All language subtitles for Weaving a Tale of Love 39 [China Zone ___] machine translate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:04,059 Ajia told his daughter-in-law 2 00:00:04,059 --> 00:00:05,140 Pay more attention to those who keep the promise 3 00:00:05,140 --> 00:00:06,140 Wedding trends 4 00:00:06,860 --> 00:00:08,060 My daughter-in-law dare not neglect 5 00:00:08,740 --> 00:00:09,740 One thing 6 00:00:09,740 --> 00:00:11,060 Tell Ajia 7 00:00:11,780 --> 00:00:13,100 That Lu Qiniang 8 00:00:13,100 --> 00:00:14,540 Has been gone for many years 9 00:00:15,380 --> 00:00:16,660 Pei keeps the promise all these years 10 00:00:16,660 --> 00:00:18,180 Been alone 11 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 Is it 12 00:00:21,780 --> 00:00:23,460 He plans to marry again 13 00:00:23,620 --> 00:00:24,980 Pei Shouyue from the palace today 14 00:00:24,980 --> 00:00:26,460 Picked up a woman 15 00:00:26,780 --> 00:00:27,580 right now 16 00:00:27,580 --> 00:00:29,260 Already brought to General Su's mansion 17 00:00:29,660 --> 00:00:31,260 Meet the general and his wife 18 00:00:32,100 --> 00:00:34,100 I heard that your majesty has agreed 19 00:00:34,100 --> 00:00:35,780 His marriage to this woman 20 00:00:38,020 --> 00:00:40,700 This Bae Shou is about to get married suddenly 21 00:00:41,620 --> 00:00:43,700 I kept it secret before 22 00:00:44,340 --> 00:00:45,540 This person is out of the palace 23 00:00:46,020 --> 00:00:47,940 So he took it to General Su's Mansion 24 00:00:48,940 --> 00:00:49,980 This is mostly for 25 00:00:49,980 --> 00:00:51,540 Protect the woman 26 00:00:53,700 --> 00:00:55,420 Bae kept the appointment probably because 27 00:00:55,420 --> 00:00:57,100 Because of Lu Qiniang 28 00:00:57,380 --> 00:00:58,340 On this matter 29 00:00:58,540 --> 00:00:59,940 Always brooding 30 00:01:00,900 --> 00:01:01,820 presumably 31 00:01:02,140 --> 00:01:04,220 This is to guard against Ajia 32 00:01:05,180 --> 00:01:06,980 Could it be that Princess Linhai 33 00:01:06,980 --> 00:01:07,940 Squandered all these years 34 00:01:07,940 --> 00:01:09,260 Are all contract-keeping property 35 00:01:09,780 --> 00:01:11,380 So she didn't want to 36 00:01:11,380 --> 00:01:12,820 Let's keep the contract, marry a wife and have children 37 00:01:13,180 --> 00:01:14,460 Once you keep the contract and get married 38 00:01:14,700 --> 00:01:16,060 She is going to fulfill her promise 39 00:01:16,260 --> 00:01:17,540 Take this large fortune 40 00:01:17,540 --> 00:01:18,500 Return to the original owner 41 00:01:18,900 --> 00:01:20,860 That's right 42 00:01:21,580 --> 00:01:23,300 The Princess Linhai 43 00:01:23,300 --> 00:01:24,580 Scheming 44 00:01:25,180 --> 00:01:26,180 When she learned 45 00:01:26,180 --> 00:01:28,380 When I kept my promise to marry Lu Qiniang, 46 00:01:28,700 --> 00:01:30,500 He accepted Qi Niang as a righteous daughter 47 00:01:30,980 --> 00:01:32,980 We only treat her as good intentions 48 00:01:33,220 --> 00:01:34,500 Never beware 49 00:01:35,820 --> 00:01:36,780 Who ever thought 50 00:01:36,980 --> 00:01:38,900 She put out some assets on the surface 51 00:01:39,020 --> 00:01:40,180 Let Qi Niang manage 52 00:01:40,540 --> 00:01:41,500 secretly 53 00:01:41,500 --> 00:01:43,500 But sent some servants and tenants 54 00:01:43,660 --> 00:01:45,420 Run out of assets 55 00:01:45,500 --> 00:01:47,540 Make Qi Niang bitter and unable to tell 56 00:01:48,020 --> 00:01:49,700 Qi Niang is an honest child 57 00:01:49,780 --> 00:01:50,740 Thoughtful 58 00:01:51,140 --> 00:01:52,980 For these bad things 59 00:01:52,980 --> 00:01:54,140 On weekdays to her parents 60 00:01:54,340 --> 00:01:55,620 Don't mention a word 61 00:01:56,340 --> 00:01:58,420 Even stubbornly keeping the promise 62 00:01:59,340 --> 00:02:01,620 Qi Niang wants to maintain her family 63 00:02:01,620 --> 00:02:03,180 Need to help 64 00:02:03,180 --> 00:02:04,620 Those Zhongjuan Pei Clan 65 00:02:04,820 --> 00:02:06,500 Insatiable tribe 66 00:02:07,860 --> 00:02:10,740 It didn't take long before he died of depression 67 00:02:15,140 --> 00:02:17,500 I suffered so much for no reason 68 00:02:17,700 --> 00:02:18,540 did not expect 69 00:02:18,780 --> 00:02:20,340 The Princess Linhai 70 00:02:20,340 --> 00:02:21,820 Also deliberately buckle him 71 00:02:22,060 --> 00:02:23,420 Conquer father and mother 72 00:02:23,420 --> 00:02:25,060 Ke Xiong Ke Wife Ke Zi 73 00:02:25,060 --> 00:02:26,660 The name of the lone star 74 00:02:26,860 --> 00:02:28,340 Made him notorious 75 00:02:28,860 --> 00:02:30,100 No one dares to marry 76 00:02:30,740 --> 00:02:32,980 I've been alone since then 77 00:02:36,260 --> 00:02:37,020 Pei Shouyue 78 00:02:37,020 --> 00:02:38,900 Although I was very cautious 79 00:02:39,500 --> 00:02:40,300 and 80 00:02:40,500 --> 00:02:42,500 Found the patron of General Su 81 00:02:43,210 --> 00:02:45,260 I thought it would be foolproof 82 00:02:45,970 --> 00:02:47,970 But he really doesn't know 83 00:02:47,970 --> 00:02:49,260 Ajia, you are great 84 00:02:49,900 --> 00:02:51,420 I think Lu Qiniang back then 85 00:02:51,420 --> 00:02:52,980 I'm obedient to you 86 00:02:53,140 --> 00:02:54,780 Played by you in the palm of your hand 87 00:02:55,020 --> 00:02:56,460 This time this woman 88 00:02:56,780 --> 00:02:58,940 It must not be your opponent, Ajia 89 00:03:00,260 --> 00:03:01,940 You can keep an eye on me 90 00:03:02,660 --> 00:03:04,060 Since he is getting married 91 00:03:04,180 --> 00:03:04,900 Will definitely come 92 00:03:04,900 --> 00:03:06,500 Report to my elder 93 00:03:07,180 --> 00:03:08,340 Wait till the time 94 00:03:08,940 --> 00:03:10,620 You cross-examine carefully 95 00:03:12,260 --> 00:03:12,860 Yes 96 00:03:16,300 --> 00:03:17,460 Now you know 97 00:03:17,660 --> 00:03:18,700 Why should we let you 98 00:03:18,700 --> 00:03:20,100 Live in the general's mansion, right? 