All language subtitles for WandaVision - 01x02 - Episode 2.2160p.CM+Telly.English.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,048 --> 00:00:06,048 WANDA: Previously on WandaVision... 2 00:00:06,050 --> 00:00:08,010 WANDA: We are an unusual couple, ya know? 3 00:00:10,429 --> 00:00:12,429 My wife and her flying saucers. 4 00:00:12,431 --> 00:00:15,140 My husband and his indestructible head. 5 00:00:15,142 --> 00:00:17,976 Hello, dear. I'm Agnes, your neighbor to the right. 6 00:00:17,978 --> 00:00:19,811 NORM: You're like a walking computer. 7 00:00:19,813 --> 00:00:21,438 What? I most certainly am not. 8 00:00:21,440 --> 00:00:24,358 VISION: Dinner with Mr. Hart and his dear lady wife, Mrs. Hart. 9 00:00:24,360 --> 00:00:25,442 MRS. HART: What brought you here? 10 00:00:25,444 --> 00:00:28,219 - How long have you been married? - ARTHUR: Why did you come here? 11 00:00:28,221 --> 00:00:29,738 Damn it, why? 12 00:00:29,740 --> 00:00:31,740 - MRS. HART: Stop it. Stop it. - (CHOKING) 13 00:00:33,008 --> 00:00:34,468 Vision, help him. 14 00:00:38,180 --> 00:00:43,680 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 15 00:01:17,079 --> 00:01:18,829 - (THUDDING) - (GASPS) 16 00:01:18,831 --> 00:01:20,701 - What was that? - (THUDDING CONTINUES) 17 00:01:29,378 --> 00:01:30,460 Wanda? 18 00:01:30,462 --> 00:01:31,545 Yes, dear? 19 00:01:31,547 --> 00:01:34,214 Are you using your powers to turn on the light? 20 00:01:34,216 --> 00:01:35,674 - (THUDDING) - Yes, dear. 21 00:01:35,676 --> 00:01:37,426 Allow me, sweetheart. 22 00:01:43,058 --> 00:01:44,058 WANDA: What do you see? 23 00:01:45,227 --> 00:01:47,561 Only your lovely rose bushes. 24 00:01:47,563 --> 00:01:48,895 That's all? 25 00:01:48,897 --> 00:01:51,273 Are you using your night vision, Vision? 26 00:01:51,275 --> 00:01:53,525 I assure you, my love, I see nothing amiss. 27 00:01:53,527 --> 00:01:55,777 You have absolutely no reason to be frightened... (YELPS) 28 00:02:00,534 --> 00:02:01,694 You were saying? 29 00:02:02,494 --> 00:02:04,828 Actually, I did overhear a couple of lads at work 30 00:02:04,830 --> 00:02:06,880 remarking on a few unsavory characters 31 00:02:06,882 --> 00:02:07,959 settling in the neighborhood. 32 00:02:07,961 --> 00:02:11,004 Now, who knows what those ne'er-do-wells might be up to? 33 00:02:11,006 --> 00:02:13,136 Robbing houses, vandalizing property. 34 00:02:13,138 --> 00:02:15,941 Walking through walls, moving objects without touching them. 35 00:02:15,943 --> 00:02:17,516 Wanda, darling, you can't be suggesting 36 00:02:17,518 --> 00:02:19,676 my colleagues were referring to us. 37 00:02:19,678 --> 00:02:20,888 - (THUD) - (WANDA GASPS) 38 00:02:23,432 --> 00:02:26,683 One of us should really determine the source of that sound. 39 00:02:26,685 --> 00:02:29,519 Yes, one of us should. 40 00:02:29,521 --> 00:02:30,687 - (THUD) - (BOTH GASP) 41 00:02:30,689 --> 00:02:32,439 Oh, this is getting ridiculous. 42 00:02:33,609 --> 00:02:35,025 I'm going to take a look. 43 00:02:35,027 --> 00:02:36,860 - Oh, God! Darling! - (THUD) 44 00:02:36,862 --> 00:02:38,242 (THUDDING) 45 00:02:42,618 --> 00:02:44,242 Well, I think we handled that well. 46 00:02:44,244 --> 00:02:46,453 Yes, I must say I'm rather proud of myself. 47 00:02:46,455 --> 00:02:50,582 And look how you seized on the opportunity to redecorate. 48 00:02:50,584 --> 00:02:53,164 - This is better, isn't it? - Mmm. 49 00:02:55,923 --> 00:02:57,339 Wanda, darling? 50 00:02:57,341 --> 00:02:58,590 Yes, dear? 51 00:02:58,592 --> 00:03:00,222 Get the light. 52 00:03:05,307 --> 00:03:07,347 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 53 00:03:18,612 --> 00:03:20,032 WandaVision! 54 00:03:29,998 --> 00:03:31,128 WandaVision! 55 00:03:42,928 --> 00:03:46,138 ♪ WandaVision, Wa-WandaVision ♪ 56 00:03:46,140 --> 00:03:48,948 ♪ WandaVision, Wa-WandaVision ♪ 57 00:03:48,950 --> 00:03:51,910 ♪ WandaVision, Wa-WandaVision ♪ 58 00:03:52,688 --> 00:03:54,358 WandaVision! 59 00:03:57,317 --> 00:04:00,944 Ladies and gentlemen, for my final trick, 60 00:04:00,946 --> 00:04:05,236 I bring you the Cabinet of Mysteries. 