All language subtitles for Voice.of.Silence.2020.1080p.BluRay.x264-GiMCHi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,787 --> 00:01:09,082 Eggs for sale! Eggs! 2 00:01:09,123 --> 00:01:10,124 Stack these up there. 3 00:01:10,166 --> 00:01:12,877 Thank you, have a good day! 4 00:01:13,044 --> 00:01:14,295 Two boxes, please. 5 00:01:14,337 --> 00:01:16,005 Sure. Two boxes. 6 00:01:18,341 --> 00:01:20,427 Two boxes… That'll be $8. 7 00:01:20,594 --> 00:01:23,638 Here's $2 in change. 8 00:01:23,680 --> 00:01:24,931 Give me another $1. 9 00:01:25,139 --> 00:01:27,601 Listen to you! 10 00:01:47,245 --> 00:01:52,834 Voice of Silence 11 00:02:17,191 --> 00:02:24,073 Today's honest sweat is tomorrow's happiness 12 00:02:56,314 --> 00:02:58,483 You wore this as a kid. 13 00:02:58,983 --> 00:03:03,029 When I grabbed my stuff, I realized that mine was torn. 14 00:03:03,071 --> 00:03:06,658 So I took this instead. It actually fits. 15 00:03:21,756 --> 00:03:23,132 Pull! 16 00:03:24,968 --> 00:03:26,886 A bit more, just a bit. 17 00:03:27,345 --> 00:03:29,180 Keep going. 18 00:03:29,389 --> 00:03:32,225 More… Okay stop! That's good. 19 00:03:49,784 --> 00:03:51,911 Okay, stop. 20 00:03:57,125 --> 00:03:58,376 What? 21 00:04:01,421 --> 00:04:02,296 What's going on? 22 00:04:07,093 --> 00:04:08,512 My arms are numb! 23 00:04:09,220 --> 00:04:10,013 What's that water dipper for? 24 00:04:11,431 --> 00:04:12,766 What are you going to do? 25 00:04:14,726 --> 00:04:15,727 You little pricks. 26 00:04:16,853 --> 00:04:18,312 You know who I am? 27 00:04:19,773 --> 00:04:22,567 Who do you think you are? 28 00:04:23,860 --> 00:04:26,821 Answer me! Can't you talk? 29 00:04:27,864 --> 00:04:32,285 Don't just stare. One word from me and you'll be… 30 00:04:32,786 --> 00:04:36,247 I mean… a word from me won't change anything. 31 00:04:36,540 --> 00:04:38,792 The manager arrived, he's waiting. 32 00:04:39,167 --> 00:04:43,630 The manager? Why? Why'd he come all the way here? 33 00:04:43,713 --> 00:04:45,840 Hey, hurry up. 34 00:04:46,007 --> 00:04:47,926 What could it be? 35 00:04:52,722 --> 00:04:56,851 You should've told me. What brings him here? 36 00:04:57,394 --> 00:04:59,688 Welcome, sir. Long time no see. 37 00:05:00,855 --> 00:05:03,650 Yes, I came for a visit. 38 00:05:11,199 --> 00:05:12,659 Let's talk afterwards. 39 00:05:13,034 --> 00:05:16,204 Yes, see to your business and I'll come soon. 40 00:05:16,955 --> 00:05:17,956 So hot! 41 00:05:25,213 --> 00:05:28,675 Wipe the hangers off before hanging these up, okay? 42 00:05:28,717 --> 00:05:30,510 Here. 43 00:05:45,650 --> 00:05:48,111 Hey, time to start. 44 00:05:49,028 --> 00:05:50,489 Lift his head. 45 00:06:12,051 --> 00:06:17,056 Hey, what are you doing? Come out quick! 46 00:06:18,600 --> 00:06:21,645 We'll be outside, so tell us when you're done. 47 00:06:21,686 --> 00:06:22,270 Sure. 48 00:06:22,311 --> 00:06:24,939 And if you need anything, please let us know. 49 00:06:24,981 --> 00:06:26,232 We'll be waiting. 50 00:06:26,274 --> 00:06:27,901 Good work. 51 00:07:31,047 --> 00:07:33,633 There you go again. 52 00:07:35,885 --> 00:07:39,848 If they catch you doing that, you're dead. 53 00:07:44,060 --> 00:07:48,523 If you covet other people's things, you'll fall into ruin. 54 00:07:49,858 --> 00:07:52,193 Work hard to control yourself. 55 00:07:52,235 --> 00:07:55,405 Time to delegate the truck duties. You've saved enough. 56 00:07:56,490 --> 00:07:58,825 Go yourself to pick up the eggs. 57 00:07:58,908 --> 00:08:02,787 See how other people work, take it all in. 58 00:08:03,204 --> 00:08:05,707 Why do you get so distracted? 59 00:08:08,835 --> 00:08:11,004 We should be thankful for the work given us. 60 00:08:12,005 --> 00:08:16,175 Take interest in the wrong things, and there'll be trouble. 61 00:08:24,225 --> 00:08:26,269 So, did you finish? 62 00:08:26,310 --> 00:08:27,687 Yes, come on in. 63 00:08:28,772 --> 00:08:31,190 We finished earlier, but I had to make a call. 64 00:08:31,941 --> 00:08:33,860 I have one for each of you. 65 00:08:40,366 --> 00:08:45,288 You hung him a bit low. Now my back is sore. 66 00:08:45,329 --> 00:08:46,665 My apologies. 67 00:08:46,748 --> 00:08:47,499 Hey, Doo-man. 68 00:08:47,541 --> 00:08:47,874 Yes, boss. 69 00:08:47,957 --> 00:08:48,500 Photos. 70 00:08:49,083 --> 00:08:53,505 If he'd talked sooner he'd have gone more peacefully, without this mess! 71 00:08:53,630 --> 00:08:56,591 - Let's talk! - Yes, sir. 72 00:08:59,469 --> 00:09:02,138 This time I'd like you to hold someone for a few days. 73 00:09:02,681 --> 00:09:03,890 That's a bit difficult for us... 74 00:09:04,265 --> 00:09:06,893 After all, we usually just handle the bodies. 75 00:09:10,564 --> 00:09:15,569 I'm just asking you to look after someone, okay? 76 00:09:15,985 --> 00:09:19,656 I always work with you, so do me this favor. 77 00:09:20,407 --> 00:09:22,992 I'll pay you in cash tomorrow. 78 00:09:23,827 --> 00:09:28,247 But actually from our perspective, the issue isn't money... 79 00:09:29,458 --> 00:09:35,213 I can't pay any more. Things are hard for me, too. 80 00:09:36,130 --> 00:09:41,094 It's really not the money, but we don't do this kind of work. 81 00:09:41,260 --> 00:09:43,012 Hey! My god… 82 00:09:46,224 --> 00:09:48,309 You, come here. 83 00:09:48,727 --> 00:09:50,979 Get over here! 84 00:09:56,025 --> 00:09:57,611 What's your name? 85 00:09:58,152 --> 00:10:02,907 This guy, he's a great kid, but he hardly speaks. 86 00:10:03,074 --> 00:10:05,284 His throat is a bit… 87 00:10:05,410 --> 00:10:07,036 Just think of him as mute. 88 00:10:07,078 --> 00:10:08,663 Oh, really? 