All language subtitles for WandaVision.S01E08.WEBRip.x264 - 4321 - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:02,786 Previously, on "WandaVision"... 2 00:00:02,872 --> 00:00:05,252 Born to Irina and Oleg Maximoff, 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,103 both killed during an air raid 4 00:00:07,188 --> 00:00:08,798 when Maximoff and her twin brother, 5 00:00:08,883 --> 00:00:10,033 Pietro, were ten. 6 00:00:10,118 --> 00:00:11,830 The twins were subsequently 7 00:00:11,915 --> 00:00:13,594 radicalized, volunteering at HYDRA. 8 00:00:13,679 --> 00:00:15,508 Maximoff stormed our facility, 9 00:00:15,610 --> 00:00:18,516 stole the Vision's body and resurrected him. 10 00:00:18,641 --> 00:00:21,322 - Wanda killed me? - Yes. You asked her to do it. 11 00:00:21,414 --> 00:00:23,322 - I can't. - You can. 12 00:00:24,233 --> 00:00:26,634 - I came back and died again. - No! 13 00:00:27,816 --> 00:00:29,751 And she had to watch. 14 00:00:29,963 --> 00:00:31,315 Where are the twins? 15 00:00:31,400 --> 00:00:33,363 They're probably just playing in the basement. 16 00:00:33,447 --> 00:00:35,134 You didn't think you were the only 17 00:00:35,219 --> 00:00:37,705 magical girl in town, did you? 18 00:00:38,600 --> 00:00:40,408 The name's Agatha Harkness. 19 00:00:40,884 --> 00:00:43,751 Lovely to finally meet you, dear. 20 00:01:19,363 --> 00:01:21,363 *WANDAVISION* Season 01 Episode 08 21 00:01:21,447 --> 00:01:23,447 Episode Title: "Previously On" Aired on: February 25, 2021 22 00:01:37,783 --> 00:01:41,001 No, no, no. 23 00:01:42,099 --> 00:01:43,767 Please, no. 24 00:01:45,697 --> 00:01:47,908 No. No, please. 25 00:01:59,146 --> 00:02:03,392 Agatha Harkness, are you a witch? 26 00:02:07,499 --> 00:02:08,642 Yes. 27 00:02:11,795 --> 00:02:13,330 I am a witch. 28 00:02:13,797 --> 00:02:16,165 Yet you have betrayed your coven. 29 00:02:20,588 --> 00:02:22,885 - I have not! - You stole knowledge 30 00:02:22,970 --> 00:02:25,103 above your age and station. 31 00:02:25,392 --> 00:02:27,962 You practice the darkest of magic. 32 00:02:28,181 --> 00:02:30,772 I know... I know nothing of these crimes. 33 00:02:30,856 --> 00:02:34,697 - I... I swear it. - Enough deception! 34 00:02:38,864 --> 00:02:41,580 I did not break your rules. 35 00:02:43,465 --> 00:02:46,126 They simply bent to my power. 36 00:02:49,416 --> 00:02:51,506 Witches chanting in Latin... 37 00:02:55,779 --> 00:02:56,819 Wait. 38 00:02:58,657 --> 00:03:01,931 No. I cannot control it! I... 39 00:03:03,075 --> 00:03:05,845 If only you would teach me! 40 00:03:06,383 --> 00:03:09,053 Help me! Please! 41 00:03:10,899 --> 00:03:13,776 Mother, please! 42 00:03:13,899 --> 00:03:16,029 Please! Mother! 43 00:03:23,882 --> 00:03:24,922 No! 44 00:04:41,285 --> 00:04:45,125 Please, I can be good. 45 00:04:46,654 --> 00:04:48,233 No, you cannot. 