 --> 00:09:59,900 Isn't that Samantha's sister? 192 00:10:00,400 --> 00:10:02,600 I confirmed it with Fairfield PD. 193 00:10:07,300 --> 00:10:08,700 These were the only photos in the SUV, 194 00:10:08,800 --> 00:10:10,000 but I sent his memory card down 195 00:10:10,100 --> 00:10:11,500 to the lab to be printed. 196 00:10:13,700 --> 00:10:15,700 What's his explanation for these photos? 197 00:10:16,400 --> 00:10:17,800 Says he likes a pretty girl. 198 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Yeah, what? Wh-what's the problem? 199 00:10:33,300 --> 00:10:34,600 She's missing. 200 00:10:35,000 --> 00:10:36,200 What did you do to her? 201 00:10:37,900 --> 00:10:39,900 I didn't do nothing. I was following her. 202 00:10:40,300 --> 00:10:42,000 I ran across some family trouble. 203 00:11:07,500 --> 00:11:09,300 I followed him and I lost him in traffic. 204 00:11:09,400 --> 00:11:11,000 So you don't know who the man is? 205 00:11:11,100 --> 00:11:11,900 No. 206 00:11:12,000 --> 00:11:13,300 What happened to those pictures? 207 00:11:13,900 --> 00:11:15,500 I gave them to the lawyer who hired me. 208 00:11:15,600 --> 00:11:16,900 What was the lawyer's name? 209 00:11:17,200 --> 00:11:19,100 Client stuff is confidential. 210 00:11:22,700 --> 00:11:24,000 I'm going to ask you again: 211 00:11:24,100 --> 00:11:25,500 what was the lawyer's name? 212 00:11:30,400 --> 00:11:32,100 Ow! In about three seconds I'm going to lose 213 00:11:32,200 --> 00:11:33,700 all my good feeling towards you. 214 00:11:33,800 --> 00:11:35,400 What was his name? Are you going 215 00:11:35,500 --> 00:11:36,500 to let her do this to me? 216 00:11:36,600 --> 00:11:38,000 Ah! Apparently. 217 00:11:39,200 --> 00:11:40,000 Andrew. 218 00:11:40,300 --> 00:11:41,600 Andrew Reynolds. 219 00:11:42,100 --> 00:11:43,200 Ow. 220 00:11:43,600 --> 00:11:44,800 I gave him the photos. 221 00:11:45,100 --> 00:11:46,700 He told me he didn't need me anymore. 222 00:11:48,000 --> 00:11:49,800 Let's get my sister's husband in here. 223 00:11:52,700 --> 00:11:55,200 Did you really think I wouldn't find out what you did? 224 00:11:55,900 --> 00:11:58,000 I don't know what's happened since last we spoke, 225 00:11:58,100 --> 00:11:59,900 but I'm as concerned about Emily as you are. 226 00:12:00,000 --> 00:12:01,300 Well, apparently, you're not concerned enough 227 00:12:01,400 --> 00:12:02,700 to tell me about this. 228 00:12:04,700 --> 00:12:05,600 What happened? 229 00:12:06,000 --> 00:12:08,400 She was having an affair and you tried to teach her a lesson? 230 00:12:10,500 --> 00:12:11,300 You've got it all wrong. 231 00:12:11,400 --> 00:12:13,000 Emily wasn't having an affair. 232 00:12:13,100 --> 00:12:15,100 I had her followed, but not for personal reasons. 233 00:12:16,000 --> 00:12:16,900 Then why? 234 00:12:18,300 --> 00:12:20,500 There was a leak on a big case in my firm. 235 00:12:21,200 --> 00:12:23,300 It was causing some public relations problems. 236 00:12:23,400 --> 00:12:25,000 The partners agreed to surveillance 237 00:12:25,100 --> 00:12:26,900 of some of the key employees and their families. 238 00:12:27,000 --> 00:12:28,800 I hired the firm that did that work. 239 00:12:29,600 --> 00:12:30,800 All right, then, can you tell me 240 00:12:30,900 --> 00:12:32,000 who this guy is? 241 00:12:33,300 --> 00:12:34,600 She introduced me to him. 242 00:12:35,000 --> 00:12:36,100 He came to the house. 243 00:12:38,000 --> 00:12:40,200 I'm so sorry. ??? 244 00:12:40,300 --> 00:12:42,600 I really let myself get my hopes up this time. 245 00:12:44,200 --> 00:12:45,300 Oh, honey, you're home. 246 00:12:46,000 --> 00:12:47,700 The deposition got rescheduled. 247 00:12:48,400 --> 00:12:50,100 Oh, I hope you had a big lunch 248 00:12:50,800 --> 00:12:52,600 'cause I haven't even started supper yet. 249 00:12:53,600 --> 00:12:55,300 Um, Dale, 250 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 this is my husband, Andrew. 251 00:12:56,500 --> 00:12:58,700 Andrew, this is Dale. Dale and I 252 00:12:58,800 --> 00:13:00,500 are old friends from college, 253 00:13:00,600 --> 00:13:03,300 and, um, he was in town on business. 254 00:13:04,400 --> 00:13:05,200 Nice to meet you. 255 00:13:05,300 --> 00:13:06,300 Likewise. 256 00:13:10,000 --> 00:13:11,100 We were just talking about 257 00:13:11,200 --> 00:13:14,100 an old friend of ours who had gotten sick. 258 00:13:15,600 --> 00:13:16,900 Well, I should probably get going. 259 00:13:17,700 --> 00:13:19,500 I don't want to hold your dinner off any longer. 260 00:13:20,300 --> 00:13:22,100 So how long you going to be in town for? 261 00:13:22,300 --> 00:13:23,600 I'll be heading back tomorrow. 262 00:13:26,800 --> 00:13:27,800 You have my card. 263 00:13:29,300 --> 00:13:30,400 You can call me anytime. 264 00:13:31,800 --> 00:13:33,300 Well, thanks for stopping by. 265 00:13:42,500 --> 00:13:44,300 You've got a beautiful home here. Thank you. 266 00:13:50,300 --> 00:13:52,000 I'm sorry I didn't tell you about the surveillance. 267 00:13:52,100 --> 00:13:54,000 I signed a confidentiality agreement. 268 00:13:54,200 --> 00:13:55,000 I saw all the pictures. 269 00:13:55,100 --> 00:13:57,000 I didn't think any of them were relevant. 270 00:13:57,600 --> 00:13:59,600 Do you believe her sto about this Dale guy? 271 00:14:00,300 --> 00:14:01,000 They were in my living room. 272 00:14:01,100 --> 00:14:02,900 They were sitting in front of a wall of windows. 273 00:14:03,100 --> 00:14:05,000 It's not exactly a great place to have an affair. 