61 00:04:07,786 --> 00:04:09,125 Darling, that's your cue. 62 00:04:09,127 --> 00:04:10,805 WANDA: Did you say, "Cabinet of Mysteries?" 63 00:04:10,807 --> 00:04:14,833 I said, "The Cabinet of Mysteries". 64 00:04:14,835 --> 00:04:17,127 WANDA: Oh, that's my cue. Ooh! 65 00:04:17,129 --> 00:04:19,546 Holy Toledo! 66 00:04:19,548 --> 00:04:23,091 Darling, do all the other acts in the talent show 67 00:04:23,093 --> 00:04:25,303 have such elaborate props? 68 00:04:26,263 --> 00:04:27,596 Are you kidding? 69 00:04:27,598 --> 00:04:29,264 Fred and Linda are building a moat 70 00:04:29,266 --> 00:04:32,184 and a fully-functioning portcullis and no one even knows why. 71 00:04:32,186 --> 00:04:33,351 Let's keep going. 72 00:04:33,353 --> 00:04:35,395 Yes, yes. Where was I? Um... 73 00:04:35,397 --> 00:04:39,107 Watch closely as I, Illusion, Master of Enigma, 74 00:04:39,109 --> 00:04:43,195 make my captivating assistant, Glamour, disappear. 75 00:04:43,197 --> 00:04:44,197 (WANDA GASPS) 76 00:04:46,700 --> 00:04:48,492 You really are very dashing. 77 00:04:48,494 --> 00:04:50,160 Mmm, thank you, darling. 78 00:04:50,162 --> 00:04:52,245 Fear not, Glamour. 79 00:04:52,247 --> 00:04:56,875 For I, Illusion, vow to bring you back exactly as you are. 80 00:04:56,877 --> 00:04:58,168 (SHUDDERS) 81 00:04:58,170 --> 00:05:00,550 Abracadabra! 82 00:05:02,966 --> 00:05:05,346 Ta-ta... 83 00:05:08,649 --> 00:05:12,835 Yes, um, Wanda, you're not at all worried 84 00:05:12,837 --> 00:05:16,770 that the audience might just see through this little charade? 85 00:05:16,772 --> 00:05:18,480 Well, that's the whole point. 86 00:05:18,482 --> 00:05:20,822 In a real magic act, everything is fake. 87 00:05:22,277 --> 00:05:24,617 Darling, the talent show fundraiser 88 00:05:24,619 --> 00:05:26,618 is the most important event of the season 89 00:05:26,620 --> 00:05:29,449 and it's our neighborly duty to participate. 90 00:05:29,451 --> 00:05:31,165 Plus, it's our chance to appear 91 00:05:31,167 --> 00:05:33,036 as normal as possible while doing so. 92 00:05:33,038 --> 00:05:35,418 Well, I don't think that should be a problem. 93 00:05:36,739 --> 00:05:37,819 This is our home now. 94 00:05:39,044 --> 00:05:41,878 I want us to fit in. (CHUCKLES SOFTLY) 95 00:05:41,880 --> 00:05:44,900 Oh, darling, we do. We shall. 96 00:05:45,759 --> 00:05:48,218 And we're gonna knock their socks off, 97 00:05:48,220 --> 00:05:52,514 especially with you wearing this. 98 00:05:52,516 --> 00:05:54,724 Oh, that's actually the rest of your costume. 99 00:05:54,726 --> 00:05:55,726 Oh! 100 00:05:57,938 --> 00:05:59,304 Well, I better get going 101 00:05:59,306 --> 00:06:01,215 if I'm gonna make the planning committee meeting. 102 00:06:01,217 --> 00:06:03,143 That's me off as well, actually. 103 00:06:03,145 --> 00:06:05,157 There's a gathering of the neighborhood watch 104 00:06:05,159 --> 00:06:06,695 at the public library. 105 00:06:06,697 --> 00:06:08,989 And after last night's excitement, 106 00:06:08,991 --> 00:06:12,409 I want to make sure this town's security is up to snuff. 107 00:06:12,411 --> 00:06:14,141 That's a swell idea. 108 00:06:14,997 --> 00:06:18,207 You tell those tree branches who's boss. 109 00:06:19,585 --> 00:06:21,001 Would you look at us? 110 00:06:21,003 --> 00:06:24,092 Wanda and Vision, Westview fitter-inners. 111 00:06:24,094 --> 00:06:25,184 (CHUCKLING) 112 00:06:26,383 --> 00:06:27,843 I'll see you at curtain call. 113 00:06:39,271 --> 00:06:41,071 (THUDDING) 114 00:07:37,955 --> 00:07:41,873 Look, it's the star o' the show. (CHUCKLES) 115 00:07:41,875 --> 00:07:42,955 Agnes. 116 00:07:44,336 --> 00:07:46,002 I'm sorry. What did you say? 117 00:07:46,004 --> 00:07:49,172 Oh, I brought my pet rabbit. For your magic act. 118 00:07:49,174 --> 00:07:53,468 Yes, of course! Thank you, Agnes. 119 00:07:53,470 --> 00:07:56,346 We will take good care of him. 120 00:07:56,348 --> 00:07:59,099 Señor Scratchy just loves the stage. 121 00:07:59,101 --> 00:08:03,061 He played baby Jesus in last year's Christmas pageant. 122 00:08:03,063 --> 00:08:04,063 Oh. 123 00:08:06,650 --> 00:08:08,150 Oh, morning, Dennis. 