46 00:05:46,674 --> 00:05:49,044 Hmm? Hmm? 47 00:05:49,221 --> 00:05:50,221 What? 48 00:05:50,488 --> 00:05:52,278 No, I know. 49 00:05:52,568 --> 00:05:53,850 She does look shocked 50 00:05:53,934 --> 00:05:55,491 to meet the real us, doesn't she? 51 00:05:57,969 --> 00:05:59,124 Oh... 52 00:06:00,023 --> 00:06:02,366 That's adorable. 53 00:06:02,568 --> 00:06:05,327 My thoughts are not available to you, toots. 54 00:06:05,664 --> 00:06:07,538 They never, ever were. 55 00:06:07,888 --> 00:06:10,967 So don't go givin' yourself a migraine. 56 00:06:11,886 --> 00:06:13,655 We've got work to do. 57 00:06:13,897 --> 00:06:15,155 Where are my children? 58 00:06:15,342 --> 00:06:17,268 "Where are my children?" 59 00:06:18,733 --> 00:06:19,881 Oof! 60 00:06:20,582 --> 00:06:25,378 That accent really comes and goes, doesn't it? 61 00:06:25,618 --> 00:06:27,255 Where are they? 62 00:06:31,590 --> 00:06:34,085 Oh, your magic's no good here. 63 00:06:44,109 --> 00:06:45,380 Didn't you notice? 64 00:06:45,599 --> 00:06:49,396 Basic protection spell, one in each wall? 65 00:06:50,357 --> 00:06:53,552 No? Nothing? 66 00:06:53,637 --> 00:06:55,513 These are runes, Wanda. 67 00:06:55,598 --> 00:06:58,395 In a given space, only the witch 68 00:06:58,479 --> 00:07:01,808 that cast the runes can use her magic. 69 00:07:02,340 --> 00:07:04,340 How do you not know the fundamentals? 70 00:07:04,638 --> 00:07:06,966 - Who are you? - Who are you? 71 00:07:08,709 --> 00:07:11,749 All those costumes and hairstyles. 72 00:07:13,262 --> 00:07:15,904 I was so patient, 73 00:07:17,311 --> 00:07:21,419 waiting for you to reveal your true self. 74 00:07:22,095 --> 00:07:24,013 I got close with fake Pietro. 75 00:07:24,166 --> 00:07:26,943 Fietro, if you will, but no dice. 76 00:07:27,434 --> 00:07:29,943 - That was you. - No, it wasn't literally me. 77 00:07:30,030 --> 00:07:31,872 Just my eyes and ears. 78 00:07:32,339 --> 00:07:34,099 A crystalline possession. 79 00:07:34,318 --> 00:07:35,944 Necromancy was a non-starter 80 00:07:36,036 --> 00:07:39,638 since your real brother's body is on another continent. 81 00:07:40,084 --> 00:07:42,504 Not to mention, full of holes. 82 00:07:43,217 --> 00:07:45,092 But you're so crippled 83 00:07:45,177 --> 00:07:46,388 by your own self-doubt 84 00:07:46,536 --> 00:07:48,206 that you believed it. 85 00:07:49,800 --> 00:07:52,420 Oh, Wanda, 86 00:07:53,126 --> 00:07:55,544 oh, when I sensed this place, 87 00:07:55,722 --> 00:08:01,247 the afterglow of so many spells cast all at once... 88 00:08:01,895 --> 00:08:05,544 Oh, I couldn't make heads or tails of it. 89 00:08:18,200 --> 00:08:20,200 Chanting in Latin... 90 00:08:23,172 --> 00:08:24,443 Mind control. 91 00:08:24,594 --> 00:08:25,714 A classic. 92 00:08:25,836 --> 00:08:28,911 Quick incantation and a feeble psyche 93 00:08:29,298 --> 00:08:31,092 and you're good to go. 94 00:08:34,349 --> 00:08:36,700 With thousands of people under your thumb, 95 00:08:37,684 --> 00:08:40,082 all interacting with each other 96 00:08:40,166 --> 00:08:42,564 according to complex storylines. 