274 00:14:05,500 --> 00:14:06,800 Did you get his last name? 275 00:14:07,500 --> 00:14:08,300 No. 276 00:14:09,000 --> 00:14:10,700 Business card-- where is it? 277 00:14:12,000 --> 00:14:14,600 There was a card on the kitchen counter 278 00:14:14,700 --> 00:14:16,000 for a while. Uh... 279 00:14:16,200 --> 00:14:17,800 Black with silver lettering. 280 00:14:18,400 --> 00:14:20,000 All right, here's what I would suggest. 281 00:14:20,200 --> 00:14:22,000 Unless you want us to officially detain you, 282 00:14:22,100 --> 00:14:24,000 you stay put till we find that business card. 283 00:14:29,900 --> 00:14:30,900 Hey. 284 00:14:33,400 --> 00:14:34,300 What are you doing here? 285 00:14:34,400 --> 00:14:37,200 Usually, when people say "family thing," 286 00:14:37,300 --> 00:14:38,600 they're talking about picking up a relative 287 00:14:38,700 --> 00:14:40,900 from a gallbladder operation or a hospital. 288 00:14:41,000 --> 00:14:42,300 Not looking for their missing sister... 289 00:14:42,400 --> 00:14:43,600 I'm taking care of this, okay? 290 00:14:43,700 --> 00:14:44,800 What, with the local PD? 291 00:14:44,900 --> 00:14:46,400 What do they have one missing person case per year? 292 00:14:46,500 --> 00:14:47,300 Shh! Jack, listen to me. 293 00:14:47,400 --> 00:14:49,100 Our team has their plate full, okay? 294 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 That doesn't explain why you didn't tell me. 295 00:14:50,500 --> 00:14:52,800 Because I don't want my private life in the office. 296 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 You know what, Samantha? 297 00:14:56,700 --> 00:14:58,700 In the personal arena, I would have to say 298 00:14:58,800 --> 00:15:01,300 that you consistently make the worst choices. 299 00:15:02,300 --> 00:15:03,900 Present company included? 300 00:15:05,100 --> 00:15:06,200 Definitely. 301 00:15:06,500 --> 00:15:08,400 Look, personal issues aside, okay, 302 00:15:08,500 --> 00:15:10,100 we're talking about your missing sister. 303 00:15:10,500 --> 00:15:11,900 I know that. 304 00:15:13,600 --> 00:15:15,400 Look, you want the truth? I honestly... I thought 305 00:15:15,500 --> 00:15:16,800 there would be a simple explanation. 306 00:15:16,900 --> 00:15:19,400 She'd be home by this evening. Do you still think that way? 307 00:15:20,100 --> 00:15:21,100 No. 308 00:15:23,500 --> 00:15:25,000 Then let me help you. 309 00:15:27,200 --> 00:15:29,500 I do not want this to become a three-ring circus. 310 00:15:29,600 --> 00:15:32,400 Look, that's not going to happen, okay? I will keep it quiet. 311 00:15:35,700 --> 00:15:37,000 Okay. 312 00:15:42,000 --> 00:15:43,600 Okay, Emily's phone records. 313 00:15:43,700 --> 00:15:46,100 Okay, scan them for anybody by the name of Dale. 314 00:15:46,200 --> 00:15:48,000 Okay. I couldn't find one in Emily's 315 00:15:48,100 --> 00:15:50,400 college yearbook, so it seems like her story 316 00:15:50,500 --> 00:15:52,200 about going to school with him is bogus. 317 00:15:54,800 --> 00:15:56,700 I know we dig into people's lives for a living, 318 00:15:56,800 --> 00:15:59,400 but because this is Sam's sister, I don't know. 319 00:15:59,700 --> 00:16:01,600 Feels a little different, kind of like we're snooping. 320 00:16:02,300 --> 00:16:03,200 Well, for the record, 321 00:16:03,300 --> 00:16:05,600 if anybody ever tasers me, search 322 00:16:05,700 --> 00:16:08,200 into anything you can find. You can count on it. 323 00:16:08,500 --> 00:16:11,800 Okay, as far as I can tell, Emily didn't deposit 324 00:16:11,900 --> 00:16:13,500 the $20,000 into a bank account. 325 00:16:13,600 --> 00:16:16,000 At least not an onshore bank account. 326 00:16:16,300 --> 00:16:17,800 Well, she does spend money on crystals 327 00:16:17,900 --> 00:16:19,300 and past life retreats. 328 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 I don't know. Maybe this guy Dale 329 00:16:20,600 --> 00:16:22,700 was selling a better snake oil. Well, if she found out 330 00:16:22,800 --> 00:16:24,300 he was running a scam, 331 00:16:24,500 --> 00:16:26,600 maybe he grabbed her to keep her quiet. 332 00:16:56,300 --> 00:16:58,600 Martin, hey, I found the card. 333 00:16:58,700 --> 00:17:00,100 A "Dale Enty." 334 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 He's got an 859 phone number. 335 00:17:02,200 --> 00:17:03,800 Yeah, it's Lexington, Kentucky. 336 00:17:03,900 --> 00:17:05,300 Yeah, and there's a Web site on the card. 337 00:17:05,400 --> 00:17:07,100 It's helprandylive.com. 338 00:17:08,000 --> 00:17:10,200 Okay, helprandylive.com. 339 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 All right, I got it. 340 00:17:11,500 --> 00:17:12,400 What is it? 341 00:17:13,100 --> 00:17:15,300 It's a web site to save a dying boy. 342 00:17:16,100 --> 00:17:17,400 I tell you, man, if this thing's a con, 343 00:17:17,500 --> 00:17:18,900 it's a really nasty one. 344 00:17:20,700 --> 00:17:22,500 I have no idea where she is. 345 00:17:23,100 --> 00:17:25,200 Well, how about why you lied to her husband 346 00:17:25,300 --> 00:17:27,200 about being a friend from college? 347 00:17:28,400 --> 00:17:31,800 Her husband walked in that day, she started spinning a story. 348 00:17:32,400 --> 00:17:33,700 I just played along. 349 00:17:34,300 --> 00:17:35,800 And the real story is what? 350 00:17:37,300 --> 00:17:38,700 I was there because I needed her help 351 00:17:38,800 --> 00:17:40,100 for my son, Randy. 352 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 He has non-Hodgkin's lymphoma. 