89 00:10:11,332 --> 00:10:13,918 As for your request, we'll do the best we can. 90 00:10:14,043 --> 00:10:18,590 Right, it won't be hard. They'll send you the address. 91 00:10:18,673 --> 00:10:19,549 Very well, sir. 92 00:10:21,342 --> 00:10:23,094 Hey. 93 00:10:27,056 --> 00:10:28,182 Hey! 94 00:10:35,649 --> 00:10:37,275 You did a nice job. 95 00:10:41,154 --> 00:10:43,907 You. Did. A. Nice. Job! 96 00:10:44,616 --> 00:10:47,786 Good. Work. Today! 97 00:10:51,080 --> 00:10:51,998 It was nothing, really. 98 00:10:52,832 --> 00:10:55,502 - You guys clean up, then. - Yes, have a good day! 99 00:10:57,295 --> 00:10:59,172 Thanks as always! 100 00:11:09,307 --> 00:11:12,185 What's with this weather? 101 00:11:20,652 --> 00:11:23,112 Hey, wait a minute! Wait! 102 00:11:26,700 --> 00:11:30,161 We put him in wrong. North is this way. 103 00:11:31,037 --> 00:11:33,164 His head should point north. 104 00:11:36,250 --> 00:11:38,044 Wow, I'm sorry. 105 00:11:39,253 --> 00:11:41,798 My apologies! 106 00:11:45,719 --> 00:11:47,637 With the mercy of Christ, 107 00:11:50,264 --> 00:11:52,225 go peacefully on your path. 108 00:11:53,435 --> 00:11:58,272 You've paid for your earthly sins, rest in peace. 109 00:12:01,443 --> 00:12:07,115 We are all sinners. All of us, right? Amen. 110 00:12:10,034 --> 00:12:13,788 Now shovel. 111 00:12:15,874 --> 00:12:18,627 Are you listening to that prayer tape I bought you? 112 00:12:19,836 --> 00:12:23,172 If you listen well and pray hard, you'll be able to speak. 113 00:12:23,923 --> 00:12:27,260 I got that tape for you, so be sure to listen. 114 00:12:27,761 --> 00:12:28,678 Okay? 115 00:12:29,220 --> 00:12:30,221 Keep shoveling. 116 00:12:59,292 --> 00:13:00,710 We're here. Wake up. 117 00:13:02,045 --> 00:13:03,880 Take this. 118 00:13:12,305 --> 00:13:14,641 Stash it away well. 119 00:13:17,852 --> 00:13:20,146 How long will that old woman live? 120 00:13:27,195 --> 00:13:29,573 Take out 5 eggs and give them to her. 121 00:13:43,336 --> 00:13:45,714 And listen to the tape before bed! 122 00:13:55,432 --> 00:13:56,850 Thank you! 123 00:14:50,904 --> 00:14:52,363 That's not it! 124 00:14:52,656 --> 00:14:54,658 Didn't you say on the right after the gas station? 125 00:14:55,116 --> 00:14:58,244 A 3-story building, on Route 24. 126 00:14:58,745 --> 00:15:00,038 - Route 24? - Yes. 127 00:15:00,121 --> 00:15:02,457 - I don't think it's Route 24. - What? 128 00:15:02,499 --> 00:15:03,958 I see a 3-story building. 129 00:15:04,125 --> 00:15:05,960 It must be right, then. 130 00:15:06,085 --> 00:15:08,254 Is it 4 stories? Damn. 131 00:15:08,296 --> 00:15:10,006 - Just a minute. - Yes. 132 00:15:10,799 --> 00:15:13,217 You see a 3-story building? 133 00:15:14,093 --> 00:15:15,679 Yes. 134 00:15:16,555 --> 00:15:21,518 Drive past the building about 300 or 400 meters, 135 00:15:21,768 --> 00:15:24,312 and you'll see a dirt road on the right. 136 00:15:24,729 --> 00:15:28,357 No, a dirt road. Dirt! 137 00:15:29,609 --> 00:15:31,986 Dirt, not asphalt. 138 00:15:35,407 --> 00:15:37,867 Just come down that road. 139 00:15:39,994 --> 00:15:45,124 You can park the truck here. Drive safe. 140 00:15:47,961 --> 00:15:50,589 Hello? Yes. 141 00:15:51,089 --> 00:15:53,299 The person is in the room, but we need to leave in 10 min. 142 00:15:53,341 --> 00:15:59,347 We'll leave the key under a flower pot by the door. 143 00:15:59,598 --> 00:16:00,640 Thank you! 144 00:16:13,737 --> 00:16:16,531 The manager said to keep him just one or two days, 145 00:16:16,823 --> 00:16:18,742 so let's be on our toes. 146 00:16:19,909 --> 00:16:21,578 This must be right? 147 00:16:22,161 --> 00:16:25,915 For now, bring that. We need to keep him scared. 148 00:16:38,344 --> 00:16:41,264 Not that, the bat! The bat! 149 00:16:48,688 --> 00:16:50,732 Why bring the shovel? 150 00:17:13,713 --> 00:17:15,549 Is it the wrong room? 151 00:17:15,882 --> 00:17:18,051 It's B-102, right? 152 00:17:18,760 --> 00:17:20,804 What's going on? 153 00:17:23,139 --> 00:17:25,475 Is it the next room? 154 00:17:32,065 --> 00:17:36,611 What? What is it? 155 00:17:38,780 --> 00:17:39,781 What the hell? 156 00:17:50,542 --> 00:17:54,463 It's a kid? The one we're supposed to keep? 157 00:17:55,672 --> 00:17:59,593 Who does the manager think I am? 158 00:18:00,134 --> 00:18:01,595 Hey, Rabbit! 159 00:18:02,095 --> 00:18:06,307 No way, if I'd known this there's no way I'd agree. 160 00:18:07,601 --> 00:18:09,185 I'll call him. Wait here. 161 00:18:12,355 --> 00:18:13,272 Hello, Manager? 162 00:18:13,648 --> 00:18:17,110 We arrived right on time for the pickup. 163 00:18:19,529 --> 00:18:23,825 But it turns out… it's a kid? 164 00:18:24,618 --> 00:18:26,578 A little girl. 165 00:18:27,161 --> 00:18:28,287 What? 166 00:18:36,254 --> 00:18:40,925 It turns out she's being held for ransom, 167 00:18:41,342 --> 00:18:43,970 but her dad keeps haggling on the price. 168 00:18:44,679 --> 00:18:47,056 They meant to take her brother, 169 00:18:47,098 --> 00:18:50,101 a 3rd-generation only son, but these idiots took her instead. 170 00:18:50,852 --> 00:18:53,354 The manager must be upset, too. 171 00:18:54,398 --> 00:18:56,065 Maybe he wants to pay less because it's a girl? 172 00:18:58,067 --> 00:19:01,320 Sons and daughters should be treated the same. 173 00:19:01,446 --> 00:19:03,197 What kind of parents are they? 174 00:19:04,908 --> 00:19:06,493 Anyway, 175 00:19:06,535 --> 00:19:09,996 you know what my home is like, with so many people around. 176 00:19:10,664 --> 00:19:14,584 So just for a day, keep her at your home. 177 00:19:18,630 --> 00:19:19,798 I know, I know… 178 00:19:20,924 --> 00:19:25,929 But I took you in as a baby, raised you, give you suitable work. 179 00:19:26,596 --> 00:19:29,641 And for this job we need someone who won't talk. 180 00:19:29,849 --> 00:19:32,936 If you think about it, you can do her a kind service! 