Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
♪♪♪
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,800
The door was kicked in,there's blood on the floor.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,100
Three people missing.
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Still smells like gunpowder.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
Who are we looking for?
Sadik Marcu.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,100
SAM:
He runs a gang of Albanians.
7
00:00:15,100 --> 00:00:16,400
Where's the Giordano family?
8
00:00:16,400 --> 00:00:17,300
I don't know.
9
00:00:17,300 --> 00:00:19,400
I probably wouldn't
tell you if I did.
10
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
I heard that you put
a hit out on that kid.
11
00:00:21,400 --> 00:00:23,900
You're full of a lot of
accusations, Mr. Malon
12
00:00:23,900 --> 00:00:26,000
But I'm guessing
not a lot of proof.
13
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Otherwise we wouldn't
be talking like this, right?
14
00:00:28,000 --> 00:00:30,600
MALONE:
We need to find the Giordanosbefore Sadik does.
15
00:00:30,600 --> 00:00:32,800
JACK:
You think because thereare rules I have to follow
16
00:00:32,800 --> 00:00:34,200
that you don't have to fear me.
17
00:00:41,700 --> 00:00:43,400
I don't care about the rules.
18
00:00:43,400 --> 00:00:44,700
You stay away from that family,
19
00:00:44,700 --> 00:00:46,900
or I will put
a bullet in your brain.
20
00:01:08,300 --> 00:01:09,400
WOMAN:
Hey, where you going?
21
00:01:09,400 --> 00:01:10,200
Come here.
22
00:01:11,100 --> 00:01:13,300
Mom, stop it!
23
00:01:13,400 --> 00:01:14,500
Stop it, Mom.
24
00:01:14,500 --> 00:01:16,300
What, I don't get
any hugs anymore?
25
00:01:16,300 --> 00:01:17,400
Not now, I'm busy.
26
00:01:17,400 --> 00:01:18,200
Oh, you're busy?
27
00:01:18,200 --> 00:01:20,600
Well, how about you get busy
getting ready for bed,
28
00:01:20,600 --> 00:01:22,200
because it's bedtime.
29
00:01:22,800 --> 00:01:23,800
Daddy!
30
00:01:23,800 --> 00:01:25,600
Hey, Rabbit.
31
00:01:27,400 --> 00:01:28,600
You ready for bed?
32
00:01:28,600 --> 00:01:31,500
No, I've got all this
stupid reading to do.
33
00:01:31,500 --> 00:01:33,100
Hey, reading's not stupid.
34
00:01:33,500 --> 00:01:34,900
How else you going
to know anything?
35
00:01:36,000 --> 00:01:39,100
You got to be smart
if you're going to go far.
36
00:01:40,400 --> 00:01:42,000
Okay, I'll do it.
37
00:01:43,000 --> 00:01:46,100
Good boy. Are you going
to take care of your
mom while I'm gone?
38
00:01:46,100 --> 00:01:47,500
You're the man
of the house.
39
00:01:48,000 --> 00:01:49,200
Pinky promise?
40
00:01:49,300 --> 00:01:50,400
Good show.
41
00:01:51,400 --> 00:01:52,300
All right.
42
00:01:58,900 --> 00:02:01,000
Lock up behind me.
43
00:02:13,100 --> 00:02:15,100
(car engine starts)
44
00:02:21,400 --> 00:02:24,000
(indisinct background
radio communication)
45
00:02:37,500 --> 00:02:38,300
Officer...
46
00:02:40,500 --> 00:02:43,600
make sure she doesn't
get back in here, will ya?
47
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
(indistinct police radio
communication)
48
00:02:58,600 --> 00:02:59,500
What's going on?
49
00:02:59,500 --> 00:03:02,600
We got Petros Marku, eight,
Julia Martique, 27.
50
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
Both abducted last night.
51
00:03:04,000 --> 00:03:05,300
Petros is Sadik's son?
52
00:03:05,300 --> 00:03:07,300
Mm-hmm and Julia is
his girlfriend.
53
00:03:08,200 --> 00:03:10,700
And he has a wife, Odetta.
54
00:03:11,400 --> 00:03:15,500
Jack, um, did NYPD
ask us to be here?
55
00:03:15,500 --> 00:03:18,200
Because I-I'm not getting
a very warm welcome.
56
00:03:18,300 --> 00:03:20,000
Well, I have a friend
in the One-Six
57
00:03:20,000 --> 00:03:22,500
that gives me a heads up
when ever Sadik's around.
58
00:03:23,000 --> 00:03:24,600
So we're not invited.
59
00:03:24,600 --> 00:03:27,200
The Giordano family is in the
Witness Protection Program.
60
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
As long as Sadik's
around, we're invited.
61
00:03:29,800 --> 00:03:32,700
Is this about nailing Sadik or
finding a mother and her kid?
62
00:03:34,300 --> 00:03:35,800
Who called in the 911?
63
00:03:36,800 --> 00:03:37,900
A neighbor.
64
00:03:37,900 --> 00:03:40,600
His name is Paul Banks.
65
00:03:41,000 --> 00:03:42,200
Hmm.
66
00:03:45,000 --> 00:03:46,100
Mr. Banks.
67
00:03:46,100 --> 00:03:47,600
Jack Malone, FBI.
68
00:03:48,100 --> 00:03:49,700
So what did you
see last night?
69
00:03:50,200 --> 00:03:53,300
Well, it was what
I heard at first.
70
00:03:53,400 --> 00:03:56,200
Julia let out a horrible
scream around 10:00.
71
00:03:56,300 --> 00:03:57,600
10:00?
72
00:03:57,700 --> 00:04:01,600
Why did you wait until
almost 11:00 to call 911?
73
00:04:01,700 --> 00:04:05,500
Well, everyone knows Sadik
is a member of the Albanian mob.
74
00:04:05,600 --> 00:04:08,100
I call the cops, I better
have a pretty damn good reason.
75
00:04:08,100 --> 00:04:10,000
And that reason would be what?
76
00:04:10,100 --> 00:04:13,700
Well, I took Mookie out
a little after I heard Julia,
77
00:04:13,700 --> 00:04:16,200
and that was, that was when
I knew it was really serious.
78
00:04:17,000 --> 00:04:18,600
(wailing):
Oh, God...!
79
00:04:18,600 --> 00:04:20,800
No...!
80
00:04:33,400 --> 00:04:36,200
I-I couldn't really get
a clear look at anybody.
81
00:04:36,300 --> 00:04:37,800
Anybody else around?
82
00:04:37,800 --> 00:04:39,800
Maybe in a car, I don't know.
83
00:04:39,800 --> 00:04:41,400
Did you get a plate number?
84
00:04:41,400 --> 00:04:43,600
Yeah, first two letters, F-H.
85
00:04:44,600 --> 00:04:46,000
That's really all I know.
86
00:04:46,300 --> 00:04:48,000
Okay.
87
00:04:48,000 --> 00:04:49,600
Thank you.
88
00:04:51,600 --> 00:04:54,800
Oh, um, Detective Pappas,
89
00:04:54,800 --> 00:04:57,400
says he's on a special team
investigating Sadik.
90
00:04:57,400 --> 00:04:59,100
Yeah, I know.
91
00:04:59,100 --> 00:05:00,900
He says this is his case.
92
00:05:01,500 --> 00:05:02,700
Not anymore.
93
00:05:08,300 --> 00:05:12,300
www.1000fr.com Present
94
00:05:12,300 --> 00:05:16,300
capture:FRM@XXY Sync:FRM@Uranus&¾ÆÄÒ·¹´ü
95
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
Where you going?
96
00:05:51,500 --> 00:05:52,800
Hey, I'm talking to you.
97
00:05:53,500 --> 00:05:54,300
Sadik.
98
00:05:54,700 --> 00:05:55,900
What are you deaf
or just disrespectful?
99
00:05:55,900 --> 00:05:56,900
Disrespectful.
100
00:05:57,400 --> 00:05:58,200
Frankie.
101
00:05:58,600 --> 00:05:59,400
Easy.
102
00:06:00,800 --> 00:06:02,600
Say hello to Agent Malone.
103
00:06:04,300 --> 00:06:06,400
Do you have any idea
where your son is?
104
00:06:06,400 --> 00:06:07,600
What's it to you?
105
00:06:07,600 --> 00:06:09,300
Where were you last night?
106
00:06:09,300 --> 00:06:10,900
Minding my own business.
107
00:06:11,700 --> 00:06:13,600
Why are we having
this conversation?
108
00:06:13,600 --> 00:06:15,500
Because I stayed away
from the Giordanos.
109
00:06:16,300 --> 00:06:18,300
Your girlfriend
and your son are missing.