353 00:17:43,100 --> 00:17:45,200 How could Emily Reynolds help you with that? 354 00:17:49,800 --> 00:17:51,900 Stop wasting my time, Mr. Enty 355 00:17:52,000 --> 00:17:53,100 and answer my question. 356 00:17:55,200 --> 00:17:56,400 Emily is his mother. 357 00:17:58,400 --> 00:17:59,400 That's some costume. 358 00:17:59,500 --> 00:18:01,700 Oh, yeah, he was constantly saving me. 359 00:18:01,800 --> 00:18:04,200 You know, protecting me from dangerous toasters 360 00:18:04,300 --> 00:18:06,100 and scary kids on bikes. 361 00:18:07,800 --> 00:18:09,700 My sister had hair like that. 362 00:18:12,500 --> 00:18:15,300 You know, for a sick kid, he seems really, really happy. 363 00:18:16,200 --> 00:18:17,300 He's a great kid. 364 00:18:18,300 --> 00:18:21,200 And I wouldn't ask you to do this, except that the bone marrow transplant 365 00:18:21,300 --> 00:18:22,700 is his last chance. 366 00:18:23,900 --> 00:18:26,600 Obviously, my wife and I were long shots to match. 367 00:18:26,900 --> 00:18:28,400 But since I'm his mother? 368 00:18:28,600 --> 00:18:31,000 There's about a 25% chance you'll be able to help him. 369 00:18:33,100 --> 00:18:36,700 But I'm not sure that it would do Randy any good to, you know, to... 370 00:18:36,800 --> 00:18:38,700 I mean, obviously, he knows that he's adopted, 371 00:18:38,800 --> 00:18:41,600 but... we've got a good family... 372 00:18:41,700 --> 00:18:43,700 No, of course. I understand. 373 00:18:44,800 --> 00:18:46,200 I gave up those rights 374 00:18:46,300 --> 00:18:48,500 17 years ago when I put him up for adoption. 375 00:18:49,200 --> 00:18:51,300 Believe me, if I could give both my legs and my arms... 376 00:18:51,400 --> 00:18:53,800 Of course. Of course you would. 377 00:18:57,100 --> 00:18:59,300 You know, I was pretty messed up when I had him. 378 00:19:00,200 --> 00:19:02,300 But if I can finally do something to help... 379 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Well, let's just cross our fingers and hope that I can. 380 00:19:11,300 --> 00:19:12,600 Okay. 381 00:19:14,700 --> 00:19:18,000 The day her husband saw us, she told me she wasn't a match. 382 00:19:18,100 --> 00:19:19,600 And you didn't try to shake her down? 383 00:19:24,500 --> 00:19:26,800 I have insurance. I don't need anyone's money. 384 00:19:28,200 --> 00:19:29,700 What about the real father? 385 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 What do you know about him? 386 00:19:34,900 --> 00:19:37,500 He was listed on the birth certificate as unknown, 387 00:19:37,900 --> 00:19:40,200 and Emily said that she tried to contact him. 388 00:19:41,100 --> 00:19:42,000 And did she? 389 00:19:42,400 --> 00:19:43,300 I don't know. 390 00:19:44,500 --> 00:19:45,700 She said it was tricky. 391 00:19:46,800 --> 00:19:47,900 I haven't heard from her since. 392 00:19:49,400 --> 00:19:50,600 Could you excuse me? 393 00:20:03,700 --> 00:20:04,800 You okay? 394 00:20:06,000 --> 00:20:07,100 Not really. 395 00:20:09,900 --> 00:20:11,900 You had no idea that your sister had a baby? 396 00:20:14,100 --> 00:20:16,400 If he's telling the truth, no, I had no idea. 397 00:20:19,500 --> 00:20:22,500 Emily did run away when she was 16. 398 00:20:22,600 --> 00:20:23,600 Um... 399 00:20:24,200 --> 00:20:26,100 Took a couple changes of clothes 400 00:20:26,200 --> 00:20:28,000 and 80 bucks out of our mom's wallet. 401 00:20:28,100 --> 00:20:29,300 She just took off. 402 00:20:31,300 --> 00:20:33,400 I kept waiting for her to come home and... 403 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 about a year later, she did. 404 00:20:36,900 --> 00:20:38,200 And she wouldn't... 405 00:20:38,600 --> 00:20:39,900 talk about where she'd been. 406 00:20:41,700 --> 00:20:42,900 Two of you never talked about it? 407 00:20:43,000 --> 00:20:44,500 No, she never told me anything. 408 00:20:50,900 --> 00:20:53,400 She came to see me, uh... when was it? 409 00:20:53,500 --> 00:20:54,300 ♪♪♪ 410 00:20:54,600 --> 00:20:55,700 ??? 411 00:20:56,300 --> 00:20:58,800 I think that she wanted to tell me what was going on, 412 00:20:58,900 --> 00:21:00,800 and I just blew her off. 413 00:21:01,900 --> 00:21:04,200 And now I'm thinking that maybe she knew 414 00:21:04,300 --> 00:21:08,200 the biological father of Randy was violent, 415 00:21:08,300 --> 00:21:11,300 and she may have wanted me to go with her. 416 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Did she ask you? 417 00:21:13,800 --> 00:21:16,100 I didn't really give her a chance to ask me anything. 418 00:21:18,400 --> 00:21:20,500 Why would the biological father take your sister, 419 00:21:20,600 --> 00:21:22,600 if all she wanted was a bone marrow match? 420 00:21:23,600 --> 00:21:24,600 I don't know. 421 00:21:25,800 --> 00:21:27,300 You know, it's possible that you met him. 422 00:21:28,700 --> 00:21:30,100 She had boyfriends, right? 423 00:21:30,700 --> 00:21:33,200 Emily had a lot of boyfriends. 424 00:21:33,800 --> 00:21:34,900 A lot. 425 00:21:36,600 --> 00:21:37,700 What about your mother? 426 00:21:38,000 --> 00:21:39,300 Maybe she remembers meeting him. 427 00:21:39,700 --> 00:21:41,300 No, no, I mean, I doubt it. 428 00:21:41,400 --> 00:21:43,200 She was holding down two jobs. 429 00:21:43,300 --> 00:21:44,400 She had a busy social life. 430 00:21:44,500 --> 00:21:46,500 She was kind of distracted most of the time. 431 00:21:47,100 --> 00:21:49,300 But what did she say when you told her that Emily was missing? 432 00:21:50,900 --> 00:21:52,100 Haven't told her. 433 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 Why not? 434 00:21:54,700 --> 00:21:57,200 I didn't want to worry her until we had something solid. 