All language subtitles for When.A.Man.Loves.E19.130605.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,890 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,870 --> 00:00:08,220 [Episode 19] 3 00:00:08,660 --> 00:00:12,230 The Golden Tree existed to build this resort. 4 00:00:13,430 --> 00:00:16,670 This was built by the blood and the sweat of the Golden Tree. 5 00:00:17,180 --> 00:00:19,500 I wish for us to have the best results. 6 00:00:21,670 --> 00:00:23,510 Mr. Han. 7 00:00:25,130 --> 00:00:26,760 What are you doing here? 8 00:00:28,480 --> 00:00:29,860 One moment. 9 00:00:31,950 --> 00:00:33,730 How'd you get here? 10 00:00:34,220 --> 00:00:35,950 You weren't answering your phone. 11 00:00:40,610 --> 00:00:42,160 I couldn't hear it. 12 00:00:42,160 --> 00:00:43,950 Can I talk to you for a second? 13 00:00:43,950 --> 00:00:45,920 Can't you see that I'm working? I'll talk to you later. 14 00:00:45,920 --> 00:00:49,830 I'll wait for you here then. 15 00:01:18,710 --> 00:01:20,670 Are you okay? 16 00:01:23,850 --> 00:01:25,560 Are you okay? 17 00:01:25,560 --> 00:01:27,380 Are you? Are you hurt? 18 00:01:27,380 --> 00:01:28,910 I'm fine. 19 00:01:29,380 --> 00:01:31,140 Get up. 20 00:01:31,970 --> 00:01:34,090 What's wrong? 21 00:01:35,710 --> 00:01:38,200 - Are you okay? - I'm fine, it's nothing. 22 00:01:38,460 --> 00:01:40,470 I have to get you to a hospital. 23 00:01:40,900 --> 00:01:43,060 I'm going to the hospital. Wrap it up for me. 24 00:01:43,210 --> 00:01:44,210 Yes, sir. 25 00:01:44,530 --> 00:01:46,650 - I'm fine. - No, let's go. 26 00:01:47,150 --> 00:01:48,850 I said I'm fine! 27 00:01:50,700 --> 00:01:52,150 Hurry. 28 00:01:52,150 --> 00:01:53,740 I'm really fine. Geez. 29 00:01:54,350 --> 00:01:56,280 I think I found your brother. 30 00:01:58,500 --> 00:02:02,760 I went to your mother's place. 31 00:02:03,220 --> 00:02:05,710 Ddol Yi was working there. 32 00:02:05,710 --> 00:02:07,470 You heard about my brother there? 33 00:02:08,710 --> 00:02:11,260 - The thing is... - He's fake. 34 00:02:12,420 --> 00:02:15,050 Someone was messing with me. Don't worry about it. 35 00:02:15,130 --> 00:02:16,710 Huh? 36 00:02:24,640 --> 00:02:26,270 You came to tell me that? 37 00:02:27,160 --> 00:02:28,580 Yes. 38 00:02:28,580 --> 00:02:31,200 What does finding my brother have anything to do with you? 39 00:02:35,750 --> 00:02:37,350 Mi Do. 40 00:02:39,520 --> 00:02:42,770 - What are you doing here? - I had to report something to Mr. Han. 41 00:02:44,450 --> 00:02:45,980 I thought you quit. 42 00:02:45,980 --> 00:02:49,930 It was nothing. You should go Mi Do. 43 00:02:54,980 --> 00:02:56,800 What happened to your leg? 44 00:02:58,980 --> 00:03:00,430 I got a scratch. 45 00:03:00,430 --> 00:03:03,710 Mi Do. Go to the hospital. 46 00:03:05,420 --> 00:03:07,610 Thanks for the report. 47 00:03:14,640 --> 00:03:17,480 Were you here to tell him that you found his brother? 48 00:03:17,750 --> 00:03:19,910 I thought I had to tell him. 49 00:03:20,150 --> 00:03:23,460 - Why? - Because you don't mess with a man's family. 50 00:03:24,130 --> 00:03:25,730 Who is his brother? 51 00:03:28,290 --> 00:03:29,800 Mr. Lee. 52 00:03:30,270 --> 00:03:31,650 I'll be right there. 53 00:03:31,650 --> 00:03:33,070 What did you tell him? 54 00:03:33,070 --> 00:03:35,040 I told him that I think I found his brother. 55 00:03:36,610 --> 00:03:38,030 He already knows. 56 00:03:40,580 --> 00:03:43,100 He says that he's fake. 57 00:03:45,920 --> 00:03:47,920 That's about it. 58 00:03:51,410 --> 00:03:53,770 Your family needs money right? 59 00:03:54,330 --> 00:03:56,320 Don't worry, I will get that money. 60 00:03:58,440 --> 00:04:00,680 I'll call you later. 61 00:05:59,450 --> 00:06:02,140 - Get in. - I'm fine. 62 00:06:04,110 --> 00:06:05,390 Hey! 63 00:06:21,770 --> 00:06:23,790 I said get in. 64 00:06:23,790 --> 00:06:25,340 I can take the bus. 65 00:06:25,750 --> 00:06:27,590 Look at your leg. 66 00:06:29,320 --> 00:06:32,800 I'm fine. It doesn't hurt. I said I'm fine! 67 00:06:32,800 --> 00:06:35,580 I'm not doing this because I like you. Don't worry. 68 00:07:04,130 --> 00:07:07,010 I'll drop you off at a hospital near your place. Go get treated. 69 00:07:07,010 --> 00:07:10,450 I don't need to go to the hospital. I just need to put some antiseptic. 70 00:07:10,450 --> 00:07:13,190 Okay then. I'm busy too. 71 00:07:42,280 --> 00:07:44,770 I'm not doing this to impress you. Don't get me wrong. 72 00:08:18,650 --> 00:08:20,900 Let me see your leg. 73 00:08:22,080 --> 00:08:25,120 - What's that box? - Let me see your leg before it gets infected. 74 00:08:25,640 --> 00:08:27,030 I said I'm fine. 75 00:08:27,030 --> 00:08:28,590 Hurry up. 76 00:08:35,770 --> 00:08:38,440 - That stings. - Stay still. 77 00:08:39,070 --> 00:08:41,440 - It hurts! Stop! - Stay still! 78 00:08:41,770 --> 00:08:45,140 - You think I want to do this? - I said I'm fine! What's the deal? 79 00:08:46,840 --> 00:08:48,180 Why did you do that? 80 00:08:48,180 --> 00:08:49,970 Should I have just watched you then? 81 00:08:49,970 --> 00:08:55,180 Because you're going to blame me for the scar on your leg later. 82 00:08:55,180 --> 00:08:56,660 I won't! I won't! 83 00:09:03,210 --> 00:09:05,620 - Give me that. I can finish it. - Stop moving. 84 00:09:27,470 --> 00:09:30,080 What are you doing here? Go home. 85 00:09:36,790 --> 00:09:40,460 Take this with you. Go home and treat it again. 