110
00:06:18,700 --> 00:06:20,100
Oh, come on, what
are you talking about?
111
00:06:20,100 --> 00:06:21,300
I was just there last night.
112
00:06:24,600 --> 00:06:26,100
That's what their place
looked like this morning.
113
00:06:26,100 --> 00:06:27,200
Take a look.
114
00:06:32,500 --> 00:06:33,600
JACK: If you're calling
your girlfriend,
115
00:06:33,600 --> 00:06:34,700
you're wasting your time.
116
00:06:35,200 --> 00:06:36,700
It's going to go
straight to voice mail.
117
00:06:38,200 --> 00:06:40,300
(line ringing)
118
00:06:41,500 --> 00:06:42,700
You and you, come with me.
119
00:06:42,700 --> 00:06:44,700
Where are you going?
I'm going to go
check on my family.
120
00:06:44,700 --> 00:06:45,600
I don't think so.
121
00:06:51,000 --> 00:06:54,400
All right, everybody take a
nice, deep, relaxing breath.
122
00:06:59,700 --> 00:07:02,000
A felon with a weapon.
123
00:07:02,000 --> 00:07:04,700
It's not your lucky day.
124
00:07:08,300 --> 00:07:10,100
Want ttell your boys
to put their guns down?
125
00:07:23,200 --> 00:07:24,900
Call Cohen.
126
00:07:29,000 --> 00:07:30,900
Let's go.
127
00:07:37,800 --> 00:07:38,900
Agent Malone.
128
00:07:39,900 --> 00:07:41,000
What the hell
are you doing here?
129
00:07:41,000 --> 00:07:44,200
Look, I told your partner
I'd be handling this case.
130
00:07:44,200 --> 00:07:46,500
With two people missing, we
think it's a better fit for us.
131
00:07:46,500 --> 00:07:48,500
You're stepping on
an ongoing investigation.
132
00:07:48,500 --> 00:07:50,400
I'll watch where I put my feet.
133
00:07:50,500 --> 00:07:51,300
Come on, man, look,
134
00:07:51,300 --> 00:07:53,100
we've been on
Sadik for six months.
135
00:07:53,600 --> 00:07:56,100
If he knows feds are
around he and his people
just close up shop.
136
00:07:56,100 --> 00:07:57,600
Look, I'm not going
to let a woman and her son
137
00:07:57,600 --> 00:07:59,800
twist in the wind because
you want to make a collar.
138
00:07:59,800 --> 00:08:02,800
Oh, maybe because you want to
bust him yourself, is that it?
139
00:08:02,800 --> 00:08:04,800
'Cause I know you've
got a Jones for this guy.
140
00:08:05,600 --> 00:08:06,800
I'll tell you what.
141
00:08:07,600 --> 00:08:12,300
You keep me in the loop,
and I'll keep you in the loop.
142
00:08:12,400 --> 00:08:14,900
Yeah, right.
143
00:08:16,000 --> 00:08:18,200
So Sadik hasn't
said anything?
No.
144
00:08:18,200 --> 00:08:20,100
Well, NYPD has
linked his crew
145
00:08:20,100 --> 00:08:22,300
to two gang killings
in the last month.
146
00:08:22,300 --> 00:08:25,800
An Izzy Sandoval
and a Ricardo Reed,
147
00:08:25,800 --> 00:08:28,300
both beaten
to death with a pipe.
148
00:08:28,300 --> 00:08:30,200
Who's got the biggest beef?
149
00:08:30,300 --> 00:08:34,000
Latin Kings, 118th Street gang,
the Bonnano family,
150
00:08:34,000 --> 00:08:35,400
you can pretty much
take your pick.
151
00:08:36,500 --> 00:08:38,500
I don't think we should be
working this case, Vivian.
152
00:08:38,500 --> 00:08:39,900
Oh, come on.
I'm serious.
153
00:08:39,900 --> 00:08:41,700
This kid and his mom
would be better off
154
00:08:41,800 --> 00:08:44,400
if Jack would let
Detective Pappas do his job.
155
00:08:44,400 --> 00:08:47,300
He knows this world better.
He knows the players.
156
00:08:52,100 --> 00:08:53,800
What?
157
00:08:55,200 --> 00:08:57,000
Julia called Sadik's wife
158
00:08:57,000 --> 00:08:59,600
an hour before
she was taken with the boy.
159
00:09:01,600 --> 00:09:02,800
Who does such a thing?
160
00:09:03,900 --> 00:09:05,000
Petros...
161
00:09:05,900 --> 00:09:07,100
He's so innocent.
162
00:09:07,500 --> 00:09:08,900
SAMANTHA: Let's talk
about Julia.
163
00:09:08,900 --> 00:09:10,600
Your husband has a child
with another woman
164
00:09:10,600 --> 00:09:11,900
while he's married to you.
165
00:09:12,000 --> 00:09:13,900
I imagine that's got
to make you pretty angry.
166
00:09:13,900 --> 00:09:16,000
You think I took them away?
That's crazy.
167
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
You're crazy.
168
00:09:17,000 --> 00:09:18,700
Why did Julia call you
on your cell phone
169
00:09:18,700 --> 00:09:20,200
an hour before
they disappeared?
170
00:09:20,300 --> 00:09:22,900
I was just talking to her
about dinner.
171
00:09:23,300 --> 00:09:25,100
I told her we were making
casserole.
172
00:09:26,000 --> 00:09:28,600
I'm sorry, you were
going to make a casserole
173
00:09:28,600 --> 00:09:30,500
for your husband's girlfriend?
174
00:09:31,100 --> 00:09:35,400
No, the whole family,
Sadik, too, every Tuesday.
175
00:09:35,800 --> 00:09:37,600
And you're telling us that, uh,
176
00:09:37,600 --> 00:09:38,600
your husband having
this girlfriend
177
00:09:38,600 --> 00:09:40,300
doesn't even make you
a little jealous?
178
00:09:41,200 --> 00:09:43,800
It's how things are.
179
00:09:43,900 --> 00:09:47,800
It was difficult at first.
180
00:09:47,900 --> 00:09:49,700
But then Petros was born.
181
00:09:50,800 --> 00:09:53,200
He brought joy to Sadik.
182
00:09:53,900 --> 00:09:55,700
He brought Julia and I closer.
183
00:09:57,200 --> 00:09:59,100
Now you're just
one big happy family.
184
00:10:00,800 --> 00:10:02,400
I don't expect you
to understand.
185
00:10:05,100 --> 00:10:08,800
Okay, uh, was Sadik having
trouble with any rivals,
186
00:10:08,800 --> 00:10:10,900
other gang members,
anything like that?
187
00:10:11,600 --> 00:10:12,900
I just work in club.
188
00:10:13,400 --> 00:10:15,400
I only know Sadik's men.
189
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
Okay, why don't you
tell me about his men.
190
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
They are like dogs in the yard.
191
00:10:21,000 --> 00:10:22,900
They all want to be
the next Sadik.
192
00:10:22,900 --> 00:10:26,100
Some of them are less patient
than others.
193
00:10:26,100 --> 00:10:28,800
Anyone specific?
Can you give us a name?
194
00:10:30,700 --> 00:10:32,100
Artie Lazzaro.
195
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
He's one of the new guys.
196
00:10:37,000 --> 00:10:39,200
It's not fair.
197
00:10:39,300 --> 00:10:41,400
All the other kids
got a chocolate bar.
198
00:10:41,500 --> 00:10:42,800
Oh, she just forgot.
199
00:10:42,900 --> 00:10:44,700
Your teacher will give you
one tomorrow, Petros.
200
00:10:44,700 --> 00:10:46,600
Sweetie, it's okay
you didn't get one.
201
00:10:46,600 --> 00:10:47,900
Whoa, whoa, whoa.
202
00:10:47,900 --> 00:10:50,200
Wait a minute-- what do
you mean it's okay?
203
00:10:50,300 --> 00:10:53,300
What are you trying
to teach this kid, Julia?
204
00:10:53,400 --> 00:10:55,000
Come here.
205
00:10:55,100 --> 00:10:57,000
Listen.
206
00:10:57,000 --> 00:11:00,200
It's not okay that you
didn't get your candy.
207
00:11:00,300 --> 00:11:01,500
Right?
208
00:11:01,600 --> 00:11:02,700
It's not fair.
209
00:11:03,700 --> 00:11:05,600
The world isn't always fair.
210
00:11:05,600 --> 00:11:08,400
Which is why sometimes
you have to take what's yours.
211
00:11:09,000 --> 00:11:09,900
You understand?
212
00:11:12,300 --> 00:11:13,900
I got this from a
nun at an orphanage
213
00:11:14,000 --> 00:11:16,300
when I was feeling forgotten.