435 00:21:58,300 --> 00:21:59,200 Right. 436 00:22:00,300 --> 00:22:01,900 Hey, Viv, thanks for helping out. 437 00:22:02,200 --> 00:22:03,400 I think we got something. 438 00:22:03,700 --> 00:22:06,300 Emily bought a ticket to Kenosha three days ago. 439 00:22:07,700 --> 00:22:09,600 That's the same day that Andrew went to 440 00:22:09,700 --> 00:22:12,000 that conference at Yale, right? 441 00:22:13,200 --> 00:22:14,800 Might need to take a trip to Kenosha, 442 00:22:14,900 --> 00:22:15,900 talk to your mother. 443 00:22:16,000 --> 00:22:17,300 I haven't talked to my mom in... 444 00:22:17,600 --> 00:22:18,800 I don't even know how long. 445 00:22:18,900 --> 00:22:22,500 I don't think she would want to see me or talk to me, really. 446 00:22:22,700 --> 00:22:23,600 Let's see. 447 00:22:24,200 --> 00:22:25,100 We'll go together. 448 00:22:27,400 --> 00:22:28,300 Okay. 449 00:22:28,400 --> 00:22:29,900 All right, the birth certificate 450 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 that the adopted father has checks out. 451 00:22:32,200 --> 00:22:34,600 Hospital confirms that Emily Spade gave birth to a boy, 452 00:22:34,700 --> 00:22:36,500 but the biological father 453 00:22:36,600 --> 00:22:38,100 is not listed on any of their paperwork. 454 00:22:38,200 --> 00:22:40,900 Did we notify the PD in the town where the son lives? 455 00:22:41,000 --> 00:22:43,200 Yeah, they have someone sitting on his house just in case. 456 00:22:43,600 --> 00:22:44,400 All right. 457 00:22:44,500 --> 00:22:47,400 Emily's ATM card was used at a gas station on I-80 458 00:22:47,500 --> 00:22:49,200 outside of Toledo, Ohio. 459 00:22:50,200 --> 00:22:51,100 Is this Emily? 460 00:22:51,200 --> 00:22:52,300 It's impossible to tell. 461 00:22:53,500 --> 00:22:54,900 Well, if that's her, that's great news. 462 00:22:55,000 --> 00:22:56,800 At least she's not stuffed in a trunk somewhere. 463 00:22:56,900 --> 00:22:58,600 He must need her alive. Look at this. 464 00:22:58,700 --> 00:23:00,500 License plate: Wisconsin. 465 00:23:00,600 --> 00:23:01,500 What do you think? 466 00:23:01,600 --> 00:23:03,900 Think we can get a registration off of this partial? 467 00:23:04,000 --> 00:23:05,400 Well, I'll put out an APB. 468 00:23:06,200 --> 00:23:09,100 You know, if he was forcing her to take him to his son, 469 00:23:09,700 --> 00:23:12,400 he should have gone south on I-75 to Lexington. 470 00:23:12,800 --> 00:23:14,000 Where's I-80 go? 471 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 I think... Let's see. 472 00:23:17,700 --> 00:23:20,800 Well, yeah, you can follow it to 94 473 00:23:20,900 --> 00:23:22,100 and from there to Wisconsin. 474 00:23:24,200 --> 00:23:26,400 If she went to Kenosha to talk to him, 475 00:23:26,500 --> 00:23:28,500 why didn't he take her while she was there? 476 00:23:28,600 --> 00:23:29,800 Maybe he missed his chance. 477 00:23:30,700 --> 00:23:32,100 You know, Jack and Samantha should be 478 00:23:32,200 --> 00:23:33,000 at her mom's house by now. 479 00:23:33,100 --> 00:23:34,600 I'm gonna go ahead and send this stuff to them. 480 00:23:34,700 --> 00:23:36,000 Okay. 481 00:23:44,400 --> 00:23:46,300 Mom? Mom. 482 00:23:46,600 --> 00:23:48,700 This is a picture of the man that we think took Emily. 483 00:23:48,800 --> 00:23:50,500 Have you seen him before? Do you recognize him? 484 00:23:51,500 --> 00:23:52,800 I don't recognize him. 485 00:23:52,900 --> 00:23:53,700 Okay, well, 486 00:23:53,800 --> 00:23:55,200 he's unshaven here, 487 00:23:55,300 --> 00:23:57,700 so maybe if you tried to picture him clean-shaven, 488 00:23:57,800 --> 00:23:58,600 it would help you. 489 00:23:58,700 --> 00:24:00,400 I have already told you, 490 00:24:00,500 --> 00:24:03,000 I didn't even know Emily was pregnant. 491 00:24:03,100 --> 00:24:04,900 So how am I supposed to know about the father? 492 00:24:05,000 --> 00:24:06,200 You know, it's just, I... 493 00:24:06,500 --> 00:24:08,500 I don't understand how you can have a teenage daughter 494 00:24:08,600 --> 00:24:11,300 who's pregnant, and you just don't notice. 495 00:24:11,400 --> 00:24:12,900 Well, she ran away from home. 496 00:24:13,000 --> 00:24:14,500 And I was worried sick about her 497 00:24:14,600 --> 00:24:15,700 the whole time. 498 00:24:20,300 --> 00:24:21,400 Where are you? 499 00:24:21,500 --> 00:24:23,800 I'm just outside Sam's house. 500 00:24:24,000 --> 00:24:24,900 Just thought I'd step outside 501 00:24:25,000 --> 00:24:26,700 and give her and her mother some space. 502 00:24:27,900 --> 00:24:28,700 Relationship with her mother 503 00:24:28,800 --> 00:24:31,200 makes mine with my father look like Armistice Day. 504 00:24:31,900 --> 00:24:33,900 Sure that's not revisionist history? 505 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Yeah, maybe. 506 00:24:35,700 --> 00:24:36,500 What's up? 507 00:24:36,600 --> 00:24:40,200 Well, I've been looking at local papers and police logs. 508 00:24:40,300 --> 00:24:43,600 Says here that Patricia Spade and her daughters 509 00:24:43,700 --> 00:24:44,700 are on a witness list 510 00:24:44,800 --> 00:24:46,900 in the disappearance of a man 511 00:24:47,000 --> 00:24:49,800 by the name of Joe Henry. 