181 00:19:37,399 --> 00:19:39,568 Look, if I bring her home, 182 00:19:39,943 --> 00:19:42,529 you think she'll just keep quiet? 183 00:19:42,571 --> 00:19:44,489 What a fuss she'll make! 184 00:19:44,531 --> 00:19:46,741 Then what happens? The cops will come. 185 00:19:46,825 --> 00:19:48,493 And with my bad leg, they'll catch me. 186 00:19:48,618 --> 00:19:53,415 And with no work, you'll be sucking your thumb at home, right? 187 00:19:57,251 --> 00:19:58,920 Just one day. 188 00:20:00,379 --> 00:20:01,923 Let's go. Get in. 189 00:20:16,605 --> 00:20:18,482 Mister. 190 00:20:20,400 --> 00:20:22,068 Am I going to die? 191 00:20:25,363 --> 00:20:27,073 No, we're just going somewhere. 192 00:20:27,616 --> 00:20:30,284 We're friends of your dad's. 193 00:20:30,827 --> 00:20:35,915 But he'll come later, so you'll stay with us, Ju-hee. 194 00:20:37,709 --> 00:20:40,587 My name is Cho-hee. 195 00:20:40,629 --> 00:20:43,256 Oh right, Cho-hee. What's your full name? 196 00:20:43,465 --> 00:20:44,799 Bae Cho-hee. 197 00:20:44,841 --> 00:20:46,593 Wow, that's a pretty name. 198 00:20:47,176 --> 00:20:49,929 Your dad has to give us something, so he went to get it. 199 00:20:50,555 --> 00:20:52,766 He'll come soon so don't worry. 200 00:20:54,100 --> 00:20:56,436 You'll be home soon, Cho-hee. 201 00:20:57,729 --> 00:20:59,689 Will he pay the money? 202 00:21:01,483 --> 00:21:03,985 It's not about money… 203 00:21:05,695 --> 00:21:07,864 Then when will he come? 204 00:21:08,114 --> 00:21:09,991 He'll come tomorrow. 205 00:21:10,366 --> 00:21:13,870 Tonight you'll sleep at this guy's place, 206 00:21:13,912 --> 00:21:17,457 and in a day your dad will come, okay Cho-hee? 207 00:21:18,041 --> 00:21:19,584 Okay. 208 00:21:24,548 --> 00:21:26,382 I'll wake you later. Get some sleep. 209 00:21:28,134 --> 00:21:29,678 Thank you. 210 00:21:38,728 --> 00:21:41,272 Every time he rides in the truck... 211 00:21:43,525 --> 00:21:46,861 Cho-hee, say, we're here! 212 00:21:57,581 --> 00:21:59,624 He says we're here. 213 00:22:03,252 --> 00:22:06,255 Here, buy something yummy for you and the girl. 214 00:22:09,884 --> 00:22:12,178 It's $30. Don't lose it. 215 00:22:12,220 --> 00:22:15,932 We'll get paid well after this job is finished, okay? 216 00:22:18,935 --> 00:22:22,397 Cho-hee. Lots of scary guys around here, 217 00:22:22,439 --> 00:22:25,066 so stick close to that guy, okay? 218 00:22:25,316 --> 00:22:26,526 Okay. 219 00:23:12,906 --> 00:23:14,282 Oh, Granny! 220 00:23:14,908 --> 00:23:15,659 Granny! 221 00:23:15,700 --> 00:23:17,285 Please save me! 222 00:23:17,577 --> 00:23:18,662 What's with you? 223 00:23:19,413 --> 00:23:24,375 Listen to your brother. Go on. 224 00:23:25,627 --> 00:23:28,880 Be nice to your sister. 225 00:24:48,793 --> 00:24:50,086 I'm hungry! 226 00:24:52,464 --> 00:24:54,298 I'm hungry! 227 00:26:05,036 --> 00:26:06,496 Where are you from? 228 00:26:11,042 --> 00:26:12,419 What's your name? 229 00:26:13,169 --> 00:26:14,588 Kim Moon-joo. 230 00:26:16,089 --> 00:26:20,343 Is there a telephone here? 231 00:26:25,223 --> 00:26:29,394 When my dad arrives, come with us. 232 00:26:30,479 --> 00:26:32,230 I'll take you away. 233 00:26:32,772 --> 00:26:34,649 And my brother? 234 00:26:35,066 --> 00:26:36,275 Your brother? 235 00:26:39,195 --> 00:26:41,239 He's your brother? 236 00:28:34,603 --> 00:28:37,606 Moon-joo... Moon-joo. 237 00:28:47,741 --> 00:28:49,325 I'm hungry. 238 00:28:52,996 --> 00:28:54,956 Did you sleep well? 239 00:28:57,083 --> 00:29:00,879 Moon-joo, is he really your brother? 240 00:29:04,132 --> 00:29:06,092 You're nice, right? 241 00:29:09,012 --> 00:29:10,847 Is your brother nice? 242 00:29:13,392 --> 00:29:15,560 I'm hungry! 243 00:29:35,455 --> 00:29:39,083 Lock up the girl and come for cleaning. 11 AM. 244 00:29:45,465 --> 00:29:50,303 Can't lock the door because of my sister. 245 00:30:17,539 --> 00:30:19,207 Manager? 246 00:30:21,042 --> 00:30:22,168 Manager? 247 00:30:25,338 --> 00:30:29,676 This may be a bad time, but about that girl… 248 00:30:30,051 --> 00:30:32,846 Who will take over that job? 249 00:30:35,098 --> 00:30:36,182 What? 250 00:30:38,226 --> 00:30:39,728 What? 251 00:30:40,186 --> 00:30:42,146 Can't believe this... 252 00:30:44,357 --> 00:30:46,985 Why'd he make us take that girl? 253 00:31:02,501 --> 00:31:06,129 Could you tell me who oversees the situation with the girl...? 254 00:31:06,421 --> 00:31:09,549 At the manager's order, we took the girl yesterday. 255 00:31:09,716 --> 00:31:12,552 Then, she's not your daughter? 256 00:31:13,261 --> 00:31:14,721 I'm a bachelor. 257 00:31:16,264 --> 00:31:19,058 I haven't heard about that. Did any of you? 258 00:31:21,728 --> 00:31:25,399 That manager was involved in all kinds of schemes. 259 00:31:26,357 --> 00:31:30,153 It's a real mess. I'll make some calls later. 260 00:31:30,361 --> 00:31:32,280 I'd really appreciate that. 261 00:31:32,447 --> 00:31:34,323 You can go in now. It's all ready. 262 00:31:34,365 --> 00:31:35,825 Bye. 263 00:31:36,576 --> 00:31:37,952 Hello? 264 00:31:37,994 --> 00:31:41,873 Yes, I'm the man who called yesterday and picked up the girl. 265 00:31:42,416 --> 00:31:44,834 Yes, Manager Kim who contacted you about this... 266 00:31:48,171 --> 00:31:52,091 had something come up... 267 00:31:52,884 --> 00:31:55,094 He's being killed right now. 268 00:31:55,679 --> 00:31:58,598 I think he needed money and arranged this deal alone. 