86 00:09:42,230 --> 00:09:45,070 Who says that your brother is fake? 87 00:09:47,160 --> 00:09:49,680 Who is the brother that you know? 88 00:09:51,040 --> 00:09:54,890 Someone I don't even know. It's Goo Yong Gap's prank. 89 00:09:58,250 --> 00:10:01,680 How much do you know about Roy Chang? 90 00:10:03,040 --> 00:10:06,200 - Who? - Roy Chang. The vice chairman of Asia Star. 91 00:10:06,200 --> 00:10:07,640 What are you talking about? 92 00:10:07,640 --> 00:10:15,740 I'm not sure either. I thought that he might be your brother. 93 00:10:18,560 --> 00:10:21,030 I had dinner with him and Jae Hee. 94 00:10:21,620 --> 00:10:23,850 He couldn't eat spicy food. 95 00:10:24,380 --> 00:10:26,330 Anyone that can't eat spicy food is my brother then? 96 00:10:26,330 --> 00:10:28,380 He said that it runs in his family. 97 00:10:28,960 --> 00:10:30,850 Are you trying to play jokes on me? 98 00:10:30,890 --> 00:10:33,760 No! Why would I do that to you? 99 00:10:33,760 --> 00:10:39,600 Especially with your brother. I know how much that's torturing you, why would I do that? 100 00:10:39,600 --> 00:10:43,460 Okay! Anyone that can't eat spicy food is my brother. 101 00:10:44,660 --> 00:10:46,170 I'm going. 102 00:10:47,380 --> 00:10:50,710 I saw Roy Chang standing around in front of your old house. 103 00:10:55,940 --> 00:10:57,810 He's... 104 00:10:59,120 --> 00:11:03,680 I was looking around the neighborhood because Eun Hye was looking for a place. 105 00:11:03,830 --> 00:11:07,960 The neighborhood looked familiar, and I realized that it was your hometown. 106 00:11:07,960 --> 00:11:10,080 But then I saw Roy Chang in front of the house. 107 00:11:10,660 --> 00:11:15,430 He wasn't just passing by. He had his hand on the front door. 108 00:11:16,220 --> 00:11:18,230 As if he was feeling the warmth. 109 00:11:25,030 --> 00:11:26,970 I'm not sure either. 110 00:11:27,320 --> 00:11:33,650 Also, the business ties with him are important. So you should look into it carefully. 111 00:11:36,360 --> 00:11:40,680 I'm not playing with you. I don't plan on going out with you again. 112 00:11:41,630 --> 00:11:46,560 I just wanted to find your family. 113 00:11:48,150 --> 00:11:49,850 Okay. 114 00:11:51,350 --> 00:11:52,290 Bye. 115 00:11:53,200 --> 00:11:58,720 Thank you for treating me and the first aid kit. 116 00:12:12,890 --> 00:12:18,670 Tae Sang. Jae Hee's biological father is Chang Ji Myung. 117 00:12:53,290 --> 00:12:55,270 It's hot. 118 00:13:04,440 --> 00:13:07,440 You're 10 years older than me. Is it still hot for you? 119 00:13:07,550 --> 00:13:11,870 You know the coolest guys can't eat spicy food. 120 00:13:11,870 --> 00:13:13,270 Really? 121 00:13:14,520 --> 00:13:17,920 Yeah, it's even in the textbooks. You can go check at school. 122 00:13:19,140 --> 00:13:20,890 You're hot, right? 123 00:13:21,310 --> 00:13:24,910 That's my brother. So nice. 124 00:13:37,420 --> 00:13:40,730 What are you thinking about? You didn't notice me coming in. 125 00:13:45,440 --> 00:13:47,130 I'm sorry. 126 00:13:48,790 --> 00:13:51,440 I went to Insadong today. 127 00:13:51,440 --> 00:13:53,800 Did you go there alone? 128 00:13:54,080 --> 00:13:55,330 Yes. 129 00:13:57,200 --> 00:14:00,210 Did you go to any other places alone too? 130 00:14:01,190 --> 00:14:03,610 Yes. A few other places. 131 00:14:04,990 --> 00:14:06,920 I could have gone with you. 132 00:14:09,620 --> 00:14:13,990 I came to tell you that I have other plans today, so it might be hard to meet. 133 00:14:14,890 --> 00:14:18,570 Could we have a drink later tonight then? 134 00:14:20,360 --> 00:14:22,790 I'm going out of town. I'll be back tomorrow. 135 00:14:22,940 --> 00:14:26,760 Asia Star team and Lee Jae Hee are going together. 136 00:14:30,500 --> 00:14:32,710 I'll see you when I get back. 137 00:14:41,250 --> 00:14:42,690 Bye. 138 00:14:55,620 --> 00:14:58,060 The PIN number is your birthday. 139 00:14:58,230 --> 00:15:00,100 Use it when you move. 140 00:15:03,540 --> 00:15:05,330 We can move without this. 141 00:15:06,460 --> 00:15:08,270 It's okay. 142 00:15:11,540 --> 00:15:15,870 You took Han's money. Why aren't you taking mine? 143 00:15:15,870 --> 00:15:17,940 Because I'm different now. 144 00:15:18,860 --> 00:15:20,410 Don't talk like that. 145 00:15:22,300 --> 00:15:24,130 That hurts. 146 00:15:24,570 --> 00:15:29,520 You should go see Mr. Chang Ji Myung soon. 147 00:15:29,520 --> 00:15:31,910 You'd like it if I was the son of Asia Star? 148 00:15:33,550 --> 00:15:37,320 Fine. I will see him and ask if I'm his son. 149 00:15:37,320 --> 00:15:44,070 - What's wrong with you? You seem different. - Why do you think I've changed? 150 00:15:44,970 --> 00:15:48,430 Han was not responsible for your brother's accident. 151 00:15:48,430 --> 00:15:50,560 Stop it already! 152 00:15:53,260 --> 00:15:58,310 If you were going to like him and trust him, why did you come this far? 153 00:15:58,820 --> 00:16:03,420 Jae Hee! I'm saying that your brother's accident... 154 00:16:03,420 --> 00:16:09,070 Forget it. I will talk to you later. I have to leave Seoul. 155 00:16:37,350 --> 00:16:39,270 Sir? 156 00:16:44,320 --> 00:16:46,070 Hello? 157 00:16:46,070 --> 00:16:47,810 Where are you? 158 00:16:59,600 --> 00:17:04,010 Hi. I'm Baek Sung Joo, a business woman with beauty. 159 00:17:04,010 --> 00:17:06,190 Nice to meet you. Roy Chang. 160 00:17:08,130 --> 00:17:11,020 I was joking. You didn't laugh. 161 00:17:11,270 --> 00:17:13,190 How is that a joke? 162 00:17:13,190 --> 00:17:16,150 I'm really glad to have met you. 163 00:17:16,150 --> 00:17:17,960 It's nothing to be glad about. 