512 00:24:50,400 --> 00:24:53,000 Turns out that he went missing two and a half months 513 00:24:53,100 --> 00:24:54,900 before Emily ran away. 514 00:24:56,400 --> 00:24:58,000 Okay, what about Emily's recent trip out here? 515 00:24:58,100 --> 00:24:59,100 Why did she come? 516 00:24:59,300 --> 00:25:03,300 She said that Andrew had to go away on business, 517 00:25:03,600 --> 00:25:05,700 and she thought we should use that time 518 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 and catch up. 519 00:25:08,200 --> 00:25:11,300 Okay, did she go anywhere? Did she meet anyone? 520 00:25:11,500 --> 00:25:12,500 No. 521 00:25:12,700 --> 00:25:15,400 She came. We had dinner. We talked. She left. 522 00:25:15,600 --> 00:25:16,800 Damn it, Mom! 523 00:25:18,000 --> 00:25:19,100 Why are you so angry? 524 00:25:19,200 --> 00:25:22,100 I'm angry because Emily came here 525 00:25:22,200 --> 00:25:24,000 looking for the father of her child. 526 00:25:24,100 --> 00:25:27,600 She was under your roof again, and again you chose 527 00:25:27,700 --> 00:25:30,700 to stick your head in the sand and not notice anything. 528 00:25:31,600 --> 00:25:32,500 Well... 529 00:25:32,800 --> 00:25:34,800 you didn't know she was pregnant, either. 530 00:25:35,700 --> 00:25:37,400 I was the child. 531 00:25:37,500 --> 00:25:39,600 You're supposed to be the mother. 532 00:25:45,400 --> 00:25:46,600 She had a phone call. 533 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Hello? 534 00:25:51,200 --> 00:25:52,000 Emily? 535 00:25:52,100 --> 00:25:53,100 Yes, she's here. 536 00:25:55,000 --> 00:25:55,900 Hold on. 537 00:26:00,400 --> 00:26:02,600 I'm sorry. She must have stepped out. 538 00:26:05,200 --> 00:26:06,800 She lives in Connecticut. Why? 539 00:26:07,900 --> 00:26:10,300 Hello? Hello? 540 00:26:11,300 --> 00:26:12,100 He hung up. 541 00:26:12,400 --> 00:26:14,000 Mom, you told him where I live? 542 00:26:14,900 --> 00:26:16,100 Well, I'm sorry, I... 543 00:26:16,200 --> 00:26:17,800 You know, I should head to the airport. 544 00:26:22,200 --> 00:26:23,900 And that's it. She left. 545 00:26:24,900 --> 00:26:26,700 Okay, did he say his name? 546 00:26:26,900 --> 00:26:27,800 No. 547 00:26:28,100 --> 00:26:29,200 Can I have your permission 548 00:26:29,300 --> 00:26:30,800 to check your phone records so I can find out 549 00:26:30,900 --> 00:26:32,100 where the call came from? 550 00:26:32,200 --> 00:26:33,400 Of course. 551 00:26:34,600 --> 00:26:35,400 Hey. 552 00:26:35,500 --> 00:26:36,400 Hey. 553 00:26:37,000 --> 00:26:39,300 While you're running that down, I'd like to ask 554 00:26:39,400 --> 00:26:40,700 your mom a few questions. 555 00:26:41,300 --> 00:26:42,300 What about? 556 00:26:43,400 --> 00:26:44,400 Joe Henry. 557 00:26:47,100 --> 00:26:50,000 Wow, that's a name I haven't heard in a long time. 558 00:26:53,600 --> 00:26:55,200 Do you have any idea what happened to him? 559 00:26:58,100 --> 00:26:59,800 No, I never did. 560 00:26:59,900 --> 00:27:01,600 Mom, would you excuse Jack and I? 561 00:27:02,000 --> 00:27:04,500 Can I talk to you for a minute? Sure. 562 00:27:09,200 --> 00:27:11,400 What does Joe Henry have to do with anything? 563 00:27:11,700 --> 00:27:14,000 He disappeared right about the same time. 564 00:27:14,100 --> 00:27:15,000 Well, I know. 565 00:27:15,600 --> 00:27:17,100 I mean, the police interviewed my whole family, 566 00:27:17,200 --> 00:27:18,600 but that's not relevant. 567 00:27:19,700 --> 00:27:21,200 Maybe it is. Maybe it isn't. 568 00:27:22,600 --> 00:27:24,800 Well, we have a photo of the guy 569 00:27:24,900 --> 00:27:25,900 who probably took Emily. 570 00:27:26,000 --> 00:27:27,700 He's 35. 571 00:27:27,800 --> 00:27:30,200 I mean, Joe Henry would be probably 60 by now. 572 00:27:30,300 --> 00:27:32,500 So... You should follow up on that phone call. 573 00:27:32,600 --> 00:27:33,700 I'm gonna talk to your mom. 574 00:27:38,900 --> 00:27:40,600 All right, I've got your mom's phone records. 575 00:27:40,700 --> 00:27:43,100 The address for that phone number is 33 Gillies Lane. 576 00:27:43,200 --> 00:27:46,000 And the name on the account is... Jeff Henry. 577 00:27:46,400 --> 00:27:47,300 Are you sure? 578 00:27:48,000 --> 00:27:49,200 Yeah. 579 00:27:50,900 --> 00:27:52,800 Sam, he's the guy at the gas station. 580 00:27:57,100 --> 00:27:58,200 Jeff Henry. 581 00:27:58,500 --> 00:28:01,100 B&E at ten, arson at 12, 582 00:28:01,200 --> 00:28:02,800 armed robbery at 16. 583 00:28:04,000 --> 00:28:05,400 Looks like we have a criminal prodigy 584 00:28:05,500 --> 00:28:06,500 on our hands. 585 00:28:07,300 --> 00:28:09,100 When your mother was going out with Joe Henry, 586 00:28:09,200 --> 00:28:10,400 was the son around much? 587 00:28:11,400 --> 00:28:13,000 No, but it wouldn't take a lot of face time 588 00:28:13,100 --> 00:28:14,400 for him to get Emily pregnant. 589 00:28:15,200 --> 00:28:17,900 All right, that gas station's 300 miles away, right? 590 00:28:18,000 --> 00:28:20,500 Which means he could be hitting Kenosha in less than two hours. 591 00:28:20,600 --> 00:28:21,900 Doesn't leave us a lot of time. 592 00:28:22,400 --> 00:28:25,700 What if we split up, and, um, I go to his house. 593 00:28:26,500 --> 00:28:27,700 I'll drop you at the police station. 594 00:28:27,800 --> 00:28:29,300 You could talk to the locals. 595 00:28:30,100 --> 00:28:30,900 Sounds good. 596 00:28:31,100 --> 00:28:32,000 You were right. 597 00:28:32,100 --> 00:28:33,300 Joe Henry had something to do with it, 598 00:28:33,400 --> 00:28:34,700 just not what we thought. 599 00:28:35,400 --> 00:28:36,600 I hate to gloat. 600 00:28:37,800 --> 00:28:40,300 Yes, I always think of you as someone who hates to be right. 601 00:28:40,900 --> 00:28:41,700 Really? 