99 00:03:20,500 --> 00:03:22,460 The princess is arrogant and domineering 100 00:03:22,460 --> 00:03:23,660 Great means 101 00:03:24,180 --> 00:03:25,820 Although your uncle is rich 102 00:03:25,980 --> 00:03:27,620 But also common people 103 00:03:28,100 --> 00:03:29,660 A little bit 104 00:03:31,380 --> 00:03:32,340 I am afraid 105 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 Liuli understands 106 00:03:34,300 --> 00:03:36,060 Thank you General Su and Madam Yu 107 00:03:36,300 --> 00:03:38,620 So thoughtful for Liuli 108 00:03:41,420 --> 00:03:43,180 I not only want you to live here 109 00:03:43,660 --> 00:03:45,300 I want to be a big fan 110 00:03:45,420 --> 00:03:46,780 Let everyone know 111 00:03:47,020 --> 00:03:48,460 I want to accept you as a righteous daughter 112 00:03:51,260 --> 00:03:52,220 I am like this moment 113 00:03:52,220 --> 00:03:53,700 I won't accept you as a righteous daughter 114 00:03:53,900 --> 00:03:55,940 I'm afraid this Princess Linhai 115 00:03:56,260 --> 00:03:57,060 Like back then 116 00:03:57,060 --> 00:03:58,460 Treat Qiniang like 117 00:03:58,820 --> 00:04:00,700 Started with Liuli 118 00:04:01,060 --> 00:04:03,220 Besides, I really like it 119 00:04:03,220 --> 00:04:04,620 Liuli, you child 120 00:04:04,620 --> 00:04:05,700 Heartily 121 00:04:05,820 --> 00:04:07,620 I want to accept you as my righteous daughter 122 00:04:14,340 --> 00:04:15,780 Liuli knocks on her stepmother 123 00:04:19,860 --> 00:04:21,780 Get up quickly 124 00:04:24,540 --> 00:04:26,540 Liuli hasn't had a mother since she was a child 125 00:04:26,900 --> 00:04:27,900 From today 126 00:04:28,300 --> 00:04:30,020 Finally, A Niang is in love again 127 00:04:30,180 --> 00:04:31,420 Good boy come 128 00:04:37,420 --> 00:04:38,380 Great 129 00:05:07,860 --> 00:05:10,100 Why is Peiming Mansion here now? 130 00:05:10,940 --> 00:05:12,380 Keep the appointment to see the eldest princess 131 00:05:12,620 --> 00:05:14,860 And ask Mrs. Shizi to pass on 132 00:05:15,620 --> 00:05:16,700 The eldest princess 133 00:05:16,700 --> 00:05:18,260 Have a nap in the afternoon 134 00:05:18,460 --> 00:05:19,340 Thunderous 135 00:05:19,500 --> 00:05:20,580 Why did you forget 136 00:05:23,700 --> 00:05:24,740 Keep the promise 137 00:05:24,740 --> 00:05:26,180 To report to the eldest princess 138 00:05:27,100 --> 00:05:27,940 But forgot this 139 00:05:28,380 --> 00:05:29,220 Really confused 140 00:05:30,460 --> 00:05:32,540 I just kept the promise and drove into the palace 141 00:05:32,740 --> 00:05:34,700 It seems that I can only invite my wife 142 00:05:35,220 --> 00:05:36,060 Passed on behalf of 143 00:05:36,540 --> 00:05:37,700 I don't know what's the matter 144 00:05:37,860 --> 00:05:39,580 Can make you mess up 145 00:05:39,740 --> 00:05:41,340 Keep the contract and follow the orders of the teacher 146 00:05:41,900 --> 00:05:43,780 Ready to marry sister's righteous daughter 147 00:05:44,580 --> 00:05:46,020 The eldest princess is my elder 148 00:05:46,460 --> 00:05:46,940 and so 149 00:05:47,100 --> 00:05:48,540 I'm here to report to the princess 150 00:05:49,620 --> 00:05:51,580 I did hear it a few days ago 151 00:05:51,580 --> 00:05:53,500 Mrs. Yu has newly recognized a female woman 152 00:05:54,140 --> 00:05:55,060 just 153 00:05:55,060 --> 00:05:56,820 I don't know who that lady is 154 00:05:57,140 --> 00:05:58,900 Can be appreciated by Mrs. Yu 155 00:05:59,140 --> 00:06:00,100 Can be 156 00:06:00,100 --> 00:06:01,940 The clan wife of the Zhongjuan Pei clan 157 00:06:03,140 --> 00:06:04,380 Promise-keeping fiancee 158 00:06:04,940 --> 00:06:06,260 Kudi Liuli 159 00:06:06,780 --> 00:06:07,900 It's a record of the Ministry of War 160 00:06:08,300 --> 00:06:09,620 Kudi Yanzhong's eldest daughter 161 00:06:09,980 --> 00:06:11,420 Kudi Yanzhong 162 00:06:12,980 --> 00:06:14,220 Kudi Yanzhong 163 00:06:14,940 --> 00:06:15,740 you said 164 00:06:15,740 --> 00:06:17,420 But Ku Di Yanzhong of Chonghuafang 165 00:06:17,940 --> 00:06:18,500 That's right 166 00:06:19,980 --> 00:06:20,820 Kudi Yanzhong 167 00:06:20,820 --> 00:06:21,980 Just a clerk 168 00:06:22,500 --> 00:06:24,500 How did my wife recognize it? 169 00:06:24,900 --> 00:06:26,020 You just said 170 00:06:26,700 --> 00:06:28,140 Kudi Yanzhong's eldest daughter 171 00:06:29,020 --> 00:06:30,060 So to say 172 00:06:30,540 --> 00:06:31,780 Kudiyanzhong's knees 173 00:06:32,020 --> 00:06:33,340 Is there more than one daughter? 174 00:06:33,660 --> 00:06:35,500 Liuli is Ku Di Yanzhong's wife 175 00:06:35,660 --> 00:06:36,620 Born of An's 176 00:06:37,340 --> 00:06:38,180 as far as I know 177 00:06:38,700 --> 00:06:41,140 There is also a concubine called Coral 178 00:06:44,100 --> 00:06:46,540 Ru Zhuo said a few years ago that he wanted to take a concubine 179 00:06:46,940 --> 00:06:48,620 The woman turned down 180 00:06:48,860 --> 00:06:50,540 I lost my face a lot 181 00:06:51,500 --> 00:06:52,460 That woman is not 182 00:06:52,460 --> 00:06:54,140 Cudi Yanzhong's daughter? 183 00:06:54,980 --> 00:06:56,180 This Kudi family 184 00:06:56,180 --> 00:06:57,780 Isn't there only one daughter? 185 00:06:57,900 --> 00:06:59,340 You still have to enter the palace if you keep the promise 186 00:06:59,980 --> 00:07:00,700 This matter 187 00:07:01,730 --> 00:07:02,700 Mrs. Lao's wife 188 00:07:02,700 --> 00:07:03,730 Passed on behalf of 189 00:07:35,060 --> 00:07:36,460 The Pei mansion who keeps the promise 190 00:07:36,660 --> 00:07:37,300 Although away from here 191 00:07:37,300 --> 00:07:38,540 Only separated by a courtyard 192 00:07:38,780 --> 00:07:39,500 But ah 193 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 You two still have to avoid suspicion 194 00:07:41,700 --> 00:07:42,900 Can't meet frequently 195 00:07:43,460 --> 00:07:45,100 Lest you get talked about 196 00:07:45,100 --> 00:07:46,260 Multiple incidents 197 00:07:51,140 --> 00:07:51,820 Liuli 198 00:07:52,380 --> 00:07:53,140 You just said 199 00:07:53,140 --> 00:07:54,860 I'm going to see your uncle's house 200 00:07:55,380 --> 00:07:57,260 You really should go back and see 201 00:07:57,780 --> 00:07:58,460 How about this 202 00:07:58,660 --> 00:07:59,380 In a while 203 00:07:59,500 --> 00:08:01,420 You sit in the car wheel of the General's Mansion 204 00:08:01,740 --> 00:08:03,500 Take my maid and family 205 00:08:03,820 --> 00:08:05,060 I will let them 206 00:08:05,060 --> 00:08:06,540 Take care of you 207 00:08:06,900 --> 00:08:07,660 Liuli 208 00:08:08,100 --> 00:08:10,140 You are the righteous daughter of my General Su's Mansion 209 00:08:10,500 --> 00:08:11,820 Also the son of Pei's 210 00:08:11,980 --> 00:08:13,380 Future wife 211 00:08:14,060 --> 00:08:15,260 This can be less 212 00:08:15,260 --> 00:08:16,900 Other people's gossip 213 00:08:17,260 --> 00:08:19,460 Liuli listens to her mother's arrangement 214 00:08:21,660 --> 00:08:22,380 Great 215 00:08:23,540 --> 00:08:24,340 Great 216 00:08:25,220 --> 00:08:26,300 Pretty 217 00:08:26,540 --> 00:08:27,340 another one 218 00:08:27,700 --> 00:08:29,140 Sugar-coated haws 219 00:08:36,260 --> 00:08:37,220 Inside the guest officer, please 220 00:09:00,340 --> 00:09:01,380 I don't know this guest 221 00:09:01,380 --> 00:09:02,500 What do you want to buy 222 00:09:03,180 --> 00:09:05,140 The little girl is a regular customer of Ruyi 223 00:09:05,620 --> 00:09:08,100 Ask the store to take me into the room to talk 224 00:09:10,140 --> 00:09:11,260 Inside the guest please 225 00:09:11,740 --> 00:09:12,940 Ani Bong Tea 226 00:09:53,980 --> 00:09:54,740 uncle 227 00:09:55,580 --> 00:09:56,700 Liuli is back 228 00:09:57,700 --> 00:09:58,620 Good boy 229 00:09:59,580 --> 00:10:01,740 Uncle finally hopes you back 230 00:10:02,700 --> 00:10:05,580 Since you turned the case for your mother 231 00:10:06,220 --> 00:10:07,260 Revenge 232 00:10:07,900 --> 00:10:09,340 No audio 233 00:10:09,860 --> 00:10:10,780 Uncle guess you 234 00:10:10,980 --> 00:10:12,620 There must be something difficult 235 00:10:14,700 --> 00:10:16,100 See you today 236 00:10:17,460 --> 00:10:18,860 I'm relieved 237 00:10:23,380 --> 00:10:24,140 Ani 238 00:10:27,100 --> 00:10:28,020 Liuli 239 00:10:31,900 --> 00:10:33,340 Ani miss you so much 240 00:10:46,420 --> 00:10:47,580 You come out today 241 00:10:47,700 --> 00:10:48,220 Won't be again 242 00:10:48,220 --> 00:10:49,460 Secretly ran out of the palace 243 00:10:50,900 --> 00:10:52,260 I resigned and went out of the palace this time 244 00:10:52,580 --> 00:10:53,900 Is the grace of your majesty 245 00:10:54,180 --> 00:10:56,220 I won't have to go back to the palace anymore 246 00:10:56,620 --> 00:10:57,300 really 247 00:11:03,500 --> 00:11:06,180 Then why are you sneaking? 