214
00:11:19,300 --> 00:11:22,000
Now, you know I'm
always thinking of you.
215
00:11:25,300 --> 00:11:26,600
Hey, boss.
216
00:11:26,700 --> 00:11:28,700
I just delivered
the case of wine you wanted.
217
00:11:28,700 --> 00:11:30,300
I put it in the cabinet
by the fridge.
218
00:11:30,400 --> 00:11:31,300
How'd you get in there?
219
00:11:31,400 --> 00:11:32,800
I used the clicker
from the car.
220
00:11:32,900 --> 00:11:35,400
You broke in their house?
Into their house?
221
00:11:37,100 --> 00:11:38,100
No, I didn't break in.
222
00:11:38,200 --> 00:11:39,700
I just grabbed it
out of your car.
223
00:11:39,800 --> 00:11:41,200
Get your ass back
to the club, you
understand me?
224
00:11:41,300 --> 00:11:42,800
I was just trying
to do what Frankie
told me to do.
225
00:11:42,900 --> 00:11:44,100
You don't do what
Frankie tells you to do.
226
00:11:44,100 --> 00:11:45,400
You do what I tell
you to do, you understand?
227
00:11:45,400 --> 00:11:48,000
I'sorry, Mr. Marku.
I guess I wasn't thinking.
228
00:11:48,100 --> 00:11:49,600
It won't happen again.
229
00:11:49,700 --> 00:11:51,000
Get out of here.
230
00:11:53,500 --> 00:11:57,000
At first, I didn't
think anything of it,
231
00:11:57,000 --> 00:11:58,900
but now I wonder.
232
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
You think a low-level guy
like this
233
00:12:01,300 --> 00:12:02,800
would go up
against your husband?
234
00:12:03,800 --> 00:12:05,100
That's how they prove
themselves.
235
00:12:05,900 --> 00:12:07,500
That's how Sadik came up.
236
00:12:18,000 --> 00:12:19,300
Sorry to keep you waiting.
237
00:12:19,400 --> 00:12:21,200
, you're not.
238
00:12:21,300 --> 00:12:22,500
Where's Julia?
Where's my son?
239
00:12:23,600 --> 00:12:25,000
I don't have a clue.
240
00:12:25,100 --> 00:12:26,200
Who took 'em?
241
00:12:28,700 --> 00:12:30,300
Why don't you tell me.
242
00:12:31,900 --> 00:12:32,300
You think I had
something
243
00:12:32,400 --> 00:12:34,100
to do with this?
244
00:12:35,700 --> 00:12:38,000
I would rather die
than hurt my son,
245
00:12:38,000 --> 00:12:39,100
you understand?
246
00:12:39,200 --> 00:12:40,400
He's my flesh and blood.
247
00:12:40,500 --> 00:12:42,700
Any problems
between you and Julia?
248
00:12:43,600 --> 00:12:45,300
You're trying
to hang this on me.
249
00:12:45,300 --> 00:12:45,700
I'm going to hang this
250
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
on whoever did it.
251
00:12:46,800 --> 00:12:48,200
That's such crap.
252
00:12:48,200 --> 00:12:49,700
You brought me in here on
a bogus weapons charge,
253
00:12:49,800 --> 00:12:51,400
so that you can build a case
against me.
254
00:12:51,500 --> 00:12:53,300
I brought you in here
because I knew that you
255
00:12:53,300 --> 00:12:54,500
wouldn't talk
in front of your crew.
256
00:12:54,600 --> 00:12:56,100
You think I'm going to talk now?
257
00:12:56,100 --> 00:12:58,400
I think under the circumstances
it's not a bad idea.
258
00:13:00,600 --> 00:13:01,800
Look, my job
259
00:13:01,900 --> 00:13:05,000
is to find Julia and your son.
260
00:13:05,000 --> 00:13:07,100
The fact that I think that
you're a piece of garbage
261
00:13:07,100 --> 00:13:08,500
is irrelevant.
262
00:13:10,500 --> 00:13:11,700
Whoever took them
263
00:13:11,800 --> 00:13:13,400
waited until you left.
264
00:13:13,500 --> 00:13:17,500
There's been no ransom call,
so it's not about the money.
265
00:13:17,600 --> 00:13:20,200
Now, someone is sending
you a message.
266
00:13:21,500 --> 00:13:22,700
Any idea who it is?
267
00:13:24,600 --> 00:13:25,900
Is this some kind
of payback?
268
00:13:26,900 --> 00:13:29,900
Does it have anything to do with
Ricardo Reed or Izzy Sandoval?
269
00:13:32,900 --> 00:13:34,200
What about your crew?
270
00:13:35,900 --> 00:13:37,400
Is anybody climbing up
the ladder
271
00:13:37,400 --> 00:13:39,000
looking to knock you
off your perch?
272
00:13:40,300 --> 00:13:41,800
I see what you're trying to do.
273
00:13:44,100 --> 00:13:46,700
I'm trying to find out
who your enemies are.
274
00:13:46,800 --> 00:13:48,300
I'm asking exactly
the same questions
275
00:13:48,300 --> 00:13:51,400
I would ask anybody
in your situation.
276
00:13:51,400 --> 00:13:53,300
You're trying
to get me sent away.
277
00:13:55,100 --> 00:13:57,200
Well, that's the chance that
you're going to have to take.
278
00:14:01,100 --> 00:14:02,500
What's more imptant
to you,
279
00:14:04,000 --> 00:14:07,900
running your crew
or finding your son?
280
00:14:09,500 --> 00:14:10,300
If I were you,
281
00:14:10,300 --> 00:14:11,900
I would pick one.
282
00:14:15,000 --> 00:14:17,700
Send my lawyer up
when he gets here, please.
283
00:14:19,200 --> 00:14:20,100
Sure.
284
00:14:22,200 --> 00:14:23,100
I can do that.
285
00:14:33,400 --> 00:14:34,800
Hey, Danny, do me a favor, will you?
286
00:14:35,000 --> 00:14:36,300
Call his lawyer and tell him
287
00:14:36,300 --> 00:14:37,300
we're going to send Sadik
to Central Jail.
288
00:14:37,400 --> 00:14:38,800
Well, are we?
289
00:14:40,800 --> 00:14:42,800
Look, I'm trying
to buy a little time here.
290
00:14:42,800 --> 00:14:44,000
Okay.
291
00:14:49,900 --> 00:14:50,700
Artie.
292
00:14:51,900 --> 00:14:52,600
Yes.
293
00:14:52,700 --> 00:14:54,400
Artie.
294
00:14:54,500 --> 00:14:55,500
The guy's a little green, maybe,
295
00:14:55,500 --> 00:14:57,800
but he's not stupid enough
to cross Sadik.
296
00:14:57,900 --> 00:14:59,300
When was the last time
you saw him?
297
00:14:59,400 --> 00:15:00,300
Yesterday.
298
00:15:00,300 --> 00:15:01,800
VIVIAN:
Where is he now?
299
00:15:01,800 --> 00:15:03,500
I don't know. It's not
my day to watch him.
300
00:15:03,500 --> 00:15:05,700
Aren't you guys overlooking
the obvious here?
301
00:15:05,700 --> 00:15:06,300
Hey, no disrespect
302
00:15:06,400 --> 00:15:08,900
to my boss's squeeze,
but I watch the news.
303
00:15:09,000 --> 00:15:11,800
What are 95%
of all child abductions?
304
00:15:11,900 --> 00:15:13,800
You think Julia took Petros?
305
00:15:14,600 --> 00:15:16,600
I'm just saying
that chick's got issues.
306
00:15:21,100 --> 00:15:22,800
You know how much
that is, Rabbit?
307
00:15:22,900 --> 00:15:26,200
Hey! Get used to counting
those Benjamins, Petros.
308
00:15:26,900 --> 00:15:29,300
Ten 100s makes
a thousand.
309
00:15:29,400 --> 00:15:30,900
Good job.
Put it there.
310
00:15:33,100 --> 00:15:35,000
Hey, you want to see
what ten Gs feels like?
311
00:15:37,200 --> 00:15:38,400
Huh?
312
00:15:38,500 --> 00:15:40,400
Come on, Petros,
it's time to go.
313
00:15:40,500 --> 00:15:42,900
That's good.
Hold it like this.
314
00:15:43,000 --> 00:15:44,500
That's good.
315
00:15:44,600 --> 00:15:48,400
Sweetie, why don't you
go wash your hands, okay?
316
00:15:48,500 --> 00:15:49,900
What was that all about?
317
00:15:51,300 --> 00:15:52,600
I don't like him
around all this cash.
