All language subtitles for Virgin.River.S02E08.720p.WEB.H264-STRONTiUM_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:07,465 ♪ Hung high and dry ♪ 2 00:00:07,549 --> 00:00:08,550 [banging] 3 00:00:10,218 --> 00:00:12,679 ♪ Where no one can see ♪ 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,850 ♪ If there's no one to blame ♪ 5 00:00:16,933 --> 00:00:18,268 [wood clattering] 6 00:00:19,185 --> 00:00:21,229 ♪ Blame it on me ♪ 7 00:00:21,312 --> 00:00:22,439 [grunts] 8 00:00:22,522 --> 00:00:25,984 ♪ Storm in the sky ♪ 9 00:00:26,943 --> 00:00:29,696 ♪ Fire in the trees ♪  10 00:00:30,822 --> 00:00:34,200 ♪ If there's nothin' but pain ♪ 11 00:00:35,660 --> 00:00:37,829 ♪ Put it on me ♪ 12 00:00:41,499 --> 00:00:45,170 ♪ I know that you'll never  Feel like I do ♪ 13 00:00:46,212 --> 00:00:47,297 Ah! 14 00:00:48,298 --> 00:00:49,632 [groans] 15 00:00:49,716 --> 00:00:54,179 ♪ I will burn down the city And string up the noose ♪ 16 00:00:54,262 --> 00:00:58,433 ♪ And you'll watch in wonder ♪ 17 00:01:02,062 --> 00:01:04,981 ♪ Storm in the sky ♪ 18 00:01:07,358 --> 00:01:08,318 Doc. 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,614 Jack? Hey. Hey, what happened? 20 00:01:13,531 --> 00:01:15,867 I just had a little run-in with a wrecking bar. 21 00:01:16,326 --> 00:01:18,745 Jeez. Here. Come over here, and I'll take a look at you. 22 00:01:18,828 --> 00:01:19,829 Thanks. 23 00:01:20,413 --> 00:01:22,665 Ah. What were you doing with a wrecking bar? 24 00:01:22,749 --> 00:01:23,792 [Jack grunts] 25 00:01:23,875 --> 00:01:26,711 Trying to turn my upstairs storeroom into a nursery. 26 00:01:27,587 --> 00:01:29,089 Really? How's that going for you? 27 00:01:29,172 --> 00:01:32,217 Oh, great. Trying to baby-proof the bar. 28 00:01:32,592 --> 00:01:33,885 [chuckling] 29 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 That sounds like an oxymoron. 30 00:01:35,512 --> 00:01:36,763 Exactly. 31 00:01:36,846 --> 00:01:39,099 Alrighty, let's take a look. 32 00:01:40,266 --> 00:01:41,935 [Mel inhales sharply] 33 00:01:42,352 --> 00:01:45,730 Yeah, that's a pretty nasty gash. You're gonna need stitches. 34 00:01:45,814 --> 00:01:47,732 Can't you just use a butterfly bandage? 35 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 Come on. You're tough. You can handle it. 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,987 That doesn't mean I'm a fan of cutting needles. 37 00:01:57,784 --> 00:02:00,078 All right, this is gonna sting a little bit. 38 00:02:11,506 --> 00:02:12,674 So how are you? 39 00:02:13,675 --> 00:02:14,843 Fine. 40 00:02:15,885 --> 00:02:17,637 Well, I'm glad you're feeling better. 41 00:02:19,430 --> 00:02:22,142 Yeah, I'm sorry about the other morning. 42 00:02:22,225 --> 00:02:23,184 I was... 43 00:02:24,894 --> 00:02:28,773 I was tired and let my emotions get the better of me. 44 00:02:29,274 --> 00:02:31,151 Oh, you don't have to apologize. 45 00:02:32,360 --> 00:02:34,571 Still, you shouldn't have to take care of me. 46 00:02:36,406 --> 00:02:38,366 It was perfectly understandable. 47 00:02:38,449 --> 00:02:39,826 This just isn't me. 48 00:02:40,869 --> 00:02:43,079 Before everything that happened with Mark and the baby, 49 00:02:43,163 --> 00:02:45,290 I hadn't cried since my dad died. 50 00:02:46,749 --> 00:02:48,459 You feel like I'm judging you? 51 00:02:48,543 --> 00:02:49,752 I mean, I would. 52 00:02:50,628 --> 00:02:51,796 No, you wouldn't. 53 00:02:55,550 --> 00:02:57,468 You still think I don't understand? 54 00:03:01,890 --> 00:03:02,807 Understand what? 55 00:03:03,266 --> 00:03:06,477 That there's no timeline for getting over the loss of someone you love. 56 00:03:12,692 --> 00:03:14,694 [theme music playing] 57 00:03:24,162 --> 00:03:25,622 [Doc] Here you go. 58 00:03:25,705 --> 00:03:26,998 -Thank you. -Yeah. 59 00:03:29,167 --> 00:03:30,251 [sighs] 60 00:03:31,419 --> 00:03:33,671 So, what do you want to do for dinner tonight? 61 00:03:33,922 --> 00:03:36,549 Heaven help me. I just made you breakfast. 62 00:03:36,633 --> 00:03:40,887 That you picked up at the bakery truck, which was very nice of you. 63 00:03:40,970 --> 00:03:42,263 You're welcome. 64 00:03:42,639 --> 00:03:43,723 You know what I miss? 65 00:03:44,224 --> 00:03:46,517 I miss all those dinners that we used to have 66 00:03:46,601 --> 00:03:47,685 when we lived together. 67 00:03:47,769 --> 00:03:50,146 You mean the ones where'd I slave over the stove all day 68 00:03:50,230 --> 00:03:51,898 and then spend hours cleaning up 69 00:03:51,981 --> 00:03:54,859 while you relaxed after a hard day at work. 70 00:03:54,943 --> 00:03:55,985 [Doc laughs] 71 00:03:56,069 --> 00:03:57,362 I have evolved. 72 00:03:57,445 --> 00:03:59,781 I'll clean up. I'll-- I'll bring dessert. 73 00:03:59,864 --> 00:04:01,366 What would you even want? 74 00:04:01,449 --> 00:04:02,575 Oh... 75 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Your lasagna. 76 00:04:04,953 --> 00:04:06,120 [sighs] 77 00:04:06,704 --> 00:04:09,749 Do you have any idea how long it takes to make lasagna from scratch? 78 00:04:09,832 --> 00:04:11,501 No, I don't know. 79 00:04:11,584 --> 00:04:12,502 A couple hours. 80 00:04:12,585 --> 00:04:13,836 More like six. 81 00:04:13,920 --> 00:04:16,256 Well, it's not like you don't have the time. 82 00:04:17,131 --> 00:04:18,508 Did you really just say that? 83 00:04:18,591 --> 00:04:20,343 Come on. Don't get all riled up, Hope. 84 00:04:20,426 --> 00:04:21,469 I'm just saying, 85 00:04:21,552 --> 00:04:24,973 you make the best lasagna in town, in the county. 86 00:04:25,431 --> 00:04:29,435 But if it's too much for you, we can just eat at the bar. 87 00:04:30,561 --> 00:04:31,604 Fine. 88 00:04:31,688 --> 00:04:33,022 After I get my hair trimmed, 89 00:04:33,106 --> 00:04:36,150 I'll make your lasagna, but you, sir, are pushing your luck. 90 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 Ooh, I'm gonna make it worth your while. 91 00:04:38,987 --> 00:04:41,489 -If I have to clean even one dish-- -You won't. 92 00:04:41,572 --> 00:04:43,199 Scout's honor. See you tonight. 93 00:04:43,283 --> 00:04:44,242 Bye. 94 00:04:47,912 --> 00:04:48,871 Okay. 95 00:04:49,580 --> 00:04:51,916 You need to keep it clean and dry for the next few days. 96 00:04:52,000 --> 00:04:54,419 Any discharge, swelling, or bleeding, let me know. 97 00:04:54,502 --> 00:04:57,171 And just come back in a couple weeks, and I'll take the stitches out. 98 00:04:57,714 --> 00:04:59,674 -Okay. -You're all set to go. 99 00:05:00,049 --> 00:05:01,342 What do I owe you? 100 00:05:01,968 --> 00:05:04,012 You can just take it off my bar tab. 101 00:05:05,888 --> 00:05:07,432 [man groaning] 102 00:05:10,560 --> 00:05:13,563 Oh, good morning, everyone. 103 00:05:13,813 --> 00:05:16,482 Uh, we will get to all of you in just a few minutes. 