248 00:11:06,780 --> 00:11:08,020 Dare not be seen 249 00:11:09,020 --> 00:11:10,420 This is a long story 250 00:11:11,340 --> 00:11:12,580 Uncle and sit down 251 00:11:12,980 --> 00:11:14,940 Rong Liuli slowly explain to you 252 00:11:15,820 --> 00:11:17,060 Sell ​​flowers 253 00:11:17,540 --> 00:11:19,140 litter thing 254 00:11:19,140 --> 00:11:20,140 Look at my flower 255 00:11:20,500 --> 00:11:21,740 Take a look 256 00:11:21,740 --> 00:11:22,820 Two bunches 257 00:11:25,260 --> 00:11:27,140 Liuli didn't dare to rush to see his uncle 258 00:11:27,660 --> 00:11:28,500 Because of Liuli 259 00:11:28,500 --> 00:11:29,780 And a contract-keeping marriage 260 00:11:30,140 --> 00:11:31,540 Will involve the Hedong Gongfu 261 00:11:31,540 --> 00:11:32,860 Such a high class is noble 262 00:11:33,580 --> 00:11:35,300 It is said that Linhai Princess 263 00:11:35,300 --> 00:11:36,380 Vicious 264 00:11:37,140 --> 00:11:38,180 Liuli is afraid 265 00:11:38,700 --> 00:11:40,380 Will be implicated in my uncle's family 266 00:11:42,460 --> 00:11:43,060 Liuli 267 00:11:43,860 --> 00:11:45,580 You not only avenged your mother-in-law 268 00:11:45,860 --> 00:11:46,700 It's snowing 269 00:11:47,220 --> 00:11:48,180 I found it 270 00:11:48,180 --> 00:11:49,900 Entrust a lifelong lover 271 00:11:50,420 --> 00:11:52,220 Uncle is really happy for you 272 00:11:52,860 --> 00:11:54,700 I'm also happy for your mother 273 00:11:56,420 --> 00:11:58,900 Although Pei Langjun treats you sincerely 274 00:11:59,940 --> 00:12:01,540 But the door is as deep as the sea 275 00:12:02,340 --> 00:12:03,580 There's another princess like this 276 00:12:03,580 --> 00:12:04,740 Powerful elders 277 00:12:05,260 --> 00:12:05,820 after 278 00:12:06,020 --> 00:12:07,980 You have to be careful about everything 279 00:12:09,260 --> 00:12:10,340 Although my uncle is a bully 280 00:12:10,820 --> 00:12:11,860 But for many years in business 281 00:12:12,420 --> 00:12:14,580 Some qualifications in Hu Shang 282 00:12:15,340 --> 00:12:15,900 later 283 00:12:16,220 --> 00:12:17,900 What can I do for my uncle? 284 00:12:18,380 --> 00:12:20,060 Just give your uncle a word 285 00:12:20,500 --> 00:12:22,100 Don't be polite with your uncle 286 00:12:23,940 --> 00:12:24,940 Liuli took it down 287 00:12:25,340 --> 00:12:26,780 Please take care of your uncle 288 00:12:27,420 --> 00:12:29,140 After all the dust settles 289 00:12:30,180 --> 00:12:31,660 Liuli brought her husband and son to the door 290 00:12:32,020 --> 00:12:33,820 Haosheng knocked on his uncle and aunt 291 00:12:35,100 --> 00:12:36,220 Good 292 00:12:36,620 --> 00:12:37,860 Uncle waiting for that day 293 00:12:39,020 --> 00:12:41,460 Good good 294 00:12:44,540 --> 00:12:48,460 Good good 295 00:12:51,420 --> 00:12:53,220 Good one more 296 00:12:53,420 --> 00:12:55,060 Good one more 297 00:12:58,140 --> 00:12:59,900 litter thing 298 00:12:59,900 --> 00:13:01,020 another one 299 00:13:01,020 --> 00:13:01,980 Good work 300 00:13:02,660 --> 00:13:03,540 Unique 301 00:13:08,140 --> 00:13:09,780 Liuli 302 00:13:13,100 --> 00:13:13,980 Come take a look at this 303 00:13:14,380 --> 00:13:15,340 Is this color still available 304 00:13:15,340 --> 00:13:16,700 I'll find some for you 305 00:13:19,380 --> 00:13:20,340 so amazing 306 00:13:28,220 --> 00:13:30,740 Good good 307 00:13:32,220 --> 00:13:34,060 So wonderful 308 00:13:41,620 --> 00:13:43,620 General Su 309 00:13:49,940 --> 00:13:51,100 Let one let let one let 310 00:13:53,180 --> 00:13:53,980 Give way 311 00:14:16,860 --> 00:14:17,380 Ah Cheng 312 00:14:18,220 --> 00:14:19,020 Are you okay? Why are you? 313 00:14:19,180 --> 00:14:19,980 Arm sore arm sore 314 00:14:20,180 --> 00:14:21,140 Legs 315 00:14:21,460 --> 00:14:21,820 Here? 316 00:14:21,820 --> 00:14:22,380 Here 317 00:14:22,740 --> 00:14:23,180 leg 318 00:14:23,380 --> 00:14:24,540 Legs legs legs 319 00:14:24,540 --> 00:14:25,660 Legs 320 00:14:32,140 --> 00:14:33,500 Here here and here it hurts 321 00:14:37,660 --> 00:14:39,900 It hurts this leg this leg 322 00:14:41,540 --> 00:14:42,340 Do you feel better 323 00:14:43,980 --> 00:14:45,140 My whole body hurts 324 00:14:46,620 --> 00:14:48,420 This leg this leg 325 00:14:51,020 --> 00:14:52,420 What else did he say 326 00:14:52,980 --> 00:14:54,140 I don't know what's wrong 327 00:14:56,620 --> 00:14:57,700 Where did the lady go 328 00:15:26,540 --> 00:15:28,100 You just took me away 329 00:15:28,660 --> 00:15:30,100 Aren't you afraid that your mother-in-law says you? 330 00:15:31,460 --> 00:15:32,900 Madam loved me the most in the past 331 00:15:33,530 --> 00:15:34,380 Available since 332 00:15:34,380 --> 00:15:35,620 After acknowledging you as a righteous daughter 333 00:15:36,100 --> 00:15:37,580 I only want to protect you 334 00:15:38,100 --> 00:15:39,810 Totally disregarding my lovesickness 335 00:15:40,980 --> 00:15:42,700 I didn’t see it in the palace in the past 336 00:15:43,380 --> 00:15:44,700 Now only separated by a courtyard 337 00:15:45,010 --> 00:15:45,940 Still not seen 338 00:15:46,900 --> 00:15:48,380 I was thinking too hard 339 00:15:49,380 --> 00:15:50,660 Can see one side today 340 00:15:51,500 --> 00:15:52,700 I am so happy 341 00:15:54,660 --> 00:15:56,260 Even if the master punishes me 342 00:15:56,860 --> 00:15:58,340 I am so willing 343 00:16:00,260 --> 00:16:01,260 how do you know 344 00:16:01,460 --> 00:16:02,660 I will go out today 345 00:16:08,260 --> 00:16:09,100 what happened to you 346 00:16:11,100 --> 00:16:12,380 Your Majesty has an urgent matter to summon me 347 00:16:13,140 --> 00:16:14,100 I wanted to tell you 348 00:16:14,780 --> 00:16:15,860 Went to the General's Mansion 349 00:16:16,820 --> 00:16:17,780 Then I learned 350 00:16:17,780 --> 00:16:18,820 You go to Ruyi to clip valerian 351 00:16:19,500 --> 00:16:21,020 I intercepted you midway 352 00:16:21,500 --> 00:16:22,580 To solve the suffering of lovesickness 353 00:16:22,940 --> 00:16:25,100 Why did your majesty summon you? 354 00:16:25,540 --> 00:16:26,260 Shouldn't 355 00:16:26,540 --> 00:16:27,900 Isn't it regretful? 