164 00:17:18,660 --> 00:17:21,240 You're just as boring as someone I know. 165 00:17:22,010 --> 00:17:23,600 Who are you talking about? 166 00:17:23,600 --> 00:17:25,340 Let's take a seat. 167 00:17:46,010 --> 00:17:49,820 Baek Sung Joo is very close to Royal Investment. 168 00:17:50,410 --> 00:17:53,100 It's a major competitor to Asia Star. 169 00:17:53,100 --> 00:17:56,110 A friend yesterday could be your enemy today. 170 00:17:56,810 --> 00:17:58,180 That doesn't bother me. 171 00:17:58,180 --> 00:18:02,370 Of course not. I've always liked Asia Star better. 172 00:18:02,370 --> 00:18:04,030 How did you two meet? 173 00:18:04,820 --> 00:18:07,910 Han and I have been friends for a long time. 174 00:18:07,910 --> 00:18:12,670 I was like an executive for the Golden Tree. But I no longer am. 175 00:18:13,810 --> 00:18:15,520 Why not? 176 00:18:15,520 --> 00:18:19,940 I was rejected. I had feelings for Han. 177 00:18:19,940 --> 00:18:25,270 When Asia Star buys out the Golden Tree, I will hire you back as an executive. 178 00:18:28,860 --> 00:18:33,170 If you buy the Golden Tree that's like having two rabbits in one hand. 179 00:18:33,480 --> 00:18:37,610 Entering the financial market and the resort that's being built right now. 180 00:18:38,500 --> 00:18:40,460 I thought you were here to make an investment. 181 00:18:40,710 --> 00:18:43,660 He values the ethics and morals of the entrepreneur. 182 00:18:44,460 --> 00:18:47,370 What is wrong with Han? 183 00:18:49,690 --> 00:18:51,720 Have a drink. 184 00:19:10,270 --> 00:19:13,600 This is wrong. How come you're so evil? 185 00:19:13,600 --> 00:19:17,910 All I have is my school background and my brother. 186 00:19:19,430 --> 00:19:21,930 I got my school from my brother's sacrifice. 187 00:19:23,520 --> 00:19:26,910 - And my brother is in the hospital. - Chang Hee will get up. 188 00:19:27,000 --> 00:19:32,500 You don't trust him? He won't leave his brother behind. He won't die. 189 00:19:32,500 --> 00:19:33,470 You're drunk. 190 00:19:33,470 --> 00:19:35,880 How can you sell the Golden Tree? 191 00:19:36,140 --> 00:19:39,280 You went to see Mr. Park for that reason? 192 00:19:39,290 --> 00:19:40,800 You wanted to convince the board? 193 00:19:40,800 --> 00:19:43,150 Have the champagne ready for the party. 194 00:19:45,780 --> 00:19:51,430 You were waiting for the moment when Han loses everything. 195 00:19:52,460 --> 00:20:01,050 Yes, I want to pick him up when he's at the bottom. 196 00:20:01,050 --> 00:20:06,740 Until Asia Star buys out the Golden Tree, don't say anything. 197 00:20:09,170 --> 00:20:11,150 Why are you crying? 198 00:20:11,150 --> 00:20:14,460 You may get the man you've wanted all your life. 199 00:20:14,800 --> 00:20:19,360 I'm just drunk. It's just the alcohol. 200 00:20:20,420 --> 00:20:24,030 Go to your room first. Don't make a mistake in front of Roy. 201 00:21:26,830 --> 00:21:30,510 Mr. Chang. You have a guest. 202 00:21:43,780 --> 00:21:46,060 Nice to meet you. 203 00:21:46,600 --> 00:21:49,400 Hi. Welcome. 204 00:21:49,400 --> 00:21:50,900 Mr. Han Tae Sang. 205 00:21:51,170 --> 00:21:52,970 Forgive me for coming without notice. 206 00:21:52,970 --> 00:21:56,340 No, no, no. It's fine. Take a seat. 207 00:22:04,110 --> 00:22:11,810 My son must be doing terribly in Seoul. That's why you had to come here yourself. 208 00:22:13,070 --> 00:22:15,580 I didn't come here for business. 209 00:22:15,580 --> 00:22:16,810 Then what? 210 00:22:18,990 --> 00:22:21,380 You recognized him? 211 00:22:22,610 --> 00:22:23,410 Huh? 212 00:22:23,410 --> 00:22:27,830 Are you not here because you recognized Tae Min? 213 00:22:27,830 --> 00:22:30,540 Your brother, Han Tae Min. 214 00:22:34,730 --> 00:22:39,580 He's really Tae Min? 215 00:22:39,580 --> 00:22:43,280 He missed his brother a lot. 216 00:22:53,270 --> 00:23:00,720 I was a poor student. The girl's family didn't like me. 217 00:23:01,830 --> 00:23:08,000 I learned much later that we had a son together. 218 00:23:09,380 --> 00:23:13,610 I searched all the orphanages in Korea. 219 00:23:14,410 --> 00:23:20,780 I couldn't find him. I gave up, went to America, and drank. 220 00:23:20,990 --> 00:23:27,750 Then one day I saw an Asian kid crying in the street. 221 00:23:28,090 --> 00:23:30,950 It was Roy. 222 00:23:33,090 --> 00:23:37,170 You're telling me Tae Min was in America? 223 00:23:37,500 --> 00:23:45,590 He was sent for adoption. But he was then thrown away for being too quiet. 224 00:23:49,410 --> 00:23:54,310 I don't get why Tae Min pretends that he doesn't know me. 225 00:23:54,310 --> 00:23:57,300 Roy will tell you why. 226 00:24:01,440 --> 00:24:06,260 Tae Min must have reminded you of your real son. 227 00:24:06,830 --> 00:24:08,470 Yes. 228 00:24:08,840 --> 00:24:16,040 I thought it would be great if he could be Roy's brother. 229 00:24:16,620 --> 00:24:25,380 I'm sure that he is loved as much as I love Roy. 230 00:24:25,670 --> 00:24:27,840 I believed that. 231 00:24:31,450 --> 00:24:35,680 I want to do anything for Jae Hee. 232 00:25:03,200 --> 00:25:09,360 Chang Hee. You know what I have brought here? 233 00:25:26,400 --> 00:25:30,810 If I stick this in, you will be gone forever. 234 00:25:30,810 --> 00:25:36,090 I came here to kill you. 235 00:25:38,560 --> 00:25:45,160 Chang Hee... I'm sorry. 236 00:25:48,200 --> 00:25:50,300 If you don't want to die, wake up! 237 00:25:50,300 --> 00:25:52,780 Jut wake up and beat me up! 238 00:25:53,270 --> 00:25:56,300 If you go like this, what am I supposed to do? 239 00:25:56,910 --> 00:26:00,780 I'm really going to stick this in, okay? 240 00:26:02,040 --> 00:26:04,740 Dong Goo. 241 00:26:08,710 --> 00:26:13,610 Why do you keep talking? Stick it in already. 