97 00:08:42,758 --> 00:08:46,178 Well, that's something special, baby. 98 00:08:49,202 --> 00:08:51,706 And of course, there's transmutation. 99 00:08:53,113 --> 00:08:55,113 Chanting in Latin... 100 00:09:01,498 --> 00:09:03,628 Years of study to achieve 101 00:09:03,713 --> 00:09:07,995 even the smallest convincing illusion. 102 00:09:10,172 --> 00:09:13,253 But Westview through your lens, Wanda... 103 00:09:18,972 --> 00:09:20,890 Every little detail in place 104 00:09:20,974 --> 00:09:22,892 down to the crown molding. 105 00:09:22,976 --> 00:09:24,300 You're even running illusions 106 00:09:24,385 --> 00:09:26,683 miles away at the edge of town. 107 00:09:27,558 --> 00:09:30,275 Magic on autopilot. 108 00:09:34,519 --> 00:09:36,609 What's your secret, sister? 109 00:09:41,828 --> 00:09:44,408 Listen, I need you... 110 00:09:44,493 --> 00:09:46,214 Hey, Wanda, 111 00:09:48,345 --> 00:09:49,470 I need you to tell me 112 00:09:49,587 --> 00:09:50,712 how you did this. 113 00:09:50,796 --> 00:09:54,644 I didn't do anything. I'm not... 114 00:10:00,792 --> 00:10:02,636 I tried to be gentle, 115 00:10:03,142 --> 00:10:06,102 to nudge you awake from this ridiculous fantasy, 116 00:10:06,186 --> 00:10:09,878 but you would rather fall apart than face your truth. 117 00:10:12,397 --> 00:10:14,567 You left me no choice. 118 00:10:17,526 --> 00:10:21,269 What was it you said to your not-brother? Hmm? 119 00:10:21,868 --> 00:10:25,261 All you could recall was the feeling. 120 00:10:25,541 --> 00:10:27,191 You felt empty. 121 00:10:27,643 --> 00:10:28,753 Alone. 122 00:10:29,643 --> 00:10:32,972 Endless, nothingness. 123 00:10:36,806 --> 00:10:38,418 Let's start there. 124 00:10:45,263 --> 00:10:46,903 It's been fun playing pretend 125 00:10:46,988 --> 00:10:49,144 for a while, hasn't it, Wanda? 126 00:10:52,729 --> 00:10:54,519 Chanting in Latin... 127 00:11:07,080 --> 00:11:08,324 But it's time to look at 128 00:11:08,409 --> 00:11:09,972 some real reruns. 129 00:11:15,455 --> 00:11:17,886 All right, let's go. 130 00:11:20,346 --> 00:11:21,346 No. 131 00:11:21,431 --> 00:11:22,931 Oh, I'm sorry. 132 00:11:23,180 --> 00:11:25,308 Did you forget who's got your children 133 00:11:25,393 --> 00:11:28,004 stashed away in her bewitched basement? 134 00:11:28,685 --> 00:11:33,523 - Mom! Mom! Help, please, Mom! - Mom, help us! 135 00:11:34,817 --> 00:11:36,363 That's right. 136 00:11:41,964 --> 00:11:45,918 After you, superstar. 137 00:11:53,567 --> 00:11:54,737 Oh. 138 00:11:56,004 --> 00:11:57,043 Charming. 139 00:11:57,308 --> 00:11:59,386 Love the Cold War aesthetic. 140 00:11:59,516 --> 00:12:01,276 Why are we here? 141 00:12:02,416 --> 00:12:03,706 Mama... 142 00:12:03,799 --> 00:12:04,967 Irina? 143 00:12:05,139 --> 00:12:06,439 Speaking Sokovian... 144 00:12:08,700 --> 00:12:10,030 Papa... 145 00:12:17,539 --> 00:12:18,949 Oleg... 146 00:12:20,122 --> 00:12:21,347 Hey. 147 00:12:22,990 --> 00:12:24,440 Speaking Sokovian... 