602 00:29:01,800 --> 00:29:02,900 FBI! 603 00:29:05,200 --> 00:29:06,200 Where's Jeff Henry? 604 00:29:06,900 --> 00:29:08,000 Beats the crap out of me. 605 00:29:08,100 --> 00:29:09,000 Get your hands where I can see them. 606 00:29:09,100 --> 00:29:11,000 Whoa, hey! What the hell? Take it easy. 607 00:29:12,400 --> 00:29:14,100 Yeah, I recognize her. 608 00:29:14,200 --> 00:29:15,600 She came to talk to Jeff. 609 00:29:15,700 --> 00:29:16,700 When? 610 00:29:16,800 --> 00:29:17,900 Just a couple days ago. 611 00:29:18,900 --> 00:29:22,100 This is the $5,000 for the blood test, like we agreed. 612 00:29:23,100 --> 00:29:25,100 And if you're a match, 613 00:29:25,400 --> 00:29:26,500 there'll be more. 614 00:29:27,000 --> 00:29:27,900 How much more? 615 00:29:28,200 --> 00:29:30,400 Well, that depends on whether you're a match. 616 00:29:33,100 --> 00:29:34,700 I want double. 617 00:29:34,800 --> 00:29:36,400 No, triple the five. 618 00:29:38,400 --> 00:29:40,000 Well, that might be possible. 619 00:29:42,000 --> 00:29:43,800 You must think I'm an idiot, Ms. Reynolds. 620 00:29:44,700 --> 00:29:45,700 What do you mean? 621 00:29:46,700 --> 00:29:48,600 I spoke to a buddy of mine after you called. 622 00:29:49,300 --> 00:29:50,800 It's illegal to buy bone marrow. 623 00:29:51,700 --> 00:29:53,600 It's like a kidney; they put you in jail for that. 624 00:29:53,800 --> 00:29:55,000 Your friend is wrong. 625 00:29:57,200 --> 00:29:58,500 You're a cop, aren't you? 626 00:29:58,600 --> 00:30:00,400 No. No. 627 00:30:00,700 --> 00:30:02,700 Like I said, I work for a foundation. 628 00:30:02,800 --> 00:30:04,400 You're trying to set me up, plant my DNA. 629 00:30:04,500 --> 00:30:06,600 Maybe that VJ store where the clerk got shot. 630 00:30:07,400 --> 00:30:08,900 Cops already tried to lay that on me. 631 00:30:09,900 --> 00:30:11,800 I'm not trying anything like that. 632 00:30:13,500 --> 00:30:14,400 Look, if you don't want 633 00:30:14,500 --> 00:30:15,800 to do this, I... 634 00:30:23,400 --> 00:30:24,400 Okay. 635 00:30:25,600 --> 00:30:26,700 Fine, um... 636 00:30:27,100 --> 00:30:29,800 If you call the number that I gave you for the follow-up test, 637 00:30:30,800 --> 00:30:32,600 and I'll call you next week. 638 00:30:34,800 --> 00:30:37,900 After she left, Jeff followed her back to some house in town. 639 00:30:38,300 --> 00:30:40,100 Then he came back more pissed off. 640 00:30:40,500 --> 00:30:41,500 Do you know why? 641 00:30:42,400 --> 00:30:43,500 I'm not sure. 642 00:30:44,400 --> 00:30:46,400 Okay, after he followed her, 643 00:30:46,600 --> 00:30:48,700 did you hear him mention the name Spade? 644 00:30:49,000 --> 00:30:49,800 Like your name? 645 00:30:49,900 --> 00:30:51,000 Exactly. 646 00:30:52,000 --> 00:30:53,300 There's a piece of mail 647 00:30:53,400 --> 00:30:54,800 Jeff brought back with him. 648 00:30:54,900 --> 00:30:55,800 Could you get it for me? 649 00:31:10,600 --> 00:31:11,800 What'd Jeff do? 650 00:31:18,800 --> 00:31:19,900 Thank you for your help. 651 00:31:42,500 --> 00:31:44,000 Please, no. 652 00:31:44,800 --> 00:31:47,600 He was hurting me, and he wouldn't stop. 653 00:31:47,601 --> 00:31:48,399 Lying ... 654 00:31:48,400 --> 00:31:50,100 He was a good man, a good father. 655 00:31:50,700 --> 00:31:51,900 He took us camping... 656 00:31:52,600 --> 00:31:53,700 ...fishing. 657 00:31:54,700 --> 00:31:55,900 I'm not saying 658 00:31:56,000 --> 00:31:57,700 that he wasn't a good man. 659 00:31:58,100 --> 00:31:58,900 I'm just saying 660 00:31:59,000 --> 00:32:01,500 that with... with me he was... 661 00:32:02,100 --> 00:32:03,700 Everything went to hell when he was gone. 662 00:32:04,000 --> 00:32:04,800 Jeff Henry, 663 00:32:04,900 --> 00:32:05,800 FBI. 664 00:32:05,900 --> 00:32:07,900 Drop your weapon! I'll shoot her. 665 00:32:08,600 --> 00:32:09,800 I will. 666 00:32:10,600 --> 00:32:12,100 Nobody needs to shoot anybody, okay? 667 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 This is none of your business. Now get out! 668 00:32:14,100 --> 00:32:15,000 I can't do that. 669 00:32:15,700 --> 00:32:16,900 You don't want to do this. 670 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 She's telling the truth about 671 00:32:18,100 --> 00:32:19,500 what happened with your dad. It's not. 672 00:32:19,600 --> 00:32:21,000 How did I know I'd find you here then? 673 00:32:21,200 --> 00:32:22,800 'Cause I know what happened in this place, 674 00:32:22,900 --> 00:32:24,400 and it's exactly what she told you. 675 00:32:25,400 --> 00:32:26,700 I'm so sorry. 676 00:32:27,400 --> 00:32:28,800 I was trying to help my son. 677 00:32:28,900 --> 00:32:31,500 It's okay. We're gonna be okay, aren't we? 678 00:32:33,100 --> 00:32:34,200 No. 679 00:32:36,200 --> 00:32:37,600 Oh, God! 680 00:32:40,100 --> 00:32:41,800 Oh, my God. 681 00:32:42,500 --> 00:32:44,100 Oh, Sam! 682 00:32:44,700 --> 00:32:45,600 I'm sorry. 683 00:32:45,700 --> 00:32:47,400 It's all right. Look at me. Emily? 684 00:32:47,500 --> 00:32:49,000 Sam, he was gonna kill me. 685 00:32:49,100 --> 00:32:50,700 He's dead. He's dead. 686 00:32:50,800 --> 00:32:52,300 He can't hurt you anymore, okay? 687 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 Emily? 688 00:32:54,700 --> 00:32:55,900 Emily, listen to me. 689 00:32:56,500 --> 00:32:57,700 Emily, listen to me! 690 00:32:57,800 --> 00:32:59,200 All right, I want you to look at me and focus. 691 00:32:59,300 --> 00:33:01,500 The police are gonna be here any minute. 692 00:33:01,700 --> 00:33:04,000 We got to get our stories straight, all right? 