242 00:26:14,970 --> 00:26:18,060 If you're going to kill me, stick it and run. 243 00:26:19,610 --> 00:26:22,440 - If not, you'll be caught. - Chang Hee! 244 00:26:23,860 --> 00:26:27,080 - Asshole. You're so damn loud I can't sleep. - Chang Hee! 245 00:26:27,420 --> 00:26:30,740 Chang Hee! I'm sorry! 246 00:26:31,000 --> 00:26:34,840 I could barely sleep. 247 00:26:35,940 --> 00:26:38,950 Forgive me! 248 00:26:39,210 --> 00:26:41,630 You couldn't sleep? 249 00:26:44,620 --> 00:26:46,570 Your face looks fine. 250 00:26:47,540 --> 00:26:50,370 You're back alive right? 251 00:26:50,370 --> 00:26:53,130 It's not that I'm seeing you because I died right? 252 00:26:54,540 --> 00:26:58,420 Brat. You're the one who should be hospitalized. 253 00:26:59,210 --> 00:27:01,310 Chang Hee! 254 00:27:08,750 --> 00:27:09,620 Yes? 255 00:27:11,250 --> 00:27:12,760 Chang Hee's awake? 256 00:27:12,760 --> 00:27:17,060 Yes! He woke up when I got there! 257 00:27:17,060 --> 00:27:19,790 - How is he? - He's the same. He still chews me out. 258 00:27:20,160 --> 00:27:21,940 I will be right there. 259 00:27:21,940 --> 00:27:23,840 - Chang Hee woke up? - Yes. 260 00:27:23,840 --> 00:27:25,060 I have to go right now. 261 00:27:25,420 --> 00:27:28,120 I will treat Roy Chang to lunch. 262 00:27:28,760 --> 00:27:31,400 Don't worry. You should go. 263 00:27:31,400 --> 00:27:35,670 I don't care about the Golden Tree. I'm only aiming for Tae Sang. 264 00:27:38,300 --> 00:27:40,530 Hi. 265 00:27:41,990 --> 00:27:46,410 He couldn't look me in the eyes at first. He didn't talk at all. 266 00:27:46,710 --> 00:27:51,720 After a year, he smiled and joked around sometimes. 267 00:27:52,230 --> 00:27:56,670 Roy helped me heal a lot too. 268 00:27:57,150 --> 00:27:59,900 That's when my business started doing well. 269 00:28:13,370 --> 00:28:17,340 Do you know what Roy said? 270 00:28:17,500 --> 00:28:26,790 He always said that he wished that I had three sons. Tae Sang, Roy, and my son. 271 00:28:28,650 --> 00:28:30,250 That's going to happen. 272 00:28:30,620 --> 00:28:32,500 This is a miracle too. 273 00:28:34,320 --> 00:28:40,330 It's okay because my son must be loved somewhere else. 274 00:28:45,560 --> 00:28:48,660 - It's okay. Take it. - Excuse me. 275 00:28:50,230 --> 00:28:51,710 Yeah, Dong Goo. 276 00:28:51,710 --> 00:28:55,390 Chang Hee woke up. He's back! 277 00:28:59,630 --> 00:29:01,900 Okay. 278 00:29:03,180 --> 00:29:05,360 Excuse me. 279 00:29:19,880 --> 00:29:21,800 Do you remember that business card? 280 00:29:23,740 --> 00:29:26,020 How did you... 281 00:29:26,020 --> 00:29:28,310 My close friend got it from you. 282 00:29:28,310 --> 00:29:31,200 Funny how life is full of surprises. 283 00:29:32,530 --> 00:29:36,750 It was his grandmother that took my son to the orphanage. 284 00:29:37,660 --> 00:29:44,350 - You should come out to Seoul some time. - Is there a special reason you're inviting me? 285 00:29:47,040 --> 00:29:49,920 I will find you your son. 286 00:29:49,970 --> 00:29:54,110 My friend who received that business card has something to tell you. 287 00:29:54,590 --> 00:29:56,430 I will introduce him to you. 288 00:29:57,970 --> 00:30:00,400 He will tell you what he couldn't tell you back then. 289 00:30:00,820 --> 00:30:08,310 Does he know who my son is? 290 00:30:08,310 --> 00:30:09,720 Yes. 291 00:30:10,000 --> 00:30:13,300 But only you can verify if it's true. 292 00:30:13,970 --> 00:30:16,230 Of course, he may not be your son. 293 00:30:19,900 --> 00:30:21,630 You should come to Seoul. 294 00:30:22,420 --> 00:30:23,880 Okay. 295 00:30:24,600 --> 00:30:26,560 I will go. 296 00:30:28,490 --> 00:30:31,880 I will see you in Seoul then. 297 00:30:50,820 --> 00:30:53,330 - Men Sho! - You called sir? 298 00:30:54,550 --> 00:30:57,340 Chairman! Call the hospital! 299 00:31:28,040 --> 00:31:30,960 - I'm going to Seoul tomorrow morning. - Have a good trip. 300 00:31:32,920 --> 00:31:38,340 What do you think Lee Jae Hee wants to do? I think he wants a position in Asia Star. 301 00:31:38,490 --> 00:31:43,050 To me, he looks like someone who's hurt rather than someone with ambition. 302 00:31:43,460 --> 00:31:46,430 Yes, he looked unstable. 303 00:31:46,430 --> 00:31:49,330 Protect your brother. 304 00:31:49,820 --> 00:31:54,040 But don't hurt the other person either. 305 00:31:54,270 --> 00:31:55,650 Why not? 306 00:31:57,530 --> 00:32:02,520 I don't know why, but I pity that man. 307 00:32:06,700 --> 00:32:08,220 Did you have a good rest? 308 00:32:08,900 --> 00:32:10,230 Yes. 309 00:32:12,000 --> 00:32:15,020 Lee Jae Hee went back to the city because his brother woke up. 310 00:32:17,030 --> 00:32:18,610 I heard. 311 00:32:19,550 --> 00:32:20,970 That's good. 312 00:32:22,670 --> 00:32:27,030 You want to know how Han lived? 313 00:32:28,180 --> 00:32:29,400 Why? 314 00:32:29,730 --> 00:32:33,730 Isn't it better to learn about the president if you're going to buy out the company? 315 00:32:36,400 --> 00:32:40,860 Han Tae Sang grew up with tears. 316 00:32:44,630 --> 00:32:47,040 - Chang Hee! - Jae Hee! 317 00:32:50,110 --> 00:32:53,870 Chang Hee! You're back right? 318 00:32:58,970 --> 00:33:01,100 You look tired. 319 00:33:01,640 --> 00:33:04,590 What happened? How did you get in the accident? 