269 00:31:59,348 --> 00:32:01,017 Yes, let's meet and discuss this. 270 00:32:03,478 --> 00:32:06,064 You should've explained things first before dying. 271 00:32:06,314 --> 00:32:09,150 Finish what you started. 272 00:32:13,988 --> 00:32:19,494 After rising to manager, it all ends like this. 273 00:32:21,204 --> 00:32:23,748 Whatever you do, do your best and be humble. 274 00:32:23,790 --> 00:32:27,669 Always be thankful for what you have. 275 00:32:31,965 --> 00:32:34,342 God, it's hot. 276 00:32:35,677 --> 00:32:40,223 With this hot weather, the stench is awful. 277 00:32:53,069 --> 00:32:54,571 Mister! 278 00:32:54,613 --> 00:32:55,905 What? 279 00:32:56,948 --> 00:32:59,826 Will we meet my dad today? 280 00:33:00,910 --> 00:33:04,288 Your dad said he can't come today. 281 00:33:04,581 --> 00:33:06,290 But don't worry. 282 00:33:06,625 --> 00:33:08,418 Then will he come tomorrow? 283 00:33:08,460 --> 00:33:12,756 I don't think so. The day after tomorrow! 284 00:33:38,364 --> 00:33:42,869 Once you join a family, you have to pitch in, right? 285 00:34:01,179 --> 00:34:02,389 They're here. 286 00:34:02,472 --> 00:34:03,014 Oh my. 287 00:34:03,807 --> 00:34:04,474 How do you do? 288 00:34:04,766 --> 00:34:05,517 Hello! 289 00:34:06,017 --> 00:34:08,562 I'm Kang Chang-bok, who called before. 290 00:34:08,895 --> 00:34:09,938 You're early. 291 00:34:09,979 --> 00:34:13,066 Last time I was a bit late, so I hurried this time. 292 00:34:13,316 --> 00:34:15,944 It's always a mess after a kid leaves. 293 00:34:18,321 --> 00:34:19,448 Have a seat. 294 00:34:22,701 --> 00:34:25,704 You seem to specialize in this line of work. 295 00:34:26,621 --> 00:34:27,872 Yes, it's true. 296 00:34:28,122 --> 00:34:29,749 I can see you do well for yourselves. 297 00:34:30,291 --> 00:34:31,876 I wouldn't say that. 298 00:34:32,919 --> 00:34:34,629 But we're always busy. 299 00:34:47,183 --> 00:34:52,397 This being your job, you must understand the children's... 300 00:34:56,651 --> 00:35:02,407 Before things get too complicated, we'd like to wrap up this situation. 301 00:35:02,741 --> 00:35:04,325 Wrap it up as you wish. 302 00:35:04,618 --> 00:35:06,327 Our basic fee is $25,000. 303 00:35:07,036 --> 00:35:09,581 And we'll bill you for any additional expenses. 304 00:35:10,499 --> 00:35:14,586 No, you see, it's not us paying you. 305 00:35:15,587 --> 00:35:18,840 And you said your fee is $25,000? 306 00:35:18,923 --> 00:35:22,093 The manager told us we'd receive $3,000. 307 00:35:22,677 --> 00:35:29,183 What I'm suggesting is, when you receive her ransom, 308 00:35:29,601 --> 00:35:31,144 we'll get our share, 309 00:35:31,936 --> 00:35:35,857 and you can take more than you were originally promised. 310 00:35:37,066 --> 00:35:40,820 Yes, but this kind of job is not so simple. 311 00:35:41,195 --> 00:35:43,823 So we're saying, you take the child, 312 00:35:44,115 --> 00:35:47,494 and then you can keep the entire ransom. 313 00:35:47,661 --> 00:35:51,415 If you want us to take the child, then you can pay us. 314 00:35:51,956 --> 00:35:54,250 We're giving you the kid, why should we pay you? 315 00:35:54,543 --> 00:35:58,755 Aren't you asking us to resolve your difficult situation? 316 00:36:02,842 --> 00:36:06,137 Then you'd collect the ransom directly from the parents? 317 00:36:07,931 --> 00:36:11,350 This being the busy season, we might go for the quicker option. 318 00:36:12,310 --> 00:36:13,311 The quicker option? 319 00:36:13,687 --> 00:36:17,065 Selling her is faster than waiting for the parents. 320 00:36:19,067 --> 00:36:25,114 Then sir, we'll help you arrange to collect the ransom, 321 00:36:25,740 --> 00:36:28,367 and we'll each add a bit to our fee. 322 00:36:28,785 --> 00:36:32,914 She seems like a nice kid. How great to return her home? 323 00:36:34,541 --> 00:36:37,836 You just need to write a few letters. 324 00:36:40,296 --> 00:36:41,715 Your required supplies. 325 00:36:44,175 --> 00:36:45,760 It's not much. 326 00:36:46,385 --> 00:36:49,431 You can buy it all at a kids' stationery store. 327 00:36:55,269 --> 00:36:58,064 Supplies and Precautions 328 00:37:05,363 --> 00:37:06,865 Get a sketch book, and pick one. 329 00:37:07,824 --> 00:37:08,324 This one. 330 00:37:08,366 --> 00:37:09,743 You want this one? 331 00:37:20,420 --> 00:37:21,796 - That's $7. - Okay. 332 00:37:27,886 --> 00:37:29,388 Dad, prepare $200,000 in cash. Under Baekhap Bridge, June 26 333 00:37:29,429 --> 00:37:31,222 What are you writing? 334 00:37:33,016 --> 00:37:39,105 I'm asking my dad to prepare 200 grand. 335 00:37:39,773 --> 00:37:41,357 What's 200 grand? 336 00:37:42,108 --> 00:37:44,528 It's a lot of money. 337 00:37:46,696 --> 00:37:48,072 Why? 338 00:37:48,407 --> 00:37:52,035 The kidnappers said they need money. 339 00:37:52,118 --> 00:37:54,245 What's a kid-nipper? 340 00:37:54,579 --> 00:37:57,123 The people who took me. 341 00:37:58,124 --> 00:37:59,626 My brother? 342 00:38:13,557 --> 00:38:16,851 Don't draw on the floor. Use paper. 343 00:38:17,226 --> 00:38:19,604 Or your brother will get mad. 344 00:38:23,942 --> 00:38:25,985 Let's draw here instead. 345 00:38:37,246 --> 00:38:39,874 Here he is. 346 00:38:40,333 --> 00:38:42,627 Thanks for coming so far. 347 00:38:44,546 --> 00:38:45,422 The letter? 348 00:38:48,132 --> 00:38:49,426 Here you go. 349 00:38:49,468 --> 00:38:50,677 Pretty envelope. 350 00:38:51,470 --> 00:38:54,055 Did you take care of everything? 351 00:38:55,765 --> 00:38:56,683 Yes, he did. 352 00:38:56,725 --> 00:38:57,976 Nice work. 353 00:38:58,101 --> 00:39:02,939 For sure, someone will be watching over the first location. 354 00:39:03,189 --> 00:39:04,483 Oh, really? 355 00:39:04,566 --> 00:39:06,943 So we should write a second letter. 