148 00:12:29,746 --> 00:12:32,722 - In English, Papa! - Pietro... 149 00:12:32,807 --> 00:12:34,097 Oh, he's loud, isn't he? 150 00:12:34,182 --> 00:12:36,425 You said the only rule of TV night 151 00:12:36,510 --> 00:12:37,924 is we try to practice our English. 152 00:12:38,038 --> 00:12:39,546 Yeah. Yes, he is right. 153 00:12:39,631 --> 00:12:42,697 We were just making rid of last little bit of Sokovian. 154 00:12:43,700 --> 00:12:45,370 Where is your sister? 155 00:12:46,703 --> 00:12:48,121 Wanda? 156 00:12:48,206 --> 00:12:49,706 I mean, we're right here. 157 00:12:50,088 --> 00:12:51,517 Wanda? 158 00:12:51,602 --> 00:12:54,877 That's your cue, lady. You're on. 159 00:12:58,814 --> 00:13:00,064 Hey. 160 00:13:02,237 --> 00:13:06,619 Now we can begin. Wanda, you pick. 161 00:13:06,811 --> 00:13:08,020 My pick isn't here. 162 00:13:08,306 --> 00:13:09,800 I have forgot. 163 00:13:09,893 --> 00:13:14,647 I put it in the special place for extra safekeeping. 164 00:13:15,992 --> 00:13:17,774 Don't look. 165 00:13:19,062 --> 00:13:20,158 Good job. 166 00:13:22,246 --> 00:13:23,376 Hold this. 167 00:13:33,831 --> 00:13:35,381 This is your pick, yes? 168 00:13:37,274 --> 00:13:39,603 Season 2, Episode 21. 169 00:13:40,267 --> 00:13:44,314 Dick Van Dyke again? Always "sitcom, sitcom, sitcom..." 170 00:13:44,424 --> 00:13:46,652 The Walnut episode! Speaks Sokovian... 171 00:13:46,740 --> 00:13:50,160 Yes, Rob and Laura have for the most fun shenanigans. 172 00:13:50,244 --> 00:13:52,203 What is "shenanigan" again? 173 00:13:52,287 --> 00:13:57,000 Shenanigan is like problem, but more silly than scary, 174 00:13:57,084 --> 00:13:59,210 but can sometimes be a little scary. 175 00:13:59,294 --> 00:14:01,728 Yeah, like mischief. 176 00:14:02,011 --> 00:14:06,142 But a silly mischief that always becomes fine. 177 00:14:06,802 --> 00:14:08,672 Okay, Papa start it for us. 178 00:14:10,057 --> 00:14:12,088 The Dick Van Dyke Show, 179 00:14:12,826 --> 00:14:14,767 starring Dick Van Dyke. 180 00:14:16,721 --> 00:14:17,801 Hmm. 181 00:14:17,886 --> 00:14:20,676 And Mary Tyler Moore. 182 00:15:28,926 --> 00:15:30,552 Wanda! 183 00:15:41,352 --> 00:15:43,192 Speaking Sokovian... 184 00:16:12,551 --> 00:16:15,528 - Oh, I heard a scream. - Oh, I must've screamed. 185 00:16:16,864 --> 00:16:18,339 Oh, what a night nightmare. 186 00:16:18,433 --> 00:16:20,067 I dreamed that I was a Twiloite. 187 00:16:20,339 --> 00:16:23,349 And then I lost my sense of humor and my thumbs... Oh. 188 00:16:25,542 --> 00:16:31,598 At the end of the episode, you realize it was all a bad dream. 189 00:16:33,025 --> 00:16:34,700 None of it was real. 190 00:16:46,596 --> 00:16:48,228 Did you stop that bomb? 191 00:16:48,505 --> 00:16:50,215 What? 192 00:16:50,299 --> 00:16:52,217 You used a probability hex. 193 00:16:52,301 --> 00:16:53,801 No, I... 194 00:16:54,887 --> 00:16:56,978 It just never went off. It was... 195 00:16:57,063 --> 00:16:59,228 It was defective. We didn't know that. 196 00:16:59,889 --> 00:17:02,969 - We were... We were trapped. - For how long? 197 00:17:05,813 --> 00:17:07,273 Two days. 198 00:17:08,668 --> 00:17:09,798 Huh. 199 00:17:11,283 --> 00:17:14,280 So much trauma... 