356 00:16:29,860 --> 00:16:30,860 Your Majesty is Mingjun 357 00:16:31,140 --> 00:16:32,340 How can you turn back 358 00:16:33,820 --> 00:16:35,340 You are my Pei Xingjian's wife 359 00:16:36,380 --> 00:16:37,060 nobody 360 00:16:37,740 --> 00:16:39,380 Can take you from my arms 361 00:16:41,460 --> 00:16:42,740 Your majesty summon you 362 00:16:42,900 --> 00:16:44,100 What is it for? 363 00:16:48,380 --> 00:16:49,780 Now Wu Zhaoyi and Your Majesty 364 00:16:50,020 --> 00:16:51,780 Feeling very affectionate and raise the eyebrows 365 00:16:52,380 --> 00:16:53,700 It is inevitable that you will be met by the king and queen 366 00:16:53,700 --> 00:16:54,940 And the jealousy of Concubine Xiao Shu 367 00:16:56,340 --> 00:16:57,660 Queen Wang and Concubine Xiao Shu 368 00:16:57,780 --> 00:16:58,780 Let go 369 00:16:59,860 --> 00:17:00,780 They join hands 370 00:17:00,780 --> 00:17:01,780 Deal with Wu Zhaoyi 371 00:17:02,540 --> 00:17:03,980 Although Wu Zhaoyi didn't say anything, 372 00:17:04,819 --> 00:17:06,019 But your majesty can't stand it 373 00:17:08,859 --> 00:17:10,339 After Sister Wu went back to the palace 374 00:17:10,859 --> 00:17:12,379 Has always been favored by His Majesty 375 00:17:13,500 --> 00:17:14,500 Your Majesty now 376 00:17:14,500 --> 00:17:16,220 Dissatisfied with the king and queen 377 00:17:18,180 --> 00:17:19,220 Is it thinking 378 00:17:19,220 --> 00:17:20,060 Guess right 379 00:17:23,900 --> 00:17:24,700 Your majesty did move 380 00:17:24,700 --> 00:17:25,700 Thoughts after Abandonment 381 00:17:28,140 --> 00:17:28,820 Your Majesty really wants 382 00:17:28,820 --> 00:17:30,020 Sister Liwu is the queen 383 00:17:38,260 --> 00:17:38,780 Right 384 00:17:39,740 --> 00:17:41,100 Both true love 385 00:17:41,780 --> 00:17:43,100 Status status 386 00:17:43,100 --> 00:17:44,020 Secular vision 387 00:17:44,220 --> 00:17:45,380 What does it matter? 388 00:17:46,140 --> 00:17:47,700 Lovers get married 389 00:17:47,900 --> 00:17:49,380 This is the most important thing 390 00:17:52,260 --> 00:17:53,140 what happened to you 391 00:17:54,340 --> 00:17:54,820 Don't you 392 00:17:54,820 --> 00:17:56,260 Not for Sister Wu and Your Majesty 393 00:17:56,260 --> 00:17:57,260 Feel happy 394 00:17:59,060 --> 00:17:59,860 As a friend 395 00:18:00,780 --> 00:18:01,780 I do come from the heart 396 00:18:01,780 --> 00:18:02,980 Happy for them 397 00:18:04,700 --> 00:18:05,860 Can be used as a courtier 398 00:18:08,460 --> 00:18:09,620 This is another matter 399 00:19:13,380 --> 00:19:14,260 Da Lang 400 00:19:14,980 --> 00:19:15,860 It's dark 401 00:19:16,460 --> 00:19:17,980 If Liuli is coming back for the holidays 402 00:19:18,260 --> 00:19:19,500 Should be back long ago 403 00:19:20,220 --> 00:19:21,300 Grandpa 404 00:19:21,580 --> 00:19:23,060 I'm almost hungry 405 00:19:23,220 --> 00:19:23,980 She won't come back 406 00:19:24,180 --> 00:19:25,460 We just starve to death 407 00:19:27,180 --> 00:19:28,820 The winter solstice is as big as the year 408 00:19:30,140 --> 00:19:31,340 The day after the winter solstice 409 00:19:32,260 --> 00:19:33,980 Is the day when my daughter comes home 410 00:19:34,580 --> 00:19:36,580 If Liuli really leaves the palace 411 00:19:38,540 --> 00:19:40,460 Should be back today 412 00:19:44,020 --> 00:19:44,820 coral 413 00:19:45,980 --> 00:19:46,580 Today you are 414 00:19:46,580 --> 00:19:48,180 I saw it at the door 415 00:19:48,740 --> 00:19:50,060 It's really your sister 416 00:19:50,820 --> 00:19:52,420 Although my daughter only saw it, 417 00:19:52,660 --> 00:19:53,660 But absolutely right 418 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 That carriage 419 00:19:55,500 --> 00:19:57,340 It's from General Su Dingfang's mansion 420 00:19:57,940 --> 00:19:59,300 I heard people riding in carriages 421 00:19:59,500 --> 00:20:01,060 Is the righteous daughter the general's wife just recognized 422 00:20:02,460 --> 00:20:03,260 Grandpa 423 00:20:03,540 --> 00:20:04,620 She's been out of the palace for so long 424 00:20:04,820 --> 00:20:06,260 Have been living in the general's house 425 00:20:06,540 --> 00:20:07,140 Just recognized 426 00:20:07,140 --> 00:20:08,420 Mrs. General is a stepmother 427 00:20:08,980 --> 00:20:10,140 Went to Ruyi Jia Valian again 428 00:20:10,420 --> 00:20:11,980 To visit my uncle 429 00:20:12,180 --> 00:20:13,500 Not going to see you 430 00:20:14,500 --> 00:20:15,260 It seems 431 00:20:15,580 --> 00:20:16,780 She's still holding grudges 432 00:20:16,780 --> 00:20:18,340 You didn't recognize her 433 00:20:19,060 --> 00:20:20,300 Still hating A Niang 434 00:20:20,500 --> 00:20:22,100 Betrayed their mother and daughter 435 00:20:22,700 --> 00:20:23,500 Don't talk nonsense 436 00:20:31,460 --> 00:20:32,220 I'm coming 437 00:20:33,980 --> 00:20:34,700 I'm coming 438 00:20:34,700 --> 00:20:35,660 Auntie is really here 439 00:20:48,300 --> 00:20:49,740 Are you here to pick me up 440 00:20:52,180 --> 00:20:53,580 Hurry up to get the horse stool 441 00:21:04,980 --> 00:21:05,580 master 442 00:21:08,180 --> 00:21:09,620 Here comes the fifth lady Alang 443 00:21:11,220 --> 00:21:12,180 Wu Niang is here 444 00:21:12,980 --> 00:21:13,980 Met aunt 445 00:21:14,420 --> 00:21:15,300 Wu Niang is here 446 00:21:17,700 --> 00:21:18,740 Can eat dinner 447 00:21:21,540 --> 00:21:22,140 Aye 448 00:21:22,140 --> 00:21:23,340 Hurry up and get Wu Niang a pair of bowls and chopsticks 449 00:21:23,340 --> 00:21:23,940 Yes 450 00:21:26,100 --> 00:21:26,820 Sit down 451 00:21:33,700 --> 00:21:35,420 Isn't this an extra pair of bowls and chopsticks? 452 00:21:36,380 --> 00:21:37,180 Since brother 453 00:21:37,180 --> 00:21:38,940 Didn't think i would come back 454 00:21:39,420 --> 00:21:40,460 The chopsticks 455 00:21:40,780 --> 00:21:42,420 Who prepared it again 456 00:21:48,140 --> 00:21:50,260 Is it Liuli 457 00:21:56,260 --> 00:21:57,900 Liuli is really alive 458 00:22:00,060 --> 00:22:01,820 Could it be five years ago 459 00:22:01,820 --> 00:22:03,220 The person who reversed the case for his sister-in-law 460 00:22:04,060 --> 00:22:05,380 Really it's Liuli 461 00:22:06,420 --> 00:22:07,500 Wu Niang, don't get excited 462 00:22:08,020 --> 00:22:08,780 There are many things 463 00:22:09,140 --> 00:22:10,380 I listened to others 464 00:22:11,220 --> 00:22:12,180 I heard that Liuli 465 00:22:12,180 --> 00:22:13,060 Not dead at all 466 00:22:13,060 --> 00:22:14,420 Live well in the palace 467 00:22:14,580 --> 00:22:15,620 I'm out of the palace now 468 00:22:16,100 --> 00:22:16,740 And also recognized 469 00:22:16,740 --> 00:22:17,860 General Su Dingfang's wife 470 00:22:17,860 --> 00:22:18,740 Mother-in-law 471 00:22:18,860 --> 00:22:19,700 The details 472 00:22:19,700 --> 00:22:21,060 We don't know 473 00:22:21,380 --> 00:22:21,860 This is not waiting for her 474 00:22:21,860 --> 00:22:22,780 Come back today for the holidays 475 00:22:22,780 --> 00:22:24,060 