124 00:08:08,152 --> 00:08:09,651 Morning, Agnes. 125 00:08:09,653 --> 00:08:10,833 Stick 'em up. 126 00:08:12,114 --> 00:08:14,030 Don't shoot. I'm just a messenger. 127 00:08:14,032 --> 00:08:15,702 (CHUCKLING) Pew-pew! 128 00:08:17,119 --> 00:08:18,159 Mmm. 129 00:08:20,455 --> 00:08:22,515 - Shall we? - Oh, we shall. 130 00:08:27,421 --> 00:08:29,051 So, are you ready to meet 131 00:08:29,053 --> 00:08:31,506 Queen Cul de Sac and her Merry Homemakers? 132 00:08:31,508 --> 00:08:33,800 (CHUCKLES) Agnes, Dottie can't be as bad as you say. 133 00:08:33,802 --> 00:08:35,907 Hmm, well, you'll notice her roses 134 00:08:35,909 --> 00:08:38,013 bloom under penalty of death. 135 00:08:38,015 --> 00:08:39,015 (SCOFFS) 136 00:08:40,100 --> 00:08:44,436 Wanda, can I give you a bit of friendly advice? 137 00:08:44,438 --> 00:08:46,292 Is it about the way how I'm dressed? 138 00:08:46,294 --> 00:08:48,254 Yes, but it's too late for that. 139 00:08:49,651 --> 00:08:52,486 Dottie is the key to everything in this town. 140 00:08:52,488 --> 00:08:55,989 Country club memberships, parties, school admissions... 141 00:08:55,991 --> 00:08:58,166 Well, let's not get ahead of ourselves. (CHUCKLES) 142 00:08:58,168 --> 00:08:59,302 You get in with Dottie 143 00:08:59,304 --> 00:09:01,953 and it'll be smooth sailing from here on out. 144 00:09:01,955 --> 00:09:05,624 Just mind your P's and Q's and you're gonna do just fine. 145 00:09:05,626 --> 00:09:08,706 Or maybe I could just be myself? More or less? 146 00:09:11,256 --> 00:09:13,840 (LAUGHING) 147 00:09:13,842 --> 00:09:16,635 Oh, Wanda, that's good. 148 00:09:16,637 --> 00:09:18,887 - (CHUCKLES NERVOUSLY) - (LAUGHING) 149 00:09:18,889 --> 00:09:21,439 Everybody, hurry up please. 150 00:09:22,434 --> 00:09:25,224 Hiya, Dottie! Your roses are divine. 151 00:09:26,146 --> 00:09:27,646 Well, thank you. 152 00:09:29,525 --> 00:09:32,275 - (SIGHS) - (EXHALES) 153 00:09:36,240 --> 00:09:39,699 The Rotary Club is finishing the stage set-up as we speak. 154 00:09:39,701 --> 00:09:42,077 They've given the gazebo a fresh coat of paint 155 00:09:42,079 --> 00:09:44,062 and will be installing the final decorations 156 00:09:44,064 --> 00:09:45,997 all through the town square. 157 00:09:45,999 --> 00:09:47,958 And if you recognize the antique footlights, 158 00:09:47,960 --> 00:09:49,926 it's because they're from my store. 159 00:09:49,928 --> 00:09:51,428 And the chairs? 160 00:09:54,049 --> 00:09:56,967 I'm sorry, Dottie. I didn't ask about the chairs. 161 00:09:56,969 --> 00:09:58,546 So you better not ask me 162 00:09:58,548 --> 00:10:01,058 if you can chair any committees in the future. 163 00:10:01,060 --> 00:10:04,516 (WOMEN LAUGHING) 164 00:10:04,518 --> 00:10:06,518 The devil's in the details, Bev. 165 00:10:06,520 --> 00:10:08,979 That's not the only place he is. 166 00:10:08,981 --> 00:10:11,189 DOTTIE: As you all know, the talent show 167 00:10:11,191 --> 00:10:14,338 is the sole fundraiser for Westview Elementary. 168 00:10:14,340 --> 00:10:15,365 This might help. 169 00:10:15,367 --> 00:10:17,946 DOTTIE: In the eight years since I founded our little club, 170 00:10:17,948 --> 00:10:21,283 this event has gotten bigger and better every season. 171 00:10:21,285 --> 00:10:24,161 Say, those pants are peachy keen. 172 00:10:24,163 --> 00:10:25,787 Do you really think so? 173 00:10:25,789 --> 00:10:28,024 The other ladies are in skirts. I was worried. 174 00:10:28,026 --> 00:10:30,208 We only have a few hours until show time, 175 00:10:30,210 --> 00:10:33,380 so a little less cross chatter and a little more focus. 176 00:10:34,131 --> 00:10:35,464 Okay. 177 00:10:35,466 --> 00:10:38,508 DOTTIE: Those little boys and girls are counting on us. 178 00:10:38,510 --> 00:10:41,386 All of this is for the children. 179 00:10:41,388 --> 00:10:42,928 WOMEN: "For the children". 180 00:10:43,849 --> 00:10:45,349 "For the children". 181 00:10:47,644 --> 00:10:48,727 (CLEARS THROAT) 182 00:10:48,729 --> 00:10:52,979 So, I want you all to give yourselves a big hand... 183 00:10:55,486 --> 00:10:58,487 ... at the appropriate time, of course. 