Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,620 --> 00:00:04,059
Ajia told his daughter-in-law
2
00:00:04,059 --> 00:00:05,140
Pay more attention to those who keep the promise
3
00:00:05,140 --> 00:00:06,140
Wedding trends
4
00:00:06,860 --> 00:00:08,060
My daughter-in-law dare not neglect
5
00:00:08,740 --> 00:00:09,740
One thing
6
00:00:09,740 --> 00:00:11,060
Tell Ajia
7
00:00:11,780 --> 00:00:13,100
That Lu Qiniang
8
00:00:13,100 --> 00:00:14,540
Has been gone for many years
9
00:00:15,380 --> 00:00:16,660
Pei keeps the promise all these years
10
00:00:16,660 --> 00:00:18,180
Been alone
11
00:00:19,500 --> 00:00:20,500
Is it
12
00:00:21,780 --> 00:00:23,460
He plans to marry again
13
00:00:23,620 --> 00:00:24,980
Pei Shouyue from the palace today
14
00:00:24,980 --> 00:00:26,460
Picked up a woman
15
00:00:26,780 --> 00:00:27,580
right now
16
00:00:27,580 --> 00:00:29,260
Already brought to General Su's mansion
17
00:00:29,660 --> 00:00:31,260
Meet the general and his wife
18
00:00:32,100 --> 00:00:34,100
I heard that your majesty has agreed
19
00:00:34,100 --> 00:00:35,780
His marriage to this woman
20
00:00:38,020 --> 00:00:40,700
This Bae Shou is about to get married suddenly
21
00:00:41,620 --> 00:00:43,700
I kept it secret before
22
00:00:44,340 --> 00:00:45,540
This person is out of the palace
23
00:00:46,020 --> 00:00:47,940
So he took it to General Su's Mansion
24
00:00:48,940 --> 00:00:49,980
This is mostly for
25
00:00:49,980 --> 00:00:51,540
Protect the woman
26
00:00:53,700 --> 00:00:55,420
Bae kept the appointment probably because
27
00:00:55,420 --> 00:00:57,100
Because of Lu Qiniang
28
00:00:57,380 --> 00:00:58,340
On this matter
29
00:00:58,540 --> 00:00:59,940
Always brooding
30
00:01:00,900 --> 00:01:01,820
presumably
31
00:01:02,140 --> 00:01:04,220
This is to guard against Ajia
32
00:01:05,180 --> 00:01:06,980
Could it be that Princess Linhai
33
00:01:06,980 --> 00:01:07,940
Squandered all these years
34
00:01:07,940 --> 00:01:09,260
Are all contract-keeping property
35
00:01:09,780 --> 00:01:11,380
So she didn't want to
36
00:01:11,380 --> 00:01:12,820
Let's keep the contract, marry a wife and have children
37
00:01:13,180 --> 00:01:14,460
Once you keep the contract and get married
38
00:01:14,700 --> 00:01:16,060
She is going to fulfill her promise
39
00:01:16,260 --> 00:01:17,540
Take this large fortune
40
00:01:17,540 --> 00:01:18,500
Return to the original owner
41
00:01:18,900 --> 00:01:20,860
That's right
42
00:01:21,580 --> 00:01:23,300
The Princess Linhai
43
00:01:23,300 --> 00:01:24,580
Scheming
44
00:01:25,180 --> 00:01:26,180
When she learned
45
00:01:26,180 --> 00:01:28,380
When I kept my promise to marry Lu Qiniang,
46
00:01:28,700 --> 00:01:30,500
He accepted Qi Niang as a righteous daughter
47
00:01:30,980 --> 00:01:32,980
We only treat her as good intentions
48
00:01:33,220 --> 00:01:34,500
Never beware
49
00:01:35,820 --> 00:01:36,780
Who ever thought
50
00:01:36,980 --> 00:01:38,900
She put out some assets on the surface
51
00:01:39,020 --> 00:01:40,180
Let Qi Niang manage
52
00:01:40,540 --> 00:01:41,500
secretly
53
00:01:41,500 --> 00:01:43,500
But sent some servants and tenants
54
00:01:43,660 --> 00:01:45,420
Run out of assets
55
00:01:45,500 --> 00:01:47,540
Make Qi Niang bitter and unable to tell
56
00:01:48,020 --> 00:01:49,700
Qi Niang is an honest child
57
00:01:49,780 --> 00:01:50,740
Thoughtful
58
00:01:51,140 --> 00:01:52,980
For these bad things
59
00:01:52,980 --> 00:01:54,140
On weekdays to her parents
60
00:01:54,340 --> 00:01:55,620
Don't mention a word
61
00:01:56,340 --> 00:01:58,420
Even stubbornly keeping the promise
62
00:01:59,340 --> 00:02:01,620
Qi Niang wants to maintain her family
63
00:02:01,620 --> 00:02:03,180
Need to help
64
00:02:03,180 --> 00:02:04,620
Those Zhongjuan Pei Clan
65
00:02:04,820 --> 00:02:06,500
Insatiable tribe
66
00:02:07,860 --> 00:02:10,740
It didn't take long before he died of depression
67
00:02:15,140 --> 00:02:17,500
I suffered so much for no reason
68
00:02:17,700 --> 00:02:18,540
did not expect
69
00:02:18,780 --> 00:02:20,340
The Princess Linhai
70
00:02:20,340 --> 00:02:21,820
Also deliberately buckle him
71
00:02:22,060 --> 00:02:23,420
Conquer father and mother
72
00:02:23,420 --> 00:02:25,060
Ke Xiong Ke Wife Ke Zi
73
00:02:25,060 --> 00:02:26,660
The name of the lone star
74
00:02:26,860 --> 00:02:28,340
Made him notorious
75
00:02:28,860 --> 00:02:30,100
No one dares to marry
76
00:02:30,740 --> 00:02:32,980
I've been alone since then
77
00:02:36,260 --> 00:02:37,020
Pei Shouyue
78
00:02:37,020 --> 00:02:38,900
Although I was very cautious
79
00:02:39,500 --> 00:02:40,300
and
80
00:02:40,500 --> 00:02:42,500
Found the patron of General Su
81
00:02:43,210 --> 00:02:45,260
I thought it would be foolproof
82
00:02:45,970 --> 00:02:47,970
But he really doesn't know
83
00:02:47,970 --> 00:02:49,260
Ajia, you are great
84
00:02:49,900 --> 00:02:51,420
I think Lu Qiniang back then
85
00:02:51,420 --> 00:02:52,980
I'm obedient to you
86
00:02:53,140 --> 00:02:54,780
Played by you in the palm of your hand
87
00:02:55,020 --> 00:02:56,460
This time this woman
88
00:02:56,780 --> 00:02:58,940
It must not be your opponent, Ajia
89
00:03:00,260 --> 00:03:01,940
You can keep an eye on me
90
00:03:02,660 --> 00:03:04,060
Since he is getting married
91
00:03:04,180 --> 00:03:04,900
Will definitely come
92
00:03:04,900 --> 00:03:06,500
Report to my elder
93
00:03:07,180 --> 00:03:08,340
Wait till the time
94
00:03:08,940 --> 00:03:10,620
You cross-examine carefully
95
00:03:12,260 --> 00:03:12,860
Yes
96
00:03:16,300 --> 00:03:17,460
Now you know
97
00:03:17,660 --> 00:03:18,700
Why should we let you
98
00:03:18,700 --> 00:03:20,100
Live in the general's mansion, right?
99
00:03:20,500 --> 00:03:22,460
The princess is arrogant and domineering
100
00:03:22,460 --> 00:03:23,660
Great means
101
00:03:24,180 --> 00:03:25,820
Although your uncle is rich
102
00:03:25,980 --> 00:03:27,620
But also common people
103
00:03:28,100 --> 00:03:29,660
A little bit
104
00:03:31,380 --> 00:03:32,340
I am afraid
105
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
Liuli understands
106
00:03:34,300 --> 00:03:36,060
Thank you General Su and Madam Yu
107
00:03:36,300 --> 00:03:38,620
So thoughtful for Liuli
108
00:03:41,420 --> 00:03:43,180
I not only want you to live here
109
00:03:43,660 --> 00:03:45,300
I want to be a big fan
110
00:03:45,420 --> 00:03:46,780
Let everyone know
111
00:03:47,020 --> 00:03:48,460
I want to accept you as a righteous daughter
112
00:03:51,260 --> 00:03:52,220
I am like this moment
113
00:03:52,220 --> 00:03:53,700
I won't accept you as a righteous daughter
114
00:03:53,900 --> 00:03:55,940
I'm afraid this Princess Linhai
115
00:03:56,260 --> 00:03:57,060
Like back then
116
00:03:57,060 --> 00:03:58,460
Treat Qiniang like
117
00:03:58,820 --> 00:04:00,700
Started with Liuli
118
00:04:01,060 --> 00:04:03,220
Besides, I really like it
119
00:04:03,220 --> 00:04:04,620
Liuli, you child
120
00:04:04,620 --> 00:04:05,700
Heartily
121
00:04:05,820 --> 00:04:07,620
I want to accept you as my righteous daughter
122
00:04:14,340 --> 00:04:15,780
Liuli knocks on her stepmother
123
00:04:19,860 --> 00:04:21,780
Get up quickly
124
00:04:24,540 --> 00:04:26,540
Liuli hasn't had a mother since she was a child
125
00:04:26,900 --> 00:04:27,900
From today
126
00:04:28,300 --> 00:04:30,020
Finally, A Niang is in love again
127
00:04:30,180 --> 00:04:31,420
Good boy come
128
00:04:37,420 --> 00:04:38,380
Great
129
00:05:07,860 --> 00:05:10,100
Why is Peiming Mansion here now?