Is it good to ask? 476 00:22:24,860 --> 00:22:26,020 Brother really doesn't know 477 00:22:26,020 --> 00:22:27,060 Liuli is still alive 478 00:22:27,460 --> 00:22:29,060 Really don't know Really don't know 479 00:22:32,540 --> 00:22:35,500 Today I am at the Gongfu in Hedong 480 00:22:35,780 --> 00:22:37,500 Heard some gossip 481 00:22:38,740 --> 00:22:40,420 Said Ha Dong Gong Se Son 482 00:22:40,420 --> 00:22:41,540 With us Pei Yan 483 00:22:41,780 --> 00:22:43,540 The woman who was watching at the same time 484 00:22:44,620 --> 00:22:45,860 Not coral 485 00:22:48,380 --> 00:22:49,780 But Liuli 486 00:22:56,340 --> 00:22:57,220 OK 487 00:22:59,260 --> 00:23:00,860 No wonder Brother decisively 488 00:23:00,860 --> 00:23:02,420 Turned down the marriage between both sides 489 00:23:02,980 --> 00:23:04,380 So it's for this reason 490 00:23:04,900 --> 00:23:06,500 Brother, it doesn't matter if you hide from outsiders 491 00:23:06,620 --> 00:23:07,980 I'm your sister 492 00:23:08,100 --> 00:23:09,460 Liuli's Aunt 493 00:23:10,940 --> 00:23:11,780 do not forget 494 00:23:12,420 --> 00:23:14,460 But you begged me 495 00:23:15,060 --> 00:23:17,100 Marry corals into the captain's mansion 496 00:23:17,740 --> 00:23:20,020 It was teasing me like this 497 00:23:20,340 --> 00:23:21,700 Let me be in the captain's mansion in the future 498 00:23:21,940 --> 00:23:23,180 How can I raise my head 499 00:23:27,460 --> 00:23:28,340 Don't worry Wu Niang 500 00:23:28,620 --> 00:23:30,300 I can't blame you for this, brother 501 00:23:30,500 --> 00:23:31,660 I blame that Liuli for being troublesome 502 00:23:32,020 --> 00:23:32,540 you 503 00:23:34,620 --> 00:23:35,660 Come here come here 504 00:23:36,020 --> 00:23:36,700 fast 505 00:23:46,500 --> 00:23:48,500 These silks were originally your majesty 506 00:23:48,500 --> 00:23:49,420 Rewarded me 507 00:23:49,660 --> 00:23:51,900 Taking advantage of today's festival to reward you 508 00:23:51,900 --> 00:23:52,900 Also a lottery 509 00:23:53,060 --> 00:23:54,180 Thank auntie 510 00:23:54,980 --> 00:23:56,540 This is a gift from your majesty 511 00:23:56,900 --> 00:23:57,860 If it wasn't for aunt 512 00:23:57,860 --> 00:23:58,540 How many of our lives 513 00:23:58,540 --> 00:23:59,940 To be able to cultivate such a blessing 514 00:24:00,740 --> 00:24:01,820 Come and pick it up 515 00:24:02,420 --> 00:24:02,860 Slower 516 00:24:05,380 --> 00:24:05,700 lay down 517 00:24:20,900 --> 00:24:22,140 Daughter is back 518 00:24:22,980 --> 00:24:23,980 Have seen grandpa 519 00:24:24,820 --> 00:24:25,820 Met aunt 520 00:24:26,820 --> 00:24:28,540 Liuli has been out of the palace for a few days 521 00:24:29,060 --> 00:24:29,980 Just because of the foster mother 522 00:24:29,980 --> 00:24:31,740 Stay in General Su's Mansion 523 00:24:32,020 --> 00:24:33,500 To prepare for my daughter's marriage 524 00:24:33,900 --> 00:24:34,900 So daughter 525 00:24:34,900 --> 00:24:36,460 I have time to come back to visit today 526 00:24:36,660 --> 00:24:37,740 Please don't blame Grandpa 527 00:24:39,100 --> 00:24:40,500 Daughter is usually busy 528 00:24:40,740 --> 00:24:42,020 Just be able to come back 529 00:24:42,340 --> 00:24:43,660 How can Grandpa blame you 530 00:24:44,540 --> 00:24:45,460 I heard 531 00:24:45,660 --> 00:24:47,100 Mrs. Yu recognized the righteous daughter 532 00:24:47,460 --> 00:24:49,060 So it's you 533 00:24:49,500 --> 00:24:50,660 This great event 534 00:24:50,660 --> 00:24:51,980 Why did you say today 535 00:24:52,420 --> 00:24:54,500 Come and go with Auntie 536 00:24:54,740 --> 00:24:55,540 Chat slowly 537 00:24:56,900 --> 00:24:58,620 Hurry in and get warm 538 00:25:07,900 --> 00:25:08,940 Come on 539 00:25:09,740 --> 00:25:10,300 Slower 540 00:25:10,700 --> 00:25:10,980 okay 541 00:25:11,260 --> 00:25:12,660 Are there any rules for me 542 00:25:13,140 --> 00:25:13,980 Put it all down for me 543 00:25:14,940 --> 00:25:15,900 These godsends 544 00:25:15,900 --> 00:25:16,740 Is it you people 545 00:25:16,740 --> 00:25:17,620 Can make 546 00:25:18,300 --> 00:25:18,980 This is Liuli 547 00:25:18,980 --> 00:25:20,420 Feast of honoring Dalang 548 00:25:20,660 --> 00:25:21,860 Dalang hasn't seen it 549 00:25:21,860 --> 00:25:22,940 You dare to divide privately 550 00:25:23,780 --> 00:25:24,740 I tell you 551 00:25:25,060 --> 00:25:26,100 Not less 552 00:25:26,220 --> 00:25:27,540 Otherwise be careful of your skins 553 00:25:34,460 --> 00:25:34,980 Great 554 00:25:35,620 --> 00:25:37,220 This marriage is good 555 00:25:37,780 --> 00:25:38,940 This Pei Ming Mansion 556 00:25:39,100 --> 00:25:41,340 Not only the ancestor of the Zhongjuan Pei clan 557 00:25:41,660 --> 00:25:43,300 Or the celebrity in front of your majesty 558 00:25:43,420 --> 00:25:44,980 Admiral of General Su Dingfang 559 00:25:45,420 --> 00:25:47,940 Literary talent and martial arts 560 00:25:48,340 --> 00:25:49,620 Great future 561 00:25:49,940 --> 00:25:51,140 It's our Liuli 562 00:25:51,140 --> 00:25:52,660 Good partner, good son-in-law 563 00:25:55,180 --> 00:25:56,700 What's so great 564 00:25:56,900 --> 00:25:57,700 Ruined my marriage 565 00:25:57,700 --> 00:25:58,580 Do it yourself 566 00:25:58,900 --> 00:26:00,180 Find a good family to marry 567 00:26:00,900 --> 00:26:02,420 What is your marriage? 568 00:26:03,260 --> 00:26:04,420 Hedong Gongfu 569 00:26:04,420 --> 00:26:05,260 And Pei Du Wei's Mansion 570 00:26:05,260 --> 00:26:06,620 Sister is all you fancy 571 00:26:07,500 --> 00:26:08,180 Others don't know 572 00:26:08,180 --> 00:26:09,380 You don't know 573 00:26:14,580 --> 00:26:15,900 Brother only knows 574 00:26:15,900 --> 00:26:17,740 Pei Xingjian has a prominent family 575 00:26:18,180 --> 00:26:19,340 But have you ever heard 576 00:26:19,540 --> 00:26:21,260 He has the name of the lone star 577 00:26:25,020 --> 00:26:25,620 Liuli 578 00:26:26,340 --> 00:26:27,580 Aunt is at the high door 579 00:26:27,780 --> 00:26:29,500 I've heard of many Chinese family members 580 00:26:29,500 --> 00:26:30,340 Ha Dong Gong Mansion 581 00:26:30,340 --> 00:26:31,700 Grand Princess's Festival 582 00:26:32,420 --> 00:26:33,540 Pei Ming Mansion is good 583 00:26:33,740 --> 00:26:35,420 But he is the son of the Zhongjuan Pei clan 584 00:26:35,940 --> 00:26:36,860 Do you know 585 00:26:36,860 --> 00:26:38,780 How his ex-wife died tragically 586 00:26:40,860 --> 00:26:41,460 Liuli 587 00:26:41,660 --> 00:26:42,940 It's your life 588 00:26:43,060 --> 00:26:44,700 You must not make the wrong idea 589 00:26:44,700 --> 00:26:45,260 daughter 590 00:26:46,260 --> 00:26:47,580 Don't listen to your aunt's nonsense 591 00:26:48,820 --> 00:26:50,900 What do you mean Wu Niang 592 00:26:51,660 --> 00:26:52,580 You are because of our Liuli 593 00:26:52,580 --> 00:26:53,780 Didn't marry your captain back then 594 00:26:53,780 --> 00:26:54,780 To be a concubine 595 00:26:54,780 --> 00:26:55,420 You