184 00:10:58,489 --> 00:11:02,032 But first let's review event etiquette. 185 00:11:02,034 --> 00:11:04,993 Dress code is upscale garden party... 186 00:11:04,995 --> 00:11:08,163 The only reason I didn't clap is because I'm afraid to move. 187 00:11:08,165 --> 00:11:09,831 Yeah. 188 00:11:09,833 --> 00:11:11,666 I actually don't know what I'm doing here. 189 00:11:11,668 --> 00:11:14,961 I'm starting to feel that way myself. I'm Wanda. 190 00:11:14,963 --> 00:11:19,299 - I'm, uh... Geraldine. - Hi. 191 00:11:19,301 --> 00:11:21,261 And I'm irritated. 192 00:11:23,972 --> 00:11:27,140 Tickets for tonight are completely sold out. 193 00:11:27,142 --> 00:11:28,982 Now, you can clap. 194 00:11:30,729 --> 00:11:32,229 And stop. 195 00:11:33,398 --> 00:11:36,318 Really, how is anybody doing this sober? 196 00:11:46,870 --> 00:11:48,286 - Let's say green. - NORM: Yeah. 197 00:11:48,288 --> 00:11:50,121 I mean, the other side could be dirt. 198 00:11:50,123 --> 00:11:52,833 Pardon me. Is this the neighborhood watch meeting? 199 00:11:53,919 --> 00:11:56,461 NORM: Oh, hiya, Vision. 200 00:11:56,463 --> 00:11:58,503 Didn't expect to see you here. 201 00:11:59,800 --> 00:12:03,802 This is sort of a "members only" type deal. 202 00:12:03,804 --> 00:12:06,594 Ah! Certainly. Right. Well... 203 00:12:07,349 --> 00:12:09,891 I'll just stay here and be as quiet as a church mouse 204 00:12:09,893 --> 00:12:12,686 till you open up the floor for new business. 205 00:12:12,688 --> 00:12:15,188 Well, in truth, we were just getting to new business. 206 00:12:15,190 --> 00:12:16,195 Oh, splendid! 207 00:12:16,197 --> 00:12:18,533 Could you tell me how often you rotate security patrols? 208 00:12:18,535 --> 00:12:20,735 Do you interface directly with local law enforcement? 209 00:12:20,737 --> 00:12:23,071 What are your protocols for threats such as burglary, 210 00:12:23,073 --> 00:12:24,489 graffiti, and reckless driving? 211 00:12:24,491 --> 00:12:27,576 - No, Vision. - I know these are indeed grave matters. 212 00:12:27,578 --> 00:12:31,705 "New business" actually means another round of Danish. 213 00:12:31,707 --> 00:12:34,583 Raspberry or cheese-filled? 214 00:12:34,585 --> 00:12:37,115 Oh, neither for me, thank you. I don't eat food. 215 00:12:42,909 --> 00:12:44,640 What I mean to say is that I don't eat food 216 00:12:44,642 --> 00:12:47,804 in between meals but at mealtimes. 217 00:12:47,806 --> 00:12:49,546 I'm a regular eating machine. 218 00:12:50,684 --> 00:12:51,684 (CHUCKLES SOFTLY) 219 00:12:52,853 --> 00:12:55,353 Hey, fellas. Vision here has got a point. 220 00:12:55,355 --> 00:12:59,316 Now, listen up. I got some top secret intelligence for you. 221 00:12:59,318 --> 00:13:00,358 Oh, excellent. 222 00:13:01,111 --> 00:13:03,144 Now, you know how Johnson's been braggin' 223 00:13:03,146 --> 00:13:04,922 about that treehouse he built for his kids? 224 00:13:04,924 --> 00:13:06,698 Yeah. 225 00:13:06,700 --> 00:13:08,116 It's a prefab job. 226 00:13:08,118 --> 00:13:09,326 (ALL SCOFFING) 227 00:13:09,328 --> 00:13:11,618 That blockhead can't even swing a hammer. 228 00:13:12,498 --> 00:13:13,663 I can do you one better. 229 00:13:13,665 --> 00:13:16,285 You know those bowling trophies Arthur's always polishing? 230 00:13:17,461 --> 00:13:20,378 He bought 'em all at a yard sale in Hackensack. 231 00:13:20,380 --> 00:13:23,300 I knew it. I've never once seen him down at the lanes. 232 00:13:25,093 --> 00:13:28,423 I too have some top secret gossip to share. 233 00:13:31,677 --> 00:13:33,007 Norm here's a Communist. 234 00:13:36,230 --> 00:13:37,900 (ALL LAUGHING) 235 00:13:43,503 --> 00:13:45,195 Vision, you're a real cut-up. 236 00:13:45,197 --> 00:13:47,572 You know, I always thought you were kind of a square. 237 00:13:47,574 --> 00:13:51,117 - Me? No, I'm as round as they come. - (ALL LAUGHING) 238 00:13:51,119 --> 00:13:54,333 Hey, care for a stick o' Big Red? 239 00:13:54,335 --> 00:13:56,086 Well, hold on there a second. 240 00:13:56,088 --> 00:13:58,051 Didn't you hear the man? He doesn't eat food. 241 00:13:58,053 --> 00:13:59,678 Is gum food? 242 00:13:59,680 --> 00:14:02,610 Well, my understanding is that it's purely for mastication. 