320 00:33:04,590 --> 00:33:09,770 I got in a fight with Dong Goo at the resort construction site. Then I fell. 321 00:33:09,960 --> 00:33:12,300 - Don't lie. - He's not. 322 00:33:14,300 --> 00:33:17,730 I was with him back then. 323 00:33:18,530 --> 00:33:22,290 I had to talk to Chang Hee, so I told him to come out. 324 00:33:22,900 --> 00:33:28,060 He wanted me to go to jail for touching the company funds. 325 00:33:28,460 --> 00:33:30,940 Then he called Mr. Han. 326 00:33:30,940 --> 00:33:36,340 Tae Sang arrived right away, and he ran away. 327 00:33:38,500 --> 00:33:44,300 When Mr. Han comes here I'm going to tell him everything and beg him. 328 00:33:44,460 --> 00:33:48,280 - Where is Tae Sang? - I think he's on a plane. 329 00:33:48,380 --> 00:33:50,280 He's coming back from Hong Kong. 330 00:33:50,280 --> 00:33:52,850 - Why did he go there? - Why do you think? 331 00:33:52,850 --> 00:33:55,140 For Asia Star. 332 00:33:55,140 --> 00:33:58,270 Roy Chang is here. Why does he have to go there? 333 00:33:59,230 --> 00:34:04,990 Jae Hee. Did Tae Sang give you a letter? 334 00:34:22,020 --> 00:34:25,690 How is that possible? 335 00:34:28,340 --> 00:34:30,690 Forgive me. 336 00:34:32,070 --> 00:34:36,170 I couldn't trust the man when he claimed that he was your father. 337 00:34:37,920 --> 00:34:46,400 But honestly, I just couldn't live without you. 338 00:34:47,410 --> 00:34:53,800 I lived just fine without knowing that. I want to live with you. 339 00:34:54,500 --> 00:34:57,480 You have to tell him. He's your father. 340 00:34:57,480 --> 00:34:59,820 He may have gotten it wrong. 341 00:34:59,820 --> 00:35:03,490 Then you can verify if you're his son or not. 342 00:35:03,660 --> 00:35:06,270 - If you're not, then you're not. - No. 343 00:35:10,770 --> 00:35:15,410 I had gone that far to make you stand proudly in front of him. 344 00:35:18,230 --> 00:35:21,030 You think I wanted to attack Seo Mi Do? 345 00:35:22,550 --> 00:35:24,830 I was out of my mind because of you. 346 00:35:25,430 --> 00:35:29,180 I just believed that Tae Sang wanted that too. 347 00:35:31,610 --> 00:35:37,210 I didn't think about the consequences. I just wanted to get rid of her. 348 00:35:38,240 --> 00:35:41,960 Tae Sang didn't order you? 349 00:35:41,960 --> 00:35:43,470 You really believed that? 350 00:35:43,470 --> 00:35:49,070 He really didn't? It was Mr. Han that killed your boss seven years ago. 351 00:35:49,400 --> 00:35:53,120 - You took the blame to pay for my tuition. - Who says that? 352 00:35:53,270 --> 00:35:55,510 Ask the witness there then. 353 00:35:55,520 --> 00:36:00,170 Goo Yong Gap was the witness. Baek Sung Joo got there first right after the murder. 354 00:36:00,780 --> 00:36:04,930 They told me that you took the blame. 355 00:36:13,610 --> 00:36:15,470 They said that? 356 00:36:16,530 --> 00:36:18,260 Yeah. 357 00:36:24,960 --> 00:36:27,650 You want to believe me or them? 358 00:36:27,840 --> 00:36:30,160 Bring them to me. Let's talk face to face. 359 00:36:30,160 --> 00:36:35,300 You let them play you like that? Is that how I raised you? 360 00:36:45,260 --> 00:36:51,040 I'm going to take care of Tae Sang more than you from now. 361 00:36:52,590 --> 00:36:57,610 What did he do to deserve such a lonely life? 362 00:36:57,720 --> 00:37:05,520 It's really not true that Mr. Han used you and abandoned you? 363 00:37:09,190 --> 00:37:13,580 Tae Sang told me to take good care of you. 364 00:37:15,220 --> 00:37:17,840 When he gave up on Seo Mi Do. 365 00:37:31,450 --> 00:37:36,430 I really thought, 'What's a man like him doing here?' 366 00:37:36,890 --> 00:37:40,390 He was decent and smart. 367 00:37:40,690 --> 00:37:43,950 He had more leadership than the boss. 368 00:37:44,430 --> 00:37:47,000 That's what started the trouble. 369 00:37:47,000 --> 00:37:49,700 Why did he join the loan sharks? 370 00:37:49,700 --> 00:37:55,940 His mom ran away with debt with just his brother. 371 00:37:56,380 --> 00:37:59,360 That's why he was was forced to work there. 372 00:37:59,360 --> 00:38:05,580 He lived in his relative's place for a month. He had no place to go, then he was taken. 373 00:38:06,400 --> 00:38:08,850 Because they fed him. 374 00:38:10,390 --> 00:38:13,530 He built that company from hell. 375 00:38:13,570 --> 00:38:18,280 You will be blessed if you invest instead of buying it out. 376 00:38:19,120 --> 00:38:22,040 I don't do business to be blessed. 377 00:38:22,040 --> 00:38:24,100 You're really going to take it away from him? 378 00:38:24,100 --> 00:38:26,810 Your brother's company? 379 00:38:27,760 --> 00:38:31,680 It's your real brother, Han Tae Sang. 380 00:38:32,050 --> 00:38:34,520 Although, Tae Sang doesn't know yet. 381 00:38:35,280 --> 00:38:39,090 It's a matter between brothers. Never mind. 382 00:38:40,220 --> 00:38:42,770 You knew? 383 00:38:50,250 --> 00:38:53,860 You look good. The sample made your hair look better. 384 00:38:53,860 --> 00:38:57,850 I shouldn't have asked you. You didn't have to do this. 385 00:38:57,850 --> 00:39:01,890 Don't say that. I was glad to have brought you here. 386 00:39:02,510 --> 00:39:04,770 You look so pretty. 387 00:39:04,890 --> 00:39:07,490 - Let me take a picture. - Don't take a picture. 388 00:39:07,490 --> 00:39:08,710 It's cheesy. 389 00:39:08,710 --> 00:39:11,960 Then take a picture with me. 390 00:39:11,960 --> 00:39:15,040 You look so pretty. I want to take it with you. 391 00:39:16,010 --> 00:39:18,990 Look here. One, two, three! 392 00:39:21,400 --> 00:39:24,610 I was walking on the road without street lights. 393 00:39:24,610 --> 00:39:27,520 It was partly my fault, and I got all better. 