just want to ruin 596 00:26:55,420 --> 00:26:56,780 Her marriage to Pei Xingjian 597 00:26:57,020 --> 00:26:57,940 You can't do this 598 00:26:57,940 --> 00:26:59,380 I am wholeheartedly good for Liuli 599 00:26:59,380 --> 00:27:00,780 But what is wrong 600 00:27:01,540 --> 00:27:02,740 I just found out today 601 00:27:03,020 --> 00:27:04,100 By the light of colored glaze 602 00:27:04,100 --> 00:27:04,860 Just entered the Ministry of War 603 00:27:04,860 --> 00:27:06,060 Become a small official 604 00:27:06,260 --> 00:27:08,420 Now it seems you don't know what to do 605 00:27:08,420 --> 00:27:09,500 More official addiction 606 00:27:09,700 --> 00:27:11,060 I want to use my future son-in-law 607 00:27:11,060 --> 00:27:12,140 Go up and up 608 00:27:12,420 --> 00:27:13,220 Not this 609 00:27:16,780 --> 00:27:18,180 Your family back then 610 00:27:18,540 --> 00:27:20,460 Regardless of the life and death of Liuli's mother and daughter 611 00:27:20,460 --> 00:27:22,340 Drive their mother and daughter out of the house 612 00:27:23,420 --> 00:27:24,140 right now 613 00:27:24,620 --> 00:27:26,460 You don't care about Liuli's life and death 614 00:27:26,940 --> 00:27:28,500 Let her marry the lone star of Tiansha 615 00:27:28,500 --> 00:27:29,700 And said I hurt her 616 00:27:30,020 --> 00:27:31,020 I really haven't seen it 617 00:27:31,020 --> 00:27:32,780 You are such a selfish grandfather 618 00:27:37,460 --> 00:27:39,340 Thank you aunt for worrying about Liuli 619 00:27:39,980 --> 00:27:41,060 Liuli got her heart 620 00:27:42,540 --> 00:27:43,620 Liuli Bucai 621 00:27:43,940 --> 00:27:45,140 It takes more than ten years 622 00:27:45,660 --> 00:27:47,740 Finally cleared A-niang's grievances 623 00:27:48,460 --> 00:27:50,740 From now on, A-niang and me 624 00:27:50,940 --> 00:27:52,380 No longer a sinner in the Kudi family 625 00:27:52,380 --> 00:27:53,380 Yes Yes Yes 626 00:27:53,780 --> 00:27:55,700 I don't owe the Cudi family anymore 627 00:27:59,100 --> 00:28:00,420 Daughter, don't worry 628 00:28:00,700 --> 00:28:01,540 Your grandfather 629 00:28:01,860 --> 00:28:03,300 I have already placed your A-niang's tablet 630 00:28:03,300 --> 00:28:04,140 In the name of the wife 631 00:28:04,580 --> 00:28:05,300 Enshrine to us 632 00:28:05,300 --> 00:28:06,820 In the ancestral hall of the Kudi family 633 00:28:07,260 --> 00:28:09,180 To comfort your mother-in-law's dead soul 634 00:28:11,500 --> 00:28:12,340 Daughter 635 00:28:12,820 --> 00:28:13,740 In the past 636 00:28:14,620 --> 00:28:15,700 Grandpa is wrong 637 00:28:17,060 --> 00:28:18,260 Made you wronged 638 00:28:19,420 --> 00:28:20,860 Although Liuli has grievances 639 00:28:21,380 --> 00:28:23,180 But after all, she is the daughter of the Kudi family 640 00:28:24,220 --> 00:28:24,820 from now on 641 00:28:25,100 --> 00:28:27,020 I have to marry from Kudi's house to Pei's house 642 00:28:27,780 --> 00:28:29,180 The past is over 643 00:28:30,140 --> 00:28:32,580 But please remember 644 00:28:33,300 --> 00:28:34,260 Kudy House 645 00:28:34,260 --> 00:28:36,460 All the glory and the loss, the loss and the loss 646 00:28:37,020 --> 00:28:38,780 If Grandpa wants to live well 647 00:28:39,020 --> 00:28:40,700 Can no longer be like the past 648 00:28:41,060 --> 00:28:42,380 For one's own sake 649 00:28:42,660 --> 00:28:44,380 Worrying about her daughter's happiness and safety 650 00:28:47,300 --> 00:28:48,220 Yes Yes Yes 651 00:28:49,220 --> 00:28:50,260 Daughter is right 652 00:28:50,940 --> 00:28:51,940 Grandpa took it down 653 00:29:07,220 --> 00:29:09,260 This is the name of Mrs. Kudi 654 00:29:09,500 --> 00:29:10,580 See you today 655 00:29:10,980 --> 00:29:13,140 He is really a fairy-like character 656 00:29:14,180 --> 00:29:16,300 Mrs. Liuli dare not be praised 657 00:29:18,700 --> 00:29:20,260 Mrs. or Mrs. 658 00:29:20,460 --> 00:29:21,660 We were originally peers 659 00:29:21,980 --> 00:29:23,300 Just call me A Cui 660 00:29:24,140 --> 00:29:25,300 Liuli didn't dare to make trouble 661 00:29:25,460 --> 00:29:26,420 Madam please sit down 662 00:29:40,740 --> 00:29:43,380 Although this Hu girl was born very beautiful 663 00:29:43,820 --> 00:29:45,180 But between gestures 664 00:29:45,180 --> 00:29:46,540 But lacks aura 665 00:29:47,300 --> 00:29:48,740 It's like an ordinary person 666 00:29:48,740 --> 00:29:50,660 Xiaojiabiyu 667 00:29:56,060 --> 00:29:56,660 Hear 668 00:29:56,780 --> 00:29:58,380 Auntie's good day is approaching 669 00:29:58,820 --> 00:30:00,780 I don't know when it is set 670 00:30:02,500 --> 00:30:04,180 It's just after the Shangyuan Lantern Festival 671 00:30:05,100 --> 00:30:06,700 Isn't this right in front of you? 672 00:30:07,700 --> 00:30:09,580 What did the princess say? 673 00:30:09,860 --> 00:30:10,540 I wanted to invite you 674 00:30:10,540 --> 00:30:12,180 Go to Hedong Gongfu for a small ride 675 00:30:12,860 --> 00:30:14,220 I'm afraid the face is tender 676 00:30:14,460 --> 00:30:15,700 Just ask me to come here 677 00:30:16,500 --> 00:30:17,500 This one 678 00:30:17,700 --> 00:30:19,540 We will be a family soon 679 00:30:19,540 --> 00:30:20,740 Should move around more 680 00:30:20,780 --> 00:30:21,980 Get close 681 00:30:22,660 --> 00:30:23,580 These two 682 00:30:23,820 --> 00:30:25,660 The eldest princess has a heart 683 00:30:25,660 --> 00:30:27,020 Let me forward it to you 684 00:30:29,540 --> 00:30:31,460 I never met with the princess 685 00:30:31,940 --> 00:30:33,620 How can I receive gifts from the princess? 686 00:30:34,740 --> 00:30:36,100 Don't refuse 687 00:30:36,100 --> 00:30:37,260 Open it first 688 00:30:55,100 --> 00:30:57,020 Yongningfang Nanbi Xishe 689 00:30:57,020 --> 00:30:58,100 An inner house 690 00:30:58,860 --> 00:31:00,380 Things one hundred and sixty feet 691 00:31:00,980 --> 00:31:02,500 Two hundred and fifty feet from north to south 692 00:31:05,820 --> 00:31:06,340 This 693 00:31:06,580 --> 00:31:07,740 Make no use 694 00:31:08,060 --> 00:31:09,100 Such a big gift 695 00:31:09,100 --> 00:31:10,940 How can Liuli bear it? 696 00:31:12,300 --> 00:31:14,820 This house is bigger than the general mansion 697 00:31:15,460 --> 00:31:15,940 Full 698 00:31:15,940 --> 00:31:17,580 Ten times the size of my family's house 699 00:31:18,500 --> 00:31:19,980 What are you polite? 700 00:31:20,260 --> 00:31:21,460 The princess said 701 00:31:21,660 --> 00:31:23,420 This house is not worth anything 702 00:31:24,220 --> 00:31:26,460 I'll treat it as a dowry for you 703 00:31:27,620 --> 00:31:29,100 This obedience was originally 704 00:31:29,100 --> 00:31:30,740 Grew up in Hedong Gongfu 705 00:31:30,980 --> 00:31:32,380 The eldest princess treats him 706 00:31:32,380 --> 00:31:34,420 No different from my own children 707 00:31:35,620 --> 00:31:36,500 Before the contract 708 00:31:36,500 --> 00:31:38,060 The Lu Family Lady 709 00:31:38,060 --> 00:31:39,980 Is she still the righteous daughter of the princess? 