104 00:05:16,941 --> 00:05:18,192 Uh, Beverly, you can come in. 105 00:05:20,695 --> 00:05:22,030 [Doc sighing] 106 00:05:23,364 --> 00:05:24,699 What happened to your leg? 107 00:05:24,782 --> 00:05:27,035 Wrecking bar ricocheted off some shelving. 108 00:05:29,412 --> 00:05:30,413 Thanks. 109 00:05:32,623 --> 00:05:36,502 You know, that sounds like a metaphor for you and Mel. 110 00:05:36,586 --> 00:05:37,754 [laughs] 111 00:05:38,296 --> 00:05:42,050 Yeah, I swing, she deflects, I get clobbered. 112 00:05:43,593 --> 00:05:44,802 Sounds about right. 113 00:05:46,471 --> 00:05:47,388 Yeah. 114 00:05:47,472 --> 00:05:50,058 Yeah, might be time to put that wrecking bar down. 115 00:05:52,185 --> 00:05:54,520 Anyway, we, um, still on for today? 116 00:05:54,604 --> 00:05:55,688 I don't think so. 117 00:05:55,772 --> 00:05:58,441 You know, I got four walk-ins, and it's not even 9:00 a.m. 118 00:05:58,524 --> 00:05:59,901 Yeah, don't worry about it. 119 00:06:01,319 --> 00:06:02,612 You should take Hope. 120 00:06:03,446 --> 00:06:05,782 She knows the most about this area. 121 00:06:05,865 --> 00:06:08,076 Doc, I'm not sure I'm ready for Hope's assistance. 122 00:06:08,159 --> 00:06:13,414 I know. And do what you want, but, uh... she is the best negotiator in town. 123 00:06:24,884 --> 00:06:26,719 The answer is no. 124 00:06:29,972 --> 00:06:31,766 You don't even know what I was gonna say. 125 00:06:31,849 --> 00:06:36,437 I am not gonna let you implicate yourself by involving you in some fake alibi. 126 00:06:36,521 --> 00:06:38,689 Too late. It's already been done. 127 00:06:38,773 --> 00:06:39,690 [Preacher groans] 128 00:06:40,149 --> 00:06:42,110 I'm just here to tell you 129 00:06:42,193 --> 00:06:44,529 to come to my house tomorrow, and wear something you can get dirty. 130 00:06:44,612 --> 00:06:45,988 What are you talking about? 131 00:06:46,072 --> 00:06:49,325 I'm what they would consider a credible alibi. 132 00:06:49,409 --> 00:06:50,368 We're not related. 133 00:06:50,451 --> 00:06:52,662 We're not friends, and you don't work for me. 134 00:06:52,745 --> 00:06:55,498 -I consider us friends. -Yes, we're friendly. 135 00:06:55,581 --> 00:06:56,749 There's a difference. 136 00:06:56,833 --> 00:07:01,295 The police will never suspect that I'm covering for you, 137 00:07:01,379 --> 00:07:04,757 which is the best line of defense for you and Paige. 138 00:07:12,807 --> 00:07:15,059 It's either the flu or food poisoning, 139 00:07:15,143 --> 00:07:17,728 but we'll know more once we get your swab test back. 140 00:07:17,812 --> 00:07:20,273 Well, it could have been Jo Ellen's oyster stew. 141 00:07:20,356 --> 00:07:21,190 Oh? 142 00:07:21,274 --> 00:07:22,358 It was so bad. 143 00:07:22,442 --> 00:07:24,819 I had to sneak out to get a real meal at Jack's. 144 00:07:24,902 --> 00:07:26,821 So how is Jo Ellen feeling? 145 00:07:26,904 --> 00:07:28,823 Oh, no, she's... she's fine. 146 00:07:28,906 --> 00:07:31,993 No, but I swear that woman's got a cast-iron stomach. 147 00:07:32,827 --> 00:07:36,456 Doc. I think I got a wicked case of indigestion here. 148 00:07:36,539 --> 00:07:38,708 Charlie, come here. Sit down right here. 149 00:07:39,041 --> 00:07:41,919 So get rest and drink plenty of fluids. 150 00:07:42,003 --> 00:07:44,422 If your symptoms persist, come back and see us, okay? 151 00:07:44,505 --> 00:07:45,339 I appreciate it. 152 00:07:45,423 --> 00:07:47,341 I should have gotten that flu shot like you said. 153 00:07:47,425 --> 00:07:48,885 Well, I think we still have some, 154 00:07:48,968 --> 00:07:50,845 so come back tomorrow, and I'll take care of you. 155 00:07:50,928 --> 00:07:51,804 -All right? -Yeah. 156 00:07:51,888 --> 00:07:53,222 -Hey, Jeb. -Hey, Doc. 157 00:07:53,306 --> 00:07:54,307 Yeah. 158 00:07:54,682 --> 00:07:56,142 With the volume we're seeing, 159 00:07:56,225 --> 00:07:58,561 my instinct is were looking at food poisoning. 160 00:07:58,644 --> 00:08:02,148 Yeah, my thoughts exactly. We need to know what they ate and where. 161 00:08:02,231 --> 00:08:04,442 Okay. We'll get everyone to list their food intake 162 00:08:04,525 --> 00:08:06,277 -within the last 24 hours. -Yeah. 163 00:08:06,819 --> 00:08:09,447 No, no, you, uh, you do the intake on Charlie. 164 00:08:09,530 --> 00:08:10,990 I'll take Betty back. 165 00:08:11,073 --> 00:08:13,201 But if I do the intake, shouldn't I do the exam? 166 00:08:13,284 --> 00:08:14,202 No. 167 00:08:14,285 --> 00:08:15,786 What? Okay. 168 00:08:15,870 --> 00:08:17,747 Why are you saddling me with the paperwork? 169 00:08:18,122 --> 00:08:20,541 Because in an outbreak like this, 170 00:08:20,625 --> 00:08:23,127 it's much more efficient for the same person to ask the questions, 171 00:08:23,211 --> 00:08:24,045 you. 172 00:08:24,128 --> 00:08:27,089 And the same person to treat the patients, me. 173 00:08:39,101 --> 00:08:40,520 -Hi. -Hey. 174 00:08:40,603 --> 00:08:42,230 You look annoyed. 175 00:08:42,313 --> 00:08:44,315 Everyone's always asking for coffee refills. 176 00:08:44,398 --> 00:08:45,483 I need a break. 177 00:08:46,692 --> 00:08:48,903 ["Fever Dream" by mxmtoon playing] 178 00:08:50,738 --> 00:08:52,823 Come on. [giggles] 179 00:08:57,036 --> 00:08:59,247 [sighs, laughs] 180 00:09:00,414 --> 00:09:01,541 Oh! 181 00:09:01,916 --> 00:09:03,251 I love this place. 182 00:09:03,334 --> 00:09:05,169 -[chuckles] -I wish I could do that. 183 00:09:05,253 --> 00:09:07,797 Well, you could always hide out in the bathroom. 184 00:09:07,880 --> 00:09:10,424 That's so gross. You know how many germs are in a public toilet? 185 00:09:10,508 --> 00:09:12,718 -No, and I don't want to know. -34,000 units of bacteria. 186 00:09:12,802 --> 00:09:14,845 Hey, if you want me to kiss you, like, ever again, 187 00:09:14,929 --> 00:09:17,515 -stop talking about toilets. -Roger that. 188 00:09:17,598 --> 00:09:19,892 And you know way too much about bacteria. 189 00:09:19,976 --> 00:09:21,477 I, uh, want to be a medic. 190 00:09:21,561 --> 00:09:24,855 -You mean doctor? -No. Medic. In the Marines. 191 00:09:25,606 --> 00:09:26,607 That's cool. 192 00:09:29,277 --> 00:09:32,196 Anyway, I brought you a check. 193 00:09:32,280 --> 00:09:33,573 This week's bar order. 194 00:09:33,656 --> 00:09:35,408 Oh, thanks. 195 00:09:35,491 --> 00:09:36,325 Yeah. 196 00:09:38,244 --> 00:09:40,329 So, is this the only reason why you're here? 197 00:09:41,372 --> 00:09:43,040 [chuckles] Okay. Well, uh... 198 00:09:43,124 --> 00:09:45,459 -[laughing] I'm just messing with you. -Wha... 199 00:09:45,960 --> 00:09:47,753 Oh, God, you're so serious. 200 00:09:47,837 --> 00:09:50,923 -No. No, I'm not. I'm not. I'm not. -[laughing] 201 00:09:52,300 --> 00:09:54,885 -So, do you wanna come over later? -To the truck? 202 00:09:54,969 --> 00:09:56,470 No, to my house. 