243 00:14:03,757 --> 00:14:04,927 No, I don't do that. 244 00:14:05,717 --> 00:14:08,847 Well, when in Westview... Cheers. 245 00:14:10,222 --> 00:14:12,146 Who knew you were such a funny guy? 246 00:14:12,148 --> 00:14:14,271 And to think you came here all hot and bothered 247 00:14:14,273 --> 00:14:16,935 about protocols and nonsense. 248 00:14:16,937 --> 00:14:18,997 We actually thought you were serious. 249 00:14:26,405 --> 00:14:30,995 He's funny. All right, so, back to this barbeque. 250 00:14:33,245 --> 00:14:34,995 (SONG PLAYING THROUGH RADIO) 251 00:14:36,165 --> 00:14:37,414 (GRUNTS) 252 00:14:37,416 --> 00:14:41,251 That is why you never do a seating chart on an empty stomach. 253 00:14:41,253 --> 00:14:44,379 Golly, you're a whiz at all this committee stuff, Dottie. 254 00:14:44,381 --> 00:14:46,953 Thank you for choosing me to help you clean up today. 255 00:14:46,955 --> 00:14:48,633 I feel so lucky. 256 00:14:48,635 --> 00:14:50,175 You are. 257 00:14:54,782 --> 00:14:56,699 I can't help but wonder if you and I 258 00:14:56,701 --> 00:14:59,227 haven't gotten off on the wrong foot, Dottie. 259 00:14:59,229 --> 00:15:02,731 And I would like to correct that if I can. 260 00:15:02,733 --> 00:15:04,443 And how would you do that? 261 00:15:05,569 --> 00:15:06,569 (CHUCKLES) 262 00:15:08,030 --> 00:15:10,030 I've heard things about you. 263 00:15:12,451 --> 00:15:14,161 You and your husband. 264 00:15:15,245 --> 00:15:18,205 Well, I don't know what you've been told, 265 00:15:20,292 --> 00:15:24,632 but I assure you I don't mean anyone any harm. 266 00:15:26,465 --> 00:15:28,215 I don't believe you. 267 00:15:33,388 --> 00:15:37,268 MAN: (THROUGH RADIO) Wanda. Wanda, can you read me, over? 268 00:15:38,435 --> 00:15:40,677 - Wanda? - Who is that? 269 00:15:40,679 --> 00:15:41,889 Wanda? 270 00:15:46,276 --> 00:15:47,651 Who are you? 271 00:15:47,653 --> 00:15:50,195 Wanda? 272 00:15:50,197 --> 00:15:52,239 Wanda. 273 00:15:52,241 --> 00:15:54,908 Who is doing this to you, Wanda? 274 00:15:54,910 --> 00:15:58,500 Wanda? Wanda? Wan... 275 00:15:59,331 --> 00:16:01,251 (BOTH GASP) 276 00:16:02,835 --> 00:16:04,626 WANDA: Dottie! 277 00:16:04,628 --> 00:16:05,628 (STUTTERS) 278 00:16:07,714 --> 00:16:10,004 You... Oh! 279 00:16:11,051 --> 00:16:13,311 (SONG PLAYING THROUGH RADIO) 280 00:16:16,723 --> 00:16:18,183 Pop quiz, Wanda. 281 00:16:19,810 --> 00:16:22,850 How does a housewife get a bloodstain out of white linen? 282 00:16:24,982 --> 00:16:26,492 By doing it herself. 283 00:16:35,075 --> 00:16:37,665 MAN: They say a man is never fully-dressed 284 00:16:37,667 --> 00:16:40,328 without two important accessories. 285 00:16:40,330 --> 00:16:42,000 His special lady... 286 00:16:44,501 --> 00:16:46,671 and his Strücker. 287 00:16:52,217 --> 00:16:55,717 Strücker. He'll make time for you. 288 00:17:03,520 --> 00:17:05,940 - (TAP DANCING) - (PIANO PLAYING) 289 00:17:12,736 --> 00:17:15,854 (GIGGLES) Glad I don't have to follow this guy. 290 00:17:15,856 --> 00:17:17,866 Huh? What? 291 00:17:17,868 --> 00:17:19,993 Oh, but you're gonna be great. 292 00:17:19,995 --> 00:17:20,995 (SHUDDERING) 293 00:17:22,080 --> 00:17:23,330 What time is it now? 294 00:17:23,332 --> 00:17:25,624 Mmm, two minutes after the last time you asked. 295 00:17:25,626 --> 00:17:26,792 (WANDA GROANING) 296 00:17:26,794 --> 00:17:28,414 I don't know where he could be. 297 00:17:32,716 --> 00:17:35,258 - Oh, is that him? - (GASPS) 298 00:17:35,260 --> 00:17:38,595 Well, it looks like he's got a little hitch in his giddy-up. 299 00:17:38,597 --> 00:17:39,887 Whoa! 300 00:17:44,042 --> 00:17:47,687 Wanda, my little cabbage, you look smashing! 301 00:17:47,689 --> 00:17:49,109 - (VISION GRUNTS) - Whoa! 302 00:17:52,653 --> 00:17:53,819 - WANDA: Vis. - Hmm. 303 00:17:53,821 --> 00:17:55,237 - Where have you been? - Oh. 304 00:17:55,239 --> 00:17:57,781 Uh, well, me and the boys were playing 305 00:17:57,783 --> 00:18:00,659 a rather thrilling game of horses with shoes. 306 00:18:00,661 --> 00:18:01,910 No, that's not it. 307 00:18:01,912 --> 00:18:03,870 Shoe horses! No. (GRUNTS) 308 00:18:03,872 --> 00:18:05,831 Ah! Horse's shoes. 