710 00:31:41,020 --> 00:31:42,380 The return yard 711 00:31:42,820 --> 00:31:43,900 Comparable to this 712 00:31:43,900 --> 00:31:45,660 It's more than three to five times older 713 00:31:46,660 --> 00:31:49,260 Not to mention the pavilions inside 714 00:31:49,500 --> 00:31:50,500 Exquisite decoration 715 00:31:50,500 --> 00:31:51,860 This is in Chang'an City 716 00:31:51,860 --> 00:31:53,020 Still one of the best 717 00:31:53,020 --> 00:31:54,180 What a nice house 718 00:31:54,940 --> 00:31:56,220 The Lu Family Lady 719 00:31:56,220 --> 00:31:57,860 I still accept it 720 00:31:59,060 --> 00:32:00,940 Your wedding is in a hurry this time 721 00:32:01,100 --> 00:32:02,540 The house was bought in a hurry 722 00:32:03,340 --> 00:32:05,420 Although it’s a bit smaller than before 723 00:32:05,740 --> 00:32:07,260 But you Cudi’s 724 00:32:07,260 --> 00:32:08,540 Can't compare to other people's Lu family 725 00:32:08,540 --> 00:32:09,740 High-ranking 726 00:32:11,060 --> 00:32:12,940 Shouldn't be so particular 727 00:32:15,660 --> 00:32:17,260 The princess also said 728 00:32:17,700 --> 00:32:19,140 If it wasn't for Mrs. Yu to be the first 729 00:32:19,140 --> 00:32:20,780 Fortunately, the mother-in-law prepares for a rainy day 730 00:32:21,020 --> 00:32:22,100 Thought of the front 731 00:32:22,660 --> 00:32:23,740 Now it seems 732 00:32:24,220 --> 00:32:25,540 The princess really used it 733 00:32:25,540 --> 00:32:27,140 The means to deal with the Lu family 734 00:32:27,260 --> 00:32:28,340 Against me 735 00:32:31,180 --> 00:32:32,980 Liuli was born in Xiaomen Xiaohu 736 00:32:33,380 --> 00:32:34,540 Such a big house 737 00:32:34,700 --> 00:32:35,890 See you for the first time 738 00:32:36,220 --> 00:32:37,660 I don't dare to be anymore 739 00:32:48,580 --> 00:32:49,890 What is madam looking at 740 00:32:52,300 --> 00:32:54,020 I just saw how you looked down 741 00:32:54,540 --> 00:32:56,180 Quite and that Lu Family Lady 742 00:32:56,180 --> 00:32:57,460 Somewhat similar 743 00:32:58,780 --> 00:33:00,740 Ten years after Lu Qiniang left 744 00:33:01,260 --> 00:33:02,780 Keeping the promise never to other women 745 00:33:02,780 --> 00:33:03,850 Touched 746 00:33:04,540 --> 00:33:05,580 We and the princess 747 00:33:05,580 --> 00:33:06,780 Strange 748 00:33:07,370 --> 00:33:08,140 How is this abiding 749 00:33:08,140 --> 00:33:09,850 I'm going to go on with the continuation 750 00:33:10,980 --> 00:33:14,020 I want to come for such a reason 751 00:33:15,660 --> 00:33:16,890 After Lu Qiniang died 752 00:33:17,020 --> 00:33:18,410 Keep the contract and make the big house 753 00:33:18,410 --> 00:33:19,330 Sold 754 00:33:19,660 --> 00:33:20,850 Never want to be in front of others anymore 755 00:33:20,850 --> 00:33:22,410 Bring up this sad past 756 00:33:22,820 --> 00:33:23,700 so 757 00:33:24,100 --> 00:33:27,100 You must accept this house 758 00:33:27,780 --> 00:33:29,900 Good to keep the promise and rebuild the nest of love 759 00:33:30,300 --> 00:33:31,820 If you don't accept this 760 00:33:32,220 --> 00:33:33,340 How do i go back 761 00:33:33,340 --> 00:33:35,060 Go back to life with the princess 762 00:33:44,980 --> 00:33:46,340 If I don't accept the deed, 763 00:33:46,820 --> 00:33:48,100 The eldest princess must feel 764 00:33:48,100 --> 00:33:49,380 I am an idea 765 00:33:49,940 --> 00:33:51,420 I'm afraid there will be another incident 766 00:33:55,140 --> 00:33:57,380 The elders don't dare to say 767 00:33:57,740 --> 00:33:59,620 Liuli, thank you for the grace of the princess 768 00:34:00,980 --> 00:34:02,260 Auntie is really refreshing 769 00:34:02,860 --> 00:34:03,900 In that case 770 00:34:03,900 --> 00:34:05,060 I've seen auntie too 771 00:34:05,300 --> 00:34:06,380 I should ask the princess 772 00:34:06,380 --> 00:34:07,500 Go back to life 773 00:34:20,060 --> 00:34:21,420 Look at my memory 774 00:34:21,940 --> 00:34:23,740 I even forgot a happy event 775 00:34:24,500 --> 00:34:26,380 Madam, spend some time here 776 00:34:26,380 --> 00:34:27,300 We might 777 00:34:27,300 --> 00:34:28,940 Can kiss and kiss 778 00:34:30,179 --> 00:34:31,379 Kiss on and kiss 779 00:34:31,980 --> 00:34:33,460 I don't know what the madam is referring to 780 00:34:35,020 --> 00:34:36,140 Such a big thing 781 00:34:36,460 --> 00:34:38,300 Didn't your grandfather ever mention it to you? 782 00:34:41,940 --> 00:34:42,740 This happy event 783 00:34:42,900 --> 00:34:44,420 It's also the idea of ​​the princess 784 00:34:44,900 --> 00:34:45,660 The princess said 785 00:34:45,900 --> 00:34:47,460 Auntie is such a character 786 00:34:47,659 --> 00:34:48,859 Can be favored by keeping promises 787 00:34:49,260 --> 00:34:49,900 Na Lingmei 788 00:34:49,900 --> 00:34:51,500 Naturally it won't be bad 789 00:34:52,340 --> 00:34:53,620 It's a coincidence 790 00:34:54,020 --> 00:34:55,260 Around this world 791 00:34:55,260 --> 00:34:56,940 I just lack a caring person 792 00:34:57,420 --> 00:34:59,060 I just follow the princess's orders 793 00:34:59,060 --> 00:35:00,220 Go to the house to propose marriage 794 00:35:01,140 --> 00:35:02,940 In the end, your grandpa agreed 795 00:35:02,940 --> 00:35:05,140 I would like to marry Coral with my son as a concubine 796 00:35:05,540 --> 00:35:07,780 Do you think this is a beautiful thing? 797 00:35:07,940 --> 00:35:09,260 Kiss and kiss 798 00:35:13,700 --> 00:35:15,420 Coral is smarter than me 799 00:35:15,740 --> 00:35:16,500 But after all 800 00:35:16,500 --> 00:35:17,740 The daughter of a small family 801 00:35:18,180 --> 00:35:19,900 Ruo Gao climbed Hedong Gongfu 802 00:35:20,060 --> 00:35:22,500 I'm afraid that sooner or later it will be in Grand Princess 803 00:35:22,500 --> 00:35:24,100 There was a shyness in front of He Shizi 804 00:35:24,700 --> 00:35:25,860 Have you here 805 00:35:25,860 --> 00:35:27,740 Lingmei is the one who knows the roots and the bottom 806 00:35:28,180 --> 00:35:30,020 Marry to Hedong Gongfu this day 807 00:35:30,020 --> 00:35:31,660 So help me 808 00:35:33,900 --> 00:35:34,780 do not worry 809 00:35:35,060 --> 00:35:36,340 After Lingmei passed the door 810 00:35:36,340 --> 00:35:37,820 Is a serious concubine 811 00:35:38,180 --> 00:35:40,380 If you have me, you won't lose her 812 00:35:40,700 --> 00:35:43,220 I won't be wronged at all 813 00:35:45,540 --> 00:35:46,620 Courtesy of the eldest princess 814 00:35:46,620 --> 00:35:48,100 And my wife so much love 815 00:35:48,340 --> 00:35:50,020 Liuli is flattered 816 00:35:50,980 --> 00:35:51,540 gone 817 00:36:01,460 --> 00:36:02,620 The mind of the eldest princess 818 00:36:02,620 --> 00:36:03,700 Sure enough 819 00:36:04,340 --> 00:36:05,740 Can't accept me as a righteous daughter 820 00:36:06,420 --> 00:36:07,380 I want to make coral 821 00:36:07,380 --> 00:36:08,700 Married into Hedong Gongfu 822 00:36:09,340 --> 00:36:10,940 So that I can cast a rat