356 00:39:07,110 --> 00:39:10,780 I'll text you the time and place like last time. 357 00:39:11,030 --> 00:39:13,825 Very well. Have a good night. 358 00:39:14,743 --> 00:39:15,785 Let's go. 359 00:39:16,703 --> 00:39:19,163 Oh! Just a sec. 360 00:39:19,623 --> 00:39:21,791 When you sealed the envelope… 361 00:39:23,585 --> 00:39:25,587 ...did you do this? 362 00:39:27,631 --> 00:39:28,673 Did you lick it? 363 00:39:32,844 --> 00:39:35,013 He licked it, what do we do? 364 00:39:36,431 --> 00:39:39,768 I'll put this one into a new envelope, 365 00:39:39,934 --> 00:39:41,895 but next time, 366 00:39:42,061 --> 00:39:46,525 no saliva, sweat, or strands of hair. 367 00:39:47,108 --> 00:39:48,985 You have to be sure there's none of that. 368 00:39:49,027 --> 00:39:49,861 I understand. 369 00:39:49,903 --> 00:39:50,737 Remember that. 370 00:40:39,953 --> 00:40:43,790 Moon-joo, let's eat that when your brother comes in. 371 00:40:44,458 --> 00:40:46,626 Should we put it on the table? 372 00:40:50,922 --> 00:40:52,549 I'll open it for you. 373 00:40:54,092 --> 00:40:56,385 Moon-joo, you're nice so you can wait, right? 374 00:40:58,847 --> 00:41:02,058 Since you listen well, I'll give you a prize. 375 00:41:04,060 --> 00:41:06,480 Should I teach you how to fold clothes? 376 00:41:08,607 --> 00:41:09,941 Watch. 377 00:41:11,651 --> 00:41:19,951 Fold this in half, then smooth this out, 378 00:41:20,994 --> 00:41:22,662 then fold just a little. 379 00:41:23,162 --> 00:41:24,122 Yes, like that. 380 00:41:24,623 --> 00:41:25,915 You're good at it. 381 00:42:24,849 --> 00:42:26,601 After your brother starts eating. 382 00:42:28,728 --> 00:42:30,439 Hurry up! 383 00:42:31,440 --> 00:42:33,191 Hurry up! 384 00:42:34,609 --> 00:42:36,403 What did I tell you? 385 00:42:38,947 --> 00:42:40,782 Please hurry up. 386 00:42:50,500 --> 00:42:52,126 Hurry! 387 00:43:03,972 --> 00:43:05,640 I'll cut it for you. 388 00:43:27,579 --> 00:43:28,705 Taste good? 389 00:44:38,316 --> 00:44:42,111 Can I go to the bathroom? 390 00:44:53,957 --> 00:44:56,710 Will you come with me? 391 00:45:20,274 --> 00:45:22,068 Don't go anywhere. 392 00:45:33,538 --> 00:45:35,415 Are you still there? 393 00:45:38,752 --> 00:45:40,294 Still there? 394 00:46:12,243 --> 00:46:17,541 So my dad won't come for the next 4 days? 395 00:46:20,835 --> 00:46:23,296 He'll come after the letter arrives? 396 00:46:47,028 --> 00:46:48,697 Hi Granny! 397 00:47:14,598 --> 00:47:16,641 Stop it! 398 00:48:13,782 --> 00:48:15,909 Nice to have clean hair? 399 00:48:16,826 --> 00:48:20,163 Hey, Moon-joo! 400 00:48:20,914 --> 00:48:22,624 We need to rinse it! 401 00:48:25,209 --> 00:48:26,920 Caught you! 402 00:48:40,559 --> 00:48:41,976 Hey, don't push. 403 00:48:46,147 --> 00:48:48,149 Here we are. 404 00:48:55,782 --> 00:48:57,659 One, two, three! 405 00:48:57,701 --> 00:48:58,660 Okay. 406 00:49:16,135 --> 00:49:19,347 Uncle! 407 00:49:24,310 --> 00:49:25,186 Good girl. 408 00:49:25,228 --> 00:49:26,646 Let's sit down. 409 00:49:37,574 --> 00:49:39,951 Did those jerks sell us a dud? 410 00:49:43,830 --> 00:49:45,164 Oh, it works. 411 00:49:45,999 --> 00:49:46,875 What? 412 00:49:47,375 --> 00:49:48,710 Maybe not. 413 00:49:49,961 --> 00:49:52,464 It's always black at first. 414 00:49:52,964 --> 00:49:56,217 We have one at home. Can I try it? 415 00:50:03,683 --> 00:50:05,226 Look this way! 416 00:50:06,645 --> 00:50:08,354 She says to look. 417 00:50:08,688 --> 00:50:10,649 One, two, three! 418 00:50:12,025 --> 00:50:15,278 Wow, it works! 419 00:50:15,945 --> 00:50:19,574 Soon you'll see the photo. But right now it's black. 420 00:50:20,241 --> 00:50:21,493 What is this? 421 00:50:23,703 --> 00:50:26,623 You need to shake it. Blow on it. 422 00:50:28,249 --> 00:50:30,043 Cho-hee, look! 423 00:50:30,376 --> 00:50:31,711 Hey! 424 00:50:32,128 --> 00:50:36,800 If you grin like that, your parents will tell you to just live here. 425 00:50:36,883 --> 00:50:39,594 You need to look sad, okay? 426 00:50:39,803 --> 00:50:41,095 As sad as possible! 427 00:50:41,137 --> 00:50:43,264 Oh, I'm sad! 428 00:50:43,848 --> 00:50:47,769 To Mom and Dad 429 00:50:52,231 --> 00:50:54,067 Pass the glue. 430 00:51:00,824 --> 00:51:03,159 Finish this up. Put the gloves on. 431 00:51:05,244 --> 00:51:06,245 Yes, sir? 432 00:51:06,370 --> 00:51:09,666 We just finished the letter, and are about to deliver it. 433 00:51:11,501 --> 00:51:12,502 What? 434 00:51:12,544 --> 00:51:15,171 Draw an umbrella, please! 435 00:51:16,005 --> 00:51:18,257 Draw it! Draw it! 436 00:51:18,299 --> 00:51:22,679 Draw it! 437 00:51:38,862 --> 00:51:41,698 Wow, he draws well. 438 00:51:44,283 --> 00:51:45,869 Where's your mom? 439 00:51:46,578 --> 00:51:47,370 Daejeon. 440 00:51:48,079 --> 00:51:50,331 Is that as far as America? 441 00:51:50,790 --> 00:51:51,666 No. 442 00:51:51,916 --> 00:51:54,002 Then why don't you go see her? 443 00:51:55,128 --> 00:51:55,962 Well... 444 00:51:56,713 --> 00:51:59,633 Dad doesn't want me to come home. 445 00:52:00,258 --> 00:52:01,050 Why? 446 00:52:01,968 --> 00:52:04,763 He thinks my younger brother is enough. 447 00:52:11,060 --> 00:52:11,978 Sit down here. 448 00:52:13,772 --> 00:52:18,610 Those sons of bitches, they want me to collect the ransom. 449 00:52:19,736 --> 00:52:23,490 They say they might've been recognized when they took the girl. 450 00:52:24,491 --> 00:52:27,619 Do they think the cops will only arrest people they recognize? 451 00:52:28,036 --> 00:52:29,579 What a bunch of crooks. 452 00:52:30,121 --> 00:52:32,832 Then what'll they do if the letter arrives late? 453 00:52:33,708 --> 00:52:35,627 Did you glue this properly? 