200 00:17:16,199 --> 00:17:19,924 ...and yet you were safe as kittens the whole time. 201 00:17:20,240 --> 00:17:23,290 So, what I see here is a baby witch, 202 00:17:23,374 --> 00:17:25,275 obsessed with sitcoms 203 00:17:25,360 --> 00:17:27,360 and years of therapy ahead of her. 204 00:17:27,515 --> 00:17:30,105 Doesn't explain your recent hijinks. 205 00:17:30,425 --> 00:17:32,960 Where'd you get the big guns, Wanda? 206 00:17:39,691 --> 00:17:41,109 I don't wanna go back there. 207 00:17:41,225 --> 00:17:42,593 I know you don't, 208 00:17:42,750 --> 00:17:44,561 but it's good medicine, angel. 209 00:17:44,835 --> 00:17:48,565 The only way forward is back. 210 00:18:08,668 --> 00:18:11,789 Ah, Wanda. The rebellious years. 211 00:18:12,089 --> 00:18:13,382 Quick question, 212 00:18:13,539 --> 00:18:15,290 your reaction to the bombing 213 00:18:15,375 --> 00:18:19,664 of your civilian apartment building and the murder of your parents 214 00:18:19,946 --> 00:18:24,015 was to join an anti-freedom terrorist organization. 215 00:18:24,101 --> 00:18:26,101 We wanted to change the world. 216 00:18:30,135 --> 00:18:33,195 Don't be scared. You already lived it once. 217 00:18:54,391 --> 00:18:56,891 For our notes, Miss Maximoff, 218 00:18:57,009 --> 00:19:02,189 can you please state your name and confirm your status? 219 00:19:03,463 --> 00:19:06,882 Wanda Maximoff. Volunteer. 220 00:19:07,066 --> 00:19:08,789 Begin experimentation. 221 00:19:09,021 --> 00:19:13,271 Doctor, with respect, not one subject has survived direct... 222 00:19:14,973 --> 00:19:16,643 Touch the sample. 223 00:19:19,937 --> 00:19:23,687 So I... I just... 224 00:20:28,809 --> 00:20:32,670 She's still alive. Get her to isolation now. 225 00:20:34,623 --> 00:20:38,725 Baby, Baby and doll... 226 00:20:38,810 --> 00:20:40,936 Why do I gotta... 227 00:20:41,037 --> 00:20:44,967 Because I'm putting my baby to sleep, that's why. 228 00:20:49,023 --> 00:20:50,563 Play it again. 229 00:20:51,973 --> 00:20:53,256 Again. 230 00:20:55,419 --> 00:20:57,219 It makes no sense. 231 00:20:57,647 --> 00:20:59,317 What happened in there? 232 00:21:00,835 --> 00:21:04,165 You stop that. You'll hurt her feelings. 233 00:21:04,303 --> 00:21:06,053 She hasn't got any feelings. 234 00:21:06,138 --> 00:21:08,264 She's full o' sawdust or rags or somethin'. 235 00:21:09,433 --> 00:21:11,933 A guy can't even practice his kazoo anymore! 236 00:21:18,859 --> 00:21:22,737 So, little orphan Wanda got up close and personal 237 00:21:22,821 --> 00:21:24,989 with an Infinity Stone that amplified 238 00:21:25,073 --> 00:21:27,573 what, otherwise, would've died on the vine. 239 00:21:27,659 --> 00:21:30,922 The broken pieces of you are adding up, buttercup. 