394 00:39:28,210 --> 00:39:31,730 But we have to investigate hit-and-run accidents. 395 00:39:31,820 --> 00:39:35,030 - Lee Chang Hee also confessed. - The victim didn't get hurt much. 396 00:39:35,030 --> 00:39:38,430 I heard that if the victim doesn't want to press charges, then the case can be dropped. 397 00:39:38,430 --> 00:39:42,050 Do you really want to cut him some slack because you know him? 398 00:39:42,050 --> 00:39:44,530 Anyone can make a mistake in life. 399 00:39:45,180 --> 00:39:47,340 I didn't get hurt that badly. 400 00:39:47,340 --> 00:39:49,850 Okay, I understand. 401 00:39:49,850 --> 00:39:52,140 Come to Seoul when you have time. 402 00:39:52,140 --> 00:39:53,590 Okay. 403 00:40:02,090 --> 00:40:06,850 Thank you. I think I found my brother. Roy Chang is Tae Min. 404 00:40:38,380 --> 00:40:43,120 Mr. Han! How are you? I did my hair with my friend. 405 00:40:43,120 --> 00:40:45,640 Come over to eat dinner sometime. 406 00:40:52,560 --> 00:40:56,100 You should have taken me, too. I need to do my hair, too. 407 00:40:56,390 --> 00:40:59,470 You went by yourself! 408 00:41:00,870 --> 00:41:04,270 Do your hair like that everyday. You look so pretty. 409 00:41:13,250 --> 00:41:16,830 Tae Sang! It's good to see you. 410 00:41:16,830 --> 00:41:22,800 You have no idea how happy I was when I heard that you ate here and left 1 million Won. 411 00:41:22,800 --> 00:41:24,510 Did you want a bowl of soup? 412 00:41:25,270 --> 00:41:26,780 Okay. 413 00:41:31,020 --> 00:41:34,130 You're pretty. 414 00:41:34,130 --> 00:41:36,930 She did her hair in case her son comes. 415 00:41:44,330 --> 00:41:45,780 Mom. 416 00:41:49,520 --> 00:41:52,130 Do you want to go on a picnic with me? 417 00:41:55,630 --> 00:41:58,500 - Picnic? I want to go too. - Please. 418 00:42:53,540 --> 00:42:56,120 You pushed Mom! 419 00:43:14,320 --> 00:43:16,170 Take a seat. 420 00:43:28,810 --> 00:43:31,370 You haven't come out like this for a long time have you? 421 00:43:32,470 --> 00:43:34,530 No. 422 00:43:37,780 --> 00:43:39,860 You see that small tree there? 423 00:43:41,030 --> 00:43:43,120 That tree? 424 00:43:46,840 --> 00:43:49,570 That's where I put Dad's ashes. 425 00:43:51,770 --> 00:43:55,220 He died from shock. 426 00:43:56,820 --> 00:43:58,960 I said to myself when I buried his ashes... 427 00:44:01,870 --> 00:44:07,490 'Father. Don't forgive Mom.' 428 00:44:10,450 --> 00:44:13,470 'Make her unhappy.' 429 00:44:14,020 --> 00:44:16,760 'Make her lonely.' 430 00:44:19,450 --> 00:44:24,240 Yes, I only lived because I couldn't die. 431 00:44:24,910 --> 00:44:26,860 I lived in hell. 432 00:44:27,170 --> 00:44:29,410 I never wanted to see you again. 433 00:44:31,400 --> 00:44:33,760 I will disappear again. 434 00:44:34,050 --> 00:44:36,690 Let's not see each other again. 435 00:44:40,860 --> 00:44:43,330 - Why did you do it back then? - I don't know why. 436 00:44:45,730 --> 00:44:47,310 Why did I do that? 437 00:44:47,310 --> 00:44:49,920 You ruined the entire family and you're saying that you don't know? 438 00:44:51,470 --> 00:44:59,180 I had never imagined it. But then it happened to me. 439 00:45:03,280 --> 00:45:05,860 Were you happy even for a second? 440 00:45:06,980 --> 00:45:09,690 I don't know that either. 441 00:45:10,830 --> 00:45:14,700 I was never happy even when I got to the end. 442 00:45:16,640 --> 00:45:20,070 It would have been painful even if I had lived well with him. 443 00:45:20,390 --> 00:45:24,040 Why did I get myself in such trouble? 444 00:45:24,040 --> 00:45:27,250 I don't know why that happened to me. 445 00:45:28,080 --> 00:45:31,000 You remember the letter you left behind? 446 00:45:34,440 --> 00:45:36,780 'You will understand me one day.' 447 00:45:36,780 --> 00:45:38,700 That's what I had thought. 448 00:45:39,810 --> 00:45:42,930 It's not something you can understand just because you got older. 449 00:45:44,180 --> 00:45:46,140 No. 450 00:45:48,590 --> 00:45:50,820 I understand you now. 451 00:46:04,840 --> 00:46:10,240 I had saved this up for you since the year after I left you. 452 00:46:20,110 --> 00:46:21,900 I'm sorry. 453 00:47:19,550 --> 00:47:21,450 It's old isn't it? 454 00:47:26,460 --> 00:47:28,670 It's been a long time. 455 00:47:32,600 --> 00:47:34,750 I saw Roy Chang in front of that house. 456 00:47:34,750 --> 00:47:39,840 He wasn't just passing by. He had his hand on the front door. 457 00:47:40,680 --> 00:47:44,060 As if he was feeling the warmth. 458 00:47:45,970 --> 00:47:51,920 How would you feel if we found Tae Min but he had grown up well in a nice place? 459 00:47:54,930 --> 00:47:58,600 That still wouldn't be as good as being raised by his mother. 460 00:47:59,150 --> 00:48:03,610 It must have had been hard for him. 461 00:48:04,510 --> 00:48:09,960 I hope that Tae Min hates me forever. 462 00:48:33,640 --> 00:48:35,530 They are coordinating their debut. 463 00:48:35,530 --> 00:48:40,170 But they're not too optimistic because they lack their color. 464 00:48:40,170 --> 00:48:44,890 - I think he's really concerned. - He must feel rushed because we're moving. 465 00:48:45,630 --> 00:48:47,490 It's so hard to watch him. 466 00:48:47,490 --> 00:48:50,370 Mi Joon will do just fine even if he doesn't make it this time. 467 00:48:50,370 --> 00:48:52,920 - Don't worry too much. - Okay. 468 00:48:53,400 --> 00:48:55,190 I have to go. 469 00:48:56,050 --> 00:48:57,410 I'm sorry I told you to come here. 470 00:48:57,410 --> 00:49:00,290 - I'm busy being the vice president here. - It's fine. 471 00:49:00,290 --> 00:49:03,970 - Don't tell Mi Joon that you saw me. - You don't even need to tell me that. 472 00:49:03,970 --> 00:49:05,560 Bye. 473 00:49:09,010 --> 00:49:10,340 Hi. 474 00:49:10,740 --> 00:49:14,590 It's good to see you. I have something to give you. Wait here just one sec. 475 00:49:16,020 --> 00:49:19,120 - What are you doing here? - I'm here to see Ddol. 476 00:49:19,590 --> 00:49:21,930 Does your mother know that you found your brother? 