203 00:09:56,846 --> 00:09:57,763 You mean Connie's? 204 00:09:57,847 --> 00:09:59,432 Yeah, that's where I live. 205 00:09:59,932 --> 00:10:03,436 She has an errand to do in Shelter Cove and won't be home till super late. 206 00:10:03,519 --> 00:10:06,981 Or we could go to my house. My grandmother will be there. 207 00:10:07,064 --> 00:10:09,984 That's the whole point weirdo. To be alone. 208 00:10:10,610 --> 00:10:11,485 Oh. 209 00:10:12,111 --> 00:10:15,114 Won't Connie freak out if I come over and she's not there? 210 00:10:15,197 --> 00:10:16,907 Eh, that's half the fun. 211 00:10:16,991 --> 00:10:18,367 What's the other half? 212 00:10:20,453 --> 00:10:24,498 ♪ Take your time, enjoy it ♪ 213 00:10:29,003 --> 00:10:30,254 [women laughing] 214 00:10:30,338 --> 00:10:33,382 [Muriel] Okay, can we get back to what I was saying, please? 215 00:10:33,466 --> 00:10:36,677 They are acting like newlyweds, and I am telling-- 216 00:10:36,761 --> 00:10:40,139 No, the very minute that I showed interest in Doc, 217 00:10:40,222 --> 00:10:41,307 she wanted him back. 218 00:10:41,390 --> 00:10:43,684 It's as if she was saying, "Well, if he's good enough for Muriel..." 219 00:10:43,768 --> 00:10:45,770 I see we've gone back to using the third person. 220 00:10:45,853 --> 00:10:48,939 -Well, it is true, Connie. -I'm very happy for them. 221 00:10:49,023 --> 00:10:51,817 I wonder whether they wanna use the B&B for their reception. 222 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 What are you talking about? Hope's not gonna get married again. 223 00:10:54,862 --> 00:10:57,657 -Well, how do you know that? -Technically, they're still married. 224 00:10:57,740 --> 00:10:59,575 -[Connie] Right. -Maybe they'll renew their vows. 225 00:10:59,659 --> 00:11:00,743 Don't bet on it. 226 00:11:00,826 --> 00:11:01,661 Why not? 227 00:11:01,744 --> 00:11:03,162 Because right now, 228 00:11:03,245 --> 00:11:07,458 she's not responsible for making sure that Doc's got clean underwear. 229 00:11:07,541 --> 00:11:09,210 -You know-- -[all laughing] 230 00:11:09,293 --> 00:11:10,294 What's so funny? 231 00:11:10,753 --> 00:11:12,463 -Um... -Well, we were... 232 00:11:12,546 --> 00:11:13,422 Oh, um... 233 00:11:13,506 --> 00:11:14,965 -Yeah. -Chickens. 234 00:11:15,049 --> 00:11:18,886 We were just discussing whether or not you and Doc will resume your married life. 235 00:11:19,303 --> 00:11:22,139 Gee, I wonder how that came up. 236 00:11:22,223 --> 00:11:25,309 Well, you're obviously not trying to keep your relationship secret. 237 00:11:25,976 --> 00:11:29,313 I never thought I'd say this, but Muriel's correct. 238 00:11:29,397 --> 00:11:33,484 -Yes! -Vernon and I are... together again, 239 00:11:33,567 --> 00:11:35,695 but no one's talking about resuming anything. 240 00:11:35,778 --> 00:11:37,488 Mmm. That's what I said. 241 00:11:37,571 --> 00:11:40,616 Otherwise, you can kiss your freedom goodbye 242 00:11:40,700 --> 00:11:43,285 and say hello to becoming his personal secretary. 243 00:11:43,369 --> 00:11:45,830 -Says the woman who's never been married. -[gasps] 244 00:11:45,913 --> 00:11:48,290 And personally, I love doing things for Nick. 245 00:11:48,374 --> 00:11:52,294 Pressing his shirts, packing his lunch, making his doctor's appointments. 246 00:11:52,378 --> 00:11:53,921 Vernon and I aren't in any rush. 247 00:11:54,004 --> 00:11:55,756 We're taking things day by day. 248 00:11:55,840 --> 00:11:56,674 Well, that's smart 249 00:11:56,757 --> 00:11:58,718 because you don't know if it's even gonna work out. 250 00:11:58,801 --> 00:11:59,927 -Muriel! -Oh, jeez. 251 00:12:00,010 --> 00:12:01,178 What does Doc want? 252 00:12:01,262 --> 00:12:03,514 All men Doc's age want a wife. 253 00:12:03,597 --> 00:12:07,101 Married men, they outlive their peers, and married women. 254 00:12:07,184 --> 00:12:09,019 -Is that true? -Oh, yeah, direct quote 255 00:12:09,103 --> 00:12:12,523 from the Journal of Epidemiology and Community Health. 256 00:12:12,606 --> 00:12:14,275 That sounds made up. I don't believe that. 257 00:12:14,358 --> 00:12:16,777 It's more believable than the conversation we're having. 258 00:12:16,861 --> 00:12:18,195 -[chuckling] -Ladies. 259 00:12:18,904 --> 00:12:19,989 -Hi, Jack! -Oh, hey, Jack. 260 00:12:20,072 --> 00:12:21,157 Hello, Jack. 261 00:12:21,240 --> 00:12:22,283 [Jack] Hey. 262 00:12:22,366 --> 00:12:25,453 Um, Hope, I was wondering if you might be available 263 00:12:25,536 --> 00:12:26,829 to drive over to Stanton with me. 264 00:12:26,912 --> 00:12:30,291 I'm heading over to Shelter Cove if you need a ride. It's on my way. 265 00:12:30,374 --> 00:12:33,294 Thanks, but I was looking to get Hope's opinion on something, 266 00:12:33,377 --> 00:12:35,588 -unless you're busy. -Nope. I'm totally available. 267 00:12:35,963 --> 00:12:37,757 -See you gals later. -[women chuckling] 268 00:12:37,840 --> 00:12:38,966 Bye, Hope. 269 00:12:39,759 --> 00:12:40,760 Bye. 270 00:12:41,844 --> 00:12:45,514 I have to say, I do not understand what men see in her. 271 00:12:45,598 --> 00:12:47,933 -[Jo Ellen] Why? -Hope's a natural beauty. 272 00:12:48,017 --> 00:12:50,144 Oh, yes, well, so am I. 273 00:12:51,353 --> 00:12:52,563 [Jo Ellen sighing] Oh, dear. 274 00:12:53,731 --> 00:12:54,899 [Lilly laughs] 275 00:12:54,982 --> 00:12:58,444 The only thing natural about Muriel is her big head. 276 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 -[Muriel] I heard that! -[Jo Ellen and Lilly laughing] 277 00:13:07,036 --> 00:13:08,788 Well, I found the common denominator. 278 00:13:09,955 --> 00:13:10,998 It's Jack's. 279 00:13:11,081 --> 00:13:12,082 Oh, God. 280 00:13:12,458 --> 00:13:14,168 -Yeah. -You're sure? 281 00:13:14,251 --> 00:13:15,419 Every single patient 282 00:13:15,503 --> 00:13:17,838 reports eating at Jack's in the last 24 hours, 283 00:13:17,922 --> 00:13:19,882 and there's no other commonalities. 284 00:13:25,346 --> 00:13:26,430 Do you know the culprit? 285 00:13:26,514 --> 00:13:28,474 It appears to be the beet salad, 286 00:13:28,557 --> 00:13:31,227 but there's a lot of ingredients, so I haven't identified the source. 287 00:13:31,310 --> 00:13:34,230 Jack and Preacher should close the kitchen while we figure this out. 288 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 Yeah, I'll go over there and talk to them. 289 00:13:36,315 --> 00:13:38,943 No, there are more intakes that need to be done. 290 00:13:39,026 --> 00:13:41,111 So call the bar and tell them to stop service, 291 00:13:41,195 --> 00:13:42,696 and you'll come over later to explain. 292 00:13:42,780 --> 00:13:44,198 Why can't you just do the intakes? 293 00:13:44,281 --> 00:13:46,867 Because we have a system, and I don't want it interrupted. 294 00:13:46,951 --> 00:13:49,703 No, this is you treating me like your assistant again. 295 00:13:49,787 --> 00:13:51,580 You know what?  If you were my assistant 296 00:13:51,664 --> 00:13:54,416 and you spoke to me like this, you would be gone. 297 00:14:15,855 --> 00:14:16,856 Preach? 