avoidance device 823 00:36:11,780 --> 00:36:12,300 Or simply 824 00:36:12,300 --> 00:36:13,900 Take coral against me 825 00:36:16,460 --> 00:36:17,620 This way 826 00:36:18,500 --> 00:36:20,060 Really have to guard 827 00:36:22,740 --> 00:36:23,500 Ajia 828 00:36:23,660 --> 00:36:25,060 Koudi Coral is here 829 00:36:25,060 --> 00:36:26,340 Come to see Ajia 830 00:36:30,060 --> 00:36:31,020 See Ajia 831 00:36:31,380 --> 00:36:33,420 Coral has met the princess 832 00:36:33,620 --> 00:36:34,940 Greetings to the princess 833 00:36:36,140 --> 00:36:37,140 Get up 834 00:36:40,140 --> 00:36:41,100 come here 835 00:37:03,100 --> 00:37:05,460 You are Kudi Liuli's sister 836 00:37:06,580 --> 00:37:07,460 Yes 837 00:37:10,860 --> 00:37:13,060 Although you are not born of the same mother 838 00:37:13,540 --> 00:37:15,340 But the sister’s feelings 839 00:37:15,780 --> 00:37:17,100 It's also great 840 00:37:19,380 --> 00:37:20,620 Back to the words of the princess 841 00:37:21,340 --> 00:37:23,940 Liuli left home at the age of eight 842 00:37:24,620 --> 00:37:26,660 Came back suddenly not long ago 843 00:37:27,580 --> 00:37:30,220 We haven't been together for many years 844 00:37:31,180 --> 00:37:32,900 Naturally there is no love 845 00:37:35,740 --> 00:37:37,420 Our Hedong Gongfu 846 00:37:37,780 --> 00:37:39,220 Is the most disciplined 847 00:37:40,340 --> 00:37:41,100 If you do 848 00:37:41,100 --> 00:37:42,860 Entered our Hedong Gongfu 849 00:37:42,860 --> 00:37:44,900 Can't you turn your elbows out? 850 00:37:46,220 --> 00:37:47,780 Even if it's your sister 851 00:37:47,780 --> 00:37:48,740 Not good 852 00:37:49,060 --> 00:37:50,100 what I said 853 00:37:50,980 --> 00:37:52,140 Understandable 854 00:37:52,740 --> 00:37:53,980 Coral is dull 855 00:37:54,340 --> 00:37:55,620 But the truth about marrying a husband 856 00:37:55,620 --> 00:37:56,620 Still understand 857 00:37:57,060 --> 00:37:58,580 Once I enter Hadong Gongfu 858 00:37:58,980 --> 00:38:00,060 Obey all things naturally 859 00:38:00,060 --> 00:38:01,260 The eldest princess dispatched 860 00:38:01,540 --> 00:38:02,740 Never dare to have two hearts 861 00:38:05,140 --> 00:38:06,420 Is a clear one 862 00:38:09,460 --> 00:38:11,500 Then I will charge you one thing 863 00:38:12,020 --> 00:38:12,980 You go back 864 00:38:13,420 --> 00:38:15,220 You have to do it for me 865 00:38:16,980 --> 00:38:17,740 Yes 866 00:38:18,060 --> 00:38:20,700 Coral depends on the arrangement of the princess 867 00:38:24,220 --> 00:38:24,700 Come quickly 868 00:38:24,700 --> 00:38:25,620 Seems to start 869 00:38:27,980 --> 00:38:28,740 So lovely 870 00:38:30,660 --> 00:38:31,780 Too beautiful 871 00:38:31,780 --> 00:38:32,580 Look at that 872 00:38:32,580 --> 00:38:33,940 Yeah so pretty 873 00:38:34,660 --> 00:38:36,380 So high, yes 874 00:38:40,140 --> 00:38:41,100 So pretty 875 00:38:42,340 --> 00:38:43,820 It's so beautiful 876 00:38:45,260 --> 00:38:46,300 Too beautiful 877 00:38:47,540 --> 00:38:49,060 beautiful 878 00:38:49,900 --> 00:38:50,740 Look at you look 879 00:38:53,140 --> 00:38:54,300 So beautiful yeah 880 00:38:54,500 --> 00:38:56,260 Look good like sparks 881 00:38:56,420 --> 00:38:57,620 Too beautiful 882 00:39:02,100 --> 00:39:02,860 So lovely 883 00:39:14,740 --> 00:39:16,900 It's really lively outside 884 00:39:20,340 --> 00:39:21,020 Stepmother 885 00:39:21,380 --> 00:39:22,500 When i was in the palace 886 00:39:22,660 --> 00:39:23,780 I'm busy making clothes 887 00:39:23,940 --> 00:39:25,260 Not much cut to win 888 00:39:25,460 --> 00:39:26,500 If the cut is not good 889 00:39:26,660 --> 00:39:27,700 Don't make fun of 890 00:39:28,540 --> 00:39:30,460 What does it matter if you don't cut it well? 891 00:39:30,740 --> 00:39:31,500 But ah 892 00:39:31,660 --> 00:39:33,380 Just try to make a lot of money 893 00:39:34,540 --> 00:39:35,420 It is said that 894 00:39:35,900 --> 00:39:37,500 When Nuwa created human beings 895 00:39:37,980 --> 00:39:39,380 I made a chicken on the first day 896 00:39:39,900 --> 00:39:41,820 I made a dog in the second grade 897 00:39:42,300 --> 00:39:43,900 Made a pig in the third grade 898 00:39:44,300 --> 00:39:45,860 The fourth grade is a sheep 899 00:39:46,900 --> 00:39:48,300 The fifth day is a cow 900 00:39:48,620 --> 00:39:50,180 The sixth grade is a horse 901 00:39:50,580 --> 00:39:52,300 It's the seventh day of the lunar month 902 00:39:52,300 --> 00:39:53,620 Just made people 903 00:39:53,860 --> 00:39:54,620 Therefore 904 00:39:54,780 --> 00:39:55,940 This is the seventh day of the first lunar month 905 00:39:56,100 --> 00:39:57,860 It's Rensheng Festival 906 00:39:58,900 --> 00:40:00,500 This time of year 907 00:40:00,780 --> 00:40:02,060 In this Chang'an city 908 00:40:02,060 --> 00:40:03,540 Between everyone's bun 909 00:40:03,700 --> 00:40:05,380 On the screen of every house 910 00:40:05,740 --> 00:40:08,220 Will use this colorful silk brocade 911 00:40:08,500 --> 00:40:10,100 And this gold and silver paper foil 912 00:40:10,100 --> 00:40:11,620 The cut out wins 913 00:40:14,020 --> 00:40:15,340 Auntie's skillful craftsmanship 914 00:40:15,620 --> 00:40:16,460 Cut out beauty 915 00:40:16,620 --> 00:40:17,860 I'm still alive 916 00:40:19,980 --> 00:40:20,980 This really is 917 00:40:20,980 --> 00:40:22,700 The successor of the world's first needle 918 00:40:22,940 --> 00:40:24,780 This is really a coincidence 919 00:40:25,660 --> 00:40:27,340 Since I was young 920 00:40:27,500 --> 00:40:28,900 The kung fu on the scissors 921 00:40:28,900 --> 00:40:30,060 Even good 922 00:40:30,500 --> 00:40:31,420 now 923 00:40:32,060 --> 00:40:33,020 The beauty cut with you 924 00:40:33,020 --> 00:40:34,300 Put it together 925 00:40:35,580 --> 00:40:39,060 I can only sweep and lead her 926 00:40:39,300 --> 00:40:40,460 Stepmother joked 927 00:40:40,460 --> 00:40:41,540 Stepmother cuts better 928 00:40:55,740 --> 00:40:57,260 Come show me 929 00:41:02,700 --> 00:41:03,180 go with 930 00:41:04,180 --> 00:41:05,860 To Pei Ming Mansion next door 931 00:41:06,340 --> 00:41:09,020 Let him cherish it 932 00:41:10,740 --> 00:41:11,460 Yes 933 00:41:21,500 --> 00:41:23,380 This is just delivered by Acheng 934 00:41:23,540 --> 00:41:24,500 Ah Cheng said 935 00:41:24,740 --> 00:41:26,660 This gold leaf person wins Pei Ming Mansion 936 00:41:26,700 --> 00:41:28,620 Hand-made for Lady Kudi 937 00:41:29,500 --> 00:41:31,260 Please Hui Cun, Lady Kudi 938 00:41:44,980 --> 00:41:47,140 I'll get married in a few days 939 00:41:47,140 --> 00:41:48,740 Stay together every day 940 00:41:49,060 --> 00:41:50,780 But you two have to make it 941 00:41:50,940 --> 00:41:52,460 Like the Cowherd and the Weaver Girl 942 00:41:52,820 --> 00:41:54,460 I fell into 943 00:41:54,460 --> 00:41:55,500 That great mandarin duck 944 00:41:55,500 --> 00:41:56,780 Queen Mother 56790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.