130
00:05:10,940 --> 00:05:12,380
Keep the appointment to see the eldest princess
131
00:05:12,620 --> 00:05:14,860
And ask Mrs. Shizi to pass on
132
00:05:15,620 --> 00:05:16,700
The eldest princess
133
00:05:16,700 --> 00:05:18,260
Have a nap in the afternoon
134
00:05:18,460 --> 00:05:19,340
Thunderous
135
00:05:19,500 --> 00:05:20,580
Why did you forget
136
00:05:23,700 --> 00:05:24,740
Keep the promise
137
00:05:24,740 --> 00:05:26,180
To report to the eldest princess
138
00:05:27,100 --> 00:05:27,940
But forgot this
139
00:05:28,380 --> 00:05:29,220
Really confused
140
00:05:30,460 --> 00:05:32,540
I just kept the promise and drove into the palace
141
00:05:32,740 --> 00:05:34,700
It seems that I can only invite my wife
142
00:05:35,220 --> 00:05:36,060
Passed on behalf of
143
00:05:36,540 --> 00:05:37,700
I don't know what's the matter
144
00:05:37,860 --> 00:05:39,580
Can make you mess up
145
00:05:39,740 --> 00:05:41,340
Keep the contract and follow the orders of the teacher
146
00:05:41,900 --> 00:05:43,780
Ready to marry sister's righteous daughter
147
00:05:44,580 --> 00:05:46,020
The eldest princess is my elder
148
00:05:46,460 --> 00:05:46,940
and so
149
00:05:47,100 --> 00:05:48,540
I'm here to report to the princess
150
00:05:49,620 --> 00:05:51,580
I did hear it a few days ago
151
00:05:51,580 --> 00:05:53,500
Mrs. Yu has newly recognized a female woman
152
00:05:54,140 --> 00:05:55,060
just
153
00:05:55,060 --> 00:05:56,820
I don't know who that lady is
154
00:05:57,140 --> 00:05:58,900
Can be appreciated by Mrs. Yu
155
00:05:59,140 --> 00:06:00,100
Can be
156
00:06:00,100 --> 00:06:01,940
The clan wife of the Zhongjuan Pei clan
157
00:06:03,140 --> 00:06:04,380
Promise-keeping fiancee
158
00:06:04,940 --> 00:06:06,260
Kudi Liuli
159
00:06:06,780 --> 00:06:07,900
It's a record of the Ministry of War
160
00:06:08,300 --> 00:06:09,620
Kudi Yanzhong's eldest daughter
161
00:06:09,980 --> 00:06:11,420
Kudi Yanzhong
162
00:06:12,980 --> 00:06:14,220
Kudi Yanzhong
163
00:06:14,940 --> 00:06:15,740
you said
164
00:06:15,740 --> 00:06:17,420
But Ku Di Yanzhong of Chonghuafang
165
00:06:17,940 --> 00:06:18,500
That's right
166
00:06:19,980 --> 00:06:20,820
Kudi Yanzhong
167
00:06:20,820 --> 00:06:21,980
Just a clerk
168
00:06:22,500 --> 00:06:24,500
How did my wife recognize it?
169
00:06:24,900 --> 00:06:26,020
You just said
170
00:06:26,700 --> 00:06:28,140
Kudi Yanzhong's eldest daughter
171
00:06:29,020 --> 00:06:30,060
So to say
172
00:06:30,540 --> 00:06:31,780
Kudiyanzhong's knees
173
00:06:32,020 --> 00:06:33,340
Is there more than one daughter?
174
00:06:33,660 --> 00:06:35,500
Liuli is Ku Di Yanzhong's wife
175
00:06:35,660 --> 00:06:36,620
Born of An's
176
00:06:37,340 --> 00:06:38,180
as far as I know
177
00:06:38,700 --> 00:06:41,140
There is also a concubine called Coral
178
00:06:44,100 --> 00:06:46,540
Ru Zhuo said a few years ago that he wanted to take a concubine
179
00:06:46,940 --> 00:06:48,620
The woman turned down
180
00:06:48,860 --> 00:06:50,540
I lost my face a lot
181
00:06:51,500 --> 00:06:52,460
That woman is not
182
00:06:52,460 --> 00:06:54,140
Cudi Yanzhong's daughter?
183
00:06:54,980 --> 00:06:56,180
This Kudi family
184
00:06:56,180 --> 00:06:57,780
Isn't there only one daughter?
185
00:06:57,900 --> 00:06:59,340
You still have to enter the palace if you keep the promise
186
00:06:59,980 --> 00:07:00,700
This matter
187
00:07:01,730 --> 00:07:02,700
Mrs. Lao's wife
188
00:07:02,700 --> 00:07:03,730
Passed on behalf of
189
00:07:35,060 --> 00:07:36,460
The Pei mansion who keeps the promise
190
00:07:36,660 --> 00:07:37,300
Although away from here
191
00:07:37,300 --> 00:07:38,540
Only separated by a courtyard
192
00:07:38,780 --> 00:07:39,500
But ah
193
00:07:39,500 --> 00:07:41,500
You two still have to avoid suspicion
194
00:07:41,700 --> 00:07:42,900
Can't meet frequently
195
00:07:43,460 --> 00:07:45,100
Lest you get talked about
196
00:07:45,100 --> 00:07:46,260
Multiple incidents
197
00:07:51,140 --> 00:07:51,820
Liuli
198
00:07:52,380 --> 00:07:53,140
You just said
199
00:07:53,140 --> 00:07:54,860
I'm going to see your uncle's house
200
00:07:55,380 --> 00:07:57,260
You really should go back and see
201
00:07:57,780 --> 00:07:58,460
How about this
202
00:07:58,660 --> 00:07:59,380
In a while
203
00:07:59,500 --> 00:08:01,420
You sit in the car wheel of the General's Mansion
204
00:08:01,740 --> 00:08:03,500
Take my maid and family
205
00:08:03,820 --> 00:08:05,060
I will let them
206
00:08:05,060 --> 00:08:06,540
Take care of you
207
00:08:06,900 --> 00:08:07,660
Liuli
208
00:08:08,100 --> 00:08:10,140
You are the righteous daughter of my General Su's Mansion
209
00:08:10,500 --> 00:08:11,820
Also the son of Pei's
210
00:08:11,980 --> 00:08:13,380
Future wife
211
00:08:14,060 --> 00:08:15,260
This can be less
212
00:08:15,260 --> 00:08:16,900
Other people's gossip
213
00:08:17,260 --> 00:08:19,460
Liuli listens to her mother's arrangement
214
00:08:21,660 --> 00:08:22,380
Great
215
00:08:23,540 --> 00:08:24,340
Great
216
00:08:25,220 --> 00:08:26,300
Pretty
217
00:08:26,540 --> 00:08:27,340
another one
218
00:08:27,700 --> 00:08:29,140
Sugar-coated haws
219
00:08:36,260 --> 00:08:37,220
Inside the guest officer, please
220
00:09:00,340 --> 00:09:01,380
I don't know this guest
221
00:09:01,380 --> 00:09:02,500
What do you want to buy
222
00:09:03,180 --> 00:09:05,140
The little girl is a regular customer of Ruyi
223
00:09:05,620 --> 00:09:08,100
Ask the store to take me into the room to talk
224
00:09:10,140 --> 00:09:11,260
Inside the guest please
225
00:09:11,740 --> 00:09:12,940
Ani Bong Tea
226
00:09:53,980 --> 00:09:54,740
uncle
227
00:09:55,580 --> 00:09:56,700
Liuli is back
228
00:09:57,700 --> 00:09:58,620
Good boy
229
00:09:59,580 --> 00:10:01,740
Uncle finally hopes you back
230
00:10:02,700 --> 00:10:05,580
Since you turned the case for your mother
231
00:10:06,220 --> 00:10:07,260
Revenge
232
00:10:07,900 --> 00:10:09,340
No audio
233
00:10:09,860 --> 00:10:10,780
Uncle guess you
234
00:10:10,980 --> 00:10:12,620
There must be something difficult
235
00:10:14,700 --> 00:10:16,100
See you today
236
00:10:17,460 --> 00:10:18,860
I'm relieved
237
00:10:23,380 --> 00:10:24,140
Ani
238
00:10:27,100 --> 00:10:28,020
Liuli
239
00:10:31,900 --> 00:10:33,340
Ani miss you so much
240
00:10:46,420 --> 00:10:47,580
You come out today
241
00:10:47,700 --> 00:10:48,220
Won't be again
242
00:10:48,220 --> 00:10:49,460
Secretly ran out of the palace
243
00:10:50,900 --> 00:10:52,260
I resigned and went out of the palace this time
244
00:10:52,580 --> 00:10:53,900
Is the grace of your majesty
245
00:10:54,180 --> 00:10:56,220
I won't have to go back to the palace anymore
246
00:10:56,620 --> 00:10:57,300
really
247
00:11:03,500 --> 00:11:06,180
Then why are you sneaking?