298 00:14:18,774 --> 00:14:19,608 [Preacher] Hey. 299 00:14:19,692 --> 00:14:20,526 [Mel] Hey. 300 00:14:20,609 --> 00:14:21,986 How many people are sick? 301 00:14:22,069 --> 00:14:23,195 A dozen so far. 302 00:14:25,155 --> 00:14:28,742 -Is Jack around? -No, he's not, uh, picking up his cell. 303 00:14:28,826 --> 00:14:30,286 Are you sure that we're the source? 304 00:14:30,911 --> 00:14:32,872 The berry-beet salad appears to be responsible. 305 00:14:33,372 --> 00:14:35,374 Wow. This is unbelievable. 306 00:14:36,417 --> 00:14:37,710 It should be over in a day or so. 307 00:14:37,793 --> 00:14:40,629 I just-- You know, I can't understand how this happened. 308 00:14:41,130 --> 00:14:43,757 Preach, look, I know how dedicated you are to your kitchen. 309 00:14:43,841 --> 00:14:46,802 I'm sure however this happened was completely out of your control. 310 00:14:46,886 --> 00:14:48,137 [exhales] 311 00:14:49,680 --> 00:14:51,849 -Do you want me to try Jack? -No. 312 00:14:52,892 --> 00:14:54,226 No, this is my problem. 313 00:14:54,768 --> 00:14:55,603 Thanks. 314 00:14:56,270 --> 00:14:57,229 Yeah. 315 00:14:59,273 --> 00:15:00,774 [sighs] I'm sorry. 316 00:15:09,742 --> 00:15:11,619 -Hey. -Doc said you'd be here. 317 00:15:11,702 --> 00:15:12,870 Oh, are you sick? 318 00:15:12,953 --> 00:15:16,540 What? No, I decided to take you up on those birth control samples. 319 00:15:16,624 --> 00:15:18,250 Oh, okay. 320 00:15:18,334 --> 00:15:20,628 Did Connie have a sudden change of heart or something? 321 00:15:20,711 --> 00:15:22,004 No, and she never will. 322 00:15:22,087 --> 00:15:23,631 Right. Right. 323 00:15:23,714 --> 00:15:25,341 Well, I'm happy to give you samples, 324 00:15:25,424 --> 00:15:27,217 but you really should have a pelvic exam first. 325 00:15:27,301 --> 00:15:28,594 You said that wasn't necessary. 326 00:15:28,677 --> 00:15:29,762 Well, it's not required. 327 00:15:29,845 --> 00:15:31,889 Look, all I need are the pills. 328 00:15:31,972 --> 00:15:33,974 Okay. Well, come with me to the clinic, 329 00:15:34,058 --> 00:15:36,018 and I'll go over the proper usage and side effects. 330 00:15:36,101 --> 00:15:38,103 This isn't brain surgery. Can't you just put them in a bag? 331 00:15:38,187 --> 00:15:39,939 Oh, my gosh. Look, just come with me. 332 00:15:48,322 --> 00:15:50,324 [Hope] There's water damage under the sink, 333 00:15:50,407 --> 00:15:53,744 and God only knows what calamity awaits in the crawl space. 334 00:15:53,827 --> 00:15:56,705 Well, I can assure you the inspector found nothing of note. 335 00:15:56,789 --> 00:15:58,999 [sighs] Bedrooms are small, 336 00:15:59,083 --> 00:16:01,502 and the HVAC is on its last legs... 337 00:16:01,585 --> 00:16:04,338 and... a wood-burning stove. 338 00:16:04,421 --> 00:16:06,548 What's he supposed to eat for dinner? S'mores? 339 00:16:06,632 --> 00:16:08,342 Well, I thought it was charming. [chuckles] 340 00:16:08,425 --> 00:16:09,343 Uh-huh. 341 00:16:09,426 --> 00:16:10,594 [cell phone ringing] 342 00:16:10,678 --> 00:16:12,221 [Hope] Let's see. 343 00:16:12,304 --> 00:16:13,347 Oh... 344 00:16:13,430 --> 00:16:14,723 Oh, no. 345 00:16:15,140 --> 00:16:17,351 Hmm. That's not good. 346 00:16:17,434 --> 00:16:18,268 Okay, look, 347 00:16:18,352 --> 00:16:21,230 I'm authorized to take an additional ten percent off the asking price, 348 00:16:21,313 --> 00:16:24,274 but, I-- That's really the best I can do. 349 00:16:24,358 --> 00:16:25,734 [cell phone ringing] 350 00:16:25,818 --> 00:16:26,777 I'm just... 351 00:16:29,822 --> 00:16:31,240 So, you like the place? 352 00:16:31,323 --> 00:16:33,158 It's a gem. 353 00:16:34,660 --> 00:16:37,746 Doc was right. You're good. Thanks for driving the price down. 354 00:16:37,830 --> 00:16:39,581 You're welcome. So you gonna buy it? 355 00:16:39,999 --> 00:16:43,585 Well. The room above the bar isn't exactly kid-friendly. 356 00:16:43,669 --> 00:16:44,753 Are you... 357 00:16:46,296 --> 00:16:47,172 -What? -Nothing. 358 00:16:47,256 --> 00:16:50,426 I promised myself I wouldn't ask you any personal questions. 359 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 All right, you just saved me ten percent. What were you gonna say? 360 00:16:53,512 --> 00:16:56,974 Are you buying the house for you or for someone else? 361 00:16:57,057 --> 00:16:59,852 Right now, I'm focused on the twins, you know? 362 00:16:59,935 --> 00:17:00,978 I want them to... 363 00:17:02,104 --> 00:17:04,523 live somewhere comfortable and safe, 364 00:17:05,607 --> 00:17:09,236 and if that means they go back and forth between me and Charmaine, 365 00:17:09,319 --> 00:17:12,197 or we all live here, I don't know. 366 00:17:12,281 --> 00:17:14,825 You're open to that? Living with Charmaine? 367 00:17:15,367 --> 00:17:19,288 Well, best way to spend time with my kids, then I have to be. 368 00:17:19,371 --> 00:17:22,499 Oh, I thought you didn't feel that way about her. 369 00:17:22,583 --> 00:17:23,959 Well, I don't but... 370 00:17:24,835 --> 00:17:27,963 Well, you know, dads don't always get a fair shake when it comes to custody. 371 00:17:28,047 --> 00:17:30,132 I want to spend as much time with them as possible. 372 00:17:30,758 --> 00:17:32,551 Can I say one more thing? 373 00:17:33,135 --> 00:17:33,969 Go ahead. 374 00:17:34,053 --> 00:17:37,806 I know I'm not one to talk, but recently I've come to the conclusion 375 00:17:37,890 --> 00:17:42,686 that you need to go after what you want even if it's a rougher road. 376 00:17:43,145 --> 00:17:44,772 Yeah. This is not about... 377 00:17:45,856 --> 00:17:47,191 doing what's easy. 378 00:17:49,068 --> 00:17:50,611 Hope, I was with Mel... 379 00:17:51,570 --> 00:17:54,281 the morning after the anniversary, and... 380 00:17:55,074 --> 00:17:56,700 I mean, she was destroyed. 381 00:17:57,618 --> 00:17:59,745 Look, I have to come to terms with the fact 382 00:17:59,828 --> 00:18:02,247 that she isn't ready for anything but friendship. 383 00:18:03,415 --> 00:18:05,793 -And she may never be. -She'll get there. 384 00:18:05,876 --> 00:18:06,752 Eventually. 385 00:18:06,835 --> 00:18:09,505 Well, I can't keep hitting my head against a wall. 386 00:18:09,588 --> 00:18:10,714 [cell phone ringing] 387 00:18:10,798 --> 00:18:14,093 -I gotta take this, do you mind if-- -We drove separately. Go. 388 00:18:14,176 --> 00:18:16,720 Okay, and thanks for... 389 00:18:21,725 --> 00:18:23,936 Well, your temp is 103. 390 00:18:24,019 --> 00:18:26,480 What was in that salad that got me so sick? 391 00:18:26,563 --> 00:18:27,523 We don't know yet. 392 00:18:27,606 --> 00:18:28,690 Well, how come? 393 00:18:28,774 --> 00:18:32,528 Well, there's 250 bacteria, parasites, and viruses 394 00:18:32,611 --> 00:18:34,488 that can cause foodborne illness. 395 00:18:34,571 --> 00:18:37,866 [groans] I knew I should have ordered the mashed potatoes. 