309 00:18:05,833 --> 00:18:10,043 Listen, something strange happened with Dottie. 310 00:18:10,045 --> 00:18:12,474 Well, something strange happened 311 00:18:12,476 --> 00:18:15,006 before that, too. It's hard to explain. 312 00:18:15,008 --> 00:18:17,592 I was just playing with his shoes. 313 00:18:17,594 --> 00:18:19,302 What is going on? 314 00:18:19,304 --> 00:18:20,470 You are! 315 00:18:20,472 --> 00:18:21,682 Huh? (GASPS) 316 00:18:22,933 --> 00:18:25,267 I want to thank you all for coming out 317 00:18:25,269 --> 00:18:29,646 to support Westview Elementary, "For the children". 318 00:18:29,648 --> 00:18:31,441 ALL: "For the children". 319 00:18:31,443 --> 00:18:33,233 And for our final act... 320 00:18:33,235 --> 00:18:37,237 I give you, Wanda and Vision. 321 00:18:37,239 --> 00:18:38,529 (APPLAUSE) 322 00:18:40,868 --> 00:18:41,908 (SIGHS) 323 00:18:54,715 --> 00:18:57,132 Hey! Hey! You're up, Cowboy! 324 00:18:57,134 --> 00:18:58,464 What? 325 00:18:59,470 --> 00:19:01,430 Oh! Yeah! I've to go! 326 00:19:02,389 --> 00:19:05,724 Hello, Westview! Good afternoon. 327 00:19:05,726 --> 00:19:07,066 It's so lovely to be... 328 00:19:07,068 --> 00:19:09,686 I'm so sorry. Excuse me. 329 00:19:09,688 --> 00:19:13,381 I am Glamour and this is my delightful assistant, Illusion. 330 00:19:13,383 --> 00:19:17,273 I am Glamour and he's Illusion. 331 00:19:18,864 --> 00:19:20,447 Yeah, what she said. 332 00:19:20,449 --> 00:19:23,205 Today, we will lie to you 333 00:19:23,207 --> 00:19:26,661 and yet you will believe our little deceptions 334 00:19:26,663 --> 00:19:28,580 because human beings are easily fooled 335 00:19:28,582 --> 00:19:30,169 due to their limited understanding 336 00:19:30,171 --> 00:19:32,709 of the inner workings of the universe. 337 00:19:32,711 --> 00:19:34,169 Flourish! 338 00:19:34,171 --> 00:19:36,296 You just do it, you don't say it out loud, honey. 339 00:19:36,298 --> 00:19:37,506 (SCOFFS) 340 00:19:37,508 --> 00:19:41,426 And now my wife and I will delight 341 00:19:41,428 --> 00:19:44,058 in your dumbstruck little faces. 342 00:19:45,474 --> 00:19:46,724 Flourish! 343 00:19:49,186 --> 00:19:50,266 (ALL GASPING) 344 00:19:59,363 --> 00:20:01,363 (VISION STAMMERING) 345 00:20:01,365 --> 00:20:04,032 Ha! See there? He's using a rope. 346 00:20:04,034 --> 00:20:08,370 Wanda, what's... Oh, no! Oh! No! Wanda, please! 347 00:20:08,372 --> 00:20:11,206 - Darling, let me down! - Oh! 348 00:20:11,208 --> 00:20:15,043 - I'm feeling pukey! - (LAUGHING) 349 00:20:15,045 --> 00:20:16,375 VISION: Ooh! 350 00:20:18,132 --> 00:20:20,173 (AUDIENCE LAUGHING AND APPLAUDING) 351 00:20:20,175 --> 00:20:21,633 Uh, what's next? 352 00:20:21,635 --> 00:20:24,985 Oh! Yeah, this is... This is gonna be great! 353 00:20:25,848 --> 00:20:28,058 A staggering feat of strength. 354 00:20:29,434 --> 00:20:31,514 (AUDIENCE GASPING) 355 00:20:34,277 --> 00:20:37,097 - Ah? - Illusion... Uh... Uh... 356 00:20:38,152 --> 00:20:42,904 - Illusion, Master of Enigma, allow me. - Yeah? 357 00:20:42,906 --> 00:20:45,323 - What? - (WANDA GRUNTS) 358 00:20:45,325 --> 00:20:47,705 - (AUDIENCE LAUGHING) - Oh! 359 00:20:49,079 --> 00:20:52,330 Whoops! You weren't supposed to see how we did that trick. 360 00:20:52,332 --> 00:20:54,040 (AUDIENCE LAUGHING AND APPLAUDING) 361 00:20:54,042 --> 00:20:56,877 That was my grandmother's piano. 362 00:20:56,879 --> 00:21:01,381 Oh, Sherbert! Yeah, this is my old mate, Sherbert. 363 00:21:01,383 --> 00:21:03,674 Stand up, Sherbert. Say hello to the crowd. 364 00:21:03,676 --> 00:21:05,344 It's Herbert, Herb. 365 00:21:05,346 --> 00:21:09,556 Pipe down, Sherbie, and pick a card. Any card. 366 00:21:09,558 --> 00:21:12,100 Yeah, put it back in the deck. 367 00:21:12,102 --> 00:21:15,192 I'm not looking. All right. Watch this. 368 00:21:17,816 --> 00:21:18,936 Is this your card? 369 00:21:19,696 --> 00:21:21,446 Uh, no. 370 00:21:22,321 --> 00:21:23,778 I beg to differ. 