240 00:21:31,211 --> 00:21:35,511 I have a theory, but I need more. 241 00:21:40,964 --> 00:21:42,294 Oh. 242 00:21:49,932 --> 00:21:51,182 Wait! 243 00:21:51,266 --> 00:21:54,396 Oh, Wanda. Movin' on up. 244 00:21:55,567 --> 00:21:56,901 So, where are we now? 245 00:21:56,986 --> 00:21:58,946 The Avengers compound. 246 00:21:59,733 --> 00:22:02,903 It was the first home Vision and I ever shared. 247 00:22:04,214 --> 00:22:07,216 Pietro was dead and I was in a new country. 248 00:22:07,324 --> 00:22:08,824 I was all alone. 249 00:22:11,343 --> 00:22:12,644 Vision? 250 00:22:16,174 --> 00:22:19,634 I apologize. I don't mean to intrude. 251 00:22:19,837 --> 00:22:21,176 You don't? 252 00:22:21,880 --> 00:22:24,332 Well, I suppose, yes, I did intend to come in here. 253 00:22:24,621 --> 00:22:26,201 And now? 254 00:22:26,544 --> 00:22:30,214 And... Well, whatever is your preference. 255 00:22:51,480 --> 00:22:55,163 Is it funny because of the grievous injury the man just suffered? 256 00:22:55,247 --> 00:22:58,166 No, he's not really injured. 257 00:22:58,343 --> 00:22:59,463 Ah. 258 00:23:00,919 --> 00:23:04,139 - How can you be certain? - It's not that kind of show. 259 00:23:07,437 --> 00:23:10,676 Wanda, I don't presume to know 260 00:23:10,761 --> 00:23:12,222 what you're feeling, 261 00:23:12,702 --> 00:23:14,622 but I would like to know. 262 00:23:15,349 --> 00:23:16,599 Should you wish to tell me. 263 00:23:16,685 --> 00:23:20,145 Should that be of some comfort to you. 264 00:23:20,230 --> 00:23:25,230 What makes you think that talking about it would bring me comfort? 265 00:23:25,319 --> 00:23:26,861 Oh, see, I read that the... 266 00:23:26,945 --> 00:23:29,738 The only thing that would bring me comfort 267 00:23:30,049 --> 00:23:31,644 is seeing him again. 268 00:23:42,395 --> 00:23:43,725 Sorry. 269 00:23:45,401 --> 00:23:46,481 I'm... 270 00:23:47,882 --> 00:23:49,504 I'm so tired. 271 00:23:54,822 --> 00:23:56,156 It's... 272 00:23:56,358 --> 00:23:59,808 It's just like this wave washing over me, again and again. 273 00:24:00,502 --> 00:24:03,644 It knocks me down, and 274 00:24:04,869 --> 00:24:06,484 when I try to stand up, 275 00:24:06,716 --> 00:24:08,668 it just comes for me again. 276 00:24:10,731 --> 00:24:12,191 And I... 277 00:24:14,490 --> 00:24:16,700 It's just gonna drown me. 278 00:24:17,227 --> 00:24:19,517 - No. No, it won't. - Yeah. 279 00:24:20,336 --> 00:24:21,756 How do you know? 280 00:24:23,455 --> 00:24:28,545 Well, because it can't all be sorrow, can it? 281 00:24:31,606 --> 00:24:32,949 I've always been alone, 282 00:24:33,034 --> 00:24:35,847 so I don't feel the lack. 283 00:24:37,129 --> 00:24:39,009 It's all I've ever known. 284 00:24:40,904 --> 00:24:42,363 I've never experienced loss 285 00:24:42,448 --> 00:24:46,538 because I have never had a loved one to lose. 286 00:24:48,902 --> 00:24:54,874 But what is grief, if not love persevering? 287 00:25:09,631 --> 00:25:12,421 - Sorry. Pardon. - No, it was funny. 