396 00:18:37,950 --> 00:18:39,368 [Doc] Drink lots of fluids and rest. 397 00:18:41,912 --> 00:18:45,082 Uh, Bert, you can head on in, and Doc will be in to see you in a minute. 398 00:18:55,467 --> 00:18:56,677 How's it going? 399 00:18:57,386 --> 00:19:01,223 Well, Bert and a few of the other patients are reporting shortness of breath. 400 00:19:02,099 --> 00:19:03,642 -Whoa. -Mm-hmm. 401 00:19:03,725 --> 00:19:07,062 That is not a symptom typically associated with foodborne bacteria. 402 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 It could be a delayed response. 403 00:19:08,772 --> 00:19:13,360 Well, why don't you research pathogens like mycoplasma, streptococcus, 404 00:19:13,443 --> 00:19:15,362 things that affect the respiratory system. 405 00:19:15,445 --> 00:19:18,782 Okay. I need to finish these intake forms and the food logs first. 406 00:19:18,866 --> 00:19:20,117 You haven't finished yet? 407 00:19:20,200 --> 00:19:21,368 It's a lot of paperwork. 408 00:19:22,536 --> 00:19:24,079 What are you doing out there? 409 00:19:24,621 --> 00:19:27,249 I'm taking notes and logging each person's activities 410 00:19:27,332 --> 00:19:28,709 over the last 24 hours. 411 00:19:29,084 --> 00:19:30,127 Do it faster. 412 00:19:30,210 --> 00:19:32,296 What the hell is the matter with you? 413 00:19:32,379 --> 00:19:33,672 I'm working as fast as I can, 414 00:19:33,755 --> 00:19:36,592 and you're here barking orders at me like some short-order cook. 415 00:19:36,675 --> 00:19:39,261 This is why I didn't want you working for me. 416 00:19:39,344 --> 00:19:42,055 -Excuse me? -Here we are in the middle of an outbreak, 417 00:19:42,139 --> 00:19:44,808 and all you care about is how nice I am to you. 418 00:19:44,892 --> 00:19:47,811 -No. You're being unprofessional. -You are being overly sensitive. 419 00:19:47,895 --> 00:19:49,605 Actually. I'm sorry. 420 00:19:49,688 --> 00:19:51,523 Let me rephrase my last statement. 421 00:19:51,607 --> 00:19:53,025 You're being an ass. 422 00:19:53,609 --> 00:19:55,777 And if we didn't have a room full of patients, 423 00:19:55,861 --> 00:19:57,362 I would walk right out of here. 424 00:20:00,574 --> 00:20:01,783 [sighing] 425 00:20:03,702 --> 00:20:04,703 Who's next? 426 00:20:27,059 --> 00:20:28,101 [knocking] 427 00:20:36,652 --> 00:20:38,320 You pass anyone on the way up? 428 00:20:38,403 --> 00:20:39,321 No. 429 00:20:39,404 --> 00:20:41,949 I can't take any chances of someone coming by here. 430 00:20:42,032 --> 00:20:42,908 You got it. 431 00:20:44,159 --> 00:20:45,619 This is a bad idea. 432 00:20:48,330 --> 00:20:49,498 Nobody knows I'm here. 433 00:20:49,873 --> 00:20:51,708 Calvin has people everywhere. 434 00:20:52,501 --> 00:20:54,169 I think I can help you, Spencer. 435 00:20:54,253 --> 00:20:55,087 Oh, really? 436 00:20:55,545 --> 00:20:58,924 Look, if Calvin finds out that I ratted him out, I'm dead. 437 00:20:59,007 --> 00:21:00,509 My family is dead. 438 00:21:00,884 --> 00:21:01,969 And if you do nothing? 439 00:21:03,136 --> 00:21:06,265 Look, guys that work for Calvin don't seem to live too long. 440 00:21:07,849 --> 00:21:09,476 And this isn't just about you. 441 00:21:10,602 --> 00:21:12,646 I mean, think about Maxine and your son. 442 00:21:14,398 --> 00:21:15,482 I don't know. 443 00:21:16,441 --> 00:21:19,778 I mean, if Calvin even thinks that I'm talking to you... 444 00:21:19,861 --> 00:21:22,281 You trust me, I'll make sure you're covered. 445 00:21:25,784 --> 00:21:27,119 What do you wanna know? 446 00:21:27,786 --> 00:21:29,204 Did Leo work for Calvin? 447 00:21:30,038 --> 00:21:31,957 He was only on the job for a couple weeks. 448 00:21:32,040 --> 00:21:33,959 Calvin put him on security detail. 449 00:21:34,042 --> 00:21:34,918 So what happened? 450 00:21:35,002 --> 00:21:36,503 He got strung out on the product. 451 00:21:36,586 --> 00:21:38,463 So Calvin's moving hard drugs? 452 00:21:38,547 --> 00:21:39,548 [leaves rustling] 453 00:21:41,049 --> 00:21:44,261 Is there a connection between the drugs and Emerald Lumber? 454 00:21:45,470 --> 00:21:47,264 No, no, I'm not saying another word 455 00:21:47,347 --> 00:21:49,308 until I know that Maxine and my kid are safe. 456 00:21:49,391 --> 00:21:52,185 Until Calvin's behind bars, they're never gonna be safe. 457 00:21:52,269 --> 00:21:53,103 You know that. 458 00:21:53,603 --> 00:21:55,814 But you help me, I swear to you, okay, 459 00:21:55,897 --> 00:21:58,525 you and your family will make it out of Virgin River. 460 00:22:05,574 --> 00:22:08,910 Any stylist will do. I just want a trim. 461 00:22:10,579 --> 00:22:12,789 I don't have a lot of time. 462 00:22:12,873 --> 00:22:14,124 Hi! Hope! 463 00:22:14,207 --> 00:22:16,710 Oh, hello. I thought you were still on leave. 464 00:22:16,793 --> 00:22:19,129 Oh, I'm just working a couple hours a day. 465 00:22:19,212 --> 00:22:20,339 Well, nice to see you. 466 00:22:20,422 --> 00:22:23,508 Actually, you're coming with me. Cut and color on the house. 467 00:22:23,592 --> 00:22:25,302 -That isn't necessary. -Oh come on. 468 00:22:25,385 --> 00:22:27,763 A chestnut base would really update your entire look. 469 00:22:27,846 --> 00:22:30,932 I don't need an update, just a quick trim. Emphasis on quick. 470 00:22:31,016 --> 00:22:32,059 All right. 471 00:22:33,727 --> 00:22:35,896 So, how are you and Doc? 472 00:22:36,396 --> 00:22:38,398 News certainly travels fast around here. 473 00:22:38,482 --> 00:22:39,691 Well, I did live with you. 474 00:22:39,775 --> 00:22:41,151 We thought we were being discreet. 475 00:22:41,234 --> 00:22:43,945 I have a sixth sense about relationships. 476 00:22:44,029 --> 00:22:45,822 You know, you're very lucky. 477 00:22:45,906 --> 00:22:47,741 It's not always easy finding love, 478 00:22:47,824 --> 00:22:50,035 especially with a man as dependable as Doc. 479 00:22:50,118 --> 00:22:51,244 I suppose. 480 00:22:51,328 --> 00:22:55,082 Well, yesterday Jack and I sat down to go over our birth plan, 481 00:22:55,165 --> 00:22:56,583 and I found out he lied to me. 482 00:22:56,666 --> 00:22:59,002 He said that he was at work, but he was with Mel. 483 00:22:59,086 --> 00:23:01,296 Oh, well, I don't know anything about that. 484 00:23:01,380 --> 00:23:05,050 And so I ended up calling my aunt because I just needed to vent. 485 00:23:05,675 --> 00:23:09,846 And now I have this really big decision to make, 486 00:23:09,930 --> 00:23:11,681 and I can't tell anyone, and it's killing me. 487 00:23:11,765 --> 00:23:14,017 -I'm sure you'll live through it. -I really wanna tell you. 488 00:23:14,101 --> 00:23:16,311 But you have to swear not to tell anyone, especially Jack. 489 00:23:16,395 --> 00:23:20,774 Don't. I-- I can't be involved in anything relating to Jack's personal life. 490 00:23:20,857 --> 00:23:22,484 Oh, it's fine. It'll be our little secret. 491 00:23:22,567 --> 00:23:23,443 No, really. 492 00:23:23,527 --> 00:23:26,113 Things between Jack and me are finally getting back to normal. 