371 00:21:23,780 --> 00:21:25,059 Mmm-mmm. 372 00:21:25,061 --> 00:21:28,246 Really? Is this your card? 373 00:21:28,248 --> 00:21:29,910 - Vision... - Mmm-mmm. 374 00:21:29,912 --> 00:21:30,994 (GROANS IN ANGER) 375 00:21:30,996 --> 00:21:32,918 Is this your card? Is this your card? 376 00:21:32,920 --> 00:21:34,489 Is this your card? Is this your card? 377 00:21:34,491 --> 00:21:37,501 - Is this your card? - Mmm-mmm. 378 00:21:37,503 --> 00:21:39,544 Argh! Is this your card? Is this your card? 379 00:21:39,546 --> 00:21:40,638 - No. No. No. No. - Is this your card? 380 00:21:40,640 --> 00:21:42,177 Is this your card? Is this your card? 381 00:21:42,179 --> 00:21:43,847 Is this your card? Is this your card? 382 00:21:43,849 --> 00:21:45,258 Is this your card? 383 00:21:45,260 --> 00:21:46,551 Oh, it is! 384 00:21:46,553 --> 00:21:47,719 It is what? 385 00:21:47,721 --> 00:21:49,513 It's my card. 386 00:21:49,515 --> 00:21:52,305 Well, pardon me, Herb. Have it back. 387 00:21:53,458 --> 00:21:54,875 Oh, no, you did the trick right. 388 00:21:54,877 --> 00:21:57,504 Well, of course I did the trick right! I'm Illusion! 389 00:21:57,506 --> 00:21:59,606 Flourish! 390 00:21:59,608 --> 00:22:02,984 (AUDIENCE APPLAUDING AND LAUGHING) 391 00:22:02,986 --> 00:22:04,945 And now, for my next trick... 392 00:22:04,947 --> 00:22:07,278 Oh, goodness me. 393 00:22:07,280 --> 00:22:08,905 Who stole my hat? 394 00:22:08,907 --> 00:22:11,069 Oh! Oh, stop that rabbit! 395 00:22:11,071 --> 00:22:13,361 I gotta need to pull a hat out of it. 396 00:22:14,581 --> 00:22:17,999 Señor Scratchy's got real star quality, don't you think? 397 00:22:18,001 --> 00:22:21,545 Maybe we leave the poor bunny out this one, shall we? 398 00:22:21,547 --> 00:22:24,257 Well then, I will just have to pull this hat... 399 00:22:25,551 --> 00:22:27,843 ... out of myself. 400 00:22:27,845 --> 00:22:29,845 (AUDIENCE GASPING) 401 00:22:29,847 --> 00:22:31,054 Vision, no. 402 00:22:31,056 --> 00:22:32,426 I'm doin' it. 403 00:22:34,768 --> 00:22:37,269 Ah-ha! 404 00:22:37,271 --> 00:22:38,521 (CHUCKLING) 405 00:22:39,690 --> 00:22:43,320 - If only you all knew our secret. - (VISION CHUCKLING) 406 00:22:44,278 --> 00:22:46,903 - Oh! - (AUDIENCE LAUGHING) 407 00:22:46,905 --> 00:22:48,864 Is that how mirrors work? 408 00:22:48,866 --> 00:22:50,116 Shut up, Bev. 409 00:22:51,618 --> 00:22:56,413 And now, ladies and gentlemen, for our grand finale. 410 00:22:56,415 --> 00:23:00,992 I bring you, The Magnet of Crysteries! 411 00:23:00,994 --> 00:23:02,452 The Cabinet of Mysteries! 412 00:23:02,454 --> 00:23:04,794 VISION: Yeah, yeah. What she said. 413 00:23:06,258 --> 00:23:08,388 I will now make my wife... 414 00:23:10,220 --> 00:23:11,430 ... disappear. 415 00:23:13,557 --> 00:23:16,271 Are you sure you don't want an audience volunteer named 416 00:23:16,273 --> 00:23:18,518 "My husband Ralph?" 417 00:23:18,520 --> 00:23:20,312 - (CHUCKLES) - (AUDIENCE LAUGHING) 418 00:23:20,314 --> 00:23:22,434 (LAUGHING) 419 00:23:23,984 --> 00:23:25,944 No. Abracadabra! 420 00:23:28,697 --> 00:23:31,287 - Uh, sweetheart? - Yeah? 421 00:23:32,367 --> 00:23:34,117 - Hi. - Oh. 422 00:23:36,663 --> 00:23:38,121 What's in the box? 423 00:23:38,123 --> 00:23:41,792 What's in the box? What's in the box? What's in the box? 424 00:23:41,794 --> 00:23:43,511 Yeah, what's in the box? 425 00:23:43,513 --> 00:23:45,962 What's in the box? What's in the box? 426 00:23:45,964 --> 00:23:49,084 What's in the box? What's in the box? 427 00:23:51,261 --> 00:23:53,101 (AUDIENCE EXCLAIMING) 428 00:23:54,556 --> 00:23:55,889 (AUDIENCE APPLAUDING) 429 00:23:55,891 --> 00:23:56,941 Oh! 430 00:23:57,935 --> 00:23:59,226 Oh, yes! 431 00:23:59,228 --> 00:24:00,308 Flourish. 432 00:24:07,653 --> 00:24:09,153 Let's get outta here. 433 00:24:09,988 --> 00:24:11,780 Sorry. I'm sorry. I'm so sorry. 434 00:24:11,782 --> 00:24:13,316 - I'm so stupid. - Vis? Vis, it's all right. 435 00:24:13,318 --> 00:24:15,408 It's all right. It's all right. It's all right. 