248
00:11:06,780 --> 00:11:08,020
Dare not be seen
249
00:11:09,020 --> 00:11:10,420
This is a long story
250
00:11:11,340 --> 00:11:12,580
Uncle and sit down
251
00:11:12,980 --> 00:11:14,940
Rong Liuli slowly explain to you
252
00:11:15,820 --> 00:11:17,060
Sell flowers
253
00:11:17,540 --> 00:11:19,140
litter thing
254
00:11:19,140 --> 00:11:20,140
Look at my flower
255
00:11:20,500 --> 00:11:21,740
Take a look
256
00:11:21,740 --> 00:11:22,820
Two bunches
257
00:11:25,260 --> 00:11:27,140
Liuli didn't dare to rush to see his uncle
258
00:11:27,660 --> 00:11:28,500
Because of Liuli
259
00:11:28,500 --> 00:11:29,780
And a contract-keeping marriage
260
00:11:30,140 --> 00:11:31,540
Will involve the Hedong Gongfu
261
00:11:31,540 --> 00:11:32,860
Such a high class is noble
262
00:11:33,580 --> 00:11:35,300
It is said that Linhai Princess
263
00:11:35,300 --> 00:11:36,380
Vicious
264
00:11:37,140 --> 00:11:38,180
Liuli is afraid
265
00:11:38,700 --> 00:11:40,380
Will be implicated in my uncle's family
266
00:11:42,460 --> 00:11:43,060
Liuli
267
00:11:43,860 --> 00:11:45,580
You not only avenged your mother-in-law
268
00:11:45,860 --> 00:11:46,700
It's snowing
269
00:11:47,220 --> 00:11:48,180
I found it
270
00:11:48,180 --> 00:11:49,900
Entrust a lifelong lover
271
00:11:50,420 --> 00:11:52,220
Uncle is really happy for you
272
00:11:52,860 --> 00:11:54,700
I'm also happy for your mother
273
00:11:56,420 --> 00:11:58,900
Although Pei Langjun treats you sincerely
274
00:11:59,940 --> 00:12:01,540
But the door is as deep as the sea
275
00:12:02,340 --> 00:12:03,580
There's another princess like this
276
00:12:03,580 --> 00:12:04,740
Powerful elders
277
00:12:05,260 --> 00:12:05,820
after
278
00:12:06,020 --> 00:12:07,980
You have to be careful about everything
279
00:12:09,260 --> 00:12:10,340
Although my uncle is a bully
280
00:12:10,820 --> 00:12:11,860
But for many years in business
281
00:12:12,420 --> 00:12:14,580
Some qualifications in Hu Shang
282
00:12:15,340 --> 00:12:15,900
later
283
00:12:16,220 --> 00:12:17,900
What can I do for my uncle?
284
00:12:18,380 --> 00:12:20,060
Just give your uncle a word
285
00:12:20,500 --> 00:12:22,100
Don't be polite with your uncle
286
00:12:23,940 --> 00:12:24,940
Liuli took it down
287
00:12:25,340 --> 00:12:26,780
Please take care of your uncle
288
00:12:27,420 --> 00:12:29,140
After all the dust settles
289
00:12:30,180 --> 00:12:31,660
Liuli brought her husband and son to the door
290
00:12:32,020 --> 00:12:33,820
Haosheng knocked on his uncle and aunt
291
00:12:35,100 --> 00:12:36,220
Good
292
00:12:36,620 --> 00:12:37,860
Uncle waiting for that day
293
00:12:39,020 --> 00:12:41,460
Good good
294
00:12:44,540 --> 00:12:48,460
Good good
295
00:12:51,420 --> 00:12:53,220
Good one more
296
00:12:53,420 --> 00:12:55,060
Good one more
297
00:12:58,140 --> 00:12:59,900
litter thing
298
00:12:59,900 --> 00:13:01,020
another one
299
00:13:01,020 --> 00:13:01,980
Good work
300
00:13:02,660 --> 00:13:03,540
Unique
301
00:13:08,140 --> 00:13:09,780
Liuli
302
00:13:13,100 --> 00:13:13,980
Come take a look at this
303
00:13:14,380 --> 00:13:15,340
Is this color still available
304
00:13:15,340 --> 00:13:16,700
I'll find some for you
305
00:13:19,380 --> 00:13:20,340
so amazing
306
00:13:28,220 --> 00:13:30,740
Good good
307
00:13:32,220 --> 00:13:34,060
So wonderful
308
00:13:41,620 --> 00:13:43,620
General Su
309
00:13:49,940 --> 00:13:51,100
Let one let let one let
310
00:13:53,180 --> 00:13:53,980
Give way
311
00:14:16,860 --> 00:14:17,380
Ah Cheng
312
00:14:18,220 --> 00:14:19,020
Are you okay? Why are you?
313
00:14:19,180 --> 00:14:19,980
Arm sore arm sore
314
00:14:20,180 --> 00:14:21,140
Legs
315
00:14:21,460 --> 00:14:21,820
Here?
316
00:14:21,820 --> 00:14:22,380
Here
317
00:14:22,740 --> 00:14:23,180
leg
318
00:14:23,380 --> 00:14:24,540
Legs legs legs
319
00:14:24,540 --> 00:14:25,660
Legs
320
00:14:32,140 --> 00:14:33,500
Here here and here it hurts
321
00:14:37,660 --> 00:14:39,900
It hurts this leg this leg
322
00:14:41,540 --> 00:14:42,340
Do you feel better
323
00:14:43,980 --> 00:14:45,140
My whole body hurts
324
00:14:46,620 --> 00:14:48,420
This leg this leg
325
00:14:51,020 --> 00:14:52,420
What else did he say
326
00:14:52,980 --> 00:14:54,140
I don't know what's wrong
327
00:14:56,620 --> 00:14:57,700
Where did the lady go
328
00:15:26,540 --> 00:15:28,100
You just took me away
329
00:15:28,660 --> 00:15:30,100
Aren't you afraid that your mother-in-law says you?
330
00:15:31,460 --> 00:15:32,900
Madam loved me the most in the past
331
00:15:33,530 --> 00:15:34,380
Available since
332
00:15:34,380 --> 00:15:35,620
After acknowledging you as a righteous daughter
333
00:15:36,100 --> 00:15:37,580
I only want to protect you
334
00:15:38,100 --> 00:15:39,810
Totally disregarding my lovesickness
335
00:15:40,980 --> 00:15:42,700
I didn’t see it in the palace in the past
336
00:15:43,380 --> 00:15:44,700
Now only separated by a courtyard
337
00:15:45,010 --> 00:15:45,940
Still not seen
338
00:15:46,900 --> 00:15:48,380
I was thinking too hard
339
00:15:49,380 --> 00:15:50,660
Can see one side today
340
00:15:51,500 --> 00:15:52,700
I am so happy
341
00:15:54,660 --> 00:15:56,260
Even if the master punishes me
342
00:15:56,860 --> 00:15:58,340
I am so willing
343
00:16:00,260 --> 00:16:01,260
how do you know
344
00:16:01,460 --> 00:16:02,660
I will go out today
345
00:16:08,260 --> 00:16:09,100
what happened to you
346
00:16:11,100 --> 00:16:12,380
Your Majesty has an urgent matter to summon me
347
00:16:13,140 --> 00:16:14,100
I wanted to tell you
348
00:16:14,780 --> 00:16:15,860
Went to the General's Mansion
349
00:16:16,820 --> 00:16:17,780
Then I learned
350
00:16:17,780 --> 00:16:18,820
You go to Ruyi to clip valerian
351
00:16:19,500 --> 00:16:21,020
I intercepted you midway
352
00:16:21,500 --> 00:16:22,580
To solve the suffering of lovesickness
353
00:16:22,940 --> 00:16:25,100
Why did your majesty summon you?
354
00:16:25,540 --> 00:16:26,260
Shouldn't
355
00:16:26,540 --> 00:16:27,900
Isn't it regretful?