493 00:23:26,196 --> 00:23:27,864 I can't be a part of any gossip. 494 00:23:27,948 --> 00:23:30,951 My aunt has invited me and the twins 495 00:23:31,034 --> 00:23:33,203 to move to Portland and live with her and my uncle. 496 00:23:33,286 --> 00:23:35,664 -Oh good God! -And I'm seriously considering it. 497 00:23:35,747 --> 00:23:37,582 -No, no, no, no, no! -But I am. 498 00:23:37,666 --> 00:23:41,294 Charmaine, I can't know this, and now I do know this, 499 00:23:41,378 --> 00:23:44,965 and I can't un-know something that I already know. 500 00:23:45,048 --> 00:23:46,967 I need to get going. 501 00:23:47,509 --> 00:23:48,969 But I haven't even cut your hair yet. 502 00:23:49,052 --> 00:23:52,139 It looks great. And if anyone asks, I wasn't here. 503 00:23:52,973 --> 00:23:53,807 But... 504 00:23:56,059 --> 00:23:57,269 [Mike] Hey, brother. What's up? 505 00:23:57,352 --> 00:24:00,105 [Jack] Mike, I think I made some headway on Calvin. 506 00:24:00,188 --> 00:24:01,481 -[siren wailing] -How so? 507 00:24:01,565 --> 00:24:05,318 I got a guy who will testify that Calvin had Leo Cavanagh killed. 508 00:24:05,402 --> 00:24:07,487 But Calvin didn't pull the trigger. 509 00:24:07,571 --> 00:24:10,073 Well, no, he gets other people to do his dirty work. 510 00:24:10,157 --> 00:24:13,160 In that case, I may have a go-around. You ever heard of RICO? 511 00:24:13,243 --> 00:24:14,578 Isn't that a mob thing? 512 00:24:14,661 --> 00:24:17,956 Yeah. It's used to prosecute illegal backdoor activity. 513 00:24:18,039 --> 00:24:21,751 All we need is to prove that Calvin is running a criminal enterprise, 514 00:24:21,835 --> 00:24:23,795 and then we can target his assets. 515 00:24:24,254 --> 00:24:26,173 Your guy, how inside is he? 516 00:24:26,256 --> 00:24:27,591 He's all the way in. 517 00:24:27,674 --> 00:24:28,758 Then he's our man. 518 00:24:28,842 --> 00:24:31,720 Yeah, but there's a catch, buddy. He's got to remain anonymous. 519 00:24:31,803 --> 00:24:33,263 He's worried about his family. 520 00:24:33,346 --> 00:24:36,725 All right, let me talk to the DA. They're ultimately in charge, 521 00:24:36,808 --> 00:24:39,186 but the intel sounds worthy of a deal to me. 522 00:24:39,269 --> 00:24:41,480 Let me know what the DA comes back with, will ya? 523 00:24:41,563 --> 00:24:42,522 Yeah, I'll be in touch. 524 00:24:42,606 --> 00:24:44,024 Thanks for helping me out with this. 525 00:24:44,107 --> 00:24:45,942 -You got it, brother. Talk soon. -Yup. 526 00:24:53,617 --> 00:24:55,285 [Jamie] How many people are sick? 527 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 So far, about a dozen. 528 00:24:57,496 --> 00:24:59,331 And any word from Mel on what caused it? 529 00:24:59,414 --> 00:25:01,082 Says it looks to be the beet salad. 530 00:25:01,166 --> 00:25:03,793 Well, I don't understand. All the ingredients came from your garden. 531 00:25:03,877 --> 00:25:07,589 Yeah, it doesn't make any sense. I mean, I test the soil once a week. 532 00:25:07,672 --> 00:25:10,967 -Did you check with Ricky and George? -They said they followed protocol. 533 00:25:11,051 --> 00:25:12,928 Did anything change this week? 534 00:25:13,011 --> 00:25:14,346 Something had to have. 535 00:25:16,765 --> 00:25:19,434 Actually, I think it's my fault. 536 00:25:19,518 --> 00:25:20,393 What? 537 00:25:20,477 --> 00:25:22,646 I know I said I followed protocol, 538 00:25:22,729 --> 00:25:25,482 but I'm not sure I double-washed the lettuce. 539 00:25:25,565 --> 00:25:28,109 -Ricky. -I've got a lot on my plate right now. 540 00:25:28,193 --> 00:25:30,570 Hey. Hey, what's going on? 541 00:25:31,404 --> 00:25:34,032 I'm not sure if I washed the lettuce. 542 00:25:34,950 --> 00:25:36,409 Ricky, I don't think you're to blame. 543 00:25:37,536 --> 00:25:39,663 -I'm not? -There's a chance that this outbreak 544 00:25:39,746 --> 00:25:41,122 might not be food-related. 545 00:25:41,206 --> 00:25:43,625 -Really? -Yeah, we had another symptom come up. 546 00:25:43,708 --> 00:25:44,751 Shortness of breath. 547 00:25:45,126 --> 00:25:47,629 Okay. So what does that mean? 548 00:25:47,921 --> 00:25:49,297 [Mel] Well, we don't know yet, 549 00:25:49,381 --> 00:25:52,217 but whether someone washed or didn't wash the lettuce 550 00:25:52,300 --> 00:25:53,426 is not the cause of it. 551 00:25:55,554 --> 00:25:56,555 I'll be in the kitchen. 552 00:25:57,973 --> 00:25:59,182 So, what do you think? 553 00:25:59,975 --> 00:26:02,602 Uh, if it were me, I'd look for an outlier. 554 00:26:02,978 --> 00:26:06,982 A new food supplier, a new employee, 555 00:26:07,691 --> 00:26:09,484 rival restaurant in a neighboring town. 556 00:26:11,152 --> 00:26:13,238 You think something was done deliberately? 557 00:26:13,321 --> 00:26:16,658 Knowing how meticulous Preacher is with his food, it's possible. 558 00:26:16,741 --> 00:26:19,744 Nah, we're a small town, and that kind of thing doesn't happen 559 00:26:19,828 --> 00:26:20,912 in places like Virgin River. 560 00:26:20,996 --> 00:26:24,416 The restaurant industry is dog-eat-dog, no matter where you are. 561 00:26:24,499 --> 00:26:28,003 So... you always have to be looking out for yourself. 562 00:26:38,847 --> 00:26:39,806 Hey. 563 00:26:41,850 --> 00:26:43,560 I didn't have time to make the lasagna. 564 00:26:43,643 --> 00:26:45,729 You're just gonna have to deal with leftovers. 565 00:26:45,812 --> 00:26:48,189 -It's okay. -I was planning to cook, 566 00:26:48,273 --> 00:26:50,567 but there was an incident at the salon. 567 00:26:50,650 --> 00:26:51,818 Oh, don't worry about it. 568 00:26:51,901 --> 00:26:55,322 The clinic was so busy, I ended up eating a late lunch. 569 00:26:55,405 --> 00:26:57,657 Are you telling me that you're not hungry? 570 00:26:57,741 --> 00:26:59,075 I'll have a banana. 571 00:26:59,159 --> 00:27:02,203 So if I had made the lasagna, you wouldn't have eaten it. 572 00:27:02,871 --> 00:27:06,333 I would have rearranged my entire day, canceled my plans, then what? 573 00:27:06,416 --> 00:27:09,085 Well, considering you didn't, I would say your complaint is moot. 574 00:27:09,169 --> 00:27:11,963 That's not the point. You were being cavalier with my time. 575 00:27:12,047 --> 00:27:14,966 Why-- Why are you deliberately trying to pick a fight with me? 576 00:27:15,050 --> 00:27:16,134 I'm not! 577 00:27:16,217 --> 00:27:17,177 [sighs] 578 00:27:17,552 --> 00:27:20,930 I've had an extremely stressful day, and you're agitating me. 579 00:27:21,014 --> 00:27:22,098 You know, for most people, 580 00:27:22,182 --> 00:27:25,268 a house walk-through and a hair cut would be considered a day off. 581 00:27:25,352 --> 00:27:27,729 You have no idea what I'm dealing with. 582 00:27:27,812 --> 00:27:29,272 Yeah? And what is that? 583 00:27:31,524 --> 00:27:33,860 Charmaine told me she's thinking of moving, 584 00:27:33,943 --> 00:27:36,404 and she made me promise not to tell Jack. 585 00:27:36,488 --> 00:27:37,822 Chrissake! 