477 00:49:22,570 --> 00:49:24,150 No, I didn't tell her yet. 478 00:49:25,530 --> 00:49:29,800 I found some good anchovy while grocery shopping. Give them to your mother. 479 00:49:30,990 --> 00:49:32,200 Thank you so much. 480 00:49:32,200 --> 00:49:34,230 No, I should thank your mother. 481 00:49:34,610 --> 00:49:38,320 Go tell her. This will make good broth. 482 00:49:38,620 --> 00:49:40,900 Thank you so much. 483 00:49:41,120 --> 00:49:43,250 What happened to your house? 484 00:49:47,560 --> 00:49:49,230 It worked out. 485 00:49:49,770 --> 00:49:51,410 Bye. 486 00:49:55,070 --> 00:49:56,540 She left her phone. 487 00:49:58,290 --> 00:50:01,710 Seo Mi Do! You left your phone! 488 00:50:08,250 --> 00:50:09,390 Bye. 489 00:50:15,730 --> 00:50:19,190 Tae Sang! How do you know her? 490 00:50:19,450 --> 00:50:20,600 Huh? 491 00:50:20,600 --> 00:50:23,050 I heard that you were dating recently. 492 00:50:23,550 --> 00:50:26,460 Who told you that? Did you tell her? 493 00:50:26,460 --> 00:50:27,830 No. 494 00:50:28,300 --> 00:50:30,770 It was her? 495 00:50:30,770 --> 00:50:34,380 Mom, I have to go. I have a meeting. 496 00:50:34,380 --> 00:50:36,000 Bye. 497 00:50:38,020 --> 00:50:40,750 Ddol! Do you know? 498 00:50:41,220 --> 00:50:43,090 No. 499 00:50:46,240 --> 00:50:48,760 Wow. 500 00:50:49,170 --> 00:50:54,590 She must like me a lot to give me such nice anchovy. 501 00:50:56,200 --> 00:51:00,060 Mi Do! Did she say anything else? 502 00:51:00,060 --> 00:51:01,120 No. 503 00:51:01,120 --> 00:51:02,780 Why did you go there in the first place? 504 00:51:02,780 --> 00:51:05,810 I went to talk to Ddol because of Mi Joon. 505 00:51:05,850 --> 00:51:08,420 - I'm going to work. - Okay. Bye. 506 00:51:14,000 --> 00:51:18,280 This anchovy will connect you with Mr. Han. 507 00:51:24,270 --> 00:51:26,460 What are you doing Mi Do? 508 00:51:27,820 --> 00:51:32,330 I was looking for the last quote for the blackboard. 509 00:51:33,640 --> 00:51:36,160 It's sad to hear that. 510 00:51:37,520 --> 00:51:39,790 Pick a real sappy one. 511 00:51:41,260 --> 00:51:43,870 How is this Dad? 512 00:51:44,550 --> 00:51:51,750 'You are someone I had read the most painful book with.' 513 00:51:53,070 --> 00:51:56,580 I like it. It's really touching. 514 00:51:58,380 --> 00:52:05,300 'You are someone I had read the most painful book with.' 515 00:52:13,840 --> 00:52:17,700 Roy Chang! Mr. Chang has collapsed. 516 00:52:17,700 --> 00:52:22,050 He's passed the critical state. 517 00:52:26,060 --> 00:52:27,940 Tae Sang! 518 00:52:28,220 --> 00:52:29,710 Chang Hee! 519 00:52:41,080 --> 00:52:44,160 I'm sorry to have you worried. 520 00:52:44,160 --> 00:52:47,300 I'm fine now. 521 00:52:51,080 --> 00:52:53,900 - I read your letter. - I told Jae Hee already. 522 00:52:56,210 --> 00:52:59,850 I went to see him. He's a good man. 523 00:52:59,890 --> 00:53:04,730 Mr. Han! Forgive me! 524 00:53:04,900 --> 00:53:11,640 I touched the company funds. I was with Chang Hee on the night of the accident. 525 00:53:18,560 --> 00:53:21,110 I will do as Chang Hee asks. 526 00:53:21,870 --> 00:53:24,350 If he asks me to forgive you, I will forgive you. 527 00:53:24,960 --> 00:53:27,230 If he wants me to put you in prison, I will do that. 528 00:53:30,440 --> 00:53:32,770 Let me first see how he does. 529 00:53:34,990 --> 00:53:38,350 Dong Goo! My toe is cramping up. 530 00:53:38,350 --> 00:53:40,120 Yes, sir! 531 00:53:43,430 --> 00:53:46,320 Harder. 532 00:53:54,450 --> 00:53:55,840 They are like fingers. 533 00:53:57,250 --> 00:53:58,950 Little toe too. 534 00:54:06,790 --> 00:54:08,740 Go easy. 535 00:54:14,950 --> 00:54:17,520 I came back because my father has collapsed. 536 00:54:18,010 --> 00:54:19,160 How is he? 537 00:54:19,160 --> 00:54:23,720 He's stabilized. I will go in a few days. 538 00:54:32,830 --> 00:54:34,060 Hello? 539 00:54:50,360 --> 00:54:54,070 [Take the books for free! Thank you!] 540 00:55:01,730 --> 00:55:05,610 When they see that, it's going to be really touching. 541 00:55:06,970 --> 00:55:09,660 I bet the girls will be crying. 542 00:55:10,060 --> 00:55:12,250 This is our farewell. 543 00:55:12,560 --> 00:55:14,770 It's sad to say that it's the last. 544 00:55:14,770 --> 00:55:18,940 Don't be sad. I will get you the bookstore back. 545 00:55:19,790 --> 00:55:21,060 Okay. 546 00:55:22,930 --> 00:55:28,690 Bye, Seo's Bookstore. Thank you so much. 547 00:55:28,980 --> 00:55:33,520 We will live well! 548 00:55:33,520 --> 00:55:36,600 I will get it back for you! 549 00:55:38,330 --> 00:55:39,770 Let's go. 550 00:55:57,550 --> 00:56:01,660 It's going to rain. Let's hurry up. 551 00:56:12,380 --> 00:56:15,460 It's raining a lot already. 552 00:56:18,470 --> 00:56:20,530 We have news of a strange incident. 553 00:56:21,400 --> 00:56:25,960 The police are onto the investigation of human skeletons found in a mountain. 554 00:56:25,960 --> 00:56:30,770 It was found by a hiker yesterday around 2pm. 555 00:56:30,770 --> 00:56:32,130 We believe that it was a male. 556 00:56:32,600 --> 00:56:36,900 The police asked the CSI for autopsy for the cause of death. 