356
00:16:29,860 --> 00:16:30,860
Your Majesty is Mingjun
357
00:16:31,140 --> 00:16:32,340
How can you turn back
358
00:16:33,820 --> 00:16:35,340
You are my Pei Xingjian's wife
359
00:16:36,380 --> 00:16:37,060
nobody
360
00:16:37,740 --> 00:16:39,380
Can take you from my arms
361
00:16:41,460 --> 00:16:42,740
Your majesty summon you
362
00:16:42,900 --> 00:16:44,100
What is it for?
363
00:16:48,380 --> 00:16:49,780
Now Wu Zhaoyi and Your Majesty
364
00:16:50,020 --> 00:16:51,780
Feeling very affectionate and raise the eyebrows
365
00:16:52,380 --> 00:16:53,700
It is inevitable that you will be met by the king and queen
366
00:16:53,700 --> 00:16:54,940
And the jealousy of Concubine Xiao Shu
367
00:16:56,340 --> 00:16:57,660
Queen Wang and Concubine Xiao Shu
368
00:16:57,780 --> 00:16:58,780
Let go
369
00:16:59,860 --> 00:17:00,780
They join hands
370
00:17:00,780 --> 00:17:01,780
Deal with Wu Zhaoyi
371
00:17:02,540 --> 00:17:03,980
Although Wu Zhaoyi didn't say anything,
372
00:17:04,819 --> 00:17:06,019
But your majesty can't stand it
373
00:17:08,859 --> 00:17:10,339
After Sister Wu went back to the palace
374
00:17:10,859 --> 00:17:12,379
Has always been favored by His Majesty
375
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
Your Majesty now
376
00:17:14,500 --> 00:17:16,220
Dissatisfied with the king and queen
377
00:17:18,180 --> 00:17:19,220
Is it thinking
378
00:17:19,220 --> 00:17:20,060
Guess right
379
00:17:23,900 --> 00:17:24,700
Your majesty did move
380
00:17:24,700 --> 00:17:25,700
Thoughts after Abandonment
381
00:17:28,140 --> 00:17:28,820
Your Majesty really wants
382
00:17:28,820 --> 00:17:30,020
Sister Liwu is the queen
383
00:17:38,260 --> 00:17:38,780
Right
384
00:17:39,740 --> 00:17:41,100
Both true love
385
00:17:41,780 --> 00:17:43,100
Status status
386
00:17:43,100 --> 00:17:44,020
Secular vision
387
00:17:44,220 --> 00:17:45,380
What does it matter?
388
00:17:46,140 --> 00:17:47,700
Lovers get married
389
00:17:47,900 --> 00:17:49,380
This is the most important thing
390
00:17:52,260 --> 00:17:53,140
what happened to you
391
00:17:54,340 --> 00:17:54,820
Don't you
392
00:17:54,820 --> 00:17:56,260
Not for Sister Wu and Your Majesty
393
00:17:56,260 --> 00:17:57,260
Feel happy
394
00:17:59,060 --> 00:17:59,860
As a friend
395
00:18:00,780 --> 00:18:01,780
I do come from the heart
396
00:18:01,780 --> 00:18:02,980
Happy for them
397
00:18:04,700 --> 00:18:05,860
Can be used as a courtier
398
00:18:08,460 --> 00:18:09,620
This is another matter
399
00:19:13,380 --> 00:19:14,260
Da Lang
400
00:19:14,980 --> 00:19:15,860
It's dark
401
00:19:16,460 --> 00:19:17,980
If Liuli is coming back for the holidays
402
00:19:18,260 --> 00:19:19,500
Should be back long ago
403
00:19:20,220 --> 00:19:21,300
Grandpa
404
00:19:21,580 --> 00:19:23,060
I'm almost hungry
405
00:19:23,220 --> 00:19:23,980
She won't come back
406
00:19:24,180 --> 00:19:25,460
We just starve to death
407
00:19:27,180 --> 00:19:28,820
The winter solstice is as big as the year
408
00:19:30,140 --> 00:19:31,340
The day after the winter solstice
409
00:19:32,260 --> 00:19:33,980
Is the day when my daughter comes home
410
00:19:34,580 --> 00:19:36,580
If Liuli really leaves the palace
411
00:19:38,540 --> 00:19:40,460
Should be back today
412
00:19:44,020 --> 00:19:44,820
coral
413
00:19:45,980 --> 00:19:46,580
Today you are
414
00:19:46,580 --> 00:19:48,180
I saw it at the door
415
00:19:48,740 --> 00:19:50,060
It's really your sister
416
00:19:50,820 --> 00:19:52,420
Although my daughter only saw it,
417
00:19:52,660 --> 00:19:53,660
But absolutely right
418
00:19:54,500 --> 00:19:55,500
That carriage
419
00:19:55,500 --> 00:19:57,340
It's from General Su Dingfang's mansion
420
00:19:57,940 --> 00:19:59,300
I heard people riding in carriages
421
00:19:59,500 --> 00:20:01,060
Is the righteous daughter the general's wife just recognized
422
00:20:02,460 --> 00:20:03,260
Grandpa
423
00:20:03,540 --> 00:20:04,620
She's been out of the palace for so long
424
00:20:04,820 --> 00:20:06,260
Have been living in the general's house
425
00:20:06,540 --> 00:20:07,140
Just recognized
426
00:20:07,140 --> 00:20:08,420
Mrs. General is a stepmother
427
00:20:08,980 --> 00:20:10,140
Went to Ruyi Jia Valian again
428
00:20:10,420 --> 00:20:11,980
To visit my uncle
429
00:20:12,180 --> 00:20:13,500
Not going to see you
430
00:20:14,500 --> 00:20:15,260
It seems
431
00:20:15,580 --> 00:20:16,780
She's still holding grudges
432
00:20:16,780 --> 00:20:18,340
You didn't recognize her
433
00:20:19,060 --> 00:20:20,300
Still hating A Niang
434
00:20:20,500 --> 00:20:22,100
Betrayed their mother and daughter
435
00:20:22,700 --> 00:20:23,500
Don't talk nonsense
436
00:20:31,460 --> 00:20:32,220
I'm coming
437
00:20:33,980 --> 00:20:34,700
I'm coming
438
00:20:34,700 --> 00:20:35,660
Auntie is really here
439
00:20:48,300 --> 00:20:49,740
Are you here to pick me up
440
00:20:52,180 --> 00:20:53,580
Hurry up to get the horse stool
441
00:21:04,980 --> 00:21:05,580
master
442
00:21:08,180 --> 00:21:09,620
Here comes the fifth lady Alang
443
00:21:11,220 --> 00:21:12,180
Wu Niang is here
444
00:21:12,980 --> 00:21:13,980
Met aunt
445
00:21:14,420 --> 00:21:15,300
Wu Niang is here
446
00:21:17,700 --> 00:21:18,740
Can eat dinner
447
00:21:21,540 --> 00:21:22,140
Aye
448
00:21:22,140 --> 00:21:23,340
Hurry up and get Wu Niang a pair of bowls and chopsticks
449
00:21:23,340 --> 00:21:23,940
Yes
450
00:21:26,100 --> 00:21:26,820
Sit down
451
00:21:33,700 --> 00:21:35,420
Isn't this an extra pair of bowls and chopsticks?
452
00:21:36,380 --> 00:21:37,180
Since brother
453
00:21:37,180 --> 00:21:38,940
Didn't think i would come back
454
00:21:39,420 --> 00:21:40,460
The chopsticks
455
00:21:40,780 --> 00:21:42,420
Who prepared it again
456
00:21:48,140 --> 00:21:50,260
Is it Liuli
457
00:21:56,260 --> 00:21:57,900
Liuli is really alive
458
00:22:00,060 --> 00:22:01,820
Could it be five years ago
459
00:22:01,820 --> 00:22:03,220
The person who reversed the case for his sister-in-law
460
00:22:04,060 --> 00:22:05,380
Really it's Liuli
461
00:22:06,420 --> 00:22:07,500
Wu Niang, don't get excited
462
00:22:08,020 --> 00:22:08,780
There are many things
463
00:22:09,140 --> 00:22:10,380
I listened to others
464
00:22:11,220 --> 00:22:12,180
I heard that Liuli
465
00:22:12,180 --> 00:22:13,060
Not dead at all
466
00:22:13,060 --> 00:22:14,420
Live well in the palace
467
00:22:14,580 --> 00:22:15,620
I'm out of the palace now
468
00:22:16,100 --> 00:22:16,740
And also recognized
469
00:22:16,740 --> 00:22:17,860
General Su Dingfang's wife
470
00:22:17,860 --> 00:22:18,740
Mother-in-law
471
00:22:18,860 --> 00:22:19,700
The details
472
00:22:19,700 --> 00:22:21,060
We don't know
473
00:22:21,380 --> 00:22:21,860
This is not waiting for her
474
00:22:21,860 --> 00:22:22,780
Come back today for the holidays
475
00:22:22,780 --> 00:22:24,060
Is it good to ask?