436 00:24:15,410 --> 00:24:16,827 But what is going on with you? 437 00:24:16,829 --> 00:24:20,956 I have no idea. I've been feeling weirdy all day. 438 00:24:20,958 --> 00:24:23,375 Okay. Okay. Okay. 439 00:24:23,377 --> 00:24:25,797 - (GRUNTS) - Oh! 440 00:24:27,214 --> 00:24:28,294 (VISION GRUNTING) 441 00:24:34,930 --> 00:24:37,430 Would you look at that? 442 00:24:37,432 --> 00:24:39,683 That really gummed up my works, didn't it? 443 00:24:39,685 --> 00:24:41,305 - WANDA: Hmm. - (CHUCKLING) 444 00:24:42,980 --> 00:24:45,564 I'm not as funny without it, am I? 445 00:24:45,566 --> 00:24:48,316 Well, you're back to yourself and that's all I care about. 446 00:24:48,318 --> 00:24:50,384 Now, let's get out of here before Dottie 447 00:24:50,386 --> 00:24:53,846 and the planning committee string us up for ruining the show. 448 00:25:02,249 --> 00:25:04,879 You two, stop right there. 449 00:25:07,504 --> 00:25:08,753 (SIGHS) 450 00:25:08,755 --> 00:25:12,132 Nothing like what you two just did up here 451 00:25:12,134 --> 00:25:15,844 has ever happened in the history of our talent show. 452 00:25:16,972 --> 00:25:20,515 Dottie, we are so... 453 00:25:20,517 --> 00:25:21,647 Hilarious. 454 00:25:24,646 --> 00:25:28,250 That was the most hilarious act we've ever seen. 455 00:25:28,252 --> 00:25:30,150 Wouldn't you all agree? 456 00:25:30,152 --> 00:25:31,322 Yeah. 457 00:25:33,489 --> 00:25:35,947 Oh, yes. 458 00:25:35,949 --> 00:25:37,749 You two, come on up. Come on. 459 00:25:40,370 --> 00:25:43,205 On behalf of the planning committee, 460 00:25:43,207 --> 00:25:44,498 I would like to award you 461 00:25:44,500 --> 00:25:48,585 with the inaugural Comedy Performance of the Year. 462 00:25:48,587 --> 00:25:50,007 Oh, thank you. 463 00:25:55,511 --> 00:25:56,811 (CHUCKLING) 464 00:26:06,021 --> 00:26:07,646 - I have to ask. - VISION: Hmm. 465 00:26:07,648 --> 00:26:10,028 One second, I'm backstage and in the next, 466 00:26:10,030 --> 00:26:12,067 I'm in a dark cubby hole. 467 00:26:12,069 --> 00:26:13,443 How'd you do it? 468 00:26:13,445 --> 00:26:15,570 Oh, a magician never reveals his secrets. 469 00:26:15,572 --> 00:26:17,364 He leaves that to his assistant. 470 00:26:17,366 --> 00:26:18,946 And she's not talking. 471 00:26:20,202 --> 00:26:23,122 - I had a feeling you'd say that. - (WANDA AND GERALDINE CHUCKLING) 472 00:26:27,126 --> 00:26:28,291 "For the children!" 473 00:26:28,293 --> 00:26:30,503 AUDIENCE: "For the children!" 474 00:26:36,718 --> 00:26:38,969 You were tremendous, Glamour. 475 00:26:38,971 --> 00:26:41,601 As were you, Illusion. (CHUCKLES) 476 00:26:43,350 --> 00:26:44,516 (SIGHS IN RELIEF) 477 00:26:44,518 --> 00:26:46,935 I don't know what I was so worried about. 478 00:26:46,937 --> 00:26:50,438 It wasn't so hard to fit in after all. 479 00:26:50,440 --> 00:26:53,441 And all we had to do was be ourselves. 480 00:26:53,443 --> 00:26:56,444 Well, with a few modifications. 481 00:26:56,446 --> 00:26:59,656 - And it was all for the children. - For the children. 482 00:27:00,492 --> 00:27:02,962 Well, I think the children might need some popcorn. 483 00:27:04,329 --> 00:27:05,495 Wanda. 484 00:27:05,497 --> 00:27:06,667 Hmm, what? 485 00:27:08,750 --> 00:27:09,840 (GASPS) 486 00:27:11,378 --> 00:27:14,758 Vision... Is this really happening? 487 00:27:17,885 --> 00:27:19,509 Yes, my love. 488 00:27:19,511 --> 00:27:21,303 It's really happening. 489 00:27:21,305 --> 00:27:22,595 (THUDDING) 490 00:27:23,557 --> 00:27:25,312 If it's that damn tree again, 491 00:27:25,314 --> 00:27:28,687 I am going to rip it out by the roots! 492 00:27:36,028 --> 00:27:37,658 I don't see anything. 493 00:27:49,875 --> 00:27:51,085 What is that? 494 00:27:58,592 --> 00:28:00,182 Wanda. 495 00:28:05,849 --> 00:28:07,309 (BEES BUZZING) 496 00:28:14,900 --> 00:28:16,150 No. 497 00:28:25,160 --> 00:28:29,970 Vision... Is this really happening? 498 00:28:31,375 --> 00:28:32,835 Yes, my love. 499 00:28:34,336 --> 00:28:35,966 It's really happening. 500 00:28:49,226 --> 00:28:50,226 Vision... 501 00:29:11,790 --> 00:29:12,960 (CHUCKLES SOFTLY) 502 00:29:23,635 --> 00:29:27,554 MAN: (THROUGH RADIO) Wanda? Who's doing this to you, Wanda? 503 00:29:27,556 --> 00:29:28,696 Wanda? 504 00:33:40,086 --> 00:33:44,086 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 35963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.