318
00:15:52,600 --> 00:15:54,900
Well, you sure as hell don't
mind spending it, do you?
319
00:15:54,900 --> 00:15:56,800
That's not what I mean.
320
00:15:56,900 --> 00:15:58,500
He never sees anyone earn it.
321
00:15:59,900 --> 00:16:00,800
You saying I don't work now?
322
00:16:00,800 --> 00:16:01,600
Is that what you're telling me?
323
00:16:01,600 --> 00:16:02,400
You're not listening.
324
00:16:02,400 --> 00:16:03,200
Then what?
325
00:16:03,200 --> 00:16:05,000
You say you don't
want this life for him,
326
00:16:05,000 --> 00:16:06,700
yet you keep
dragging him into it.
327
00:16:08,300 --> 00:16:10,200
Don't tell me how
to raise my son.
328
00:16:12,000 --> 00:16:13,600
Julia's lucky she
didn't get smacked.
329
00:16:13,700 --> 00:16:15,100
The point is,
it could have been her.
330
00:16:15,100 --> 00:16:17,100
No, the point
is that we have a witness
331
00:16:17,100 --> 00:16:20,300
that saw the two of them
getting forced into a car.
332
00:16:20,300 --> 00:16:21,900
♪♪♪
333
00:16:21,900 --> 00:16:24,600
If there's nothing else,
I'm needed at the club.
334
00:16:31,500 --> 00:16:34,500
♪♪♪
335
00:16:34,500 --> 00:16:36,400
DANNY:
No sign of Julia or Petros, huh?
336
00:16:36,500 --> 00:16:37,900
No. Parking enforcement
337
00:16:38,000 --> 00:16:39,400
ID'd the car
from the APB.
338
00:16:39,500 --> 00:16:42,100
No one saw him pull in,
and no one heard the shots.
339
00:16:42,100 --> 00:16:43,800
Artie lives
in the Village, right?
Right.
340
00:16:43,900 --> 00:16:45,200
What's he doing
in Staten Island?
341
00:16:45,200 --> 00:16:46,300
I don't know.
342
00:16:46,300 --> 00:16:47,600
It looks like he did
some off-roading
343
00:16:47,600 --> 00:16:49,100
♪♪♪
344
00:17:02,100 --> 00:17:04,100
Is that where you think Artie
went before he got shot?
345
00:17:04,100 --> 00:17:04,900
Yeah, it looks that way.
346
00:17:05,000 --> 00:17:08,300
We found a receipt on him
printed at, uh, 1:37
347
00:17:08,300 --> 00:17:10,200
this morning, at a gas
station right here.
348
00:17:10,200 --> 00:17:12,300
Near Harriman State Park.
That would explain the mud.
349
00:17:12,300 --> 00:17:13,100
Yeah.
350
00:17:13,600 --> 00:17:15,100
The park rangers are checking
all the cabins
351
00:17:15,100 --> 00:17:17,400
and they're circulating photos
of Petros and Julia.
352
00:17:17,400 --> 00:17:19,300
Could be he went up there
to stash them.
353
00:17:19,300 --> 00:17:21,400
Yeah, or to dump
the bodies.
354
00:17:21,400 --> 00:17:22,800
Preliminary forensics came in.
355
00:17:22,800 --> 00:17:25,500
Artie was killed with a .380
around 9:00 a.m.
356
00:17:25,800 --> 00:17:28,400
That sounds like Sadik's men
got to him.
357
00:17:28,500 --> 00:17:29,600
(phone ringing)
Excuse me.
358
00:17:29,600 --> 00:17:31,200
Johnson.
I think they would
359
00:17:31,200 --> 00:17:33,600
have tortured him like crazy,
and there's no signs of that.
360
00:17:33,600 --> 00:17:35,400
I don't know...
if someone took my kid,
361
00:17:35,400 --> 00:17:37,700
I wouldn't waste my time with
torture, I'd just shoot the guy.
362
00:17:37,700 --> 00:17:39,400
VIVIAN:
Okay, thanks.
363
00:17:40,200 --> 00:17:42,400
That was local PD-- Harriman.
364
00:17:42,400 --> 00:17:43,300
They found Julia,
365
00:17:43,300 --> 00:17:45,600
beat up,
no sign of Petros.
366
00:17:45,600 --> 00:17:47,100
Did they take her to a hospital?
367
00:17:47,100 --> 00:17:49,700
No, she insisted on going home.
368
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
I lost him.
369
00:17:57,000 --> 00:17:58,400
I lost my baby.
370
00:17:58,700 --> 00:17:59,800
Well, we're here
371
00:17:59,900 --> 00:18:01,300
to help you find him, okay?
372
00:18:01,400 --> 00:18:03,100
So tell us what happened.
373
00:18:03,200 --> 00:18:06,500
They took him from me.
374
00:18:06,500 --> 00:18:08,100
Who took him?
375
00:18:08,100 --> 00:18:09,800
I don't know.
376
00:18:09,900 --> 00:18:12,400
I think one of them was Artie.
377
00:18:12,500 --> 00:18:14,200
DORENA:
I knew it.
378
00:18:14,300 --> 00:18:15,400
You have to find him.
379
00:18:15,400 --> 00:18:16,300
We did.
380
00:18:16,900 --> 00:18:18,600
He's dead.
381
00:18:20,000 --> 00:18:20,800
Julia,
382
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
talk to us, please.
383
00:18:25,300 --> 00:18:27,800
From the start, what happened?
384
00:18:30,100 --> 00:18:32,900
Petros and I were alone
in the house
385
00:18:33,000 --> 00:18:35,400
and there was a knock
on the door.
386
00:18:35,400 --> 00:18:38,200
I didn't think.
I just opened it.
387
00:18:40,900 --> 00:18:44,900
(Julia screaming)
388
00:18:48,700 --> 00:18:51,200
There were two men in masks.
389
00:18:51,200 --> 00:18:52,800
They put us in a car,
390
00:18:52,800 --> 00:18:53,700
an SUV.
391
00:18:54,500 --> 00:18:55,900
They tied us up.
392
00:18:55,900 --> 00:18:57,500
Where did they take you?
393
00:18:57,600 --> 00:18:58,800
I don't know.
394
00:18:58,800 --> 00:19:01,900
They put a bag over my head,
I couldn't see.
395
00:19:02,900 --> 00:19:06,700
We drove for what seemed like
hours and then we stopped.
396
00:19:09,300 --> 00:19:10,400
Get out of there!
397
00:19:10,400 --> 00:19:12,100
(screaming)
Petros!
398
00:19:12,100 --> 00:19:15,300
Mommy! Mommy!
Petros!
399
00:19:15,900 --> 00:19:18,300
You tell Sadik he
brought this on himself.
400
00:19:21,600 --> 00:19:22,700
No, don't!
401
00:19:26,100 --> 00:19:28,300
Don't take him away from me!
402
00:19:28,500 --> 00:19:29,800
(screaming)
403
00:19:29,900 --> 00:19:31,000
Petros!
404
00:19:31,600 --> 00:19:32,900
It was dark.
405
00:19:34,600 --> 00:19:36,000
I got lost.
406
00:19:38,000 --> 00:19:39,800
And now Petros is gone.
407
00:19:40,600 --> 00:19:41,800
And the other man,
Julia,
408
00:19:41,800 --> 00:19:43,700
did you recognize his voice?
409
00:19:43,700 --> 00:19:44,700
I tried to listen,
410
00:19:44,700 --> 00:19:47,300
but they had the music up
very loud
411
00:19:47,300 --> 00:19:49,000
because Petros was crying.
412
00:19:52,000 --> 00:19:55,500
Does Sadik know
that you found me?
413
00:19:56,800 --> 00:19:58,900
Not yet.
414
00:20:01,000 --> 00:20:01,900
He'll blame me.
415
00:20:01,900 --> 00:20:03,400
I'm as good as dead.
416
00:20:06,100 --> 00:20:08,300
I don't get why
they let Julia go.
417
00:20:08,400 --> 00:20:11,900
Because she doesn't matter
to Sadik, his son does.
418
00:20:11,900 --> 00:20:13,200
Yeah, but she can
I.D. Artie.
419
00:20:13,300 --> 00:20:14,300
Why take the chance?
420
00:20:14,300 --> 00:20:17,400
Well, apparently, Artie's
not the one in charge.
421
00:20:17,400 --> 00:20:18,500
It's the other guy.
422
00:20:18,500 --> 00:20:20,900
Now, did the clerk at the gas
station get a good look at him?
423
00:20:20,900 --> 00:20:22,300
No, he only saw Artie.