476
00:22:24,860 --> 00:22:26,020
Brother really doesn't know
477
00:22:26,020 --> 00:22:27,060
Liuli is still alive
478
00:22:27,460 --> 00:22:29,060
Really don't know Really don't know
479
00:22:32,540 --> 00:22:35,500
Today I am at the Gongfu in Hedong
480
00:22:35,780 --> 00:22:37,500
Heard some gossip
481
00:22:38,740 --> 00:22:40,420
Said Ha Dong Gong Se Son
482
00:22:40,420 --> 00:22:41,540
With us Pei Yan
483
00:22:41,780 --> 00:22:43,540
The woman who was watching at the same time
484
00:22:44,620 --> 00:22:45,860
Not coral
485
00:22:48,380 --> 00:22:49,780
But Liuli
486
00:22:56,340 --> 00:22:57,220
OK
487
00:22:59,260 --> 00:23:00,860
No wonder Brother decisively
488
00:23:00,860 --> 00:23:02,420
Turned down the marriage between both sides
489
00:23:02,980 --> 00:23:04,380
So it's for this reason
490
00:23:04,900 --> 00:23:06,500
Brother, it doesn't matter if you hide from outsiders
491
00:23:06,620 --> 00:23:07,980
I'm your sister
492
00:23:08,100 --> 00:23:09,460
Liuli's Aunt
493
00:23:10,940 --> 00:23:11,780
do not forget
494
00:23:12,420 --> 00:23:14,460
But you begged me
495
00:23:15,060 --> 00:23:17,100
Marry corals into the captain's mansion
496
00:23:17,740 --> 00:23:20,020
It was teasing me like this
497
00:23:20,340 --> 00:23:21,700
Let me be in the captain's mansion in the future
498
00:23:21,940 --> 00:23:23,180
How can I raise my head
499
00:23:27,460 --> 00:23:28,340
Don't worry Wu Niang
500
00:23:28,620 --> 00:23:30,300
I can't blame you for this, brother
501
00:23:30,500 --> 00:23:31,660
I blame that Liuli for being troublesome
502
00:23:32,020 --> 00:23:32,540
you
503
00:23:34,620 --> 00:23:35,660
Come here come here
504
00:23:36,020 --> 00:23:36,700
fast
505
00:23:46,500 --> 00:23:48,500
These silks were originally your majesty
506
00:23:48,500 --> 00:23:49,420
Rewarded me
507
00:23:49,660 --> 00:23:51,900
Taking advantage of today's festival to reward you
508
00:23:51,900 --> 00:23:52,900
Also a lottery
509
00:23:53,060 --> 00:23:54,180
Thank auntie
510
00:23:54,980 --> 00:23:56,540
This is a gift from your majesty
511
00:23:56,900 --> 00:23:57,860
If it wasn't for aunt
512
00:23:57,860 --> 00:23:58,540
How many of our lives
513
00:23:58,540 --> 00:23:59,940
To be able to cultivate such a blessing
514
00:24:00,740 --> 00:24:01,820
Come and pick it up
515
00:24:02,420 --> 00:24:02,860
Slower
516
00:24:05,380 --> 00:24:05,700
lay down
517
00:24:20,900 --> 00:24:22,140
Daughter is back
518
00:24:22,980 --> 00:24:23,980
Have seen grandpa
519
00:24:24,820 --> 00:24:25,820
Met aunt
520
00:24:26,820 --> 00:24:28,540
Liuli has been out of the palace for a few days
521
00:24:29,060 --> 00:24:29,980
Just because of the foster mother
522
00:24:29,980 --> 00:24:31,740
Stay in General Su's Mansion
523
00:24:32,020 --> 00:24:33,500
To prepare for my daughter's marriage
524
00:24:33,900 --> 00:24:34,900
So daughter
525
00:24:34,900 --> 00:24:36,460
I have time to come back to visit today
526
00:24:36,660 --> 00:24:37,740
Please don't blame Grandpa
527
00:24:39,100 --> 00:24:40,500
Daughter is usually busy
528
00:24:40,740 --> 00:24:42,020
Just be able to come back
529
00:24:42,340 --> 00:24:43,660
How can Grandpa blame you
530
00:24:44,540 --> 00:24:45,460
I heard
531
00:24:45,660 --> 00:24:47,100
Mrs. Yu recognized the righteous daughter
532
00:24:47,460 --> 00:24:49,060
So it's you
533
00:24:49,500 --> 00:24:50,660
This great event
534
00:24:50,660 --> 00:24:51,980
Why did you say today
535
00:24:52,420 --> 00:24:54,500
Come and go with Auntie
536
00:24:54,740 --> 00:24:55,540
Chat slowly
537
00:24:56,900 --> 00:24:58,620
Hurry in and get warm
538
00:25:07,900 --> 00:25:08,940
Come on
539
00:25:09,740 --> 00:25:10,300
Slower
540
00:25:10,700 --> 00:25:10,980
okay
541
00:25:11,260 --> 00:25:12,660
Are there any rules for me
542
00:25:13,140 --> 00:25:13,980
Put it all down for me
543
00:25:14,940 --> 00:25:15,900
These godsends
544
00:25:15,900 --> 00:25:16,740
Is it you people
545
00:25:16,740 --> 00:25:17,620
Can make
546
00:25:18,300 --> 00:25:18,980
This is Liuli
547
00:25:18,980 --> 00:25:20,420
Feast of honoring Dalang
548
00:25:20,660 --> 00:25:21,860
Dalang hasn't seen it
549
00:25:21,860 --> 00:25:22,940
You dare to divide privately
550
00:25:23,780 --> 00:25:24,740
I tell you
551
00:25:25,060 --> 00:25:26,100
Not less
552
00:25:26,220 --> 00:25:27,540
Otherwise be careful of your skins
553
00:25:34,460 --> 00:25:34,980
Great
554
00:25:35,620 --> 00:25:37,220
This marriage is good
555
00:25:37,780 --> 00:25:38,940
This Pei Ming Mansion
556
00:25:39,100 --> 00:25:41,340
Not only the ancestor of the Zhongjuan Pei clan
557
00:25:41,660 --> 00:25:43,300
Or the celebrity in front of your majesty
558
00:25:43,420 --> 00:25:44,980
Admiral of General Su Dingfang
559
00:25:45,420 --> 00:25:47,940
Literary talent and martial arts
560
00:25:48,340 --> 00:25:49,620
Great future
561
00:25:49,940 --> 00:25:51,140
It's our Liuli
562
00:25:51,140 --> 00:25:52,660
Good partner, good son-in-law
563
00:25:55,180 --> 00:25:56,700
What's so great
564
00:25:56,900 --> 00:25:57,700
Ruined my marriage
565
00:25:57,700 --> 00:25:58,580
Do it yourself
566
00:25:58,900 --> 00:26:00,180
Find a good family to marry
567
00:26:00,900 --> 00:26:02,420
What is your marriage?