586 00:27:37,906 --> 00:27:41,493 I can't believe that you are back to gossiping about Jack! 587 00:27:41,576 --> 00:27:42,661 I'm not! 588 00:27:42,744 --> 00:27:45,580 I told Charmaine I didn't wanna know anything personal, 589 00:27:45,664 --> 00:27:47,040 and she told me anyway. 590 00:27:47,123 --> 00:27:49,417 Yeah, I find that hard to believe. 591 00:27:49,793 --> 00:27:51,586 You really don't believe me? 592 00:27:51,670 --> 00:27:54,255 You know, all I know is I don't have the energy 593 00:27:54,339 --> 00:27:56,841 to put up with any more of this nonsense. 594 00:27:58,593 --> 00:27:59,678 Good night. 595 00:28:00,637 --> 00:28:01,721 [door slams] 596 00:28:26,371 --> 00:28:27,747 [doorbell rings] 597 00:28:31,584 --> 00:28:32,419 Hey. 598 00:28:33,670 --> 00:28:35,839 Oh, don't tell me you brought your homework. 599 00:28:35,922 --> 00:28:37,799 No. Actually, I brought something better. 600 00:28:38,174 --> 00:28:39,050 Alcohol? 601 00:28:39,134 --> 00:28:40,176 Candy. 602 00:28:41,052 --> 00:28:43,179 I got, uh, Red Vines, 603 00:28:43,263 --> 00:28:45,390 chocolate bars, peppermint patties. 604 00:28:45,473 --> 00:28:47,142 What? No popcorn? 605 00:28:47,600 --> 00:28:50,186 I know you like extra butter. 606 00:28:51,646 --> 00:28:52,605 You're sweet. 607 00:28:54,816 --> 00:28:55,942 What do you wanna watch? 608 00:28:56,484 --> 00:28:59,028 Uh, I heard Stranger Things is pretty good. 609 00:28:59,112 --> 00:29:00,196 You've never seen it? 610 00:29:00,280 --> 00:29:03,199 -I don't have a lot of free time. I-- -I can't even with you right now. 611 00:29:03,283 --> 00:29:04,367 Where are you going? 612 00:29:04,451 --> 00:29:06,828 To my room. We need to start your education. 613 00:29:06,911 --> 00:29:10,915 Uh, yeah. Do you mind if I, um, grab some water really quick? 614 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 -My mouth feels dry. -Are you okay? 615 00:29:12,542 --> 00:29:14,794 I'm fine. I just need a cup of water. 616 00:29:14,878 --> 00:29:16,963 Okay, grab a glass and meet me upstairs. 617 00:29:17,046 --> 00:29:18,882 My bed is way more comfortable than the couch. 618 00:29:18,965 --> 00:29:20,091 Okay. Um... 619 00:30:06,221 --> 00:30:09,432 -Oh, hey, Preacher. -Hey, Howard. 620 00:30:09,516 --> 00:30:12,101 Um, the sheriff asked me to stop by. 621 00:30:12,185 --> 00:30:14,020 Oh, he's not here right now. 622 00:30:14,229 --> 00:30:15,271 [Preacher] Ah. 623 00:30:15,355 --> 00:30:16,397 Well, I can wait. 624 00:30:16,481 --> 00:30:17,774 Uh, it'll be a while. 625 00:30:18,441 --> 00:30:20,777 Abandoned vehicle was located up in Dinsmore. 626 00:30:21,402 --> 00:30:22,403 Dinsmore? 627 00:30:22,487 --> 00:30:23,571 Yeah. 628 00:30:23,655 --> 00:30:25,865 Hunting party found it up the mountain under some brush. 629 00:30:25,949 --> 00:30:26,908 Huh. 630 00:30:27,700 --> 00:30:30,036 Surprised a lost vehicle rates so high on his agenda. 631 00:30:30,912 --> 00:30:33,498 Normally it wouldn't, but it's registered to a missing person. 632 00:30:36,125 --> 00:30:37,210 Oh, okay. 633 00:30:38,086 --> 00:30:39,170 Catch him later. 634 00:30:39,254 --> 00:30:40,755 -All right. -Have a good night. 635 00:30:41,214 --> 00:30:42,257 Yeah, you too. 636 00:30:48,805 --> 00:30:49,973 Excuse me? 637 00:30:50,056 --> 00:30:51,057 Yeah. 638 00:30:52,183 --> 00:30:53,977 Hey, it's George, right? 639 00:30:54,060 --> 00:30:57,272 Sorry it's so late, but my hands are pretty much on fire. 640 00:30:57,355 --> 00:30:59,232 Ooh. Yeah. Come on in here. 641 00:31:01,442 --> 00:31:02,318 Like an itch? 642 00:31:02,986 --> 00:31:04,487 [George] Feels more like a burn. 643 00:31:04,571 --> 00:31:05,488 Like a burn? 644 00:31:05,572 --> 00:31:06,906 Okay. Why don't you have a seat? 645 00:31:07,574 --> 00:31:08,867 Um, I've got a topical cream 646 00:31:08,950 --> 00:31:10,952 that will bring down the inflammation, okay? 647 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 Thanks. 648 00:31:12,078 --> 00:31:15,331 Do you have any other symptoms, like a fever? Nausea? 649 00:31:15,790 --> 00:31:18,585 Well, I had some stomach cramps last night, but they went away. 650 00:31:19,252 --> 00:31:20,837 -That was fast. -Yeah. 651 00:31:20,920 --> 00:31:23,006 -It's really just the rash. -Mm-hmm. 652 00:31:23,089 --> 00:31:24,424 Hurts like a motherf-- 653 00:31:25,550 --> 00:31:26,801 Sorry. 654 00:31:26,885 --> 00:31:29,470 Did you have the, uh, berry-beet salad at Jack's? 655 00:31:30,138 --> 00:31:31,180 Can't stand beets. 656 00:31:31,723 --> 00:31:32,599 Yeah. 657 00:31:33,099 --> 00:31:35,184 Did you do any of the vegetable prep? 658 00:31:35,935 --> 00:31:38,479 Like I told Preacher, I'm a waiter, not a cook. 659 00:31:39,564 --> 00:31:41,190 So, how long have you been working there? 660 00:31:41,274 --> 00:31:42,442 I don't know. Um... 661 00:31:42,817 --> 00:31:43,776 About a week. 662 00:31:44,402 --> 00:31:46,154 -Why? -I was just wondering. 663 00:31:48,656 --> 00:31:50,033 Do you like working there? 664 00:31:50,575 --> 00:31:52,327 Meh. It's a job. 665 00:31:52,952 --> 00:31:53,786 Yeah. 666 00:31:55,371 --> 00:31:56,581 All right. 667 00:31:57,248 --> 00:31:59,250 Well, I'm gonna have you sit tight 668 00:31:59,334 --> 00:32:02,503 because the cream needs to absorb before I can bandage your hands. 669 00:32:02,587 --> 00:32:03,546 Okay. 670 00:32:03,630 --> 00:32:05,214 -I'll be right back. -Okay. 671 00:32:18,519 --> 00:32:20,521 [phone dialing] 672 00:32:23,650 --> 00:32:25,318 [line ringing] 673 00:32:25,902 --> 00:32:26,903 [Jack] Mel? 674 00:32:26,986 --> 00:32:29,697 Hey, Jack, can you come down to the clinic? 675 00:32:29,781 --> 00:32:30,657 What's going on? 676 00:32:30,740 --> 00:32:32,909 There's something I think you need to see. 677 00:32:32,992 --> 00:32:34,369 [call waiting beeps] 678 00:32:34,452 --> 00:32:36,537 Uh, yeah, I'll be right over. 679 00:32:36,621 --> 00:32:37,747 [Mel] Thanks. 680 00:32:39,749 --> 00:32:42,293 Hey, Carlos, thanks for calling me back. 681 00:32:42,377 --> 00:32:43,920 Of course. What do you need? 682 00:32:44,379 --> 00:32:46,756 Well, I've decided to move forward on the house. 683 00:32:46,839 --> 00:32:48,591 Ah. Your timing's off. 684 00:32:48,675 --> 00:32:49,550 How's that? 685 00:32:49,634 --> 00:32:52,345 Another buyer made an offer, ten percent over asking. 686 00:32:52,428 --> 00:32:53,805 Ten percent. Okay. 687 00:32:53,888 --> 00:32:55,098 Uh... 688 00:32:56,099 --> 00:32:58,893 Look, I don't... I don't think I can swing it. 689 00:32:58,977 --> 00:33:02,939 You could rent out the upstairs room as a source of additional income. 690 00:33:03,022 --> 00:33:05,817 I hadn't thought of that. Do you think I'd make enough to cover the difference? 691 00:33:05,900 --> 00:33:08,027 I might have someone who'll pay top dollar, 692 00:33:08,111 --> 00:33:10,530 but just let me confirm before I give out their information. 