424
00:20:22,300 --> 00:20:24,100
Jack, Sadik's lawyer
is in the lobby,
425
00:20:24,100 --> 00:20:25,900
and he's pissed that
you sent him downtown.
426
00:20:26,500 --> 00:20:28,900
Do me a favor
and stall him, will ya?
427
00:20:30,400 --> 00:20:32,900
Come on. I know what I'm doing.
428
00:20:39,400 --> 00:20:42,099
Where's Petros?
429
00:20:42,100 --> 00:20:43,400
They still have him.
430
00:20:43,800 --> 00:20:45,600
Where's Julia?
I want to see her.
431
00:20:45,900 --> 00:20:46,699
We have her in
432
00:20:46,700 --> 00:20:48,700
protective custody, but she
doesn't want to speak to you.
433
00:20:50,700 --> 00:20:53,000
Two men abducted them.
434
00:20:53,200 --> 00:20:55,300
One of them was Artie Lazzaro.
435
00:20:56,100 --> 00:20:57,999
Artie.
436
00:20:58,000 --> 00:21:00,600
Can't talk
to him either.
437
00:21:01,000 --> 00:21:03,600
They shot him in the head.
438
00:21:04,100 --> 00:21:08,499
Second man had
a message for you.
439
00:21:08,500 --> 00:21:10,800
He says that you brought this
on yourself.
440
00:21:12,150 --> 00:21:15,450
What else?
441
00:21:16,600 --> 00:21:20,800
It's possible that Julia
was sexually assaulted.
442
00:21:24,850 --> 00:21:28,599
Who was the second man?
443
00:21:28,600 --> 00:21:29,800
Is he from the outside?
444
00:21:30,600 --> 00:21:32,200
Or was he one of your own crew?
445
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
Just give me a name.
446
00:21:33,300 --> 00:21:34,700
Go to hell.
447
00:21:34,800 --> 00:21:35,899
I could have found Petros
448
00:21:35,900 --> 00:21:38,000
if it wasn't for you
dragging me in here.
449
00:21:38,350 --> 00:21:40,099
If anything happens to my son,
I swear to God...
450
00:21:40,100 --> 00:21:41,400
Look, the reason
Petros was abducted
451
00:21:41,500 --> 00:21:43,000
was because of you, not me.
452
00:21:43,100 --> 00:21:45,500
(door opens)
453
00:21:47,800 --> 00:21:49,100
You and me are done.
454
00:21:50,500 --> 00:21:51,199
Look, I know you
455
00:21:51,200 --> 00:21:52,699
want to do this yourself,
but I'm telling you
456
00:21:52,700 --> 00:21:54,600
it's a bad idea--
it will not end well.
457
00:21:55,350 --> 00:21:57,550
What the hell happened?
458
00:22:05,450 --> 00:22:07,650
(dialing phone)
459
00:22:12,400 --> 00:22:15,600
Yeah, he just left
the interrogation room.
460
00:22:15,700 --> 00:22:19,500
Bring Martin with you,
and do not lose him.
461
00:22:19,600 --> 00:22:20,700
Okay.
462
00:22:22,900 --> 00:22:25,249
Why did you
bring me here?
463
00:22:25,250 --> 00:22:27,899
I'm just a waitress in a club;
I don't know about Sadik's guys.
464
00:22:27,900 --> 00:22:29,400
Do you know
Artie Lazarro?
465
00:22:29,900 --> 00:22:32,199
Yeah, what about him?
Looks like he
talked to you
466
00:22:32,200 --> 00:22:34,449
a lot from his cell phone
these last few months.
467
00:22:34,450 --> 00:22:35,950
We used to see each other.
468
00:22:35,950 --> 00:22:37,250
He also called you
469
00:22:37,350 --> 00:22:41,250
this morning from a pay phone
in Stony Point.
470
00:22:41,400 --> 00:22:43,000
What did you guys talk about?
471
00:22:43,300 --> 00:22:44,699
He gambles.
472
00:22:44,700 --> 00:22:46,199
I lent him money.
473
00:22:46,200 --> 00:22:48,200
He wanted to come by
and pay me back.
474
00:22:49,000 --> 00:22:50,199
He stayed a while.
475
00:22:50,200 --> 00:22:52,499
You live on Staten Island, yeah?
476
00:22:52,500 --> 00:22:53,900
On the corner of Mill
and Abbots.
477
00:22:54,000 --> 00:22:57,049
So?
So we found Artie's body
in a vacant lot
478
00:22:57,050 --> 00:22:59,250
two doors down.
479
00:22:59,500 --> 00:23:01,700
Artie?
480
00:23:02,650 --> 00:23:03,749
I can't believe it.
481
00:23:03,750 --> 00:23:05,950
Did he tell anyone
he was coming to see you?
482
00:23:07,650 --> 00:23:08,699
No.
483
00:23:08,700 --> 00:23:10,100
No?
484
00:23:11,700 --> 00:23:14,999
He was up in Harriman Park
last night.
485
00:23:15,000 --> 00:23:17,500
Mention anything about
that to you?
486
00:23:19,500 --> 00:23:22,499
How much money did he give you?
487
00:23:22,500 --> 00:23:24,249
Five grand.
488
00:23:24,250 --> 00:23:26,550
How did he get the money?
489
00:23:28,800 --> 00:23:30,899
You listen to me.
490
00:23:30,900 --> 00:23:34,199
There is a six-year-old
boy missing.
491
00:23:34,200 --> 00:23:35,900
If you don't help me out here,
492
00:23:36,400 --> 00:23:38,399
I'm going to start asking
about your green card status,
493
00:23:38,400 --> 00:23:40,100
you got it?
494
00:23:42,100 --> 00:23:45,800
I think Sadik gave Artie a bonus
for introducing him to this guy,
495
00:23:45,900 --> 00:23:48,100
some Aryan Brotherhood person.
496
00:23:49,200 --> 00:23:51,399
I know those guys
from the joint.
497
00:23:51,400 --> 00:23:53,500
Up at the Saw?
No, Glades.
498
00:23:53,900 --> 00:23:56,000
I don't know any
of those guys you mentioned.
499
00:23:57,650 --> 00:23:59,949
I already told you, man.
500
00:23:59,950 --> 00:24:01,350
They're friends
of Damon and Vito's.
501
00:24:01,700 --> 00:24:03,400
Oh, so you know two guys.
502
00:24:03,700 --> 00:24:05,300
And what, because Artie vouched
for you,
503
00:24:05,300 --> 00:24:06,449
you think you're in with me now?
504
00:24:06,450 --> 00:24:08,349
Come on, Sadik.
The guy checks out.
505
00:24:08,350 --> 00:24:09,999
I don't know this fundarine.
506
00:24:10,000 --> 00:24:11,200
I gave you five guys.
507
00:24:12,550 --> 00:24:15,699
You know, that vouch for me.
508
00:24:15,700 --> 00:24:19,700
That ain't enough, well,
you can go to hell.
509
00:24:21,400 --> 00:24:22,799
What do you think
you're doing?
510
00:24:23,500 --> 00:24:25,599
I want some Uzis,
but I don't need this.
511
00:24:25,600 --> 00:24:26,149
You don't lay cash on my table
512
00:24:26,150 --> 00:24:28,699
and then just pick it
back up again.
513
00:24:28,700 --> 00:24:31,449
No guns, no green.
514
00:24:31,450 --> 00:24:32,950
That ain't how it works.
515
00:24:35,200 --> 00:24:38,199
You're making a big mistake.
516
00:24:38,200 --> 00:24:38,899
The deal went bad.
517
00:24:38,900 --> 00:24:40,900
The guy got the hell
out of there.
518
00:24:41,200 --> 00:24:42,700
But Sadik kept his money.
519
00:24:43,000 --> 00:24:44,200
How do you know that?
520
00:24:44,200 --> 00:24:45,800
I saw him put it in the safe.
521
00:24:46,000 --> 00:24:47,699
Did you get this guy's name?
522
00:24:47,700 --> 00:24:50,100
I think Artie called him Travis.
523
00:24:51,150 --> 00:24:53,050
I don't know his last name.
524
00:24:56,000 --> 00:24:57,254
SAMANTHA:
I think Dorina's is lying.
525
00:24:57,255 --> 00:25:00,099
She said that no one knew Artie
was coming over this morning.
526
00:25:00,100 --> 00:25:02,300
But right after she talked to
him, she called the club.
527
00:25:02,600 --> 00:25:04,000
She works there.
528
00:25:04,100 --> 00:25:06,000
She probably makes
20 calls a day there.
529
00:25:06,100 --> 00:25:07,500
At 8:15 in the morning?
530
00:25:07,900 --> 00:25:09,800
Plus, the two calls were
only one minute apart.