288 00:25:13,624 --> 00:25:16,594 - Yes, it was very funny, wasn't it? - Mm. 289 00:25:33,155 --> 00:25:34,553 So, to recap. 290 00:25:34,907 --> 00:25:39,035 Parents dead, brother dead, 291 00:25:39,274 --> 00:25:40,784 Vision dead. 292 00:25:42,288 --> 00:25:43,882 What happened when he wasn't there 293 00:25:44,092 --> 00:25:46,386 to pull you back from the darkness, Wanda? 294 00:25:46,471 --> 00:25:48,639 - I can't do this anymore. - Come on, Wanda! 295 00:25:48,738 --> 00:25:52,890 You're on the precipice. You are right there! 296 00:25:53,594 --> 00:25:55,367 Tell me how you did it. 297 00:26:00,610 --> 00:26:03,046 Vision was gone. 298 00:26:06,313 --> 00:26:11,679 But you wanted him back. 299 00:26:13,171 --> 00:26:15,617 I wanted him back. 300 00:26:18,015 --> 00:26:19,725 I wanted him back. 301 00:26:32,381 --> 00:26:33,751 I know you have him. 302 00:26:33,856 --> 00:26:36,316 - I'm sorry, but like I said... - Please... 303 00:26:40,889 --> 00:26:42,349 Please. 304 00:26:44,351 --> 00:26:47,811 When I came back, he was gone. 305 00:26:48,373 --> 00:26:50,543 His body. 306 00:26:51,394 --> 00:26:53,484 And I know he's here. 307 00:26:54,867 --> 00:26:57,367 He deserves a funeral, at least. 308 00:26:58,365 --> 00:27:00,655 I deserve it. 309 00:27:02,984 --> 00:27:04,574 Yes, sir. 310 00:27:05,581 --> 00:27:07,331 Yeah, she's still here. 311 00:27:08,459 --> 00:27:09,879 Are you sure? 312 00:27:11,628 --> 00:27:12,678 Of course. 313 00:27:15,966 --> 00:27:17,716 Through the doors. Down the hall. 314 00:27:17,801 --> 00:27:19,421 Two lefts and a right. 315 00:27:21,726 --> 00:27:23,476 One moment. I have to buzz you in. 316 00:27:23,561 --> 00:27:25,021 I got it! Thanks. 317 00:27:48,624 --> 00:27:51,619 Wanda Maximoff? It's an honor to meet you. 318 00:27:51,717 --> 00:27:54,049 - Truly. - Who are you? 319 00:27:54,588 --> 00:27:55,994 Director Tyler Hayward. 320 00:27:56,079 --> 00:27:59,033 I understand you're here to see the Vision, 321 00:27:59,312 --> 00:28:02,731 to recover the body, that is, is that right? 322 00:28:02,971 --> 00:28:06,011 - Well, I'm his next of kin. - I understand. 323 00:28:07,249 --> 00:28:08,619 I'd like to show you something. 324 00:28:08,811 --> 00:28:10,455 And then you'll give him to me? 325 00:28:11,773 --> 00:28:13,838 Please, just come with me. 326 00:28:30,415 --> 00:28:33,505 What is this? Why are you showing me this? 327 00:28:34,378 --> 00:28:36,548 Because you asked to see it. 328 00:28:56,525 --> 00:28:58,892 Stop... Stop... 329 00:28:59,820 --> 00:29:00,980 Stop it! 330 00:29:02,322 --> 00:29:03,385 What... 331 00:29:06,535 --> 00:29:08,285 What are you doing to him? 332 00:29:09,035 --> 00:29:13,995 We're dismantling the most sophisticated, sentient weapon ever made. 333 00:29:14,910 --> 00:29:17,579 But Vision's not a weapon. You can't do this. 334 00:29:17,671 --> 00:29:21,461 In fact, it is our legal and ethical obligation. 