557 00:56:36,960 --> 00:56:42,020 They are going to ID the body by matching the list of missing people. 558 00:56:52,090 --> 00:56:54,140 How is the new place? 559 00:56:54,820 --> 00:56:56,240 It's okay. 560 00:56:57,000 --> 00:56:59,890 It's messy now. But it will get better when we settle. 561 00:57:00,780 --> 00:57:02,160 What about the bookstore? 562 00:57:02,160 --> 00:57:03,800 We haven't found one yet. 563 00:57:03,800 --> 00:57:09,100 My father is working on his script. So we'll put a hold on that for a few months. 564 00:57:11,610 --> 00:57:13,180 What are you going to do now? 565 00:57:13,180 --> 00:57:14,850 I have to help my family. 566 00:57:15,280 --> 00:57:17,180 I'm going to work for Kelly Jo. 567 00:57:19,570 --> 00:57:22,620 She's going to pay me $4000. It's a lot more that I thought. 568 00:57:23,230 --> 00:57:24,850 When are you leaving? 569 00:57:24,850 --> 00:57:26,890 As soon as I get my visa. 570 00:57:26,890 --> 00:57:28,330 I have a lot of friends in New York. 571 00:57:28,330 --> 00:57:32,000 They can help you find a place and some cheap restaurants. 572 00:57:33,900 --> 00:57:40,780 By the way, how did you find Mr. Han's brother? 573 00:57:43,960 --> 00:57:46,040 You want to tell him that too? 574 00:57:47,450 --> 00:57:50,280 Is that all you think about when you're with me? 575 00:57:53,570 --> 00:57:56,530 You should go. I have a meeting. 576 00:58:08,690 --> 00:58:10,310 What's going on? 577 00:58:10,310 --> 00:58:13,500 We have ID'ed the skeleton found in the mountains. 578 00:58:13,500 --> 00:58:16,690 We found out that it was Kim Sung Joo. 579 00:58:19,620 --> 00:58:22,940 We're here to examine you today. 580 00:58:22,940 --> 00:58:24,510 No way. 581 00:58:25,900 --> 00:58:27,860 He died? 582 00:58:27,920 --> 00:58:31,500 Someone had seen him having a brawl with Han Tae Sang at a pub. 583 00:58:32,490 --> 00:58:34,080 What are you talking about? 584 00:58:34,660 --> 00:58:38,330 It's not Tae Sang. He has never even met him. 585 00:58:38,610 --> 00:58:43,360 The owner of the pub who is Kim Sung Joo's friend remembers them having a brawl. 586 00:58:43,360 --> 00:58:46,780 No! It's not Tae Sang! 587 00:58:46,780 --> 00:58:51,410 The owner remembers you having a brawl with him on that night. 588 00:58:52,760 --> 00:58:56,900 Yes. It's true that we had a brawl. 589 00:58:57,380 --> 00:58:58,490 But that's it. 590 00:58:58,490 --> 00:59:01,650 You will have to come out to the police station sometime soon. 591 00:59:08,080 --> 00:59:12,540 Did you hear that? Mr. Han and your mother seem to be related in this matter. 592 00:59:12,540 --> 00:59:15,560 I saw cops at the place yesterday. 593 00:59:15,560 --> 00:59:16,730 Really? 594 00:59:16,730 --> 00:59:19,610 I think they were suspecting Mr. Han. 595 00:59:19,990 --> 00:59:23,500 - Don't tell Mi Do yet. - Okay. 596 00:59:28,710 --> 00:59:30,220 Nice shot! 597 00:59:30,220 --> 00:59:32,870 - What are you doing here? - I have something to tell you. 598 00:59:33,150 --> 00:59:38,290 The skeleton they found in the mountain. It was the man that lived with Han's mother. 599 00:59:40,910 --> 00:59:45,380 I think the police are investigating Han Tae Sang and his mother. 600 00:59:45,840 --> 00:59:52,360 The Golden Tree shareholders are stirring. No one is taking a loan from the Golden Tree. 601 00:59:53,830 --> 00:59:57,550 That's fine. His brother will save him. 602 00:59:58,480 --> 01:00:00,260 Who is his brother? 603 01:00:00,650 --> 01:00:05,660 You don't need to know. I will save him if his brother doesn't. 604 01:00:06,280 --> 01:00:09,280 If you save him, he will leave you again. 605 01:00:09,280 --> 01:00:11,660 Just leave him. 606 01:00:31,350 --> 01:00:33,480 I have something important to tell you. 607 01:00:34,300 --> 01:00:35,870 What is it? 608 01:00:36,430 --> 01:00:39,090 Roy Chang is your brother. 609 01:00:41,500 --> 01:00:45,790 He's trying to buy out the Golden Tree with Lee Jae Hee. 610 01:00:47,120 --> 01:00:48,570 I know that. 611 01:00:51,100 --> 01:00:53,530 It will be a nice present for my brother. 612 01:00:56,150 --> 01:00:57,330 Don't worry. 613 01:00:57,650 --> 01:00:59,370 Thank you for worrying. 614 01:00:59,960 --> 01:01:06,860 I still... love you very much. 615 01:01:09,820 --> 01:01:16,740 That's why I still get in your way and looked for your mother and brother. 616 01:01:17,800 --> 01:01:20,110 Without you knowing. 617 01:01:20,110 --> 01:01:22,390 You're a lonely soul. 618 01:01:25,670 --> 01:01:27,790 Will you marry me? 619 01:01:30,770 --> 01:01:33,050 Stay with me. 620 01:01:33,640 --> 01:01:35,870 So that we're both not cold. 621 01:01:38,840 --> 01:01:44,300 Okay. Let's get married. 622 01:01:48,900 --> 01:01:55,630 Subtitles by DramaFever 623 01:02:14,920 --> 01:02:18,960 Seo Mi Do. I'm getting married to Baek Sung Joo. 624 01:02:18,960 --> 01:02:20,400 Congratulations. 625 01:02:21,400 --> 01:02:23,460 I'm not feeling well. 626 01:02:23,840 --> 01:02:26,540 What does it have to do with you? It's none of your business. 627 01:02:26,540 --> 01:02:28,050 What are you doing Sung Joo? 628 01:02:28,050 --> 01:02:30,530 You should give up on me and find someone else. 629 01:02:30,530 --> 01:02:33,140 I will find you something nice for the wedding present. 630 01:02:33,780 --> 01:02:36,830 Why are you going to the wedding? That means you still have feelings left. 631 01:02:36,830 --> 01:02:39,480 I never wanted any of this to happen. 632 01:02:39,900 --> 01:02:42,220 Tae Sang. I'm happy. 47731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.