531
00:25:09,900 --> 00:25:11,800
And then, an hour later,
Artie shows up dead.
532
00:25:12,650 --> 00:25:14,399
Okay, you got a point.
So what?
533
00:25:14,400 --> 00:25:16,000
So I think it's
worth looking into.
534
00:25:16,100 --> 00:25:18,599
You picked up Sadik ten minutes
before that call came in.
535
00:25:18,600 --> 00:25:19,754
You saw who was at the club.
536
00:25:19,755 --> 00:25:22,199
Maybe if you go through some
mug shots, you can I.D.--
537
00:25:22,200 --> 00:25:23,800
Samantha, I just don't
have time for that.
538
00:25:24,200 --> 00:25:26,500
Jack, this could help
us find a suspect.
539
00:25:26,700 --> 00:25:28,500
Sadik is going to do
that for us.
540
00:25:28,600 --> 00:25:30,100
We've got somebody
tailing him.
541
00:25:30,250 --> 00:25:32,050
Well, what if he doesn't
lead us anywhere?
542
00:25:32,500 --> 00:25:35,600
That jerk knows who did it.
543
00:25:36,100 --> 00:25:38,299
I can tell from looking in
his eyes when I talk to him.
544
00:25:38,300 --> 00:25:40,000
Well, what if he's wrong?
545
00:25:40,000 --> 00:25:42,600
What if he doesn't know
who did it?
546
00:25:43,100 --> 00:25:45,700
Or does that not matter, Jack?
547
00:25:47,050 --> 00:25:48,450
Whatever it takes.
548
00:25:53,550 --> 00:25:54,899
Does anybody know where
Sadik is at right now?
549
00:25:54,900 --> 00:25:56,049
Viv, give me one second.
550
00:25:56,050 --> 00:25:59,350
He and his men just got into an
apartment building on 147th.
551
00:25:59,450 --> 00:26:01,199
Any idea who they're
going there to see?
552
00:26:01,200 --> 00:26:02,400
I'm already working on it.
553
00:26:04,300 --> 00:26:05,400
Can I speak to Viv?
554
00:26:07,350 --> 00:26:09,350
Viv, we're looking
for a guy named Travis.
555
00:26:09,400 --> 00:26:11,000
We don't have a last name.
556
00:26:11,000 --> 00:26:13,700
Look at the, the uh, the
directory on the building.
557
00:26:14,400 --> 00:26:15,599
We're on it.
558
00:26:15,600 --> 00:26:17,249
All right, there's no,
there's no Travis,
559
00:26:17,250 --> 00:26:18,850
but we've got a T. Gibson,
560
00:26:18,950 --> 00:26:21,949
a T. Billings, T. Holt,
T. Brown.
561
00:26:21,950 --> 00:26:23,699
Here we go.
I have the tenant list.
562
00:26:23,700 --> 00:26:24,599
All right, I have a Tamara,
563
00:26:24,600 --> 00:26:28,949
a Timothy, a Trevor
and a Travis Holt.
564
00:26:28,950 --> 00:26:29,599
You get that?
565
00:26:29,600 --> 00:26:31,499
Yeah, we got
a Holt, Apartment 4D.
566
00:26:31,500 --> 00:26:32,499
Okay, I want you guys
567
00:26:32,500 --> 00:26:34,200
to get in there.
I don't care how you do it.
568
00:26:34,200 --> 00:26:35,300
But cover your ass.
569
00:26:44,450 --> 00:26:45,999
(blows thudding, man groaning)
You hear that?
570
00:26:46,000 --> 00:26:47,600
Yeah.
571
00:26:50,500 --> 00:26:51,499
In there.
572
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
SADIK:
Where is he?
You piece of...
573
00:26:53,600 --> 00:26:56,400
I want my kid,
you maggot!
574
00:26:56,500 --> 00:26:57,800
You're dead! Dead!
575
00:26:57,900 --> 00:26:59,800
No!
Say good-bye to your family,
maggot.
576
00:27:00,700 --> 00:27:01,549
FBI!
577
00:27:01,550 --> 00:27:03,899
FBI! Keep your hands
where we can see 'em!
578
00:27:03,900 --> 00:27:05,100
Drop it, Sadik!
579
00:27:07,900 --> 00:27:08,999
He's got my kid!
580
00:27:09,000 --> 00:27:10,700
MARTIN:
Get against the wall!
Get against the wall!
581
00:27:11,050 --> 00:27:12,450
Now, both of you,
get against the wall!
582
00:27:12,650 --> 00:27:14,299
Say good-bye to your family,
maggot.
583
00:27:14,300 --> 00:27:16,099
Say good-bye to your family!
You're dead!
584
00:27:16,100 --> 00:27:17,400
Up against the wall, now!
585
00:27:17,700 --> 00:27:19,100
Get against the wall!
Get against the wall!
586
00:27:20,200 --> 00:27:21,999
Let me see your hands.
587
00:27:22,000 --> 00:27:22,958
I want my boy!
588
00:27:22,959 --> 00:27:24,949
♪♪
589
00:27:24,950 --> 00:27:26,649
Where's Petros Marku?
590
00:27:26,650 --> 00:27:28,750
I don't know.
591
00:27:29,050 --> 00:27:30,350
I need an ambulance.
592
00:27:30,400 --> 00:27:32,000
Get your hands back
where I can see them.
593
00:27:32,000 --> 00:27:33,400
Both of you, right now!
Where's the boy?
594
00:27:35,700 --> 00:27:37,049
I'm a cop.
595
00:27:37,050 --> 00:27:40,150
I'm undercover
with the One-Five.
596
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
♪♪
597
00:28:02,200 --> 00:28:04,000
I want you to call Ann,
make sure we can keep this guy
598
00:28:04,000 --> 00:28:05,399
in custody until
we find the kid.
599
00:28:05,400 --> 00:28:08,000
You got it.
I'll see you later.
ok.
600
00:28:09,300 --> 00:28:11,200
Let's go.
601
00:28:12,900 --> 00:28:15,200
(siren blaring)
602
00:28:17,550 --> 00:28:19,750
Where the hell is Sadik?
603
00:28:19,800 --> 00:28:21,000
u put my agents at risk.
604
00:28:21,500 --> 00:28:22,499
They could have been killed
in there.
605
00:28:22,500 --> 00:28:24,349
Hey, my guy's the one
who got beat to a pulp.
606
00:28:24,350 --> 00:28:25,399
Yeah, and if we hadn't
showed up,
607
00:28:25,400 --> 00:28:27,249
he'd be dead right now.
This wouldn't have happened
608
00:28:27,350 --> 00:28:28,999
if you hadn't turned
Sadik loose on him.
609
00:28:29,000 --> 00:28:30,849
No, this wouldn't have happened
if you had kept me in the loop
610
00:28:30,850 --> 00:28:31,649
about what you were doing.
611
00:28:31,650 --> 00:28:34,650
Malone, this is my case.
Stay the hell away.
612
00:28:35,100 --> 00:28:36,999
You don't give
a crap about your guy.
613
00:28:37,000 --> 00:28:37,949
You're just
pushing your own agenda.
614
00:28:38,500 --> 00:28:40,749
Yeah, then I guess
we're the same.
615
00:28:40,750 --> 00:28:42,850
Yeah, you wish, jerk.
616
00:28:43,450 --> 00:28:45,350
What are you looking at?
617
00:28:45,900 --> 00:28:49,099
Travis, I'm Agent Johnson.
618
00:28:49,100 --> 00:28:52,099
I don't know anything
about Sadik's kid.
619
00:28:52,100 --> 00:28:54,449
We think that Artie took
him with an accomplice.
620
00:28:54,450 --> 00:28:56,050
Someone in Sadik's crew?
621
00:28:56,050 --> 00:28:57,399
It's a possibility.
622
00:28:57,400 --> 00:28:59,000
Then I might know who it is.
623
00:29:03,450 --> 00:29:04,449
You don't lay cash on my table
624
00:29:04,450 --> 00:29:05,850
and then just pick
it back up again.
625
00:29:06,350 --> 00:29:07,850
No guns, no green.
626
00:29:07,950 --> 00:29:10,350
(video game beeping
quietly)
627
00:29:10,700 --> 00:29:12,500
That ain't how it works.
628
00:29:13,650 --> 00:29:15,050
I won, Dad!
629
00:29:15,150 --> 00:29:17,250
You're making the biggest
mistake of your life.
630
00:29:17,350 --> 00:29:18,750
(door opening)
631
00:29:22,850 --> 00:29:24,350
Daddy?
632
00:29:24,400 --> 00:29:27,500
Hey, Rabbit, we're just
playing pretend right now.