335 00:29:21,550 --> 00:29:24,630 I just wanna bury him. That's all I want. 336 00:29:24,720 --> 00:29:28,139 - Are you sure? - Excuse me? 337 00:29:28,494 --> 00:29:30,350 Not everyone has the kind of power 338 00:29:30,434 --> 00:29:32,806 that could bring their soulmate back online. 339 00:29:34,188 --> 00:29:37,023 Forgive me. Back to life. 340 00:29:37,107 --> 00:29:40,527 No, I can't do that. It's... 341 00:29:41,643 --> 00:29:43,563 That's not why I'm here. 342 00:29:44,408 --> 00:29:45,828 Okay. 343 00:29:46,955 --> 00:29:50,370 But I cannot allow you to take three-billion dollars' worth of vibranium 344 00:29:50,454 --> 00:29:51,874 just to put it in the ground. 345 00:29:54,327 --> 00:30:00,207 So, the best I can do is, let you say goodbye to him here. 346 00:30:04,134 --> 00:30:05,923 He's all that I have. 347 00:30:06,735 --> 00:30:09,111 Well, that's just it, Wanda. 348 00:30:09,657 --> 00:30:11,277 He isn't yours. 349 00:30:32,621 --> 00:30:34,031 Fall back. 350 00:30:36,625 --> 00:30:37,812 It's fine. 351 00:30:39,071 --> 00:30:40,925 Let her see for herself. 352 00:31:00,686 --> 00:31:02,563 I can't feel you. 353 00:31:13,474 --> 00:31:15,329 I can't feel you. 354 00:35:49,206 --> 00:35:50,506 Wanda. 355 00:35:52,566 --> 00:35:54,156 Welcome home. 356 00:35:55,557 --> 00:35:57,227 Should we stay in tonight? 357 00:36:45,293 --> 00:36:46,663 Bravo! 358 00:36:53,210 --> 00:36:57,500 - Mom! Mom! Mom, help us! - Mom! Help! 359 00:36:57,644 --> 00:37:01,780 Please! Please help us! Mom! 360 00:37:04,179 --> 00:37:05,513 Mom! Please! 361 00:37:06,682 --> 00:37:09,262 - Mom! - Mom! 362 00:37:10,258 --> 00:37:13,298 - I know what you are. - Mom! 363 00:37:16,441 --> 00:37:19,271 It's okay, baby. It's okay. 364 00:37:19,521 --> 00:37:24,199 You have no idea how dangerous you are. 365 00:37:24,324 --> 00:37:25,824 You're supposed to be a myth. 366 00:37:25,909 --> 00:37:29,959 A being capable of spontaneous creation, 367 00:37:30,164 --> 00:37:31,887 and here you are, 368 00:37:32,875 --> 00:37:35,876 using it to make breakfast for dinner. 369 00:37:35,961 --> 00:37:40,381 - Let go of my children. - Oh, yes, your children. 370 00:37:40,836 --> 00:37:45,126 And Vision, and this whole little life you've made, 371 00:37:46,471 --> 00:37:48,772 this is Chaos Magic, Wanda. 372 00:37:49,835 --> 00:37:51,964 And that makes you 373 00:37:52,178 --> 00:37:54,100 the Scarlet Witch. 374 00:37:54,347 --> 00:37:56,347 Sync corrections by srjanapala 375 00:39:44,756 --> 00:39:47,935 Sir, the team is ready for launch. 376 00:39:48,114 --> 00:39:49,914 It's about time. 377 00:39:59,062 --> 00:40:00,602 We took this thing apart 378 00:40:00,689 --> 00:40:03,091 and put it back together again a million times. 379 00:40:03,567 --> 00:40:07,027 Tried every type of power supply under the sun, 380 00:40:07,302 --> 00:40:08,943 when all we needed was a little energy 381 00:40:09,028 --> 00:40:10,505 directly from the source. 26293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.