693 00:33:05,401 --> 00:33:06,299 Are you with me? 694 00:33:06,300 --> 00:33:07,600 Uh-huh. Okay. 695 00:33:33,900 --> 00:33:34,700 You all right? 696 00:33:34,800 --> 00:33:35,600 Yeah. 697 00:33:37,100 --> 00:33:38,000 He was gonna kill her. 698 00:33:38,100 --> 00:33:39,100 I had to shoot him. 699 00:33:40,600 --> 00:33:41,900 What did Jeff Henry want? 700 00:33:42,200 --> 00:33:44,000 Well, she was going to pay him off 701 00:33:44,100 --> 00:33:45,200 to get tested for Randy. 702 00:33:45,300 --> 00:33:46,500 I guess the deal went bad. 703 00:33:49,100 --> 00:33:50,000 Why out here? 704 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 I don't know. 705 00:33:53,100 --> 00:33:55,100 We're gonna take your sister to Kenosha Presbyterian. 706 00:33:55,200 --> 00:33:56,200 You want to ride with us? Sure. 707 00:33:56,300 --> 00:33:57,500 No, we're gonna follow. 708 00:34:02,100 --> 00:34:03,000 Come with me. 709 00:34:06,000 --> 00:34:07,300 Why you been lying to me? 710 00:34:09,500 --> 00:34:10,400 I'm not lying. 711 00:34:11,600 --> 00:34:13,800 You've been very careful. 712 00:34:15,600 --> 00:34:17,200 Just laying out the facts. 713 00:34:17,500 --> 00:34:20,200 With no complicating truths to get in the way. 714 00:34:20,900 --> 00:34:22,900 And you let me spin my little theories. 715 00:34:25,100 --> 00:34:26,600 Just answer this question. 716 00:34:26,800 --> 00:34:29,400 Why couldn't Jeff be the father of that baby? 717 00:34:31,300 --> 00:34:34,000 Are you really, um, gonna ask me to do this right now? 718 00:34:34,100 --> 00:34:35,800 I mean, my sister almost got killed. 719 00:34:35,900 --> 00:34:36,900 I just want to go be with her. 720 00:34:37,000 --> 00:34:39,400 Is that okay? No, we're gonna do it right now. 721 00:34:39,600 --> 00:34:41,200 And you know the answer to the question. 722 00:34:41,400 --> 00:34:42,800 He couldn't be the father of the baby 723 00:34:42,900 --> 00:34:46,700 because he was in juvie when Randy was conceived. 724 00:34:47,600 --> 00:34:49,400 I didn't know that. 725 00:34:50,400 --> 00:34:51,300 You didn't know that? 726 00:34:52,900 --> 00:34:54,900 Joe Henry is the father. 727 00:34:56,500 --> 00:34:57,500 And he's dead. 728 00:34:59,100 --> 00:35:00,400 And he's out here somewhere. 729 00:35:05,300 --> 00:35:06,300 I don't know. 730 00:35:06,400 --> 00:35:08,300 I have no idea what you're talking about. I don't. 731 00:35:08,400 --> 00:35:11,400 Your sister went to Jeff to get the bone marrow, 732 00:35:11,500 --> 00:35:13,200 because she couldn't go to the father. 733 00:35:13,201 --> 00:35:13,999 You know why? 734 00:35:14,000 --> 00:35:15,800 'Cause he's dead, and she killed him. 735 00:35:18,400 --> 00:35:19,800 If you don't tell me the truth, 736 00:35:20,000 --> 00:35:21,800 I am gonna start handing out shovels 737 00:35:21,900 --> 00:35:23,200 and getting people to dig 738 00:35:23,300 --> 00:35:25,800 until I can prove that your sister killed him. 739 00:35:25,900 --> 00:35:27,300 That won't be necessary. 740 00:35:32,600 --> 00:35:33,800 I did it. 741 00:35:36,100 --> 00:35:37,400 ??? 742 00:35:37,500 --> 00:35:38,700 I killed him. 743 00:35:40,300 --> 00:35:42,600 he was hurting Emily, 744 00:35:42,700 --> 00:35:46,200 and I ???? 745 00:35:47,200 --> 00:35:48,500 ??? 746 00:35:48,600 --> 00:35:51,200 Oh, please, stop. 747 00:35:52,700 --> 00:35:54,000 No! 748 00:35:54,800 --> 00:35:55,800 No. 749 00:35:57,800 --> 00:35:58,900 Stop! 750 00:36:11,300 --> 00:36:13,000 Stop, stop! 751 00:36:22,500 --> 00:36:24,400 All Emily did was help me bury him. 752 00:36:24,500 --> 00:36:26,900 She didn't do anything other than that, 753 00:36:27,000 --> 00:36:29,100 and we never talked about it again. 754 00:36:29,300 --> 00:36:32,600 We never talked about much... of anything again, so... 755 00:36:34,000 --> 00:36:35,100 Where's the body? 756 00:36:38,700 --> 00:36:41,100 About 40 yards that way. 757 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 What about the son? 758 00:36:47,900 --> 00:36:50,200 I killed him because I had to, not because I wanted to. 759 00:36:52,600 --> 00:36:54,300 I'm gonna, uh, tell the Bureau. 760 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 I'm gonna come clean, and I just... 761 00:36:58,800 --> 00:37:00,200 Is it all right if I, um... 762 00:37:00,300 --> 00:37:01,100 Will you...? 763 00:37:01,200 --> 00:37:03,000 I want to go see Emily first, 764 00:37:03,001 --> 00:37:03,799 if that's all right? 765 00:37:03,800 --> 00:37:04,600 Can I? 766 00:37:06,400 --> 00:37:07,500 Sure, go ahead. 767 00:37:16,100 --> 00:37:17,300 Jeff's dead. 768 00:37:18,200 --> 00:37:20,300 We're the only ones that know what happened. 769 00:37:20,900 --> 00:37:22,400 Nobody else needs to know the truth. 770 00:37:22,500 --> 00:37:23,500 Yes, they do. 771 00:37:24,400 --> 00:37:25,800 Then I'll tell them that I did it. 772 00:37:26,400 --> 00:37:27,700 That I killed him. 773 00:37:28,600 --> 00:37:30,100 He raped me, Sam. 774 00:37:30,500 --> 00:37:32,700 Everybody would understand why I did it. 775 00:37:33,500 --> 00:37:34,800 We can't do that, Em. 776 00:37:35,700 --> 00:37:36,800 Why not? 777 00:37:36,900 --> 00:37:38,500 Because I already told Jack. 778 00:37:39,200 --> 00:37:40,600 Why would you do that? 779 00:37:42,000 --> 00:37:43,500 Because it's time. 780 00:37:44,700 --> 00:37:45,600 It's time to stop running. 781 00:37:45,700 --> 00:37:48,400 It's time to stop pretending that it didn't happen 782 00:37:48,500 --> 00:37:49,600 because it did. 783 00:37:50,600 --> 00:37:51,900 All of it, and I'm... 784 00:38:11,800 --> 00:38:13,900 The inspector from OPR should be here any minute. 