454 00:52:38,087 --> 00:52:40,298 I have no connection with them, 455 00:52:40,715 --> 00:52:44,010 so they say it's safest if I collect the money. 456 00:52:45,845 --> 00:52:47,681 It's true, actually. 457 00:52:52,018 --> 00:52:57,899 You see? I've been skipping church, that's why this happened. 458 00:53:02,111 --> 00:53:04,448 If the dad says he'll pay but doesn't show up, 459 00:53:05,281 --> 00:53:07,992 you'll have to take the girl here. 460 00:53:08,159 --> 00:53:09,327 It's a chicken farm. 461 00:53:09,619 --> 00:53:12,497 It's not too far, 30-40 minutes by bike? 462 00:53:13,457 --> 00:53:15,500 I'll have to go far for the money, 463 00:53:15,625 --> 00:53:17,961 so if you drop off the girl, they'll take care of it. 464 00:53:19,003 --> 00:53:19,921 Don't worry! 465 00:53:22,966 --> 00:53:29,263 So if I get the money before noon tomorrow I'll call you, 466 00:53:29,598 --> 00:53:33,393 but if I don't call, be sure to drop off the girl. 467 00:53:33,435 --> 00:53:36,187 What time? Noon! 468 00:53:36,855 --> 00:53:39,691 Just follow the plan. And listen to the prayer tape! 469 00:54:00,629 --> 00:54:04,257 A child who is obedient shall be free of disease. 470 00:54:04,466 --> 00:54:08,052 A child who believes shall have blood vessels free of plaque. 471 00:54:08,678 --> 00:54:11,848 A mute child who obeys shall be able to speak. 472 00:54:12,807 --> 00:54:16,060 A child touched by The One shall grow strong. 473 00:54:16,102 --> 00:54:19,063 A child who believes shall drive out the curses of the ancestors. 474 00:54:19,105 --> 00:54:21,941 One who obeys shall be free of fear. 475 00:54:24,027 --> 00:54:25,236 Yes, it's me. 476 00:54:25,820 --> 00:54:29,198 I don't see anyone with a blue cap. 477 00:54:30,575 --> 00:54:36,831 I'm at the right place, at the arcade. By the livestock center. 478 00:54:38,750 --> 00:54:39,959 Yes. 479 00:54:41,628 --> 00:54:46,591 By any chance... The blue cap! No, it's an old man. 480 00:54:46,633 --> 00:54:49,218 Did they back out? 15 minutes have passed. 481 00:54:51,596 --> 00:54:56,142 All right, I'll wait a bit longer, then. 482 00:54:56,393 --> 00:54:58,019 Yes, I understand. 483 00:54:58,520 --> 00:55:00,897 I'm going crazy here! 484 00:56:53,760 --> 00:56:55,344 Hello. 485 00:57:16,700 --> 00:57:19,285 12 sheets by 4 PM would be difficult. 486 00:57:21,120 --> 00:57:22,497 6 PM? 487 00:57:22,581 --> 00:57:24,332 All right, then. 488 00:57:37,637 --> 00:57:39,263 Excuse me. 489 00:57:39,764 --> 00:57:40,640 Excuse me! 490 00:57:43,768 --> 00:57:46,563 Shit! Damn it! 491 00:58:38,573 --> 00:58:41,493 Slowly... don't spill. 492 00:59:12,190 --> 00:59:19,781 Dream Travel Agency: Taking you to the skies 493 00:59:36,798 --> 00:59:38,717 Did my dad get the letter? 494 00:59:57,402 --> 01:00:01,448 I'll go to work with your brother. Let's finish later. 495 01:01:29,911 --> 01:01:33,707 We do charge differently by age. But not by gender. 496 01:01:33,748 --> 01:01:37,919 And type O is a bit more expensive, but not much. 497 01:01:38,462 --> 01:01:42,215 That's what we did last time. 498 01:01:45,301 --> 01:01:48,472 We've got a long waiting list. 499 01:01:48,763 --> 01:01:51,140 If the price is too high, then forget it. 500 01:01:55,520 --> 01:01:59,107 Yes, that's good for us, too. 501 01:02:00,024 --> 01:02:01,526 When should we meet? 502 01:02:02,402 --> 01:02:07,532 Sure, see you in a bit. 503 01:02:08,533 --> 01:02:10,910 Oh, hi! So you found it okay? 504 01:02:13,287 --> 01:02:17,208 Come on out! It's the girl they called about. 505 01:02:17,250 --> 01:02:18,084 She's here? 506 01:02:18,752 --> 01:02:20,086 It's okay, look here. 507 01:02:25,925 --> 01:02:27,176 What? 508 01:02:27,886 --> 01:02:29,721 She's not 7 years old. 509 01:02:30,972 --> 01:02:32,891 I checked it with Mr. Choi three times! 510 01:02:32,932 --> 01:02:36,645 I can't believe that jerk! 511 01:02:38,354 --> 01:02:40,774 Hey, how old are you? 512 01:02:41,525 --> 01:02:42,817 I'm 11. 513 01:02:43,026 --> 01:02:43,943 Your blood type? 514 01:02:44,318 --> 01:02:45,445 B. 515 01:02:48,197 --> 01:02:50,324 What'll you do now? 516 01:02:50,575 --> 01:02:51,660 Sit down. 517 01:02:51,951 --> 01:02:53,995 I'll call Choi now. 518 01:02:54,454 --> 01:02:55,872 I'm not sure how the error occurred. 519 01:02:55,914 --> 01:03:00,794 The girl just arrived, but she's 11, not 7. 520 01:03:01,335 --> 01:03:03,087 She just arrived now. 521 01:03:03,129 --> 01:03:08,468 If that's so, then the price you mentioned... 522 01:03:08,510 --> 01:03:12,681 5% for each year. Right. 523 01:03:12,722 --> 01:03:17,852 So 4 years times 5% means 20% less. 524 01:03:17,977 --> 01:03:20,939 Then I'll call you later when the delivery is done. 525 01:03:21,314 --> 01:03:24,651 No, I'm the one who's sorry. 526 01:03:25,318 --> 01:03:28,196 What are you sorry about? 527 01:03:29,197 --> 01:03:31,408 Yes, I'll call later. 528 01:03:33,201 --> 01:03:36,370 Have this before you go. 529 01:03:38,832 --> 01:03:41,292 Take it! My arm hurts. 530 01:03:50,719 --> 01:03:51,928 You can go now. 531 01:03:56,475 --> 01:03:58,727 What? Need a receipt? 532 01:04:01,438 --> 01:04:03,982 Then go on. It's so hot today. 533 01:04:05,650 --> 01:04:10,154 You sit down here. Drink this. 534 01:04:10,864 --> 01:04:12,115 Hurry and go. 535 01:04:13,282 --> 01:04:17,662 He needs to go somewhere. Drink this. 536 01:04:17,871 --> 01:04:19,288 What about my dad? 537 01:04:22,834 --> 01:04:24,127 He can't come? 538 01:04:24,836 --> 01:04:30,133 Your dad asked us to take you someplace nice. 539 01:04:30,299 --> 01:04:34,178 Drink this. Ignore the taste, just swallow it. 540 01:04:34,220 --> 01:04:35,972 The aftertaste is sweet. 