568
00:26:03,260 --> 00:26:04,420
Hedong Gongfu
569
00:26:04,420 --> 00:26:05,260
And Pei Du Wei's Mansion
570
00:26:05,260 --> 00:26:06,620
Sister is all you fancy
571
00:26:07,500 --> 00:26:08,180
Others don't know
572
00:26:08,180 --> 00:26:09,380
You don't know
573
00:26:14,580 --> 00:26:15,900
Brother only knows
574
00:26:15,900 --> 00:26:17,740
Pei Xingjian has a prominent family
575
00:26:18,180 --> 00:26:19,340
But have you ever heard
576
00:26:19,540 --> 00:26:21,260
He has the name of the lone star
577
00:26:25,020 --> 00:26:25,620
Liuli
578
00:26:26,340 --> 00:26:27,580
Aunt is at the high door
579
00:26:27,780 --> 00:26:29,500
I've heard of many Chinese family members
580
00:26:29,500 --> 00:26:30,340
Ha Dong Gong Mansion
581
00:26:30,340 --> 00:26:31,700
Grand Princess's Festival
582
00:26:32,420 --> 00:26:33,540
Pei Ming Mansion is good
583
00:26:33,740 --> 00:26:35,420
But he is the son of the Zhongjuan Pei clan
584
00:26:35,940 --> 00:26:36,860
Do you know
585
00:26:36,860 --> 00:26:38,780
How his ex-wife died tragically
586
00:26:40,860 --> 00:26:41,460
Liuli
587
00:26:41,660 --> 00:26:42,940
It's your life
588
00:26:43,060 --> 00:26:44,700
You must not make the wrong idea
589
00:26:44,700 --> 00:26:45,260
daughter
590
00:26:46,260 --> 00:26:47,580
Don't listen to your aunt's nonsense
591
00:26:48,820 --> 00:26:50,900
What do you mean Wu Niang
592
00:26:51,660 --> 00:26:52,580
You are because of our Liuli
593
00:26:52,580 --> 00:26:53,780
Didn't marry your captain back then
594
00:26:53,780 --> 00:26:54,780
To be a concubine
595
00:26:54,780 --> 00:26:55,420
You just want to ruin
596
00:26:55,420 --> 00:26:56,780
Her marriage to Pei Xingjian
597
00:26:57,020 --> 00:26:57,940
You can't do this
598
00:26:57,940 --> 00:26:59,380
I am wholeheartedly good for Liuli
599
00:26:59,380 --> 00:27:00,780
But what is wrong
600
00:27:01,540 --> 00:27:02,740
I just found out today
601
00:27:03,020 --> 00:27:04,100
By the light of colored glaze
602
00:27:04,100 --> 00:27:04,860
Just entered the Ministry of War
603
00:27:04,860 --> 00:27:06,060
Become a small official
604
00:27:06,260 --> 00:27:08,420
Now it seems you don't know what to do
605
00:27:08,420 --> 00:27:09,500
More official addiction
606
00:27:09,700 --> 00:27:11,060
I want to use my future son-in-law
607
00:27:11,060 --> 00:27:12,140
Go up and up
608
00:27:12,420 --> 00:27:13,220
Not this
609
00:27:16,780 --> 00:27:18,180
Your family back then
610
00:27:18,540 --> 00:27:20,460
Regardless of the life and death of Liuli's mother and daughter
611
00:27:20,460 --> 00:27:22,340
Drive their mother and daughter out of the house
612
00:27:23,420 --> 00:27:24,140
right now
613
00:27:24,620 --> 00:27:26,460
You don't care about Liuli's life and death
614
00:27:26,940 --> 00:27:28,500
Let her marry the lone star of Tiansha
615
00:27:28,500 --> 00:27:29,700
And said I hurt her
616
00:27:30,020 --> 00:27:31,020
I really haven't seen it
617
00:27:31,020 --> 00:27:32,780
You are such a selfish grandfather
618
00:27:37,460 --> 00:27:39,340
Thank you aunt for worrying about Liuli
619
00:27:39,980 --> 00:27:41,060
Liuli got her heart
620
00:27:42,540 --> 00:27:43,620
Liuli Bucai
621
00:27:43,940 --> 00:27:45,140
It takes more than ten years
622
00:27:45,660 --> 00:27:47,740
Finally cleared A-niang's grievances
623
00:27:48,460 --> 00:27:50,740
From now on, A-niang and me
624
00:27:50,940 --> 00:27:52,380
No longer a sinner in the Kudi family
625
00:27:52,380 --> 00:27:53,380
Yes Yes Yes
626
00:27:53,780 --> 00:27:55,700
I don't owe the Cudi family anymore
627
00:27:59,100 --> 00:28:00,420
Daughter, don't worry
628
00:28:00,700 --> 00:28:01,540
Your grandfather
629
00:28:01,860 --> 00:28:03,300
I have already placed your A-niang's tablet
630
00:28:03,300 --> 00:28:04,140
In the name of the wife
631
00:28:04,580 --> 00:28:05,300
Enshrine to us
632
00:28:05,300 --> 00:28:06,820
In the ancestral hall of the Kudi family
633
00:28:07,260 --> 00:28:09,180
To comfort your mother-in-law's dead soul
634
00:28:11,500 --> 00:28:12,340
Daughter
635
00:28:12,820 --> 00:28:13,740
In the past
636
00:28:14,620 --> 00:28:15,700
Grandpa is wrong
637
00:28:17,060 --> 00:28:18,260
Made you wronged
638
00:28:19,420 --> 00:28:20,860
Although Liuli has grievances
639
00:28:21,380 --> 00:28:23,180
But after all, she is the daughter of the Kudi family
640
00:28:24,220 --> 00:28:24,820
from now on
641
00:28:25,100 --> 00:28:27,020
I have to marry from Kudi's house to Pei's house
642
00:28:27,780 --> 00:28:29,180
The past is over
643
00:28:30,140 --> 00:28:32,580
But please remember
644
00:28:33,300 --> 00:28:34,260
Kudy House
645
00:28:34,260 --> 00:28:36,460
All the glory and the loss, the loss and the loss
646
00:28:37,020 --> 00:28:38,780
If Grandpa wants to live well
647
00:28:39,020 --> 00:28:40,700
Can no longer be like the past
648
00:28:41,060 --> 00:28:42,380
For one's own sake
649
00:28:42,660 --> 00:28:44,380
Worrying about her daughter's happiness and safety
650
00:28:47,300 --> 00:28:48,220
Yes Yes Yes
651
00:28:49,220 --> 00:28:50,260
Daughter is right
652
00:28:50,940 --> 00:28:51,940
Grandpa took it down
653
00:29:07,220 --> 00:29:09,260
This is the name of Mrs. Kudi
654
00:29:09,500 --> 00:29:10,580
See you today
655
00:29:10,980 --> 00:29:13,140
He is really a fairy-like character
656
00:29:14,180 --> 00:29:16,300
Mrs. Liuli dare not be praised
657
00:29:18,700 --> 00:29:20,260
Mrs. or Mrs.
658
00:29:20,460 --> 00:29:21,660
We were originally peers
659
00:29:21,980 --> 00:29:23,300
Just call me A Cui
660
00:29:24,140 --> 00:29:25,300
Liuli didn't dare to make trouble
661
00:29:25,460 --> 00:29:26,420
Madam please sit down
662
00:29:40,740 --> 00:29:43,380
Although this Hu girl was born very beautiful
663
00:29:43,820 --> 00:29:45,180
But between gestures
664
00:29:45,180 --> 00:29:46,540
But lacks aura
665
00:29:47,300 --> 00:29:48,740
It's like an ordinary person
666
00:29:48,740 --> 00:29:50,660
Xiaojiabiyu
667
00:29:56,060 --> 00:29:56,660
Hear
668
00:29:56,780 --> 00:29:58,380
Auntie's good day is approaching
669
00:29:58,820 --> 00:30:00,780
I don't know when it is set
670
00:30:02,500 --> 00:30:04,180
It's just after the Shangyuan Lantern Festival
671
00:30:05,100 --> 00:30:06,700
Isn't this right in front of you?
672
00:30:07,700 --> 00:30:09,580
What did the princess say?
673
00:30:09,860 --> 00:30:10,540
I wanted to invite you
674
00:30:10,540 --> 00:30:12,180
Go to Hedong Gongfu for a small ride
675
00:30:12,860 --> 00:30:14,220
I'm afraid the face is tender
676
00:30:14,460 --> 00:30:15,700
Just ask me to come here
677
00:30:16,500 --> 00:30:17,500
This one
678
00:30:17,700 --> 00:30:19,540
We will be a family soon
679
00:30:19,540 --> 00:30:20,740
Should move around more
680
00:30:20,780 --> 00:30:21,980
Get close
681
00:30:22,660 --> 00:30:23,580
These two
682
00:30:23,820 --> 00:30:25,660
The eldest princess has a heart
683
00:30:25,660 --> 00:30:27,020
Let me forward it to you
684
00:30:29,540 --> 00:30:31,460
I never met with the princess
685
00:30:31,940 --> 00:30:33,620
How can I receive gifts from the princess?
686
00:30:34,740 --> 00:30:36,100
Don't refuse
687
00:30:36,100 --> 00:30:37,260
Open it first
688
00:30:55,100 --> 00:30:57,020
Yongningfang Nanbi Xishe
689
00:30:57,020 --> 00:30:58,100
An inner house
690
00:30:58,860 --> 00:31:00,380
Things one hundred and sixty feet
691
00:31:00,980 --> 00:31:02,500
Two hundred and fifty feet from north to south
692
00:31:05,820 --> 00:31:06,340
This
693
00:31:06,580 --> 00:31:07,740
Make no use
694
00:31:08,060 --> 00:31:09,100
Such a big gift
695
00:31:09,100 --> 00:31:10,940
How can Liuli bear it?
696
00:31:12,300 --> 00:31:14,820
This house is bigger than the general mansion
697
00:31:15,460 --> 00:31:15,940
Full
698
00:31:15,940 --> 00:31:17,580
Ten times the size of my family's house
699
00:31:18,500 --> 00:31:19,980
What are you polite?
700
00:31:20,260 --> 00:31:21,460
The princess said
701
00:31:21,660 --> 00:31:23,420
This house is not worth anything
702
00:31:24,220 --> 00:31:26,460
I'll treat it as a dowry for you
703
00:31:27,620 --> 00:31:29,100
This obedience was originally
704
00:31:29,100 --> 00:31:30,740
Grew up in Hedong Gongfu
705
00:31:30,980 --> 00:31:32,380
The eldest princess treats him
706
00:31:32,380 --> 00:31:34,420
No different from my own children
707
00:31:35,620 --> 00:31:36,500
Before the contract
708
00:31:36,500 --> 00:31:38,060
The Lu Family Lady
709
00:31:38,060 --> 00:31:39,980
Is she still the righteous daughter of the princess?