785 00:38:15,600 --> 00:38:16,700 I'm okay to wait. 786 00:38:18,700 --> 00:38:20,200 So when did you get back into town? 787 00:38:20,600 --> 00:38:21,600 Yesterday. 788 00:38:23,400 --> 00:38:25,000 And how was your trip back? 789 00:38:25,400 --> 00:38:27,300 A little bumpy over the lakes, 790 00:38:27,800 --> 00:38:29,000 but not bad. 791 00:38:31,700 --> 00:38:32,700 Sorry we're late. 792 00:38:36,000 --> 00:38:37,500 I didn't know you were going to be here. 793 00:38:37,600 --> 00:38:39,200 You know, I just thought I should be. 794 00:38:41,800 --> 00:38:43,500 Hi. Hey. 795 00:38:44,700 --> 00:38:46,900 Agent Spade. Agent Newman. 796 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 This is use of force 797 00:38:51,100 --> 00:38:56,483 hearing for Case 66F-NY-273894. 798 00:38:56,900 --> 00:38:59,800 Present are Special Agents Alexander Olczyk, 799 00:38:59,900 --> 00:39:01,700 Jack Malone, Samantha Spade, 800 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 and representing OPR, Jonathan Newman. 801 00:39:06,000 --> 00:39:07,200 Can you tell me the circumstances 802 00:39:07,300 --> 00:39:08,700 surrounding the shooting? 803 00:39:09,600 --> 00:39:11,800 We just finished the incident report last night. 804 00:39:12,100 --> 00:39:14,500 Um, I would like to read a summary 805 00:39:14,600 --> 00:39:16,100 into the record first, if that's okay? 806 00:39:17,800 --> 00:39:18,700 Sure. 807 00:39:19,300 --> 00:39:20,400 Great. 808 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 "Though the full nature 809 00:39:22,500 --> 00:39:24,400 "of Jeff Henry's intent cannot be known, 810 00:39:24,500 --> 00:39:27,100 "by his own statements, he blamed Emily Spade 811 00:39:27,200 --> 00:39:29,400 "for his father's disappearance 18 years ago, 812 00:39:29,600 --> 00:39:30,400 "an outgrowth 813 00:39:30,500 --> 00:39:33,100 "of his misunderstanding of his father's affair 814 00:39:33,200 --> 00:39:35,400 "with Emily's mother during the same time. 815 00:39:35,500 --> 00:39:36,500 "As a result, 816 00:39:36,600 --> 00:39:38,300 "Henry abducted Emily Reynolds, 817 00:39:38,400 --> 00:39:39,900 "transporting her to a property 818 00:39:40,000 --> 00:39:42,300 "formerly owned by his family. 819 00:39:43,000 --> 00:39:45,100 "There, Special Agent Spade confronted him, 820 00:39:45,200 --> 00:39:46,700 "and when he would not surrender, 821 00:39:46,800 --> 00:39:48,800 "shot him once 822 00:39:49,000 --> 00:39:51,300 "to prevent injury to others, 823 00:39:51,900 --> 00:39:54,100 "specifically, Emily Reynolds, 824 00:39:54,200 --> 00:39:56,400 "who he was holding at gunpoint. 825 00:39:56,500 --> 00:39:58,800 "And this shooting, though unavoidable, 826 00:39:59,000 --> 00:40:00,200 proved fatal." 827 00:40:00,900 --> 00:40:02,700 Um, the timeline 828 00:40:02,800 --> 00:40:05,000 of the investigation is laid out in the report 829 00:40:05,100 --> 00:40:06,900 and incorporated by reference. 830 00:40:11,800 --> 00:40:13,000 Uh, Agent Spade... 831 00:40:14,800 --> 00:40:15,400 ...you didn't sign it. 832 00:40:15,500 --> 00:40:16,900 Oh, sorry. That's my fault. 833 00:40:17,000 --> 00:40:19,100 There were some typos, and I had to get it reprinted. 834 00:40:20,100 --> 00:40:22,200 Yeah. Oh. 835 00:40:22,300 --> 00:40:23,100 Thanks. 836 00:40:45,200 --> 00:40:47,000 I think we'll have the administrative part of this 837 00:40:47,100 --> 00:40:48,500 taken care of by the end of business. 838 00:40:48,600 --> 00:40:49,900 Thank you, Agent Newman. 839 00:40:52,800 --> 00:40:53,700 Take care. 840 00:40:54,000 --> 00:40:55,100 Thanks. 841 00:40:57,800 --> 00:40:59,300 Sorry to blindside you like that. 842 00:41:00,500 --> 00:41:02,300 You made it impossible for me to tell the truth 843 00:41:02,400 --> 00:41:03,800 without getting you in trouble. 844 00:41:04,400 --> 00:41:05,300 I know. 845 00:41:08,200 --> 00:41:09,900 So did you get the bone marrow test? 846 00:41:10,600 --> 00:41:12,800 I'm not a match, but they did an HLA test. 847 00:41:12,900 --> 00:41:14,500 It looks good for my mom. 848 00:41:14,900 --> 00:41:15,700 Great. 849 00:41:19,000 --> 00:41:20,400 I was gonna tell the truth. 850 00:41:22,900 --> 00:41:24,700 I'm kind of tired of being stuck in this. 851 00:41:25,000 --> 00:41:26,300 But you're not stuck anymore. 852 00:41:26,800 --> 00:41:28,100 You did tell the truth. 853 00:41:31,000 --> 00:41:31,900 To me. 854 00:41:34,200 --> 00:41:35,500 What do I do? 855 00:41:36,400 --> 00:41:37,900 I just forget about it? 856 00:41:41,400 --> 00:41:42,400 No. 857 00:41:44,500 --> 00:41:46,100 You learn how to forgive yourself. 858 00:41:48,300 --> 00:41:49,400 You learn how to forgive yourself 859 00:41:49,500 --> 00:41:51,600 so that if you screw up, it's for something you do now, 860 00:41:51,800 --> 00:41:53,400 not for something that happened decades ago 861 00:41:53,500 --> 00:41:54,800 that you have no control over. 862 00:41:56,600 --> 00:41:58,400 Is that supposed to be wise? 863 00:41:58,900 --> 00:42:00,000 No, not really. 864 00:42:03,900 --> 00:42:05,500 Just not ready to see you leave yet. 865 00:42:09,500 --> 00:42:11,000 I'm tired, Jack. 866 00:42:13,800 --> 00:42:15,100 I know you are, honey. 867 00:42:15,700 --> 00:42:17,300 Why don't you take a couple days off? 868 00:42:19,700 --> 00:42:20,800 I will. 869 00:42:23,500 --> 00:42:27,500 Welcome to www.1000fr.com 60645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.