541 01:04:36,556 --> 01:04:37,474 Drink. 542 01:04:39,934 --> 01:04:40,769 Is it bitter? 543 01:04:41,395 --> 01:04:46,315 Ignore the taste, just down the whole glass. 544 01:04:47,108 --> 01:04:47,984 That's right. 545 01:04:49,110 --> 01:04:50,737 She's a pro! 546 01:04:51,112 --> 01:04:52,196 I told you it's good. 547 01:04:54,157 --> 01:04:55,283 Want another? 548 01:04:55,409 --> 01:04:59,621 Stop fooling around. It'll come back up soon. 549 01:05:00,664 --> 01:05:01,790 Sure. 550 01:05:02,040 --> 01:05:03,708 All done now. 551 01:05:10,256 --> 01:05:11,716 Where's Cho-hee? 552 01:05:13,176 --> 01:05:14,511 Where's Cho-hee? 553 01:06:05,061 --> 01:06:09,816 ♪ This passion in my heart, ♪ ♪ my head carried high... ♪ 554 01:06:09,858 --> 01:06:13,695 ♪ Don't blame me for this promised... ♪ 555 01:06:26,583 --> 01:06:27,792 Oh my god! 556 01:06:32,464 --> 01:06:33,715 Hey, you! 557 01:06:33,757 --> 01:06:35,133 Get away! 558 01:06:35,174 --> 01:06:36,676 Let go of that! 559 01:06:37,010 --> 01:06:39,471 What's he doing back here? 560 01:06:46,853 --> 01:06:49,355 Hey bum, you'll die like that! 561 01:06:49,398 --> 01:06:50,732 Hey! 562 01:06:53,943 --> 01:06:55,445 Let go! 563 01:07:12,003 --> 01:07:14,839 Get over here! 564 01:07:14,881 --> 01:07:15,882 Damn you! 565 01:07:18,468 --> 01:07:19,969 You little prick! 566 01:07:20,595 --> 01:07:21,137 Stop! 567 01:07:30,897 --> 01:07:32,106 All right, all right. 568 01:07:51,209 --> 01:07:52,794 You bastard! 569 01:07:53,628 --> 01:07:56,047 My leg's busted, you bastard! 570 01:08:44,846 --> 01:08:45,847 Hey, stop! 571 01:08:45,889 --> 01:08:47,181 You numbskull! 572 01:08:47,223 --> 01:08:49,976 Where are you going? 573 01:09:37,566 --> 01:09:41,403 What idiot parked his car in front of my store? 574 01:10:44,048 --> 01:10:48,177 I behaved well while you were gone. 575 01:10:49,679 --> 01:10:50,764 Good girl. 576 01:10:51,431 --> 01:10:52,682 Cho-hee. 577 01:10:57,103 --> 01:11:00,148 Can we play marbles? 578 01:11:03,777 --> 01:11:06,405 You need 5 stones. 579 01:11:07,947 --> 01:11:10,492 I'll go find one. 580 01:11:11,325 --> 01:11:14,120 The door's locked. Just wait. 581 01:11:14,704 --> 01:11:18,041 What? It's open. 582 01:11:39,729 --> 01:11:40,855 Cho-hee! 583 01:11:44,776 --> 01:11:45,610 Look at this. 584 01:11:45,902 --> 01:11:47,946 Have you played hide-and-seek? 585 01:11:48,697 --> 01:11:49,280 No. 586 01:11:49,573 --> 01:11:51,365 I think you'll be good at it. 587 01:12:01,084 --> 01:12:02,586 10 588 01:12:03,127 --> 01:12:04,588 9 589 01:12:05,672 --> 01:12:07,215 8 590 01:12:08,299 --> 01:12:10,176 7 591 01:12:11,010 --> 01:12:12,804 6 592 01:12:13,555 --> 01:12:15,515 5 593 01:12:15,974 --> 01:12:18,017 4 594 01:12:18,685 --> 01:12:20,311 3 595 01:12:21,187 --> 01:12:22,731 2 596 01:12:23,523 --> 01:12:25,108 1 597 01:12:25,484 --> 01:12:26,401 Time's up! 598 01:12:31,740 --> 01:12:33,742 Brother! 599 01:12:34,493 --> 01:12:40,957 I played hide-and-seek with Cho-hee, but she hid so well I can't find her. 600 01:13:42,226 --> 01:13:44,228 Mister! 601 01:13:47,231 --> 01:13:48,316 Mister! 602 01:13:48,400 --> 01:13:49,401 What the hell? 603 01:13:49,443 --> 01:13:51,027 Mister! 604 01:13:52,070 --> 01:13:55,031 You scared the piss out of me! 605 01:13:55,281 --> 01:13:56,825 How could you jump out like that? 606 01:13:57,325 --> 01:13:58,326 I'm sorry. 607 01:13:58,785 --> 01:14:01,913 I need to go home, please help me. 608 01:14:02,205 --> 01:14:03,540 You need to go home? 609 01:14:04,332 --> 01:14:05,166 Where is it? 610 01:14:07,335 --> 01:14:09,003 I'll take you there. 611 01:14:09,378 --> 01:14:11,465 Where's the police station? 612 01:14:12,090 --> 01:14:13,467 The police? 613 01:14:18,221 --> 01:14:20,890 I'm a policeman. 614 01:14:21,516 --> 01:14:23,643 Come home with me. 615 01:14:24,603 --> 01:14:25,895 A policeman... 616 01:14:27,897 --> 01:14:32,652 Come home with me, let's go. 617 01:14:33,027 --> 01:14:34,571 Let's go home. 618 01:14:34,654 --> 01:14:36,072 What is it? 619 01:14:37,281 --> 01:14:39,618 You said you wanted to go home! 620 01:14:42,662 --> 01:14:44,706 Hey! 621 01:14:44,748 --> 01:14:45,749 Kid! 622 01:18:07,617 --> 01:18:09,035 Officer Choi. 623 01:18:09,911 --> 01:18:12,246 How much did you drink to be sleeping in the road? 624 01:18:12,288 --> 01:18:14,833 Not that much. Why pick on me? 625 01:18:16,292 --> 01:18:17,669 Stand up. 626 01:18:23,425 --> 01:18:24,801 Han-sol, it's you? 627 01:18:25,802 --> 01:18:27,721 Did you really see a girl? 628 01:18:27,762 --> 01:18:31,224 Yeah, it was right here, but... 629 01:18:31,808 --> 01:18:33,768 she ran that way. 630 01:18:35,687 --> 01:18:37,105 How old was she? 631 01:18:37,481 --> 01:18:39,733 About 10, maybe. 632 01:18:40,484 --> 01:18:43,277 Her clothes? What color was she wearing? 633 01:18:44,278 --> 01:18:45,405 Clothes... 634 01:18:45,989 --> 01:18:47,824 She's a girl, so must've been pink. 635 01:18:49,158 --> 01:18:51,661 Pink... all right. 636 01:18:51,995 --> 01:18:54,372 I'll go take a look. 637 01:18:54,873 --> 01:18:58,543 You go in and look through missing child reports. 638 01:19:03,590 --> 01:19:04,591 Han-sol? 639 01:19:08,302 --> 01:19:09,095 Good work. 640 01:19:19,856 --> 01:19:21,400 Is Moon-joo sleeping? 641 01:19:24,110 --> 01:19:25,737 I'll go to the bathroom. 642 01:19:42,629 --> 01:19:44,673 You're the bicycle guy, right? 643 01:19:45,590 --> 01:19:47,801 What are you doing in the dark? Exercising? 644 01:19:50,887 --> 01:19:52,346 Let me ask you. 645 01:19:52,847 --> 01:19:55,850 I heard a girl was wandering around here lost. 646 01:19:56,476 --> 01:19:58,437 You haven't seen her? 647 01:19:59,145 --> 01:20:03,650 Yes, they say clapping is good for circulation. 