710
00:31:41,020 --> 00:31:42,380
The return yard
711
00:31:42,820 --> 00:31:43,900
Comparable to this
712
00:31:43,900 --> 00:31:45,660
It's more than three to five times older
713
00:31:46,660 --> 00:31:49,260
Not to mention the pavilions inside
714
00:31:49,500 --> 00:31:50,500
Exquisite decoration
715
00:31:50,500 --> 00:31:51,860
This is in Chang'an City
716
00:31:51,860 --> 00:31:53,020
Still one of the best
717
00:31:53,020 --> 00:31:54,180
What a nice house
718
00:31:54,940 --> 00:31:56,220
The Lu Family Lady
719
00:31:56,220 --> 00:31:57,860
I still accept it
720
00:31:59,060 --> 00:32:00,940
Your wedding is in a hurry this time
721
00:32:01,100 --> 00:32:02,540
The house was bought in a hurry
722
00:32:03,340 --> 00:32:05,420
Although it’s a bit smaller than before
723
00:32:05,740 --> 00:32:07,260
But you Cudi’s
724
00:32:07,260 --> 00:32:08,540
Can't compare to other people's Lu family
725
00:32:08,540 --> 00:32:09,740
High-ranking
726
00:32:11,060 --> 00:32:12,940
Shouldn't be so particular
727
00:32:15,660 --> 00:32:17,260
The princess also said
728
00:32:17,700 --> 00:32:19,140
If it wasn't for Mrs. Yu to be the first
729
00:32:19,140 --> 00:32:20,780
Fortunately, the mother-in-law prepares for a rainy day
730
00:32:21,020 --> 00:32:22,100
Thought of the front
731
00:32:22,660 --> 00:32:23,740
Now it seems
732
00:32:24,220 --> 00:32:25,540
The princess really used it
733
00:32:25,540 --> 00:32:27,140
The means to deal with the Lu family
734
00:32:27,260 --> 00:32:28,340
Against me
735
00:32:31,180 --> 00:32:32,980
Liuli was born in Xiaomen Xiaohu
736
00:32:33,380 --> 00:32:34,540
Such a big house
737
00:32:34,700 --> 00:32:35,890
See you for the first time
738
00:32:36,220 --> 00:32:37,660
I don't dare to be anymore
739
00:32:48,580 --> 00:32:49,890
What is madam looking at
740
00:32:52,300 --> 00:32:54,020
I just saw how you looked down
741
00:32:54,540 --> 00:32:56,180
Quite and that Lu Family Lady
742
00:32:56,180 --> 00:32:57,460
Somewhat similar
743
00:32:58,780 --> 00:33:00,740
Ten years after Lu Qiniang left
744
00:33:01,260 --> 00:33:02,780
Keeping the promise never to other women
745
00:33:02,780 --> 00:33:03,850
Touched
746
00:33:04,540 --> 00:33:05,580
We and the princess
747
00:33:05,580 --> 00:33:06,780
Strange
748
00:33:07,370 --> 00:33:08,140
How is this abiding
749
00:33:08,140 --> 00:33:09,850
I'm going to go on with the continuation
750
00:33:10,980 --> 00:33:14,020
I want to come for such a reason
751
00:33:15,660 --> 00:33:16,890
After Lu Qiniang died
752
00:33:17,020 --> 00:33:18,410
Keep the contract and make the big house
753
00:33:18,410 --> 00:33:19,330
Sold
754
00:33:19,660 --> 00:33:20,850
Never want to be in front of others anymore
755
00:33:20,850 --> 00:33:22,410
Bring up this sad past
756
00:33:22,820 --> 00:33:23,700
so
757
00:33:24,100 --> 00:33:27,100
You must accept this house
758
00:33:27,780 --> 00:33:29,900
Good to keep the promise and rebuild the nest of love
759
00:33:30,300 --> 00:33:31,820
If you don't accept this
760
00:33:32,220 --> 00:33:33,340
How do i go back
761
00:33:33,340 --> 00:33:35,060
Go back to life with the princess
762
00:33:44,980 --> 00:33:46,340
If I don't accept the deed,
763
00:33:46,820 --> 00:33:48,100
The eldest princess must feel
764
00:33:48,100 --> 00:33:49,380
I am an idea
765
00:33:49,940 --> 00:33:51,420
I'm afraid there will be another incident
766
00:33:55,140 --> 00:33:57,380
The elders don't dare to say
767
00:33:57,740 --> 00:33:59,620
Liuli, thank you for the grace of the princess
768
00:34:00,980 --> 00:34:02,260
Auntie is really refreshing
769
00:34:02,860 --> 00:34:03,900
In that case
770
00:34:03,900 --> 00:34:05,060
I've seen auntie too
771
00:34:05,300 --> 00:34:06,380
I should ask the princess
772
00:34:06,380 --> 00:34:07,500
Go back to life
773
00:34:20,060 --> 00:34:21,420
Look at my memory
774
00:34:21,940 --> 00:34:23,740
I even forgot a happy event
775
00:34:24,500 --> 00:34:26,380
Madam, spend some time here
776
00:34:26,380 --> 00:34:27,300
We might
777
00:34:27,300 --> 00:34:28,940
Can kiss and kiss
778
00:34:30,179 --> 00:34:31,379
Kiss on and kiss
779
00:34:31,980 --> 00:34:33,460
I don't know what the madam is referring to
780
00:34:35,020 --> 00:34:36,140
Such a big thing
781
00:34:36,460 --> 00:34:38,300
Didn't your grandfather ever mention it to you?
782
00:34:41,940 --> 00:34:42,740
This happy event
783
00:34:42,900 --> 00:34:44,420
It's also the idea of the princess
784
00:34:44,900 --> 00:34:45,660
The princess said
785
00:34:45,900 --> 00:34:47,460
Auntie is such a character
786
00:34:47,659 --> 00:34:48,859
Can be favored by keeping promises
787
00:34:49,260 --> 00:34:49,900
Na Lingmei
788
00:34:49,900 --> 00:34:51,500
Naturally it won't be bad
789
00:34:52,340 --> 00:34:53,620
It's a coincidence
790
00:34:54,020 --> 00:34:55,260
Around this world
791
00:34:55,260 --> 00:34:56,940
I just lack a caring person
792
00:34:57,420 --> 00:34:59,060
I just follow the princess's orders
793
00:34:59,060 --> 00:35:00,220
Go to the house to propose marriage
794
00:35:01,140 --> 00:35:02,940
In the end, your grandpa agreed
795
00:35:02,940 --> 00:35:05,140
I would like to marry Coral with my son as a concubine
796
00:35:05,540 --> 00:35:07,780
Do you think this is a beautiful thing?
797
00:35:07,940 --> 00:35:09,260
Kiss and kiss
798
00:35:13,700 --> 00:35:15,420
Coral is smarter than me
799
00:35:15,740 --> 00:35:16,500
But after all
800
00:35:16,500 --> 00:35:17,740
The daughter of a small family
801
00:35:18,180 --> 00:35:19,900
Ruo Gao climbed Hedong Gongfu
802
00:35:20,060 --> 00:35:22,500
I'm afraid that sooner or later it will be in Grand Princess
803
00:35:22,500 --> 00:35:24,100
There was a shyness in front of He Shizi
804
00:35:24,700 --> 00:35:25,860
Have you here
805
00:35:25,860 --> 00:35:27,740
Lingmei is the one who knows the roots and the bottom
806
00:35:28,180 --> 00:35:30,020
Marry to Hedong Gongfu this day
807
00:35:30,020 --> 00:35:31,660
So help me
808
00:35:33,900 --> 00:35:34,780
do not worry
809
00:35:35,060 --> 00:35:36,340
After Lingmei passed the door
810
00:35:36,340 --> 00:35:37,820
Is a serious concubine
811
00:35:38,180 --> 00:35:40,380
If you have me, you won't lose her
812
00:35:40,700 --> 00:35:43,220
I won't be wronged at all
813
00:35:45,540 --> 00:35:46,620
Courtesy of the eldest princess
814
00:35:46,620 --> 00:35:48,100
And my wife so much love
815
00:35:48,340 --> 00:35:50,020
Liuli is flattered
816
00:35:50,980 --> 00:35:51,540
gone
817
00:36:01,460 --> 00:36:02,620
The mind of the eldest princess
818
00:36:02,620 --> 00:36:03,700
Sure enough
819
00:36:04,340 --> 00:36:05,740
Can't accept me as a righteous daughter
820
00:36:06,420 --> 00:36:07,380
I want to make coral
821
00:36:07,380 --> 00:36:08,700
Married into Hedong Gongfu
822
00:36:09,340 --> 00:36:10,940
So that I can cast a rat avoidance device
823
00:36:11,780 --> 00:36:12,300
Or simply
824
00:36:12,300 --> 00:36:13,900
Take coral against me
825
00:36:16,460 --> 00:36:17,620
This way
826
00:36:18,500 --> 00:36:20,060
Really have to guard
827
00:36:22,740 --> 00:36:23,500
Ajia
828
00:36:23,660 --> 00:36:25,060
Koudi Coral is here
829
00:36:25,060 --> 00:36:26,340
Come to see Ajia
830
00:36:30,060 --> 00:36:31,020
See Ajia
831
00:36:31,380 --> 00:36:33,420
Coral has met the princess
832
00:36:33,620 --> 00:36:34,940
Greetings to the princess
833
00:36:36,140 --> 00:36:37,140
Get up
834
00:36:40,140 --> 00:36:41,100
come here
835
00:37:03,100 --> 00:37:05,460
You are Kudi Liuli's sister
836
00:37:06,580 --> 00:37:07,460
Yes
837
00:37:10,860 --> 00:37:13,060
Although you are not born of the same mother
838
00:37:13,540 --> 00:37:15,340
But the sister’s feelings
839
00:37:15,780 --> 00:37:17,100
It's also great
840
00:37:19,380 --> 00:37:20,620
Back to the words of the princess
841
00:37:21,340 --> 00:37:23,940
Liuli left home at the age of eight
842
00:37:24,620 --> 00:37:26,660
Came back suddenly not long ago
843
00:37:27,580 --> 00:37:30,220
We haven't been together for many years
844
00:37:31,180 --> 00:37:32,900
Naturally there is no love
845
00:37:35,740 --> 00:37:37,420
Our Hedong Gongfu
846
00:37:37,780 --> 00:37:39,220
Is the most disciplined
847
00:37:40,340 --> 00:37:41,100
If you do
848
00:37:41,100 --> 00:37:42,860
Entered our Hedong Gongfu
849
00:37:42,860 --> 00:37:44,900
Can't you turn your elbows out?