633
00:29:34,000 --> 00:29:36,200
Get him out of here, Frankie.
634
00:29:36,200 --> 00:29:36,949
He's all wrong.
635
00:29:36,950 --> 00:29:39,050
Any moron could
see that.
636
00:29:46,400 --> 00:29:48,449
FRANKIE:
Come on, let's go.
637
00:29:48,450 --> 00:29:50,499
So we'll work something out
about the money.
638
00:29:50,500 --> 00:29:52,600
He ain't going to
be around forever.
639
00:29:54,150 --> 00:29:56,499
Frankie was serious.
640
00:29:56,500 --> 00:29:58,199
I think he was going
to make his move.
641
00:29:58,200 --> 00:29:59,600
Did you get the cash back?
642
00:29:59,700 --> 00:30:01,100
We wanted him to keep it,
643
00:30:01,350 --> 00:30:02,699
so we could track
how the money flowed
644
00:30:02,700 --> 00:30:04,100
through Sadik's organization.
645
00:30:04,100 --> 00:30:05,400
So the money was marked?
646
00:30:06,050 --> 00:30:08,050
Yeah.
647
00:30:08,250 --> 00:30:09,499
Thanks.
648
00:30:09,500 --> 00:30:10,849
Heal fast.
649
00:30:10,850 --> 00:30:12,550
I hope you find him.
650
00:30:13,150 --> 00:30:14,750
The kid saved my life.
651
00:30:21,000 --> 00:30:22,600
You beat up the wrong guy.
652
00:30:23,050 --> 00:30:25,250
Oh, you heard?
653
00:30:26,850 --> 00:30:29,199
They'll go for attempted murder.
654
00:30:29,200 --> 00:30:31,399
He's a cop.
655
00:30:31,400 --> 00:30:32,700
I'm looking at 20 years.
656
00:30:32,700 --> 00:30:34,699
Sounds about right.
657
00:30:34,700 --> 00:30:37,800
You just wound me up
and let me go.
658
00:30:38,100 --> 00:30:40,100
That stuff about Julia being
attacked?
659
00:30:40,550 --> 00:30:42,350
I made it up.
660
00:30:44,350 --> 00:30:46,350
What are you doing here?
You got what you wanted.
661
00:30:47,900 --> 00:30:51,999
What I want is to find your son.
662
00:30:52,000 --> 00:30:53,700
Look, with
good behavior,
663
00:30:53,800 --> 00:30:55,700
you could be out in ten years.
664
00:30:56,150 --> 00:30:58,850
Petros will be 18.
665
00:30:59,250 --> 00:31:02,050
You still have time.
666
00:31:02,150 --> 00:31:04,249
(sighs)
667
00:31:04,250 --> 00:31:05,650
He's all I got.
668
00:31:05,750 --> 00:31:07,550
Then give me something.
669
00:31:10,950 --> 00:31:11,849
I don't know.
670
00:31:11,850 --> 00:31:13,099
I thought it was Travis.
671
00:31:13,100 --> 00:31:16,799
But now I don't know, I swear.
672
00:31:16,800 --> 00:31:18,800
Have you considered
your friend Frankie?
673
00:31:19,550 --> 00:31:20,249
Frankie?
674
00:31:20,250 --> 00:31:21,450
No.
675
00:31:21,900 --> 00:31:22,699
No, you're wrong.
676
00:31:22,700 --> 00:31:24,400
You're wrong.
677
00:31:24,750 --> 00:31:26,699
He knows what
my boy means to me.
678
00:31:26,700 --> 00:31:28,199
That is my point.
679
00:31:28,200 --> 00:31:30,549
He would not betray me.
680
00:31:30,550 --> 00:31:33,950
He was there from the beginning,
when we were kids.
681
00:31:34,050 --> 00:31:35,550
(automatic weapons firing)
682
00:31:35,650 --> 00:31:39,950
(speaking foreign language)
683
00:31:45,250 --> 00:31:48,450
(banging on door)
684
00:31:53,850 --> 00:31:55,550
(screaming)
685
00:31:58,350 --> 00:32:00,050
MAN:
Get over here!
686
00:32:02,150 --> 00:32:04,350
(gunshot)
687
00:32:12,550 --> 00:32:14,350
(sobbing)
688
00:32:23,000 --> 00:32:26,200
They dragged the body away.
689
00:32:26,300 --> 00:32:28,149
By the time we came out,
there was nothing
690
00:32:28,150 --> 00:32:30,150
but her blood left on the floor.
691
00:32:30,550 --> 00:32:33,699
That was a long time ago.
692
00:32:33,700 --> 00:32:35,100
A lot of things have changed.
693
00:32:35,900 --> 00:32:37,199
Not Frankie.
694
00:32:37,200 --> 00:32:39,500
Not me.
695
00:32:41,550 --> 00:32:43,099
Did you ever give Artie
any of the money
696
00:32:43,100 --> 00:32:44,749
that you took from Travis?
697
00:32:44,750 --> 00:32:46,499
It went straight
into the safe.
698
00:32:46,500 --> 00:32:48,200
That money
was marked.
699
00:32:48,700 --> 00:32:51,900
Artie used that money
to pay off Dorina.
700
00:32:52,250 --> 00:32:54,950
And only somebody with
access to that safe
701
00:32:55,850 --> 00:32:58,050
could get to the money.
702
00:32:59,000 --> 00:33:01,399
Frankie had access.
703
00:33:01,400 --> 00:33:04,200
He tried to make a deal with
Travis behind your back.
704
00:33:09,550 --> 00:33:12,049
He's like a brother to me.
705
00:33:12,050 --> 00:33:15,350
Are you willing to bet
your son's life on that?
706
00:33:26,050 --> 00:33:27,650
Hey, Frankie, what's up?
707
00:33:27,950 --> 00:33:28,950
Hey, I know you.
708
00:33:28,950 --> 00:33:29,799
What's this all about?
709
00:33:29,800 --> 00:33:30,649
It's about Petros.
710
00:33:30,650 --> 00:33:32,550
I told you, I had
nothing to do with it.
Where is he?
711
00:33:32,900 --> 00:33:32,999
Come on, guys.
712
00:33:33,000 --> 00:33:34,400
It's marked.
713
00:33:37,050 --> 00:33:39,550
I just got that money
from Sadik's wife.
714
00:33:40,100 --> 00:33:42,600
From Odetta? Really?
What for?
715
00:33:42,600 --> 00:33:45,700
♪♪♪
716
00:33:57,300 --> 00:33:58,700
♪♪♪
717
00:33:59,200 --> 00:34:00,199
It's got your prints on it.
718
00:34:00,200 --> 00:34:02,300
We found it in the garbage
behind your house.
719
00:34:02,500 --> 00:34:04,900
And I'll bet it matches
the bullet in Artie's head.
720
00:34:08,150 --> 00:34:08,699
All right.
721
00:34:08,700 --> 00:34:11,900
Then let's talk about t
passports that you bought.
722
00:34:11,900 --> 00:34:14,500
You leaving
the country?
723
00:34:15,000 --> 00:34:16,199
SAMANTHA:
I think one of
those passports
724
00:34:16,200 --> 00:34:18,400
is for you,
and the other
one is for Petros.
725
00:34:18,500 --> 00:34:20,600
I think you don't have
a child of your own,
726
00:34:20,600 --> 00:34:23,000
so you decided
to take Julia's.
727
00:34:23,300 --> 00:34:26,199
You are a stupid, simple woman.
728
00:34:26,200 --> 00:34:27,099
Hey.
729
00:34:27,100 --> 00:34:30,600
You're going to jail
for a very long time.
730
00:34:30,600 --> 00:34:32,500
Why don't you just
return the kid?
731
00:34:32,900 --> 00:34:34,599
I would never hurt Julia.
732
00:34:34,600 --> 00:34:36,999
Yeah, but you'd hire
Artie to do it
733
00:34:37,000 --> 00:34:38,999
and then kill
him to cover it up.
734
00:34:39,000 --> 00:34:39,599
You're wrong.
735
00:34:39,600 --> 00:34:40,999
SAMANTHA:
You asked Dorina to call you
736
00:34:41,000 --> 00:34:42,400
if she heard from Artie.
737
00:34:42,400 --> 00:34:45,000
And she said yes because
you're Sadik's wife.
738
00:34:45,400 --> 00:34:47,800
And then you drove to
Staten Island and you shot him.
739
00:34:48,100 --> 00:34:48,599
Why?
740
00:34:48,600 --> 00:34:51,100
I was trying to help
Petros and Julia.
741
00:34:51,500 --> 00:34:52,799
Help them with what?