648 01:20:04,192 --> 01:20:05,068 Is she here? 649 01:20:05,193 --> 01:20:06,861 Yes, I'm the policewoman. 650 01:20:07,821 --> 01:20:09,698 So you're his sister. 651 01:20:14,160 --> 01:20:15,579 Is someone in there? 652 01:20:19,999 --> 01:20:21,167 Is someone inside? 653 01:20:47,527 --> 01:20:49,988 Get here, you! 654 01:20:52,616 --> 01:20:54,158 Look at this. 655 01:20:54,283 --> 01:20:56,202 I found another stone. 656 01:20:57,036 --> 01:20:58,913 Hide-and-seek is no fun. 657 01:21:03,918 --> 01:21:05,211 I've got you! 658 01:21:18,850 --> 01:21:20,226 Let's do it later. 659 01:21:20,268 --> 01:21:20,727 Why? 660 01:22:44,394 --> 01:22:45,186 Moon-joo. 661 01:22:45,520 --> 01:22:48,189 You're a good girl, would you help me? 662 01:22:48,231 --> 01:22:49,232 Yeah. 663 01:22:49,816 --> 01:22:53,778 Look. You dig up some dirt. 664 01:22:54,446 --> 01:22:55,780 Then you dump it here. 665 01:22:55,822 --> 01:22:56,531 Yeah. 666 01:24:27,288 --> 01:24:30,625 God, look at you. Get a grip. 667 01:24:32,711 --> 01:24:33,962 Hello. 668 01:24:34,003 --> 01:24:35,880 You came early. 669 01:24:36,172 --> 01:24:36,965 Oh my. 670 01:24:37,381 --> 01:24:40,218 I heard about it, but it's worse than I thought. 671 01:24:40,384 --> 01:24:42,846 It's nothing. Have a seat. 672 01:24:44,806 --> 01:24:48,727 After the kids ran away, only real chicks now... Beat it! 673 01:24:51,187 --> 01:24:53,815 I keep getting pestered to do this. 674 01:24:55,108 --> 01:25:01,406 But that crazy fool actually jumped though the window, as I drove. 675 01:25:01,448 --> 01:25:02,240 As you drove? 676 01:25:02,281 --> 01:25:05,201 Yeah! He was punching me. 677 01:25:05,243 --> 01:25:07,996 And I had to drive with this hand, 678 01:25:08,079 --> 01:25:12,375 so I was blocking all his punches, and I cracked my arm. 679 01:25:12,501 --> 01:25:15,962 Wow, your life is like a movie. 680 01:25:16,796 --> 01:25:17,464 Nah. 681 01:25:18,548 --> 01:25:21,300 Now that I'm older, my bones are brittle. 682 01:25:21,926 --> 01:25:26,139 But did you go to the dead man's house? 683 01:25:26,305 --> 01:25:28,224 Yeah, I stopped by. 684 01:25:28,683 --> 01:25:30,977 But nobody knows much about the other guy. 685 01:25:31,352 --> 01:25:34,147 He came on a bike, so it can't be far. 686 01:25:34,439 --> 01:25:37,025 Isari Village is just 10 minutes away. 687 01:25:37,401 --> 01:25:41,571 Not many houses there, so it might be easy. 688 01:25:42,406 --> 01:25:43,698 I'm sure we'll find him. 689 01:26:00,674 --> 01:26:03,843 Granny, I'm looking for a cousin of mine. 690 01:26:04,302 --> 01:26:05,929 Wondering if he lives near here. 691 01:26:05,970 --> 01:26:06,846 So what? 692 01:26:08,306 --> 01:26:10,850 No, what I mean is... 693 01:26:10,892 --> 01:26:12,769 Can't hear what you're saying! 694 01:26:13,227 --> 01:26:19,275 I'm looking for my cousin, but can't find him. A man. 695 01:26:19,693 --> 01:26:23,196 He always rides his bike around here. 696 01:26:23,237 --> 01:26:26,783 Bike? Then it's that way. 697 01:26:27,451 --> 01:26:29,911 That way? 698 01:26:29,953 --> 01:26:33,415 Do you know a man who rides his bike around here? 699 01:26:34,499 --> 01:26:35,792 That way? Thanks! 700 01:26:53,602 --> 01:26:56,145 Seonin Elementary School Grade 4, Bae Cho-hee 701 01:28:54,514 --> 01:28:56,265 God, you're a shitty driver. 702 01:28:56,307 --> 01:28:59,478 Sorry about that. Could that be the house? 703 01:29:15,869 --> 01:29:16,995 Go on in. 704 01:29:22,917 --> 01:29:23,543 Anyone? 705 01:29:35,430 --> 01:29:36,723 Was she that small? 706 01:29:37,599 --> 01:29:40,394 Yeah, I think so. There's the rabbit. 707 01:29:41,770 --> 01:29:42,729 Right. 708 01:29:46,065 --> 01:29:46,733 Hey. 709 01:29:48,151 --> 01:29:49,235 What are you watching? 710 01:29:53,532 --> 01:29:54,699 Your brother sent us to get you. 711 01:29:56,159 --> 01:29:57,452 Is he with her? 712 01:29:58,412 --> 01:30:02,499 She's there too. Give her a candy. 713 01:30:04,751 --> 01:30:06,085 He said to give you this. 714 01:30:07,754 --> 01:30:09,213 I'll open it. 715 01:30:10,006 --> 01:30:11,966 Put on your shoes. Let's go. 716 01:30:22,268 --> 01:30:23,728 Let's go. 717 01:30:25,605 --> 01:30:27,566 Not that way. Hey! 718 01:30:27,607 --> 01:30:30,444 Don't go there, you punk. 719 01:30:43,415 --> 01:30:44,666 He's alive. 720 01:30:50,379 --> 01:30:51,923 What's going on? Dig! 721 01:30:51,965 --> 01:30:53,467 All right. 722 01:30:55,176 --> 01:30:58,346 How could they bury someone alive? 723 01:30:58,472 --> 01:31:01,391 Really, that's going too far. 724 01:31:20,910 --> 01:31:22,579 Get the girl. 725 01:31:42,807 --> 01:31:44,851 What a pathetic. 726 01:31:45,018 --> 01:31:46,770 Just leave her behind! 727 01:31:53,192 --> 01:31:54,861 Start the car. 728 01:32:11,169 --> 01:32:15,757 See where it says Class 3? Our classroom is below that. 729 01:32:24,766 --> 01:32:26,100 Teacher! 730 01:32:31,105 --> 01:32:32,816 Cho-hee! 731 01:32:50,917 --> 01:32:52,752 I was so worried... 732 01:33:01,970 --> 01:33:04,138 But who's that man? 733 01:33:06,766 --> 01:33:08,768 Do you know him? 734 01:33:19,863 --> 01:33:20,864 Oh my god! 735 01:33:23,282 --> 01:33:24,451 The kidnapper! 736 01:33:26,620 --> 01:33:28,538 Hey! Catch him! 737 01:33:29,080 --> 01:33:32,501 Oh my god! The one in black! Catch him! 738 01:33:32,542 --> 01:33:33,877 He's a kidnapper! Catch him! 739 01:33:47,974 --> 01:33:49,976 Cho-hee! 740 01:33:51,936 --> 01:33:53,271 Cho-hee. 741 01:35:38,376 --> 01:35:45,884 Voice of Silence 49276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.