850
00:37:46,220 --> 00:37:47,780
Even if it's your sister
851
00:37:47,780 --> 00:37:48,740
Not good
852
00:37:49,060 --> 00:37:50,100
what I said
853
00:37:50,980 --> 00:37:52,140
Understandable
854
00:37:52,740 --> 00:37:53,980
Coral is dull
855
00:37:54,340 --> 00:37:55,620
But the truth about marrying a husband
856
00:37:55,620 --> 00:37:56,620
Still understand
857
00:37:57,060 --> 00:37:58,580
Once I enter Hadong Gongfu
858
00:37:58,980 --> 00:38:00,060
Obey all things naturally
859
00:38:00,060 --> 00:38:01,260
The eldest princess dispatched
860
00:38:01,540 --> 00:38:02,740
Never dare to have two hearts
861
00:38:05,140 --> 00:38:06,420
Is a clear one
862
00:38:09,460 --> 00:38:11,500
Then I will charge you one thing
863
00:38:12,020 --> 00:38:12,980
You go back
864
00:38:13,420 --> 00:38:15,220
You have to do it for me
865
00:38:16,980 --> 00:38:17,740
Yes
866
00:38:18,060 --> 00:38:20,700
Coral depends on the arrangement of the princess
867
00:38:24,220 --> 00:38:24,700
Come quickly
868
00:38:24,700 --> 00:38:25,620
Seems to start
869
00:38:27,980 --> 00:38:28,740
So lovely
870
00:38:30,660 --> 00:38:31,780
Too beautiful
871
00:38:31,780 --> 00:38:32,580
Look at that
872
00:38:32,580 --> 00:38:33,940
Yeah so pretty
873
00:38:34,660 --> 00:38:36,380
So high, yes
874
00:38:40,140 --> 00:38:41,100
So pretty
875
00:38:42,340 --> 00:38:43,820
It's so beautiful
876
00:38:45,260 --> 00:38:46,300
Too beautiful
877
00:38:47,540 --> 00:38:49,060
beautiful
878
00:38:49,900 --> 00:38:50,740
Look at you look
879
00:38:53,140 --> 00:38:54,300
So beautiful yeah
880
00:38:54,500 --> 00:38:56,260
Look good like sparks
881
00:38:56,420 --> 00:38:57,620
Too beautiful
882
00:39:02,100 --> 00:39:02,860
So lovely
883
00:39:14,740 --> 00:39:16,900
It's really lively outside
884
00:39:20,340 --> 00:39:21,020
Stepmother
885
00:39:21,380 --> 00:39:22,500
When i was in the palace
886
00:39:22,660 --> 00:39:23,780
I'm busy making clothes
887
00:39:23,940 --> 00:39:25,260
Not much cut to win
888
00:39:25,460 --> 00:39:26,500
If the cut is not good
889
00:39:26,660 --> 00:39:27,700
Don't make fun of
890
00:39:28,540 --> 00:39:30,460
What does it matter if you don't cut it well?
891
00:39:30,740 --> 00:39:31,500
But ah
892
00:39:31,660 --> 00:39:33,380
Just try to make a lot of money
893
00:39:34,540 --> 00:39:35,420
It is said that
894
00:39:35,900 --> 00:39:37,500
When Nuwa created human beings
895
00:39:37,980 --> 00:39:39,380
I made a chicken on the first day
896
00:39:39,900 --> 00:39:41,820
I made a dog in the second grade
897
00:39:42,300 --> 00:39:43,900
Made a pig in the third grade
898
00:39:44,300 --> 00:39:45,860
The fourth grade is a sheep
899
00:39:46,900 --> 00:39:48,300
The fifth day is a cow
900
00:39:48,620 --> 00:39:50,180
The sixth grade is a horse
901
00:39:50,580 --> 00:39:52,300
It's the seventh day of the lunar month
902
00:39:52,300 --> 00:39:53,620
Just made people
903
00:39:53,860 --> 00:39:54,620
Therefore
904
00:39:54,780 --> 00:39:55,940
This is the seventh day of the first lunar month
905
00:39:56,100 --> 00:39:57,860
It's Rensheng Festival
906
00:39:58,900 --> 00:40:00,500
This time of year
907
00:40:00,780 --> 00:40:02,060
In this Chang'an city
908
00:40:02,060 --> 00:40:03,540
Between everyone's bun
909
00:40:03,700 --> 00:40:05,380
On the screen of every house
910
00:40:05,740 --> 00:40:08,220
Will use this colorful silk brocade
911
00:40:08,500 --> 00:40:10,100
And this gold and silver paper foil
912
00:40:10,100 --> 00:40:11,620
The cut out wins
913
00:40:14,020 --> 00:40:15,340
Auntie's skillful craftsmanship
914
00:40:15,620 --> 00:40:16,460
Cut out beauty
915
00:40:16,620 --> 00:40:17,860
I'm still alive
916
00:40:19,980 --> 00:40:20,980
This really is
917
00:40:20,980 --> 00:40:22,700
The successor of the world's first needle
918
00:40:22,940 --> 00:40:24,780
This is really a coincidence
919
00:40:25,660 --> 00:40:27,340
Since I was young
920
00:40:27,500 --> 00:40:28,900
The kung fu on the scissors
921
00:40:28,900 --> 00:40:30,060
Even good
922
00:40:30,500 --> 00:40:31,420
now
923
00:40:32,060 --> 00:40:33,020
The beauty cut with you
924
00:40:33,020 --> 00:40:34,300
Put it together
925
00:40:35,580 --> 00:40:39,060
I can only sweep and lead her
926
00:40:39,300 --> 00:40:40,460
Stepmother joked
927
00:40:40,460 --> 00:40:41,540
Stepmother cuts better
928
00:40:55,740 --> 00:40:57,260
Come show me
929
00:41:02,700 --> 00:41:03,180
go with
930
00:41:04,180 --> 00:41:05,860
To Pei Ming Mansion next door
931
00:41:06,340 --> 00:41:09,020
Let him cherish it
932
00:41:10,740 --> 00:41:11,460
Yes
933
00:41:21,500 --> 00:41:23,380
This is just delivered by Acheng
934
00:41:23,540 --> 00:41:24,500
Ah Cheng said
935
00:41:24,740 --> 00:41:26,660
This gold leaf person wins Pei Ming Mansion
936
00:41:26,700 --> 00:41:28,620
Hand-made for Lady Kudi
937
00:41:29,500 --> 00:41:31,260
Please Hui Cun, Lady Kudi
938
00:41:44,980 --> 00:41:47,140
I'll get married in a few days
939
00:41:47,140 --> 00:41:48,740
Stay together every day
940
00:41:49,060 --> 00:41:50,780
But you two have to make it
941
00:41:50,940 --> 00:41:52,460
Like the Cowherd and the Weaver Girl
942
00:41:52,820 --> 00:41:54,460
I fell into
943
00:41:54,460 --> 00:41:55,500
That great mandarin duck
944
00:41:55,500 --> 00:41:56,780
Queen Mother
56790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.