693 00:33:11,030 --> 00:33:12,281 Okay, keep me posted. 694 00:33:12,365 --> 00:33:14,075 -Sure will. Bye-bye. -Yup. 695 00:33:19,414 --> 00:33:21,290 [suspenseful music on TV] 696 00:33:21,374 --> 00:33:23,626 [dog barking on TV] 697 00:33:32,135 --> 00:33:33,177 What-- 698 00:33:33,428 --> 00:33:35,555 What are you doing? I was really into that. 699 00:33:35,638 --> 00:33:37,056 I'm tired of watching TV. 700 00:33:38,224 --> 00:33:39,600 Okay, what do you wanna do? 701 00:33:40,101 --> 00:33:42,645 I don't know, just hang out. 702 00:33:43,813 --> 00:33:44,647 [exhales] 703 00:33:44,731 --> 00:33:48,443 Do you have a fan in here? It's feeling really stuffy. 704 00:33:48,526 --> 00:33:49,861 It's not hot outside. 705 00:33:49,944 --> 00:33:52,280 You know, maybe it's the humidity index. 706 00:33:52,989 --> 00:33:54,365 [laughs] 707 00:33:54,449 --> 00:33:56,451 I do not know what you're talking about. 708 00:33:56,534 --> 00:33:57,618 [laughs] 709 00:34:01,080 --> 00:34:03,332 -This better? -Yeah, that's great. Thanks. 710 00:34:03,416 --> 00:34:04,500 Come over here. 711 00:34:06,669 --> 00:34:07,628 Okay. 712 00:34:09,547 --> 00:34:10,381 Come here. 713 00:34:13,468 --> 00:34:14,594 [camera clicks] 714 00:34:15,845 --> 00:34:16,929 You look cute. 715 00:34:17,013 --> 00:34:18,222 You look really pretty. 716 00:34:18,598 --> 00:34:20,683 Thanks. Let's do one more. 717 00:34:22,852 --> 00:34:24,937 -[camera clicks] -[both laughing] 718 00:34:25,772 --> 00:34:27,106 [Lizzie] What do you think? 719 00:34:27,190 --> 00:34:29,901 You look good. I... I look weird. 720 00:34:29,984 --> 00:34:31,069 No, you don't. 721 00:34:37,116 --> 00:34:38,201 Wanna go lie down? 722 00:34:38,659 --> 00:34:40,995 Uh, I don't think we should. 723 00:34:41,537 --> 00:34:42,747 Why not? 724 00:34:43,372 --> 00:34:44,415 Because... 725 00:34:47,585 --> 00:34:48,961 I've never had sex before. 726 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Who said we're having sex? 727 00:34:51,631 --> 00:34:52,590 I... 728 00:34:53,508 --> 00:34:54,717 I'm so sorry. 729 00:34:54,801 --> 00:34:57,553 I thought with the kissing and the bed and the wanting to be alone. 730 00:34:58,262 --> 00:35:00,473 I'm so sorry. I didn't mean to assume. 731 00:35:03,559 --> 00:35:05,561 You probably think I'm a freak. I... 732 00:35:06,312 --> 00:35:08,564 I won't blame you if you didn't want to hang out anymore. 733 00:35:11,484 --> 00:35:15,321 If you're a freak, then I'm a freak. 734 00:35:16,197 --> 00:35:17,073 What do you mean? 735 00:35:17,490 --> 00:35:18,699 What do you think I mean? 736 00:35:21,244 --> 00:35:22,578 You'd be my first too. 737 00:35:24,580 --> 00:35:26,582 -Whoa. -But don't tell anyone that. 738 00:35:26,666 --> 00:35:28,876 -[chuckles] -Embarrassing. [chuckles] 739 00:35:28,960 --> 00:35:29,961 Okay. 740 00:35:31,504 --> 00:35:33,214 Do you want me to leave? 741 00:35:33,714 --> 00:35:35,967 No. The best part's coming up. 742 00:35:54,944 --> 00:35:56,654 [Calvin] What I hear is you blew the sale. 743 00:35:56,737 --> 00:35:58,406 We can get another farm. 744 00:35:58,489 --> 00:36:01,701 -Okay, the county's full of them. -Your buddy Sheridan had a hand in it. 745 00:36:02,243 --> 00:36:03,411 He's not my buddy. 746 00:36:04,871 --> 00:36:05,830 I brought you here 747 00:36:05,913 --> 00:36:09,292 because I thought your connections to Virgin River could be a help to us. 748 00:36:09,834 --> 00:36:11,627 So far, that hasn't been the case. 749 00:36:14,672 --> 00:36:17,008 Hey. Hey, hey, hey. 750 00:36:18,509 --> 00:36:22,013 Let me take another run at Lilly. Okay, I know I can turn her around. 751 00:36:22,388 --> 00:36:25,057 No. It's too late for that. 752 00:36:25,975 --> 00:36:28,144 See, if I don't feel I can trust you... 753 00:36:28,227 --> 00:36:30,438 You can. I swear. 754 00:36:30,855 --> 00:36:33,191 Just tell me what I need to do, and I'll do it. 755 00:36:34,066 --> 00:36:37,361 I need you to show me I can trust you. 756 00:36:37,820 --> 00:36:39,739 -How? -You'll see. 757 00:36:41,657 --> 00:36:42,950 [vehicles approaching] 758 00:36:54,086 --> 00:36:55,379 [grunting] 759 00:36:58,925 --> 00:36:59,926 Hey. 760 00:37:00,009 --> 00:37:00,968 Hey, hold on. 761 00:37:01,719 --> 00:37:03,721 -Hey. -Set him down right there. 762 00:37:04,347 --> 00:37:05,306 Hang on. 763 00:37:05,389 --> 00:37:07,099 [groans] 764 00:37:07,892 --> 00:37:08,768 [moans] 765 00:37:13,064 --> 00:37:16,025 See, Brady, you're either on the team... 766 00:37:19,403 --> 00:37:20,404 or you're not. 767 00:37:21,072 --> 00:37:23,366 -Spencer's not. -[Spencer grunts] 768 00:37:23,741 --> 00:37:24,617 Go on. Take it. 769 00:37:24,700 --> 00:37:26,661 [panting] 770 00:37:27,370 --> 00:37:29,372 ["Symmetry" by SYML playing] 771 00:37:33,251 --> 00:37:37,922 ♪ Come now, child, the day is long ♪ 772 00:37:38,005 --> 00:37:39,674 [vehicles starting] 773 00:37:39,757 --> 00:37:43,052 ♪ Hide not yourself from me ♪ 774 00:37:49,475 --> 00:37:54,272 ♪ Angels sing the final song ♪ 775 00:37:55,856 --> 00:37:59,277 ♪ Silence will turn to sleep ♪ 776 00:37:59,360 --> 00:38:00,361 -Hey. -Hey. 777 00:38:00,444 --> 00:38:01,362 Shh. 778 00:38:01,696 --> 00:38:03,656 One of your servers just came in. George. 779 00:38:04,115 --> 00:38:05,533 What, has he got food poisoning too? 780 00:38:05,616 --> 00:38:07,493 Well, no, he has a rash on his hands, 781 00:38:07,576 --> 00:38:10,746 and he has some of the symptoms that the other patients had, 782 00:38:10,830 --> 00:38:13,624 but they went away immediately, and he didn't eat the salad. 783 00:38:14,959 --> 00:38:16,794 What are you saying? You think... 784 00:38:16,877 --> 00:38:19,297 You think George deliberately contaminated our food? 785 00:38:19,380 --> 00:38:21,966 Well, I don't know. Jamie said look for the outlier, 786 00:38:22,049 --> 00:38:24,135 and he hasn't been working for you long, right? 787 00:38:24,218 --> 00:38:26,595 Well, about a week. What's his motive? 788 00:38:27,096 --> 00:38:28,931 I don't know, but his story doesn't add up. 789 00:38:30,057 --> 00:38:31,142 All right, I'll talk to him. 790 00:38:37,773 --> 00:38:38,983 He was just here. 791 00:38:43,738 --> 00:38:45,031 [vehicle approaching] 792 00:39:00,463 --> 00:39:02,006 [tires squealing] 793 00:39:04,050 --> 00:39:05,509 Well, there's your motive. 794 00:39:06,635 --> 00:39:09,722 Well, I guess that's his way of telling me to stay out of his business. 795 00:39:10,973 --> 00:39:13,601 -[scoffs] I'm gonna call the sheriff. -No, no, don't. 796 00:39:15,895 --> 00:39:17,646 This is between me and Calvin. 797 00:39:17,730 --> 00:39:20,733 ♪ Inside the heart of everyone ♪ 798 00:39:22,651 --> 00:39:26,364 ♪ There lives infinity ♪ 799 00:39:26,447 --> 00:39:27,865 [song ends] 59133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.