742
00:34:52,800 --> 00:34:55,300
Something I should
have done long ago.
743
00:34:56,100 --> 00:34:57,900
Get away.
744
00:34:58,250 --> 00:35:00,350
Get away from this life.
745
00:35:02,000 --> 00:35:03,200
Petros, stop bouncing.
746
00:35:04,900 --> 00:35:07,799
Now you know why Sadik
calls him Rabbit.
747
00:35:07,800 --> 00:35:09,999
Does he ever stop?
748
00:35:10,000 --> 00:35:12,900
When he gets thirsty.
749
00:35:13,350 --> 00:35:15,199
He's growing up so fast.
750
00:35:15,200 --> 00:35:16,500
It kind of scares me.
751
00:35:17,900 --> 00:35:19,400
I understand.
752
00:35:19,700 --> 00:35:21,200
I know you do.
753
00:35:26,500 --> 00:35:27,449
Mama.
754
00:35:27,450 --> 00:35:28,950
Hands up.
755
00:35:29,000 --> 00:35:30,800
Oh, my God, Petros.
Where did you get that?
756
00:35:31,200 --> 00:35:32,300
In Daddy's drawer.
757
00:35:34,050 --> 00:35:35,350
It's heavy.
758
00:35:36,200 --> 00:35:39,099
Petros, put it down.
759
00:35:39,100 --> 00:35:41,099
I'm playing pretend, like Daddy.
760
00:35:41,100 --> 00:35:42,700
It's not pretend.
761
00:35:43,150 --> 00:35:46,050
Please, what you're doing
is very dangerous, sweetheart.
762
00:35:46,200 --> 00:35:48,249
Please, just give it to me.
It's good.
763
00:35:48,250 --> 00:35:50,050
Do as your mama says.
764
00:35:53,100 --> 00:35:54,600
Good.
765
00:35:59,600 --> 00:36:03,400
That's when we knew we must get
him away from his father.
766
00:36:05,050 --> 00:36:06,250
So you paid Artie
767
00:36:06,350 --> 00:36:09,199
to help get Julia and Petros
away?
768
00:36:09,200 --> 00:36:11,100
I thought I could trust him.
769
00:36:11,400 --> 00:36:12,600
He betrayed us.
770
00:36:12,600 --> 00:36:13,600
How?
771
00:36:13,700 --> 00:36:14,999
He stole all the money
772
00:36:15,000 --> 00:36:18,900
I gave to Julia, and then
just dumped her in the park.
773
00:36:19,300 --> 00:36:20,700
Where is Petros?
774
00:36:22,450 --> 00:36:24,350
Did Artie do something to him?
775
00:36:26,150 --> 00:36:28,349
I think I've said enough.
776
00:36:28,350 --> 00:36:30,650
Doesn't make sense.
Her story doesn't track.
777
00:36:30,750 --> 00:36:31,299
Neither does Julia's.
778
00:36:31,300 --> 00:36:33,600
There was no kidnapping
and no second man.
779
00:36:34,000 --> 00:36:35,500
You know what I think?
780
00:36:35,750 --> 00:36:37,950
I think she's covering
for Julia.
781
00:36:48,850 --> 00:36:50,650
Do you mind if I sit?
782
00:36:58,950 --> 00:37:00,950
(sighs)
783
00:37:05,050 --> 00:37:07,949
Must have been very difficult
to come back here.
784
00:37:07,950 --> 00:37:10,150
Of course it was.
785
00:37:13,550 --> 00:37:16,150
You intentionally trashed
this place
786
00:37:16,150 --> 00:37:18,850
to make it look like
an abduction.
787
00:37:19,600 --> 00:37:22,600
And then you had Artie drop you
and your son off.
788
00:37:23,400 --> 00:37:24,999
That's not true.t
789
00:37:25,000 --> 00:37:27,600
Your neighbor witnessed
the abduction.
790
00:37:27,750 --> 00:37:30,750
He says that you were resisting.
791
00:37:31,400 --> 00:37:33,199
Under the circumstances,
I would have thought
792
00:37:33,200 --> 00:37:36,900
that you'd have been
more than willing to go.
793
00:37:40,300 --> 00:37:42,400
Where's your son?
794
00:37:43,400 --> 00:37:46,099
I don't know.
795
00:37:46,100 --> 00:37:48,800
I think you do.
796
00:37:48,900 --> 00:37:51,200
What happened to your son?
797
00:37:54,400 --> 00:37:56,099
Please, leave me alone.
798
00:37:56,100 --> 00:37:57,699
That's why Artie carried
him out of here
799
00:37:57,700 --> 00:37:59,200
in a bundle, isn't it?
800
00:38:01,350 --> 00:38:03,899
He was already dead.
801
00:38:03,900 --> 00:38:06,500
Wasn't he?
802
00:38:06,750 --> 00:38:08,750
Did you kill him?
803
00:38:09,550 --> 00:38:12,750
Did you kill your son?
804
00:38:16,600 --> 00:38:19,100
It was an accident.
805
00:38:22,700 --> 00:38:25,600
It all happened so fast.
806
00:38:34,600 --> 00:38:36,299
Mommy, where are we going?
807
00:38:36,300 --> 00:38:37,900
On a little adventure.
808
00:38:38,000 --> 00:38:39,700
Is Daddy coming, too?
809
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
It's a surprise for Dad.
810
00:38:41,500 --> 00:38:42,900
Are we going
to go see him?
811
00:38:43,000 --> 00:38:44,700
Are we going to the club?
812
00:38:44,900 --> 00:38:45,899
Sweetie, where are your shoes?
813
00:38:45,900 --> 00:38:47,000
Put your shoes on, okay?
814
00:38:47,500 --> 00:38:49,100
Can I wear my Heelys?
815
00:38:49,750 --> 00:38:52,499
Where are they?
Did you leave them in your room?
816
00:38:52,500 --> 00:38:54,300
I already looked.
817
00:38:54,500 --> 00:38:55,800
Okay.
818
00:38:58,300 --> 00:39:01,699
Do you think you
took them off over here?
819
00:39:01,700 --> 00:39:04,100
Sweetheart, I'm not seeing them.
820
00:39:04,850 --> 00:39:05,749
Look, if they're not
in your room,
821
00:39:05,750 --> 00:39:07,650
you're just going to have
to wear something else.
822
00:39:08,150 --> 00:39:08,749
(gunshot)
Petros!
823
00:39:08,750 --> 00:39:10,150
Petros!
824
00:39:15,150 --> 00:39:16,350
(sobbing)
825
00:39:18,300 --> 00:39:19,999
I...
826
00:39:20,000 --> 00:39:20,899
I was distracted.
827
00:39:20,900 --> 00:39:23,200
I stepped away.
828
00:39:24,109 --> 00:39:26,609
♪♪
829
00:39:33,000 --> 00:39:35,900
Julia, um...
830
00:39:36,350 --> 00:39:39,250
I need to know where
your son's body is.
831
00:40:08,050 --> 00:40:10,850
Did they find him yet?
832
00:40:11,300 --> 00:40:14,799
Yeah, ten minutes ago.
833
00:40:14,800 --> 00:40:19,300
They're bringing his body
in for a positive I.D.
834
00:40:21,200 --> 00:40:23,149
You know, I thought
that I could nail Sadik
835
00:40:23,150 --> 00:40:26,450
and still find his son.
836
00:40:26,900 --> 00:40:28,700
I thought I could do both.
837
00:40:29,450 --> 00:40:31,650
One out of two.
838
00:40:33,000 --> 00:40:35,200
That wasn't my job.
839
00:40:39,700 --> 00:40:41,700
This was my job.
840
00:41:04,800 --> 00:41:07,100
(sighs)
841
00:41:07,250 --> 00:41:10,050
Just tell me.
842
00:41:12,750 --> 00:41:14,350
He's dead.
843
00:41:14,450 --> 00:41:17,049
(sharp inhale)
844
00:41:17,050 --> 00:41:21,050
We found him buried at
Harrington State Park.
845
00:41:21,600 --> 00:41:23,400
Who did this to him?
846
00:41:24,000 --> 00:41:25,299
It was an accident.
847
00:41:25,300 --> 00:41:27,400
What do you mean
it was an accident?
848
00:41:28,300 --> 00:41:29,999
Julia was going to leave you.
849
00:41:30,000 --> 00:41:32,200
She was taking him with her.
850
00:41:33,100 --> 00:41:36,100
She packed a gun for protection.
851
00:41:38,650 --> 00:41:43,350
She left him alone
for a second and...
852
00:41:46,200 --> 00:41:48,100
...that was it.
853
00:41:53,100 --> 00:42:08,100
welcome to www.1000fr.com
59280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.